TOLEDO Zubehör | Accessoires | Accessori TECHNOLOGY TO ENJOY MEHR MÖGLICHKEITEN PLUS DE POSSIBILITÉS PIÙ POSSIBILITÀ Sicherer Transport Ihrer Ladung. Transportez votre chargement en toute sécurité. Trasporto sicuro del vostro carico. Der Toledo bietet genügend Platz für alle. Und zahllose Möglichkeiten, all das zu verstauen, was auf die Fahrt mit muss. Vom Fahrrad- oder Skiträger über den Surfbretthalter bis hin zu robusten Dachträgern und der geräumigen Gepäckbox – der Toledo ermöglicht einen sicheren Transport, egal, was Sie befördern. Darüber hinaus finden Sie beim Zubehör von SEAT eine Reihe von anpassbaren Kindersitzen, die maximalen Komfort und Schutz für Ihre kleinen Lieblinge bieten. La Toledo offre suffisamment de place pour tout le monde. Ainsi que d’innombrables possibilités pour ranger tout ce qui doit être du voyage. Du porte-vélo au porte-skis en passant par le porte-surf, sans oublier les barres de toit à toute épreuve ou encore le spacieux coffre de toit – la Toledo garantit la sécurité du transport, quelle que soit la nature du chargement. Par ailleurs, vous trouverez parmi les accessoires de SEAT toute une gamme de sièges pour enfants adaptables, offrant un confort maximal et une grande protection à vos petits trésors. A bordo della Toledo vi è spazio sufficiente per tutti. E innumerevoli possibilità di riporre comodamente tutto ciò che non può mancare durante il viaggio. Dal portabiciclette al portasci, al portatavola da surf fino alle robuste barre portacarico e allo spazioso box da tetto – con la Toledo qualsiasi trasporto è sicuro, a prescindere da ciò che si trasporta. Tra gli accessori SEAT, inoltre, rientra una serie di seggiolini per bambini regolabili, che garantiscono massimi standard di comfort e protezione ai vostri amati pargoli. 2 3 FELGEN Ganz nach Ihrem Geschmack. Drei verschiedene Leichtmetallfelgen sind für Ihren Toledo erhältlich: Da ist für jeden Geschmack das Richtige dabei. Sehen Sie sich die Felgen im Konfigurator auf der SEAT Website an und wählen Sie das passende Design für Ihren neuen SEAT Toledo. JANTES Exactement comme vous les aimez. Trois types de jantes en alliage léger sont disponibles pour votre Toledo afin que chacun trouve ce qu’il cherche. Allez voir les jantes dans le configurateur sur le site web SEAT et choisissez le design idéal pour votre nouvelle SEAT Toledo. CERCHI Proprio come ve li eravate immaginati. Per la Toledo sono disponibili tre modelli di cerchi in lega leggera: ce n’è quindi per tutti i gusti. Guardate i cerchi nel configuratore sul sito web di SEAT e scegliete il modello che meglio si sposa con la vostra nuova SEAT Toledo. 4 17" ALUMINIUMFELGE TITANIUM DIAMANTOPTIK. JANTE EN ALUMINIUM TITANE, ASPECT DIAMANT. CERCHI IN ALLUMINIO COLOR TITANIO, LOOK DIAMANTE. 17" 6JA071497 ALUMINIUMFELGE SCHWARZ MATT DIAMANTOPTIK. JANTE EN ALUMINIUM NOIR, ASPECT DIAMANT. CERCHIO IN ALLUMINIO COLOR NERO OPACO, LOOK DIAMANTE. Fr. 325.– 15" ALUMINIUMFELGE SILBER. JANTE EN ALUMINIUM ARGENT. CERCHI IN ALLUMINIO COLOR ARGENTO. 6JA071495 Fr. 195.– 6JA071497A 041 auf Anfrage/sur demande/su richiesta 5 TRANSPORT TRANSPORT TRASPORTO SEAT Original Teile® sind robust, langlebig und leicht zu montieren. In Verbindung mit dem SEAT Aluminium-Dachträgerset sorgen sie dafür, dass die Ladung während der ganzen Fahrt sicher an Ort und Stelle bleibt. Zur Auswahl stehen Skiträger, Surfbretthalter oder Fahrradträger. Sogar eine aerodynamische 450-Liter-Gepäckbox lässt sich montieren. Auch für grössere Ladungen gibt es die perfekte Lösung: Mit der Anhängerkupplung, die mit einem Elektromontageset ganz leicht zu befestigen ist, transportieren Sie sperrige Güter per Anhänger. Das richtige Zubehör von SEAT erlaubt Ihnen, einfach alles mitzunehmen. Les Pièces SEAT d’origine® sont robustes, résistantes et faciles à monter. Utilisées en association avec le jeu de barres de toit SEAT en aluminium, elles garantissent la stabilité de votre chargement tout au long du voyage. Vous avez le choix entre le porte-skis, le porte-surf et le porte-vélo. Elles peuvent même accueillir un coffre de toit aérodynamique d’une capacité de 450 litres. Pour les charges plus importantes, nous avons aussi la solution qui convient. Le dispositif d’attelage, très facile à installer avec le kit de montage électronique, permet d’utiliser une remorque pour transporter les objets volumineux. Grâce à l’accessoire approprié de SEAT, vous pouvez tout emporter. I Ricambi Originali SEAT® sono robusti, durevoli e facili da montare. In abbinamento al kit barre portacarico in alluminio SEAT garantiscono il trasporto stabile e sicuro del carico per tutta la marcia. Si può scegliere tra portasci, portatavola da surf o portabiciclette. Si può montare persino un box da tetto aerodinamico da 450 litri. Anche per carichi di maggiori dimensioni esiste la soluzione ideale: il gancio di traino che si fissa molto facilmente con un kit elettrico consente di trasportare oggetti voluminosi tramite rimorchio. L’impiego del giusto accessorio SEAT vi consente di trasportare davvero tutto. Sicher und stabil. En toute sécurité. D’une grande stabilité. FAHRRADTRÄGER FÜR DIE ANHÄNGERKUPPLUNG. ANHÄNGERKUPPLUNG. Abnehmbare Anhängerkupplung mit Diebstahlsicherung. Ein Farbindikatorsystem sorgt für ein vereinfachtes Befestigen des Hakens. CROCHET DE REMORQUE. Crochet de remorque amovible. Avec système de sécurité antivol. Un système d’indicateurs c ouleur simplifie la fixation du crochet. GANCIO DI TRAINO. Gancio di traino rimovibile con antifurto. Un sistema di indicatori cromatici facilita il fissaggio del gancio. 6JA092101 Fr. 340.– ELEKTROKIT-KABEL/CÂBLE DE KIT ÉLECTRIQUE/ CABLAGGIO ELETTRICO: 6JA055204 Fr. 195.– BLENDE/CACHE/MASCHERINA: 5JH807518 Fr. 14.– 6 Sicuro e stabile. Aufklappbarer Fahrradträger aus Metall, der an der Anhängerkupplung befestigt wird. Geeignet für den Transport von zwei Fahrrädern am Heck des Autos. Mit Rückwarnlichtern, 13-poligem Steckersystem und Montageanleitung. PORTE-VÉLO POUR DISPOSITIF D’ATTELAGE. Porte-vélo rabattable en métal, à fixer sur le crochet de remorque. Conçu pour le transport de deux bicyclettes sur le hayon du véhicule. Il est livré avec des voyants arrière, un connecteur à 13 broches et une notice de montage. PORTABICICLETTE PER IL GANCIO DI TRAINO. Portabiciclette ribaltabile in metallo da fissare al gancio di traino. Ideale per il trasporto di due biciclette sulla parte posteriore dell’auto. Dotato di luci d’emergenza posteriori, un sistema di connessione a 13 poli e istruzioni di montaggio. 