CONSEJO
ALIMENTACIÓN
ESPAÑOL
Antena
Este sistema portátil con reproductor de CDs funciona con pilas
o con alimentación de CA.
SISTEMA PORTÁTIL CON REPRODUCTOR DE CDs
Interruptor BEAT CUT/
FM MODE
FUNCIONAMIENTO CON PILAS
RC-EX10S/RC-EX10A/RC-EX10B
Introduzca 6 pilas secas de tamaño D (no suministradas) y podrá
utilizar su sistema casi en cualquier lugar. Abra el compartimento
de las pilas situado en la parte posterior de la unidad presionando
sobre las dos pestañas y abriendo la cubierta. Introduzca las pilas
tal como verá marcado en la parte posterior.
Toma de
Información importante sobre las pilas
alimentación CA
• En caso de que no vaya a usar el sistema durante un mes o más,
extraiga las pilas porque pueden producirse fugas y provocar daños.
• Tire las pilas correctamente, de acuerdo con la normativa federal, estatal y local.
• Tire inmediatamente las pilas con fugas. Las pilas con fugas pueden causar quemaduras en la piel u otras
lesiones personales.
ALIMENTACIÓN DE CA
Conecte el cable de alimentación en la toma de alimentación de CA situada en la parte posterior de la unidad y
en una toma de CA.
PRECAUCIONES:
1. UTICE ÚNICAMENTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN JVC SUMINISTRADO CON ESTA UNIDAD PARA
EVITAR UN MAL FUNCIONAMIENTO O DAÑOS EN LA UNIDAD. QUITE LAS PILAS CUANDO ESTÉ
USANDO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
2. COMPRUEBE QUE HA DESENCHUFADO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA TOMA SI SE VA O SI
LA UNIDAD NO VA A UTILIZARSE DURANTE UN PERÍODO PROLONGADO DE TIEMPO.
INSTRUCCIONES
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
GRABACIÓN DE LA RADIO
• Desconecte el sistema de la toma de CA antes de limpiar el exterior de la unidad con un paño suave.
1.
2.
3.
4.
5.
MANEJO DE CDs
Introduzca una cinta en la pletina y cierre la tapa.
Desplace FUNCTION a TUNER y seleccione una emisora de radio.
para iniciar la grabación. REC
y PLAY
se bloquean.
Pulse REC
Pulse STOP/EJECT
para finalizar la grabación.
Para apagar la radio, desplace FUNCTION a OFF/TAPE.
• Para hacer una pausa momentánea en la grabación, pulse PAUSE
PAUSE para reanudar la grabación.
Gracias por haber adquirido este producto JVC.
Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente estas instrucciones para obtener
el mejor rendimiento posible de su unidad y prolongar su duración.
LIMPIEZA DE CDs
en la pletina. Pulse de nuevo
GRABACIÓN SINCRONIZADA DE UN CD
1. Introduzca una cinta en la pletina y cierre la tapa.
2. Desplace FUNCTION a CD.
3. Introduzca el CD que desee grabar en la bandeja del CD.
4. Seleccione la pista que desee grabar pulsando
(salto/búsqueda) o
(salto/búsqueda).
para iniciar la grabación.
5. Pulse REC
Tenga en cuenta que la cinta sigue funcionando cuando el CD termina la reproducción, o que el CD sigue
reproduciéndose cuando la cinta llega al final.
CONSEJO
Si utiliza el botón PAUSE de la pletina en vez del botón STOP/EJECT
la grabación, obtendrá un sonido de grabación mejor.
para interrumpir momentáneamente
FUNCTION
) PUSH
Bandeja del CD
La antena de AM está integrada, por lo que modificar la posición de la unidad puede ayudar a mejorar la
recepción de AM. La antena telescópica de FM situada en la parte posterior de la unidad puede desplegarse y
girar para mejorar la recepción de FM.
PUSH
CONTROLES GENERALES
RE
PE
AT
P
STO
CD
PL
AY
RA
ND
OM
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precaución –– Interruptor
OFF!
Desconecte la clavija de red para cortar completamente la alimentación. Ninguna de las posiciones del interruptor
desconecta la línea de red. La alimentación no puede controlarse con el mando a distancia.