000071128B Fr. 765.– Erweiterungskit für drittes Fahrrad/Kit d’extension pour troisième vélo/Kit di estensione per una Fr. 285.– terza bicicletta: 000071128C DACHTRÄGERSET. Vorderer und hinterer Grundträger mit Diebstahlsicherung. JEU DE BARRES DE TOIT. Barres de fixation avant et arrière avec sécurité antivol. KIT BARRE PORTACARICO. Barre portacarico anteriori e posteriori con antifurto. 6JA071151 Fr. 215.– FAHRRADTRÄGER. GEPÄCKBOX 450 L. Gepäckbox mit doppelten, wetterbeständigen Plastikwänden. Gewicht: 18 kg. Maximale Last: 50 kg. Verwendung in Kombination mit den Dachträgern. Aerodynamisches Profilrohr aus Aluminium für den Transport eines Fahrrads. Mit Diebstahlsicherung. Verwendung in Kombination mit den Dachträgern. COFFRE DE TOIT 450 L. PORTE-VÉLO. Coffre de toit à cloisons doubles en plastique résistant aux intempéries. Poids: 18 kg. Chargement maximum: 50 kg. À utiliser avec les barres de toit. Structure aérodynamique en aluminium pour le transport d’un vélo. Avec dispositif de fermeture antivol. À utiliser avec les barres de toit. BOX DA TETTO 450 L. PORTABICICLETTA. A doppia parete in plastica resistente alle intemperie. Peso: 18 kg. Carico massimo: 50 kg. In combinazione con le barre portacarico. 000071180A Fr. 475.– SURFBRETTHALTER. Bestehend aus 4 Plastikhaltern, die sich der Form des Surfbretts anpassen. Zum Transport von 1 oder 2 Surfbrettern. Verwendung in Kombination mit den Dachträgern. PORTE-SURF. Comprend 4 supports en plastique adaptables à la forme de la planche de surf. Convient au transport de 1 ou 2 planches de surf. À utiliser avec les barres de toit. PORTATAVOLA DA SURF. Comprende 4 supporti di plastica che si adattano alla forma della tavola da surf. Per il trasporto da 1 a 2 tavole da surf. Da utilizzare in combinazione con le barre portacarico di base. 000071120HA Fr. 99.– Tubo in profilo aerodinamico in alluminio per il trasporto di una bicicletta. Con antifurto. Da utilizzare in combinazione con le barre portacarico di base. 6L0071128A Fr. 135.– SKITRÄGER. Skiträger aus Aluminiumprofil zur Montage auf einem vorhandenen Grundträger. Mit Kunststoffabdeckung und Gummihaltern. In zwei Ausführungen erhältlich: zum Transport von maximal 4 Paar Ski oder 2 Snowboards bzw. von maximal 6 Paar Ski oder 4 Snowboards. Verwendung in Kombination mit den Dachträgern. PORTE-SKIS. Porte-skis en profilé aluminium à monter sur les barres de fixation existantes. Structure gainée de plastique et patins en caoutchouc. Deux modèles disponibles: pour le transport de 4 paires de skis ou 2 snowboards, ou de 6 paires de skis ou 4 snowboards. À utiliser avec les barres de fixation. PORTASCI. Portasci in profilo d’alluminio da montare su una base di barre portacarico, rivestito in plastica e dotato di supporti in gomma. Disponibile in due modelli: per il trasporto di massimo 4 paia di sci o 2 snowboard o di 6 paia di sci o 4 snowboard. Da utilizzare in combinazione con le barre portacarico. 4 Paar Ski oder 2 Snowboards/ 4 paires de skis ou 2 snowboards/ 4 paia di sci o 2 snowboard 3B0071129F Fr. 109.– 6 Paar Ski oder 4 Snowboards/ 6 paires de skis ou 4 snowboards/ 6 paia di sci o 4 snowboard 3B0071129G Fr. 155.– 7 SICHERHEIT FÜR KINDER LA SÉCURITÉ POUR SICUREZZA PER LES ENFANTS BAMBINI Kleine Schätzchen. Petits trésors. Piccoli tesori. Die Kindersitze von SEAT wurden speziell entwickelt, um Kinder so sicher wie nur möglich zu transportieren. Unsere Sitze passen sich dem Alter und Gewicht des Kindes an und sind so gepolstert, dass sie Kopf und Nacken entlasten. Ihre Sicherheitsgurte sind mit einer Vielzahl von Verankerungspunkten und iSOFiX-Systemen ausgerüstet, mit denen sich die Sitze an der Karosserie befestigen lassen, um zusätzliche Stabilität zu gewähren. Sie bieten Ihrem Kind mehr Sicherheit und Komfort, sodass Sie sorglos durchstarten können. Les sièges pour enfants de SEAT ont été conçus spécialement pour permettre de transporter des enfants dans des conditions de sécurité maximales. Nos sièges sont adaptés à l’âge et au poids de l’enfant et sont munis de coussinets de façon à réduire la charge sur la tête et le cou. Leurs ceintures de sécurité ont plusieurs points d’attache et des systèmes iSOFiX permettent de fixer les sièges à la carrosserie, ce qui leur confère une plus grande stabilité. Ils offrent à votre enfant davantage de sécurité et de confort. Vous pouvez prendre la route l’esprit léger. I seggiolini per bambini SEAT sono stati appositamente ideati per trasportare con la massima sicurezza i bambini. I nostri seggiolini si adattano all’età e al peso del bambino e sono imbottiti per sostenerne la testa e le spalle. Le cinture di sicurezza sono dotate di vari punti di ancoraggio e di sistemi iSOFiX che permettono di fissare i seggiolini al telaio della vettura per una maggiore stabilità. Offrono ai bambini più sicurezza e comfort consentendo ai conducenti di viaggiare in tutta tranquillità. SEAT PEKE G1 iSOFiX DUO PLUS. Geeignet für Kinder von ca. 9 kg bis 18 kg. Befestigung mit dem serienmässigen Drei-Punkt-Gurt oder mit iSOFiX-Verankerungssystem und Sicherheitsgurt Top Tether. Bezug abnehmbar und waschbar. Convient aux enfants de 9 à 18 kg environ. Fixation au moyen de la ceinture de sécurité de série à trois points d’ancrage ou avec le système d’ancrage iSOFiX et la ceinture de sécurité Top Tether. Housse amovible et lavable. Per bambini con un peso compreso tra 9 e 18 kg. Fissaggio con cintura a 3 punti di serie o sistema di agganci iSOFiX e cintura di sicurezza. Rivestimento rimovibile e lavabile. 000019909 Fr. 495.– SICHERHEITSGURT TOP TETHER (OHNE ABBILDUNG). Wirkt im Falle eines Frontalaufpralls der Vorwärtsrotation entgegen. Wird in Kombination mit SEAT Peke G1 iSOFiX Duo Plus eingesetzt. CEINTURE DE SÉCURITÉ TOP TETHER (SANS ILLUSTRATION). Permet de réduire considérablement le mouvement de rotation vers l’avant en cas de choc frontal. À utiliser avec le siège Peke G1 iSOFiX Duo Plus. CINTURA DI SICUREZZA TOP TETHER (SENZA FIGURA). Compensa l’effetto di rotazione in avanti in caso di impatto frontale. Si utilizza in combinazione con SEAT Peke G1 iSOFiX Duo Plus. 3R0019900 8 Fr. 61.– PEKE G0 PLUS. SEAT PEKE G3 PLUS. SEAT PEKE G3 KIDFIX. RECARO YOUNG PROFI PLUS. Geeignet für Kinder bis ca. 13 kg. Befestigung mit dem serienmässigen Drei-Punkt-Gurt oder mit iSOFiX und dem speziellen Untergestell. Mit integriertem Tragegriff und abnehmbarer Sonnenblende. Bezug abnehmbar und waschbar. Geeignet für Kinder von ca. 15 kg bis 36 kg. Befestigung mit dem serienmässigen Drei-Punkt-Gurt. In der Höhe verstellbare Kopfstütze. Bezug abnehmbar und waschbar. Geeignet für Kinder von ca. 15 kg bis 36 kg. Befestigung mit dem serienmässigen Drei-Punkt-Gurt oder mit iSOFiXVerankerungssystem. In der Höhe verstellbare Kopfstütze. Bezug abnehmbar und waschbar. Geeignet für Kinder bis ca. 13 kg. Befestigung mit dem serienmässigen Drei-Punkt-Gurt. Mit integriertem Tragegriff und abnehmbarer Sonnenblende. Bezug abnehmbar und waschbar. Convient aux enfants de 15 à 36 kg environ. Fixation au moyen de la ceinture de sécurité de série à trois points d’ancrage ou avec le système d’ancrage iSOFiX. Reposetête réglable en hauteur. Housse amovible et lavable. Convient aux enfants de moins de 13 kg. Fixation au moyen de la ceinture de sécurité de série à trois points d’ancrage. Avec poignée de transport intégrée et paresoleil amovible. Housse amovible et lavable. Per bambini con un peso compreso tra 15 e 36 kg. Fissaggio con cintura a 3 punti di serie o sistema di agganci iSOFiX. Poggiatesta regolabile in altez za. Rivestimento rimovibile e lavabile. Per bambini con un peso fino a 13 kg. Fissaggio con cintura a 3 punti di serie. Con impugnatura integrata e parasole rimovibile. Rivestimento rimovibile e lavabile. Convient aux enfants de moins de 13 kg. Fixation au moyen d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage ou avec le système iSOFiX et sa base. Avec poignée de transport intégrée et pare-soleil amovible. Housse amovible et lavable. Per bambini con un peso di fino a 13 kg. Fissaggio con cintura a 3 punti di serie o iSOFiX e la base speciale. Con impugnatura integrata e parasole rimovibile. Rivestimento rimovibile e lavabile. 000019907 Convient aux enfants de 15 à 36 kg environ. Fixation au moyen de la ceinture de sécurité de série à trois points d’ancrage. Repose-tête réglable en hauteur. Housse amovible et lavable. Per bambini con un peso compreso tra 15 e 36 kg. Fissaggio con cintura a 3 punti di serie. Poggiatesta regolabile in altezza. Rivestimento rimovibile e lavabile. 000019906E Fr. 270.– 000019904 000019950B Fr. 325.– Fr. 335.– Fr. 325.– TOLEDO iSOFiX-UNTERGESTELL FÜR PEKE G0 PLUS. Das Untergestell, fest mit der Karosserie verbunden, garantiert den allerbesten Schutz des Kindes. Mit einem «Klick» kann der Peke G0 Plus entfernt werden; das Untergestell verbleibt im Fahrzeug. BASE iSOFiX POUR SIÈGE PEKE G0 PLUS. La base, fi xée à la carrosserie, confère à l’enfant la meilleure sécurité qui soit. Un «clic» permet d’enlever le siège Peke G0 Plus tandis que la base demeure dans le véhicule. Kindersitze Sièges enfant Seggiolini per bambini Alter (ungefähr) Âge (environ) Età (circa) Gewicht Poids Peso PEKE G0 PLUS bis zu 15 Monate jusqu’à 15 mois fino a 15 mesi bis zu 13 kg jusqu’à 13 kg fino a 13 kg SEAT PEKE G1 iSOFiX DUO PLUS 8 Monate bis zu 4 Jahre de 8 mois à 4 ans da 8 mesi a 4 anni 9 bis 18 kg 9 à 18 kg da 9 a 18 kg SEAT PEKE G3 PLUS 3 bis zu 12 Jahre de 3 à 12 ans da 3 a 12 anni 15 bis 36 kg 15 à 36 kg da 15 a 36 kg SEAT PEKE G3 KIDFIX 3 bis zu 12 Jahre de 3 à 12 ans da 3 a 12 anni 15 bis 36 kg 15 à 36 kg da 15 a 36 kg RECARO YOUNG PROFI PLUS bis zu 15 Monate jusqu’à 15 mois fino a 15 mesi bis zu 13 kg jusqu’à 13 kg fino a 13 kg BASE iSOFiX PER PEKE G0 PLUS. La base, collegata al telaio della vettura, assicura la massima protezione del bambino. Basta un clic per rimuovere il Peke G0 Plus, mentre la base resta nella vettura. 000019230C Fr. 330.– Ausrichtung Orientation Orientamento 9 10 INNOVATIVES INNENLEBEN UNE VIE INTÉRIEURE INNOVANTE INNOVAZIONE NEGLI INTERNI Halten Sie sich alle Optionen offen. Ne vous fermez aucune option. Tenetevi aperta ogni possibilità. Der Innenraum des Toledo ist auf die Bedürfnisse moderner und mobiler Menschen abgestimmt. Das intelligente Fahrgastraumdesign, die exklusive Polsterung und die Mittelarmstütze bieten jeden erdenklichen Komfort. Und das vielfältige Angebot an Zubehör von SEAT macht jede Fahrt in Ihrem Toledo zum Vergnügen. Was Sie auch brauchen – das neueste TomTom®-Navigationssystem, Bluetooth®-Technologie oder Elemente zum Schutz des Innenraums – in einem Toledo ist alles möglich. L’habitacle de la Toledo répond parfaitement aux besoins de l’homme moderne et mobile. Conçu intelligemment, il propose tout le confort imaginable avec son rembourrage exclusif et son accoudoir central. Et la grande variété de l’offre d’accessoires de SEAT fait de n’importe quel trajet à bord de votre Toledo la quintessence même du plaisir. Dans une Toledo, vous pouvez trouver tout ce dont vous avez besoin – du système de navigation TomTom® dernier cri aux éléments de protection de l’habitacle en passant par la technologie Bluetooth®. L’abitacolo della Toledo è perfettamente in linea con le esigenze di persone dallo stile di vita moderno e improntato alla mobilità. L’intelligente design dell’abitacolo, i rivestimenti esclusivi e il bracciolo centrale garantiscono il massimo comfort possibile. Inoltre la molteplice offerta di accessori SEAT rende piacevole ogni viaggio a bordo della vostra Toledo. Qualsiasi cosa vi serva, sia l’ultimo modello di navigatore TomTom®, la tecnologia Bluetooth® o elementi di protezione dell’abitacolo, a bordo della Toledo tutto è possibile. 