Interruptor FUNCTION – Desplace el interruptor para seleccionar la función del sistema que desee utilizar –
TUNER, TAPE o CD.
VOLUME – Gire el selector de volumen para subir o bajar el volumen hasta conseguir el nivel deseado.
HBS – Pulse para que se ilumine el indicador HBS. Puede disfrutar de un potente sonido de graves con el
efecto de sonido hipergrave.
POWER OFF – Para apagar la unidad, desplace FUNCTION a OFF/TAPE sin que haya pulsado ningún botón
del portacasetes.
SE
/PAU
PLAY
MO
DE
REMOTE
SENSOR
PROG
RA
HBS
HBS
M
PROGRAM
REPEAT
PLAY/PAUSE
salto/búsqueda
hacia atrás
RANDOM
• Los CDs sucios pueden producir una calidad de sonido defectuosa. Mantenga limpios los CDs frotándolos
con cuidado con un paño suave desde la parte interior hacia el perímetro exterior.
• Si un CD se ensucia, humedezca un paño suave con agua, escúrralo bien, elimine la suciedad con cuidado
y seque la humedad restante con un paño seco.
• No utilice pulverizadores de limpieza de discos de vinilo o agentes antiestéticos en los CDs. Tampoco los
limpie con bencina, disolvente o cualquier otro disolvente volátil que pueda dañar la superficie del CD.
CUIDADO DE LAS CINTAS
• No exponga las cintas a la luz directa del sol ni las almacene en lugares calientes. Las temperaturas elevadas
pueden combar el soporte o dañar la propia cinta.
• Guarde las cintas en sus cajas cuando no las utilice.
• Las cintas pueden borrarse por efecto de campos magnéticos producidos por imanes, motores eléctricos,
transformadores eléctricos y otros dispositivos. Mantenga las cintas alejadas de imanes y campos magnéticos.
LIMPIEZA DE LOS CABEZALES
Se pueden acumular partículas de óxido de hierro procedentes de la cinta magnética en piezas que estén en
contacto con la cinta. Estos depósitos pueden provocar un borrado parcial, un sonido de reproducción amortiguado
e incluso pueden impedir la parada automática.
Para limpiar una pletina, abra el portacasetes, pulse PLAY
y limpie con cuidado los cabezales, cabrestantes
y rodillos con un limpiador de cabezales.
Desconecte siempre el cable de alimentación antes de limpiar y deje que se seque durante 30 minutos después
de haber utilizado un limpiador líquido.
Limpie los cabezales cada 25 horas de uso.
• Desmagnetice el cabezal de vez en cuando utilizando una cinta desmagnetizadora de cabezales (disponible
en la mayoría de tiendas de equipos audio).
• No utilice nunca objetos metálicos sobre o cerca de los cabezales de cinta.
• No permita que se introduzca ningún producto de limpieza en el interior de la pletina.
U
USO DEL CD
ANTENAS
LVT1211-004A [E]
• No toque la superficie grabada. Sujete el disco por los bordes o por un borde y el centro.
• No fije etiquetas ni cinta adhesiva en la superficie de la etiqueta. Tampoco rasque ni dañe la etiqueta.
• El CD gira a elevada velocidad dentro del reproductor. No utilice CDs dañados (agrietados o combados).
CONSEJOS PARA LA GRABACIÓN DE LA RADIO
Compartimento
de las pilas
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
No se recomienda el uso de cintas de más de 120 minutos de duración, ya que pueden deteriorarse y la cinta
puede enredarse fácilmente en el rodillo y en el cabrestante.
STOP 7
salto/búsqueda
hacia delante
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA (SÓLO PARA CD)
PLAY/PAUSE
CARGA DE UN CD
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quite los tornillos, las cubiertas ni la carcasa.
2. No exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO
Desplace FUNCTION a TUNER para encender la radio.
• Ajuste BAND a AM o FM.
• Sintonice la emisora deseada girando el selector TUNING.
• Para apagar la radio, desplace FUNCTION a OFF/TAPE.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas
que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con
interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA
EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
CAUTION -
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT !
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL
GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
VARNING ADVARSEL -
REPRODUCCIÓN DE UN CD
INTERRUPTOR BEAT CUT/FM MODE
• Cuando se graba una emisión de AM
Cuando se graba una emisión de AM, pueden producirse ruidos. Si esto sucede,
ajuste el interruptor a “1” ó “2”.
• Cambio del modo de recepción de FM
Cuando no pueda recibir bien una emisión de FM estéreo o haya mucho ruido,
ajuste el interruptor a “MONO”.
Se mejora la recepción.
Para recuperar el efecto estéreo, cambie a “STEREO”.
BEAT CUT
1
STEREO
2
MONO
FM MODE
USO DE LAS CINTAS
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
PAUSE
– Pulse para interrumpir la reproducción de la cinta o la grabación. Pulse de nuevo para reanudar la
reproducción de la cinta o la grabación.
STOP/EJECT
– Pulse para detener la cinta o para abrir el portacasetes cuando no haya ningún botón
pulsado.
FF
– En modo de parada, pulse para avanzar la cinta hacia el final (cuando la cinta llegue al final, pulse
STOP/EJECT
para liberar el botón pulsado).
REW
– En modo de parada, pulse para rebobinar la cinta hacia el principio (cuando la cinta llegue al final,
pulse STOP/EJECT
para liberar el botón pulsado).
PLAY
– Pulse para reproducir cintas.
REC
– Pulse para grabar de la radio o del reproductor de CDs.
REPRODUCCIÓN DE UNA CINTA
1. Desplace FUNCTION a OFF/TAPE.
2. Pulse STOP/EJECT
para abrir la tapa del portacasetes.
3. Introduzca la cinta en el portacasetes con la parte expuesta hacia arriba y con la cara que desee reproducir
hacia fuera.
4. Cierre la tapa correctamente.
5. Pulse REW
o FF
para situar la cinta en el punto de inicio deseado.
6. Pulse PLAY
para iniciar la reproducción de la cinta. La cinta se reproduce hasta llegar al final de la cara
y, a continuación, se detiene automáticamente.
GRABACIÓN DE CINTAS
Puede grabar de la radio o del reproductor de CDs.
Para mejorar la grabación, utilice cintas polarizadas normales.
Debe tenerse en cuenta que puede estar prohibida la regrabación de cintas, grabaciones o discos
pregrabados sin el consentimiento del propietario de los derechos de autor en la grabación, emisión
o programas por cable de sonido o video y en cualquier trabajo literario, dramático, musical o
artístico allí plasmado.
PROTECCIÓN CONTRA BORRADO
Cuado graba un material nuevo, la pletina graba encima de la información anteriormente grabada. Para proteger
una cinta de un borrado accidental, quite una o ambas pestañas de plástico (una para cada lado de la cinta)
situadas en la parte superior de la cinta. Si decide posteriormente que desea grabar encima de la cinta, selle el
hueco con un trozo de cinta adhesiva.
AVISO
Si se produce un huelgo en la cinta, ésta puede rayarse o incluso romperse. Si advierte
que la cinta está suelta, utilice un lápiz para tensarla antes de introducirla.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SP
001_RCEX10SAB_E_Es_A2
1
Pulse PLAY/PAUSE
para reproducir todas las pistas en orden empezando por la pista 1. El número de
pista actual aparece en la pantalla.
Nota: pulse PLAY/PAUSE
para detener momentáneamente la reproducción del CD. El indicador
y el
para reanudar la reproducción
número de pista parpadean en la pantalla. Pulse de nuevo PLAY/PAUSE
del CD.
• Ajuste VOLUME hasta encontrar el nivel deseado.
• Pulse STOP 7 para detener la reproducción del CD. Espere unos segundos para que el CD deje de girar y,
a continuación, pulse ) PUSH para abrir la bandeja del CD y saque el CD.
BÚSQUEDA AUTOMÁTICA
La búsqueda automática le permite situarse rápidamente al principio de cualquier pista del CD, incluso de la
pista que está siendo reproducida. Si el CD se está reproduciendo:
• Pulse
una vez (salto/búsqueda) para volver al principio de la pista actual y pulse dos veces para volver
al principio de la pista anterior.
• Pulse
(salto/búsqueda) para saltar al principio de la siguiente pista.