11 INNENAUSSTATTUNG ÉQUIPEMENT INTÉRIEUR EQUIPAGGIAMENTO INTERNO So wird jede Fahrt zum Genuss. Le moindre trajet devient plaisir. Come trasformare ogni viaggio in un vero piacere. Im neuen Toledo ist jedes Detail praktisch und durchdacht. Mit dem Zubehör von SEAT sorgen Sie dafür, dass Ihre wichtigsten Sachen im Auto stets griffbereit sind. Unsere innovativen Ablagen werden auf der Mittelkonsole angebracht und bieten Platz für wichtige Gegenstände aller Art – vom Handy bis hin zu Visitenkarten. Dans la nouvelle Toledo, chaque détail, mûrement réfléchi, a une finalité pratique. Grâce aux accessoires de SEAT, vous avez toujours les objets les plus importants à portée de main dans votre véhicule. La console centrale comporte des rangements innovants pouvant accueillir tout ce qui est important – du téléphone mobile aux cartes de visite. Nella nuova Toledo ogni dettaglio è pratico e pensato con estrema cura. Con gli accessori SEAT potrete sempre avere a portata di mano le cose che vi interessano di più. I nostri innovativi vani portaoggetti si montano sulla consolle centrale e assicurano spazio per oggetti importanti di vario tipo, dal cellulare ai biglietti da visita. SCHLÜSSELHÜLLE. Die dekorative Schlüsselhülle schützt Ihren Autoschlüssel optimal, sieht dabei einzigartig aus und fühlt sich auch so an. COQUE POUR CLÉ. Décoratif, cette coque pour clé offre une protection optimale à votre clé de voiture. Unique par son aspect, elle vous donne l’impression de l’être également. COVER PER CHIAVI. La cover decorativa per chiavi protegge perfettamente le chiavi della vostra auto conferendo un look e una sensazione tattile esclusivi. 000087013S Fr. 35.– HINTERE SONNENBLENDE. Klappbare Sonnenblende für die Heckscheibe. Zum Schutz vor Sonnenstrahlen, für eine gute Sicht und sichere Fahrt. PARE-SOLEIL ARRIÈRE. Pare-soleil rabattable pour la lunette arrière. Protège du rayonnement solaire; pour une bonne visibilité et grande sécurité de conduite. TENDINE PARASOLE POSTERIORI. Tendine parasole pieghevoli per il lunotto. Proteggono dall’irraggiamento solare e consentono un’ottima visibilità e viaggi sicuri. 6JA064365A 12 Fr. 125.– SEITLICHE SONNENBLENDE (2 STÜCK). Klappbare Sonnenblenden für Seitenfenster. Zum Schutz vor Sonnenstrahlen, für eine gute Sicht und sichere Fahrt. PARE-SOLEIL LATÉRAUX (2 PIÈCES). Pare-soleil rabattables pour les vitres latérales. Protègent du rayonnement solaire; pour une bonne visibilité et grande sécurité de conduite. TENDINA PARASOLE LATERALE (2 PEZZI). Tendine parasole laterali pieghevoli per finestrini laterali. Proteggono dall’irraggiamento solare e consentono un’ottima visibilità e viaggi sicuri. 6JA064365 Fr. 195.– MITTELARMSTÜTZE. Passt genau auf die Fahrzeugkonsole. Mit Textilbezug. Verbesserter Komfort dank ergonomischem Design. Alle Montageelemente inklusive. ACCOUDOIR CENTRAL. S’adapte parfaitement à la console. Avec revêtement textile. Meilleur confort grâce à un design ergonomique. Y compris ABLAGE. tous les éléments de montage. Multifunktionsablage. Montiert auf der Mittelkonsole. Die innovative Form BRACCIOLO CENTRALE. ermöglicht es, in wenig Raum viel aufzubewahren. Si adatta perfettamente alla consolle della vettura. COMPARTIMENT DE RANGEMENT. Rivestito in tessuto. Comfort migliorato grazie al design Rangement multifonctions. Monté sur la console centrale. Sa forme innovante ergonomico. Tutti gli elementi di montaggio sono permet de ranger énormément de choses dans un espace réduit. inclusi. 6JA061100 Fr. 195.– ABLAGE IN KUGELFORM. Aufbewahrungsvorrichtung mit Lederhülle in innovativem Design. Bietet Platz für Handy, Kugelschreiber, Visiten- und Kreditkarten und mehr. Einschliesslich speziell konzipierter Rillen für Münzen. Ein attraktives Accessoire, das Ihre wichtigsten Sachen im Auto stets griffbereit hält. Wird nur auf der vorderen Mittelkonsole montiert. SPHÈRE DE RANGEMENT. Compartiment de rangement au design innovant, revêtu de cuir. Il permet de ranger un téléphone VANO PORTAOGGETTI. mobile, un stylo à bille, des cartes de visite ou de crédit, et bien d’autres choses encore. Avec des Vano portaoggetti multifunzionale da montare sulla consolle centrale. La forma encoches spécialement conçues pour les pièces de monnaie. Un accessoire séduisant, grâce auquel innovativa permette di sistemare molti oggetti in un piccolo spazio. vous aurez toujours les objets les plus importants à portée de main dans votre véhicule. Se monte uniquement sur la console centrale avant. 1SL061129 Fr. 64.– VANO PORTAOGGETTI SFERICO. NOTIZBUCH IN SONNENSCHUTZBLENDE. Praktisches, in der Sonnenschutzblende befestigtes Büchlein für schnelle Notizen. Wird mit elastischem Band fixiert. CALEPIN INTÉGRÉ AU PARE-SOLEIL. Vano portaoggetti dal design innovativo, rivestito in pelle. Può contenere il cellulare, penne, bigliettini da visita, carte di credito e molto altro. Dispone inoltre di speciali scanalature studiate per le monete. Accessorio ideale per tenere a portata di mano nell’auto gli oggetti più importanti. Si monta soltanto sulla consolle centrale anteriore. 1SL061129A Fr. 99.– Carnet pratique, fixé au pare-soleil, permettant de prendre quelques notes rapides. Il est fixé par un ruban élastique. TACCUINO PER TENDINA PARASOLE. Pratico taccuino da fissare con una fascetta elastica al pannello antisolare, per prendere velocemente appunti. 1SL052530 Fr. 40.– 13 INNENAUSSTATTUNG ÉQUIPEMENT INTÉRIEUR EQUIPAGGIAMENTO INTERNO Schön unterwegs. Voyagez en beauté. Viaggiare in bellezza. Im dynamischen Interieur des Toledo trifft Eleganz auf Sportgeist. Die attraktiven Dekorelemente für die Instrumententafel schützen nicht nur die Oberflächen, sondern überzeugen auch optisch – in coolem Aluminium oder edlem Pianoschwarz. Für einen noch persönlicheren Look stehen zudem vier sportliche Schaltknäufe zur Auswahl. L’habitacle dynamique de la Toledo marie parfaitement élégance et esprit sportif. Les éléments décoratifs pour le tableau de bord ne protègent pas seulement les surfaces, mais séduisent de plus visuellement par l’aluminium très cool ou la laque de piano noire. Pour perfectionner encore davantage votre style personnel, vous avez le choix entre quatre pommeaux de levier de vitesses sport. Negli interni dinamici della Toledo, eleganza e spirito sportivo si incontrano. I raffinati elementi decorativi del quadro strumenti non solo proteggono le superfici, ma sono anche belli da vedere, realizzati in moderno alluminio o in raffinato piano black. Per un look ancora più personalizzato, sono disponibili quattro pomelli del cambio sportivi. 14 DEKORSATZ FÜR MITTELKONSOLE. DEKORSATZ FÜR MITTELKONSOLE. Dekorelement für Instrumententafel aus Aluminium für Radio & Klimaanlage. Dekorelement für Instrumententafel in Aluminiumausführung für Radio & Climatronic. KIT DÉCORATIF POUR CONSOLE MÉDIANE. Éléments décoratifs en aluminium pour tableau de bord «radio & climatisation». KIT DECORATIVO PER LA CONSOLLE CENTRALE. Elemento decorativo per quadro strumenti di alluminio per radio e climatizzatore. 6JA072525 Fr. 135.– KIT DÉCORATIF POUR CONSOLE MÉDIANE. Éléments décoratifs en aluminium pour tableau de bord «radio & Climatronic». KIT DECORATIVO PER LA CONSOLLE CENTRALE. Elemento decorativo per quadro strumenti in versione alluminio per radio e Climatronic. 6JA072525C SPORTSCHALTHEBEL AUS ALUMINIUM. LEVIER DE VITESSE SPORT EN ALUMINIUM. LEVA DEL CAMBIO SPORTIVA DI ALLUMINIO. 5-Gang/5 vitesses/5 marce 5F0064230D Fr. 175.– 6-Gang/6 vitesses/6 marce 5F0064230E Fr. 175.– Fr. 135.– DEKORSATZ FÜR MITTELKONSOLE. DEKORSATZ FÜR MITTELKONSOLE. Dekorelement für Instrumententafel in Pianoschwarz für Radio & Climatronic. Dekorelement für Instrumententafel in Pianoschwarz für Radio & Klimaanlage. KIT DÉCORATIF POUR CONSOLE MÉDIANE. KIT DÉCORATIF POUR CONSOLE MÉDIANE. Éléments décoratifs noir laque de piano pour tableau de bord «radio & Climatronic». Éléments décoratifs noir laque de piano pour tableau de bord «radio & climatisation». KIT DECORATIVO PER LA CONSOLLE CENTRALE. Elemento decorativo per quadro strumenti in piano black per radio e Climatronic. 6JA072525A Fr. 135.– KIT DECORATIVO PER LA CONSOLLE CENTRALE. Elemento decorativo per quadro strumenti in piano black per radio e climatizzatore. 6JA072525B Fr. 135.– KUGELFÖRMIGER SCHALTHEBEL AUS ALUMINIUM. POMMEAU DU LEVIER DE VITESSES EN ALUMINIUM. LEVA DEL CAMBIO ROTONDA DI ALLUMINIO. 5-Gang/5 vitesses/5 marce 5F0064230 6-Gang/6 vitesses/6 marce 5F0064230A Fr. 175.– Fr. 175.– 15 INFOTAINMENT NAVIGATIONSUPDATE . TOMTOM START 50 EU. Nur durch ein regelmässiges Karten-Update stellen Sie sicher, dass Ihr Navigationssystem immer dann die beste Leistung erbringt, wenn Sie es am meisten benötigen. Das TomTom Start 50 EU informiert über die aktuelle Verkehrssituation per TMC. 5-Zoll-Display. Karten von Europa (45 Länder). MISE À JOUR DE LA NAVIGATION. Wichtigste Funktionen: Lifetime Maps/Tap & Go/Fahrspurassistent/Verkehrsinformationsempfänger (TMC) inklusive/IQ Routes Seule une mise à jour régulière des cartes permet de garantir la meilleure performance de votre système de navigation au moment précis où vous en avez le plus besoin. AGGIORNAMENTO DEL NAVIGATORE . Solo con un regolare aggiornamento delle mappe fate sì che il vostro sistema di navigazione offra sempre le migliori prestazioni proprio quando vi servono. Original SD-Karte Westeuropa 2015 für Media System 2.1/2.2. Carte SD Europe occidentale 2015 d’origine pour Media System 2.1/2.2. Scheda SD originale Europa occidentale 2015 per Media System 2.1/2.2. 000051884S Fr. 275.– Original SD-Karte Osteuropa 2015 für Media System 2.1/2.2. Carte SD Europe orientale 2015 d’origine pour Media System 2.1/2.2. Scheda SD originale Europa orientale 2015 per Media System 2.1/2.2. 000051884R Fr. 275.– TOMTOM GO 500 SPEAK & GO. Das TomTom GO 500 Speak & Go bietet viele praktische Funktionen, welche die Bedienung komfortabler machen, beispielsweise Touch-Displays, 3D-Ansicht und die Sprachsteuerung Speak & Go. 5-Zoll-Display. Karten von Europa (45 Länder). TOMTOM START 50 EU. Wichtigste Funktionen: Speak & Go/Lifetime TomTom Traffic/Smartphone Connected/Nutzen Sie TomTom Traffic via Bluetooth® über Ihr Smartphone/Lifetime Maps/Fahrspurassistent/Zoomen mit zwei Fingern/Tap & Go Fonctions primordiales: Lifetime Maps/Tap & Go/Guidage avancé sur changement de voie/Récepteur d’informations routières (TMC) inclus/ IQ Routes TOMTOM GO 500 SPEAK & GO. Le TomTom GO 500 Speak & Go offre de nombreuses fonctions pratiques facilitant son utilisation telles que par exemple un écran tactile, l’affichage en 3D ainsi que la commande vocale Speak & Go. Écran de 5 pouces. Cartes de l’Europe (45 pays). Le TomTom Start 50 EU vous informe via TMC sur la situation routière actuelle. Écran de 5 pouces. Cartes de l’Europe (45 pays). TOMTOM START 50 EU. Il TomTom Start 50 EU vi tiene informati sulla situazione attuale del traffico mediante TMC. Display da 5 pollici. Mappe dell’Europa (45 Paesi). Funzioni principali: Lifetime Maps/Tap & Go/Assistente di corsia/Ricezione delle notizie sul traffico (TMC) compresa/Percorsi IQ ZCH930772 Fr. 239.– Fonctions primordiales: Speak & Go/Lifetime TomTom Traffic/Smartphone Connected/Utilisation de TomTom Traffic avec votre Smartphone via Bluetooth® /Lifetime Maps/Guidage avancé sur changement de voie/Zoomer par pincement avec les deux doigts/Tap&Go TOMTOM GO 500 SPEAK & GO. Il TomTom GO 500 Speak & Go offre diverse funzioni pratiche che ne rendono più comodo l’uso, come per esempio gli schermi touch, la vista 3D e i comandi vocali Speak & Go. Display da 5 pollici. Mappe dell’Europa (45 Paesi). Funzioni principali: Speak & Go/Lifetime TomTom Traffic/Smartphone Connected/Utilizzate TomTom Traffic via Bluetooth® con il vostro smartphone/Lifetime Maps/Assistente di corsia/Zoom con due dita/Tap & Go ZCH930576 16 Fr. 179.– PARROT BLUETOOTH® MKI 9100. BLUETOOTH® MINIKIT PLUS. Eine Freisprechanlage mit Bildschirm, der die Identität des Anrufers oder die ausgewählte Funktion (Musik, iPod® usw.) anzeigt. Des Weiteren verhindert sie Geräusche und Echos während der Unterhaltung, unabhängig von der Einstellung. Extrem kompaktes System, das dank doppeltem externem Mikrofon und Software zur Geräusch- und Echounterdrückung eine exzellente Sprachqualität gewährleistet. Dank der Universalanschlüsse können Sie in Ihrem SEAT zudem Musik hören und sie mit einer unabhängigen Fernbedienung steuern. Bitte beachten Sie die entsprechende Sprachversion. Dispositif mains libres à écran affichant l’identité de l’appelant ou la fonction sélectionnée (musique, iPod®, etc.). De plus, les bruits et échos sont éliminés de la conversation, quel que soit l’environnement. Dispositivo vivavoce con display che visualizza la chiamata o la funzione selezionata (musica, iPod®, ecc.). Elimina i rumori e gli echi durante la conversazione, indipendentemente dall’impostazione. ZCH981370 Fr. 269.