(salto/búsqueda) o
(salto/búsqueda) hasta que la pantalla
Si el CD está parado, pulse repetidamente
muestre el número de pista que desee reproducir y, a continuación, pulse PLAY/PAUSE
. El reproductor de
CDs empieza reproducir la pista seleccionada.
SKIP/SEARCH-DOWN
(hacia atrás)
PROGRAM
El botón REPEAT le permite repetir una pista (REP 1) o todas las pistas (REP ALL). Para desplazarse por las
diferentes opciones, pulse y suelte continuamente REPEAT, y compruebe en la pantalla la opción seleccionada.
La siguiente tabla muestra cómo funciona REPEAT en los diferentes modos.
NORMAL
REP 1
REP ALL
Pulse RANDOM hasta que “RAND” aparezca en la pantalla. Inicie la reproducción pulsando PLAY/PAUSE
y las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
Para salir de la reproducción aleatoria, pulse de nuevo RANDOM.
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
Pulse PROGRAM para acceder al modo de edición del programa.
“00” y “PROG” parpadearán en la pantalla. Pulse
(salto/búsqueda) o
(salto/búsqueda) para seleccionar
el número de pista y pulse PROGRAM para memorizar el número en el lugar del programa. Puede repetir estos
pasos para programar hasta 20 pistas. Tenga en cuenta que si programa más de 20 pistas, se sobrescribirán las
pistas ya programadas. Durante la reproducción programada, “PROG” parpadea continuamente.
Para confirmar el orden del programa, pulse PROGRAM en modo de parada. Cada vez que pulse PROGRAM,
aparecerá el número del programa, y a continuación el número de pista correspondiente parpadeará en orden
desde la primera pista programada.
Para borrar todo el programa de la memoria apague la unidad o abra la bandeja del CD.
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir únicamente los siguientes CDs.
• CD de audio digital
• CD de audio digital grabable (CD-R)
• CD de audio digital regrabable CD (CD-RW)
Al reproducir un CD-R o CD-RW
Puede reproducir discos CD-R o CD-RW grabados en formato de CD de música (si un CD-RW se ha grabado
en un formato diferente, borre completamente todos los datos del CD-RW antes de grabar en él).
• Puede reproducir discos CD-R o CD-RW como un CD de audio.
• Algunos CD-R o CD-RW no pueden reproducirse en la unidad debido a las caracterÌsticas, daños o manchas
en el disco, o si la lente del reproductor está sucia.
• El factor de reflexión de un CD-RW es más bajo que el de otros CDs, y es posible que tarde más tiempo en
leer un CD-RW.
• Los discos CD-R y CD-RW de formato MP3 no pueden reproducirse.
Printed in China
0404MZMBICORI
04.4.14, 1:13 PM
SKIP/SEARCH-UP (hacia delante)
AR
CH
-U
P
REPEAT
PROGRAM
Problema
REPEAT
Solución
El sistema no se enciende.
• Compruebe que el cable de alimentación esté enchufado correctamente
a la toma de CA (o que las pilas son nuevas).
• Desenchufe la unidad y enchúfela de nuevo.
• Compruebe el funcionamiento de la toma enchufando otro aparato.
Ausencia de sonido.
• Ajuste el volumen
• Compruebe que ha seleccionado la función correcta: CD, TAPE o TUNER
y que los auriculares estén desconectados.
Mala recepción de radio.
• Ajuste la antena telescópica de FM para mejorar la recepción de FM.
• Gire la unidad para mejorar la recepción de AM.
• Desconecte los aparatos eléctricos, como un televisor, secadores de
pelo, aspiradoras o luces fluorescentes, situados cerca de la unidad.
El reproductor de CDs no
reproduce.
El sonido del reproductor
de CDs es discontinuo.
• No puede seleccionar el modo “REP 1” para la reproducción aleatoria.
REPRODUCCIÓN ALEATORIA
SE
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
(salto/búsqueda) para avanzar rápidamente una pista.
(salto/búsqueda) para rebobinar rápidamente una pista.
REPRODUCCIÓN REPETIDA
S
STOP
WN
-DO
CH
AR
SE
Al introducir las pilas
Haga corresponder la polaridad (+ y –) de las pilas con las marcas + y – en el compartimento de las pilas en la
parte posterior de la unidad.
BÚSQUEDA DE PISTAS
• En modo de reproducción, mantenga pulsado
• En modo de reproducción, mantenga pulsado
IP
KIP
E
USO DE LA RADIO
1. Desplace FUNCTION a CD; “– –” parpadea y, a continuación, aparece “no” en la pantalla si no hay cargado
ningún CD.
2. Pulse ) PUSH para abrir la bandeja del CD.
3. Introduzca un CD en la bandeja con la etiqueta mirando hacia arriba.
4. Cierre la bandeja del CD. Aparecerá el número total de pistas.
5. Para sacar el CD, pulse ) PUSH, sujete el CD por los bordes y extráigalo con cuidado.
PAUS
PRECAUCIÓN
STOP
SK
PLAY
FUNCIONAMIENTO
Grabaciones
distorsionadas o con ruido.
•
•
•
•
Compruebe que ha introducido un CD en la bandeja.
Compruebe que la etiqueta del disco esté mirando hacia arriba.
Compruebe que el modo de pausa esté desactivado.
Compruebe que ha seleccionado la función CD.
• Limpie el CD (tal como se explica en “CUIDADOS Y MANTENIMIENTO”).
• Compruebe que el CD no esté combado, rayado, ni dañado.
• Compruebe si existen vibraciones o golpes que puedan afectar a la
unidad; desplácela en caso necesario.
• Inspeccione el cabezal de grabación y límpielo en caso necesario.
• Desmagnetice el cabezal de grabación (tal como se explica en
“CUIDADOS Y MANTENIMIENTO”).
ESPECIFICACIONES
Reproductor de CDs
Capacidad de CDs
Gama dinámica
Relación señal-ruido
: 1 CD
: 60 dB
: 75 dB
Sintonizador
Gamas de frecuencia
Antena
: FM 88 - 108 MHz
: AM 540 - 1 600 kHz
: Antena telescópica para FM
Antena de núcleo de ferrita para AM
Pletina
Frecuencia de respuesta
Fluctuación y trémolo
: 60 Hz - 10 000 Hz
: 0,15% (WRMS)
General
Altavoz
Salida de potencia
Terminales de salida
Suministro eléctrico
:
:
:
:
Consumo
Dimensiones
Peso
Accesorios suministrados
:
:
:
:
Cono 9 cm × 2 (4 Ω)
2 W + 2 W a 4 Ω (10% DAT) (IEC 268-3)
Auriculares × 1 (∅ 3,5 mm, estéreo)
230 V CA Ó, 50 Hz
9 V CC (“R20 (SUM-1)/D (13D)” × 6)
12 W (en funcionamiento), 3 W (en modo de espera)
420 mm (An) × 178 mm (Al) × 250 mm (Prf)
Aprox. 3,2 kg (sin pilas)
Cable de alimentación de CA × 1
Mando a distancia × 1
Pilas para el mando a distancia (AAA (UM-4)/R03) × 2
SUGGERIMENTO
ALIMENTAZIONE
ITALIANO
Antenna
Il presente sistema portatile con lettore di CD funziona a pile o
a corrente elettrica alternata.
SISTEMA PORTATILE CON LETTORE CD
Interruttore BEAT CUT/
FM MODE
Inserendo 6 pile secche formato D (non fornite in dotazione), è
possibile portare l’apparecchio praticamente in qualsiasi luogo.
Aprire il coperchio del vano pile sulla parte posteriore dell’apparecchio premendo sulle due linguette e tirando il coperchio verso
l’esterno. Inserire le pile come indicato nella parte posteriore.
ALIMENTAZIONE A CORRENTE ELETTRICA
Inserire il cavo di alimentazione nella presa della corrente alternata sulla parte posteriore dell’apparecchio ed
inserire in una presa CA.
AVVERTENZE:
1. USARE SOLTANTO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE JVC FORNITO IN DOTAZIONE CON QUESTO
APPARECCHIO PER EVITARE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO O DANNI ALL’APPARECCHIO.
RIMUOVERE LE PILE QUANDO SI USA IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
2. QUANDO SI PREVEDE DI NON USARE L’APPARECCHIO PER UN PERIODO DI TEMPO PROLUNGATO,
ACCERTARSI DI DISINSERIRE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI CORRENTE.