– Système extrêmement compact garantissant des conversations extraordinairement nettes grâce à son double micro externe et à son logiciel d’élimination des bruits et de l’écho. En outre, grâce à ses connecteurs universels, vous pourrez écouter de la musique dans votre SEAT, que vous contrôlerez avec une télécommande indépendante. Choisissez la variante linguistique correspondant à vos besoins. Dispositivo ultracompatto che, grazie al doppio microfono esterno e al software di eliminazione di rumori ed echi, offre un’ottima ricezione vocale. I connettori universali permettono di riprodurre la musica nella vostra SEAT e di gestirla con un telecomando indipendente. Si raccomanda di tener presente la specifica versione linguistica. D = ZCH990226 / F = ZCH990227 / I = ZCH990228 DVD-PLAYER MIT ZWEI TST/LCD-9"-BILDSCHIRMEN (16:9). Integrierte Stereo-Lautsprecher (2 × 1 W) und Lithium-Akku. Volle Kontrolle über die Funktionen via Infrarotfernbedienung. LECTEUR DE DVD À DOUBLE ÉCRAN TST/LCD 9" (16:9). Haut-parleurs stéréo intégrés (2 × 1 W) et batterie au lithium. Contrôle total des fonctions via télécommande à infrarouge. LETTORE DVD CON DUE SCHERMI TST/LCD DA 9" (16:9). Altoparlanti stereo integrati (2 × 1 W) e accumulatore al litio. Controllo totale delle funzioni tramite telecomando infrarosso. 000051815J Fr. 725.– Fr. 85.– KABELADAPTER FÜR MP3/iPOD ®. Adapter zur Verbindung eines iPod ® mit Media-In. Die Musik wird über die Autolautsprecher abgespielt und via Radio- oder Navigationssystem gesteuert. CÂBLE ADAPTATEUR MP3/iPOD ®. Adaptateur pour relier un iPod ® au Media-In. La musique sort par les haut-parleurs de la voiture; la commande s’effectue par la radio ou le système de navigation. CAVO ADATTATORE MP3/iPOD ®. Adattatore per il collegamento di un iPod ® con il Media-In. La musica viene trasmessa attraverso gli altoparlanti dell’auto e gestita tramite il sistema radio o di navigazione. 000051785B Fr. 125.– 17 SCHUTZ PROTECTION PROTEZIONE Die grosse Auswahl an Zubehör von SEAT sorgt dafür, dass Ihr Toledo immer eine stattliche Erscheinung bleibt. Exklusive Abdeckplanen in Rot, Schwarz und Grau schützen ihn vor Verschmutzung. Der Innenraum ist immer topgepflegt durch langlebige Gummifussmatten mit dem Originalbefestigungssystem von SEAT, Schwellen-Klebefolien zum Schutz des Einstiegsbereichs und Matten, die den Kofferraum schützen und Ihr Gepäck sichern. Le vaste choix d’accessoires de SEAT permet à votre Toledo d’avoir toujours une allure qui en impose. Des bâches de protection exclusives, disponibles en rouge, noir et gris, permettent de la protéger de la saleté. Votre habitacle restera toujours impeccable grâce aux tapis de sol en caoutchouc résistants livrés avec le système de fixation exclusif de SEAT, aux baguettes de seuil adhésives qui permettent de protéger la zone d’entrée, ainsi qu’aux tapis assurant la protection du coffre et la sécurité de vos bagages. La vasta scelta di accessori SEAT permette di mantenere sempre in perfetto stato la vostra Toledo. Esclusivi teli copriauto di colore rosso, nero e grigio proteggono la vettura da eventuali tracce di sporco. L’abitacolo è sempre perfettamente curato grazie ai tappetini in gomma di lunga durata con sistema di fissaggio originale SEAT, alle pellicole adesive sottoporta per proteggere la zona di ingresso e ai tappetini che proteggono il vano bagagli e i bagagli. Immer in Topzustand. FUSSMATTEN. Toujours impeccable. GUMMIFUSSMATTEN. FUSSMATTEN VELPIC®. Vierteiliges Fussmattenset (zwei vorne und zwei hinten). Weiche Textur, glattes Design. Mit Originalbefestigungs system von SEAT. Vierteiliges Fussmattenset (zwei vorne und zwei hinten). Aus wasserundurchlässigem Gummi, mit Originalbefes tigungssystem von SEAT. TAPIS DE SOL. TAPIS DE SOL EN CAOUTCHOUC. TAPIS DE SOL VELPIC®. TAPPETINI. TAPPETINI IN GOMMA. TAPPETINI VELPIC®. Jeu de 4 tapis de sol (deux avant et deux arrière). Texture souple, design lisse. Avec le système de fixation exclusif de SEAT. Set di quattro tappetini (due anteriori e due posteriori). In tessuto morbido, dal design liscio e con sistema di fissaggio originale SEAT. 6JA863011A LOE 18 Fr. 99.– Jeu de 4 tapis de sol (deux avant et deux arrière). Fabriqués en caoutchouc imperméable. Livrés avec le système de fixation exclusif de SEAT. Set di quattro tappetini (due anteriori e due posteriori) in gomma impermeabile, con sistema di fissaggio originale SEAT. 6JA061500 041 Fr. 90.– Sempre in perfetta forma. Vierteiliges Fussmattenset (zwei vorne und zwei hinten). Aus weichem Gewebe, mit Originalbefestigungssystem von SEAT. Exklusive elastische Abdeckplane zum Schutz Ihres Autos. Aus Polyester, mit SEAT Logo. BÂCHE DE PROTECTION – ROUGE, NOIRE OU GRISE. Jeu de 4 tapis de sol (deux avant et deux arrière). Fabriqués en tissu souple. Livrés avec le système de fixation exclusif de SEAT. Set di quattro tappetini (due anteriori e due posteriori). In tessuto morbido, con sistema di fissaggio originale SEAT. 6JA061675 041 ABDECKPLANE – IN ROT, SCHWARZ ODER GRAU. Fr. 115.– Bâche élastique exclusive, pour protéger votre voiture. En polyester. Revêtue du logo SEAT. TELO COPRIAUTO – ROSSO, NERO O GRIGIO. Telo copriauto elastico, dal design esclusivo, in poliestere e con logo SEAT. 6JA061701rot/rouge/rosso 6JA061701Aschwarz/noire/nero 6JA061701Bgrau/grise/grigio Fr. 235.– Fr. 355.– Fr. 385.– KOFFERRAUMNETZ. Dreiteiliges Kofferraum-Abtrennnetz. Sichert Ihr Gepäck perfekt. FILET DE COFFRE. Filet de séparation du coffre en trois parties. Pour protéger vos bagages à la perfection. RETE PER VANO BAGAGLI. Rete per vano bagagli in tre parti. Blocca perfettamente i vostri bagagli. 6JA061170C Fr. 165.– ABLAGE-NETZ ZWISCHEN DEN VORDERSITZEN. Elastisches Netz mit verschiedenen Aufbewahrungsmöglichkeiten. Das Netz wird zwischen den Vordersitzen befestigt. KOFFERRAUM-ABTRENNGITTER. Metallgitter zur Abtrennung des Fahrgastraums vom Kofferraum. Leicht montier- und herausnehmbar. Zum Schutz der Mitfahrer vor Gepäckbewegungen oder beim Transport von Tieren. FILET DE RANGEMENT ENTRE LES SIÈGES AVANT. Filet élastique permettant de ranger toutes sortes d’objets. À fixer entre les sièges avant. RETE PORTAOGGETTI TRA I SEDILI ANTERIORI. Rete elastica con diversi spazi portaoggetti. La rete viene fissata tra i sedili anteriori. 6JA017221A GRILLE DE SÉPARATION POUR LE COFFRE. Grille en métal pour séparer l’espace passagers et le coffre. Se monte et se démonte facilement. S’utilise pour protéger les passagers contre les mouvements des bagages ou pour transporter des animaux. RETE DI SEPARAZIONE DEL CARICO. Griglia metallica per separare l’abitacolo e il vano bagagli. Facilmente montabile ed estraibile. Da utilizzare per proteggere i passeggeri dagli oggetti riposti nel vano bagagli o per trasportare animali. Fr. 38.– 6JA061201 EINSTIEGSLEISTEN AUS EDELSTAHL. Dekorative Einstiegsleisten aus Edelstahl mit Modell-Schriftzug. BAGUETTES DE SEUIL EN ACIER INOXYDABLE. Baguettes décoratives en acier inoxydable portant le nom du modèle. BATTITACCHI IN ACCIAIO INOX. Battitacchi decorativi in acciaio inox con logo del modello. 6JA071691A Fr. 250.– BELEUCHTETE EINSTIEGSLEISTEN. Dekorative Einstiegsleisten mit beleuchtetem ModellSchriftzug. Aktivierung für 30 Sekunden bei geöffneter Tür. Wird beim Schliessen der Tür ausgeschaltet. MOULURES DE SEUIL ÉCLAIRÉES. Moulures de seuil ornées du nom du modèle s’illuminant. Activation pendant 30 secondes, portière ouverte. S’éteint lorsque la portière se ferme. LISTELLI SOTTOPORTA ILLUMINATI. Listelli sottoporta decorativi con scritta del modello illuminata. Attivazione per 30 secondi a porta aperta. Si disattiva al chiudersi della porta. 6JA071691 Fr. 185.– LADEKANTEN-SCHUTZFOLIE. Transparente Klebefolie zum Schutz des Laderaums. Passt sich der Form der hinteren Stossfänger an. FEUILLE DE PROTECTION DU SEUIL DE CHARGEMENT. Film adhésif transparent pour protéger la zone de chargement. S’adapte à la forme du pare-chocs arrière. PELLICOLA DI PROTEZIONE PER SOGLIA DI CARICO. Pellicola adesiva trasparente che si adatta alla forma del paraurti posteriore per proteggere la soglia di carico. 6JA071363 Fr. 30.– SCHMUTZFÄNGER VORNE UND HINTEN. Schützen das Fahrgestell vor Objekten, die beim Fahren von den Rädern nach oben geschleudert werden. PARE-BOUE AVANT ET ARRIÈRE. Protège le châssis contre les objets projetés vers le haut par les roues. PARAFANGHI ANTERIORE E POSTERIORE. Proteggono l’autotelaio da eventuali oggetti scagliati verso l’alto dalle ruote durante la marcia. Vorne/Avant/Ant. 6JA075101 Hinten/Arrière/Post. 6JA075101A Fr. 68.– Fr. 68.– Fr. 225.– 19 STANDHEIZUNG CHAUFFAGE AUXILIAIRE RISCALDAMENTO AUSILIARIO SCHUTZ PROTECTION PROTEZIONE Für besten Komfort. Pour un plus grand confort. Per il miglior comfort. STANDHEIZUNG. Nie wieder Eis kratzen! Rüsten Sie Ihr Fahrzeug jetzt mit einer Standheizung aus und geniessen Sie den Winter auch ohne Garage. Aktivieren Sie die Standheizung vor dem Frühstück mit der Fernbedienung oder mit dem Handy. Standheizungen nachrüsten: Welches Standheizungsmodell am besten für Ihren Fahrzeugtyp geeignet ist, erfahren Sie bei Ihrem SEAT Partner. CHAUFFAGE AUXILIAIRE. REISEPAKET. Reisepaket mit Erste-Hilfe-Kit, 1-l-Ölflasche, Warnweste, Doppel-USB-Ladeadapter, Notfallhammer, Snap Light. NOTFALLAUSRÜSTUNG. KIT DE VOYAGE. Kit de voyage contenant: trousse de premiers secours, bouteille d’un litre d’huile, gilet de sécurité, marteau de secours, Snap Light. ÉQUIPEMENT D’URGENCE. PACCHETTO VIAGGI. Pacchetto viaggi con kit pronto soccorso, bottiglia di olio motore da 1 litro, gilet alta visibilità, doppio adattatore USB, martello di emergenza, stick luminoso di emergenza. Triangolo d’emergenza, giubbotto catarifrangente e cassetta di pronto soccorso con tutto il necessario per il primo soccorso. ZCHB20085 Fr. 69.– Warndreieck, Sicherheitswarnweste und Verbandskasten. Alles wichtige Elemente für die Erste Hilfe. Triangle de panne, gilet de sécurité et boîte de premiers secours. Des éléments essentiels en cas d’urgence. EQUIPAGGIAMENTO D’EMERGENZA. ERSTE-HILFE-VERBANDSKASTEN. BOÎTE DE PREMIERS SECOURS. CASSETTA DI PRONTO SOCCORSO. 6L0093000 Fr. 50.– WARNDREIECK. TRIANGLE DE PANNE. TRIANGOLO D’EMERGENZA. 000093055S Fr. 6.50 SICHERHEITSWARNWESTE. GILET DE SÉCURITÉ. GIUBBOTTO CATARIFRANGENTE. 000093056B Fr. 4.50 20 Ne plus jamais avoir à gratter le givre! Équipez dès à présent votre véhicule d’un chauffage auxiliaire et profitez des plaisirs de l’hiver, même si vous n’avez pas de garage. Avant de prendre votre petit-déjeuner, activez le chauffage auxiliaire à l’aide de la télécommande ou de votre téléphone portable. Montage ultérieur d’un chauffage auxiliaire: votre partenaire SEAT vous indiquera le modèle de chauffage auxiliaire le mieux adapté à votre type de véhicule. RISCALDAMENTO AUSILIARIO. Mai più ghiaccio da raschiare! Equipaggiate la vostra vettura con un riscaldamento ausiliario e godetevi l’inverno anche senza garage. Attivate il riscaldamento ausiliario prima della colazione tramite telecomando o cellulare. Per il montaggio a posteriori dei riscaldamenti ausiliari chiedete al vostro partner SEAT quale modello è più adatto alla vostra vettura. ERSATZLAMPENBOX. Enthält alle Lampen und Sicherungen für einen schnellen Wechsel. BOÎTE D’AMPOULES DE RECHANGE. Elle contient toutes les ampoules et les fusibles nécessaires pour tout changement d’urgence. BOX CON LAMPADINE DI RISERVA. Contiene tutte le lampadine e i fusibili necessari in caso di emergenza. Lampen-Set H4/Boîte d’ampoules H4/ Cassetta delle lampadine H4 000052004C Fr. 26.– Lampen-Set H7/Boîte d’ampoules H7/ Cassetta delle lampadine H7 000052007B Fr. 30.– PFLEGE ENTRETIEN MANUTENZIONE Einfach glänzend. Tout simplement éclatant. Semplicemente brillante. INSEKTENENTFERNER. NETTOYANT INSECTES. RIMUOVI INSETTI. INNENRAUMPFLEGE. PRODUIT D’ENTRETIEN POUR L’HABITACLE. DETERGENTE PER INTERNI. COCKPIT-PFLEGE. PRODUIT D’ENTRETIEN DU COCKPIT. TRATTAMENTO PER COCKPIT. 000096320FRABH 000096320FRABK 000096320FRABM Fr. 8.– Fr. 8.– Fr. 8.– Natürlich wollen Sie, dass Ihr SEAT immer in neuem Glanz erstrahlt. Eine Reihe von Pflegeprodukten hilft Ihnen dabei. Alle Produkte sind auf Ihren Toledo abgestimmt und entfernen selbst den hartnäckigsten Schmutz. Bien sûr, vous aimeriez que votre SEAT ait toujours l’éclat du neuf. Une gamme de produits d’entretien vous assiste dans cette tâche. Tous les produits sont adaptés à votre Toledo et viendront à bout de toutes les salissures, même des plus tenaces. Naturalmente desiderate che la vostra SEAT conservi sempre tutto il suo splendore. Affidatevi allora a dei prodotti di manutenzione appositamente ideati per la vostra Toledo e che rimuovono anche lo sporco più tenace. AUTOSHAMPOO. SHAMPOING POUR VÉHICULES. SHAMPOO PER AUTO. FELGENREINIGER. GEL NETTOYANT POUR JANTES. GEL DETERGENTE PER CERCHI. GLASREINIGER 300 ML. NETTOYANT POUR VITRES 300 ML. DETERGENTE VETRI 300 ML. 000096320GFAAB 000096320GFAAA 000096320GFAAD Fr. 6.50 WINDSCHUTZSCHEIBENREINIGER MIT FROSTSCHUTZMITTEL (–55° C) 1000 ML. LAVEGLACES AVEC ANTIGEL (–55° C) 1000 ML. DETERGENTE PER PARABREZZA CON ANTIGELO (–55° C) 1000 ML. 00S096320S 020 Fr. 6.50 WINDSCHUTZSCHEIBENENTEISER. DÉGIVREUR. DEGHIACCIANTE PER PARABREZZA. 00S096322S Fr. 6.50 LEDERPFLEGEMITTEL. PRODUIT D’ENTRETIEN CUIR. PRODOTTO PER LA CURA DELLA PELLE. 00S096306S 020 Fr. 9.50 Fr. 7.50 Fr. 6.– 21 FARBEN COULEURS COLORI Makellos. Immaculé. Per un ritocco perfetto. LACKSTIFTE. STYLO DE RETOUCHE. PENNARELLI PER RITOCCHI. Kleine Kratzer und Schäden im Lack lassen sich jetzt ganz leicht ausbessern. Welche Farbe es für Ihren Toledo auch immer sein darf – bei uns finden Sie die richtige Kolorierung. Und für ein präzises Ergebnis werden zu allen Farben professionelle Kratzerentferner gleich mitgeliefert. Il est très facile d’effacer les petites rayures et marques sur la peinture. Quelle que soit la couleur de votre Toledo, chez nous, vous trouverez toujours celle qui vous conviendra. Et, pour un résultat encore plus précis, il existe un stylo de retouche professionnel dans toutes les couleurs. Ora è possibile correggere più facilmente piccoli graffi e danni alla vernice. Tutti i nostri colori si abbinano perfettamente al colore della vostra Toledo. E per un risultato perfetto vengono consegnati contemporaneamente dei pennarelli per ritocchi professionali disponibili per tutti i colori. 22 PASION RED. 000098500L F3K Fr. 9.– CHERRY RED. in Vorbereitung/en préparation/in preparazione BILA WHITE. 000098500L F9E Fr. 9.– NEVADA WHITE. 000098500LMS9R Fr. 16.– DENIM BLUE. 000098500LM Q5X Fr. 17.– PLATIN GREY. 000098500LM F8L Fr. 17.– RODIUM GREY. 000098500LMX7R Fr. 17.– BLACK MAGIC. 000098500LM F9R Fr. 17.– BRILLIANT SILVER. 000098500LM A7W Fr. 18.– CAPUCCINO BEIGE. 000098500LM F8H Fr. 17.– OCEAN BLUE. 000098500LM F5W Fr. 17.– 23 Wir sind spanisch und deutsch. Wir sind leidenschaftliche Perfektionisten. Techniker voller Emotionen. All das, was wir wissen, ist all das, was Sie fühlen. Wir geben Design eine Bedeutung. Wir erwecken Technologie zum Leben. Wir nennen es TECHNOLOGY TO ENJOY. Wir sind SEAT. Nous sommes espagnols et allemands. Nous sommes des perfectionnistes et des techniciens passionnés. Tout ce que nous savons, c’est ce que vous ressentez. Nous donnons un sens au design. Nous donnons vie à la technologie. C’est ce que nous appelons TECHNOLOGY TO ENJOY. Nous sommes SEAT. Siamo spagnoli e tedeschi. Siamo appassionati perfezionisti. Ci emoziona la tecnologia. Tutto quello che sappiamo è tutto quello che sentite. Diamo al design un obiettivo. Diamo vita alla tecnologia. Noi lo chiamiamo TECHNOLOGY TO ENJOY. Noi siamo SEAT. Die kostenlose ReifenGarantie für 24 Monate. Gegen Nägel oder Randsteinkanten ist kein Reifen gefeit. Selbst die besten Markenreifen können dadurch beschädigt werden. Die ReifenGarantie bietet schnell und unkompliziert hochwertigen Ersatz. Wenden Sie sich an Ihren offiziellen SEAT Partner – Sie erhalten dort beim Reifenkauf die ReifenGarantie kostenlos dazu. La GarantiePneu gratuite de 24 mois. Aucun pneu n’est à l’abri d’un dommage dû à un clou ou à un rebord de trottoir. Même les meilleures marques de pneumatiques peuvent être endommagées. La GarantiePneu offre un remplacement de qualité rapide et simple. Adressez-vous à votre partenaire SEAT officiel – lors d’un achat de pneus, vous y recevez gratuitement la GarantiePneu. La GaranziaPneumatici gratuita per 24 mesi. Nessun pneumatico è immune da chiodi o bordi dei marciapiedi. Anche gli pneumatici delle migliori marche possono danneggiarsi. La GaranziaPneumatici offre una sostituzione di qualità rapida e semplice. Rivolgetevi al vostro partner SEAT, che al momento dell’acquisto degli pneumatici vi offrirà la GaranziaPneumatici gratuita. Für alle in diesem Prospekt aufgeführten Produkte wird eine zweijährige Gewährleistung gemäss den jeweils aktuell gültigen Garantiebestimmungen übernommen. Die enthaltenen Informationen und Spezifikationen, insbesondere Preise, Lieferumfang, Aussehen, Leistungen, Masse und Gewichte, können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden und sind ohne Gewähr. Alle genannten Preise sind unverbindlich empfohlene Richtpreise, inkl. 8% MWST, ohne Montage und Lackierung, sofern nicht anders vermerkt. Stand 03/2015 Tous les produits présentés dans ce prospectus font l’objet d’une garantie commerciale de deux ans, conformément aux directives de garantie actuelles en vigueur. Les informations et spécifications indiquées, notamment les prix, l’ensemble de livraison, l’apparence, les performances, les dimensions et le poids, peuvent être modifiées à tout moment sans annonce préalable et sont données sans garantie. Tous les prix mentionnés sont des prix de vente recommandés, TVA de 8% incluse, montage et peinture venant en sus, sauf indication divergente. Etat 03/2015 Tutti i prodotti illustrati nel presente catalogo sono coperti da una garanzia di due anni conformemente alle rispettive condizioni di garanzia valide. Le informazioni e specifiche ivi contenute – in particolare prezzi, componenti compresi nella dotazione, aspetto, prestazioni, dimensioni e peso – possono in qualsiasi momento essere modificate senza preavviso e sono da intendersi con riserva. Tutti i prezzi indicati sono prezzi di riferimento, consigliati e non vincolanti, nonché inclusa IVA all’8% e senza montaggio e verniciatura. Salvo indicazioni diverse. Stato 03/2015 AMAG Automobil- und Motoren AG, Vertrieb SEAT, Aarauerstrasse 20, CH-5116 Schinznach-Bad. ZCH ZD4 403