• Per interrompere temporaneamente la registrazione, premere PAUSE
la registrazione, premere di nuovo PAUSE .
Vi ringraziamo di aver acquistato questo prodotto JVC.
Per ottenere le prestazioni migliori ed una durata maggiore da questo
apparecchio, si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare
ad usarlo.
• Non toccare la superficie del disco. Prenderlo per i bordi esterni o tra un bordo ed il foro centrale.
• Non incollare etichette o nastro adesivo sulla superficie dell’etichetta. Inoltre, non graffiare o danneggiare
l’etichetta.
• I dischi ruotano al alta velocità all’interno del lettore. Non usare dischi danneggiati (incrinati o deformati).
REGISTRAZIONE SINCRONIZZATA DA UN CD
1. Inserire un nastro a cassetta nella piastra e chiudere il comparto.
2. Posizionare FUNCTION su CD.
3. Inserire il CD che si desidera registrare nel vano del CD.
4. Selezionare il brano che si desidera registrare premendo
(salto/ricerca) o
(salto/ricerca).
5. Premere REC
per avviare la registrazione.
Si noti che il nastro continua la riproduzione quando il CD si arresta o il CD continua la riproduzione quando il
nastro giunge alla fine.
SUGGERIMENTO
per interrompere
FUNCTION
L’antenna AM è incorporata, perciò regolando la posizione dell’apparecchio si può ottenere una ricezione AM
ottimale. L’antenna telescopica FM sulla parte posteriore dell’apparecchio può essere estesa e fatta ruotare per
ottenere una ricezione FM ottimale.
PUSH
COMANDI GENERALI
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Attenzione –– Interruttore
OFF!
Per interrompere completamente l’erogazione di corrente, disinserire la spina dalla presa. L’interruttore non
interrompe l’erogazione della corrente. Non è possibile controllare l’alimentazione con il telecomando.
RE
PE
AT
Interruttore FUNCTION – Spostare l’interruttore per selezionare la parte desiderata del presente apparecchio
– TUNER, TAPE o CD.
VOLUME – Ruotare la manopola del volume per aumentare o diminuire il volume secondo il livello desiderato.
HBS – Premere per far lampeggiare la spia HBS. È possibile ottenere un potente suono dei bassi con l’effetto
Hyper-Bass Sound.
POWER OFF – Posizionare FUNCTION su OFF/TAPE, se non è premuto alcun tasto per le cassette, in modo
da spegnere l’apparecchio.
P
STO
CD
PL
AY
RA
ND
OM
SE
/PAU
PLAY
MO
DE
REMOTE
SENSOR
PROG
RA
HBS
HBS
M
REPEAT
PLAY/PAUSE
PROGRAM
salto/ricerca
all’indietro
RANDOM
• I dischi sporchi possono causare una qualità sonora scadente. Tenere i dischi sempre puliti usando un panno
morbido e pulendoli delicatamente dal centro verso l’esterno.
• Se un disco si sporca, inumidire un panno morbido con acqua, rimuovere lo sporco delicatamente, quindi
asciugare le eventuali gocce d’acqua rimaste con un panno asciutto.
• Non usare spray per la pulizia di dischi fonografici o prodotti antielettrostatici. Non usare, inoltre, benzene,
diluenti o altri solventi volatili che potrebbero danneggiare la superficie del disco.
CURA DEI NASTRI
• Non esporre i nastri alla luce solare né riporli in luoghi caldi. Le alte temperature possono deformare l’involucro
o danneggiare il nastro stesso.
• Riporre i nastri nelle custodie dopo l’uso.
• I nastri a cassetta possono essere cancellati dai campi magnetici prodotti da magneti, motori elettrici,
trasformatori elettrici ed altre apparecchiature. Tenere i nastri lontani da magneti e campi magnetici.
Le particelle di ossido di ferro provenienti dal nastro magnetico possono accumularsi sulle parti che vengono a
contatto con il nastro. Questi depositi possono essere causa di cancellazioni incomplete, suono della riproduzione
attutito e possono impedire l’arresto automatico.
Per eseguire la pulizia della piastra a cassette, aprire il comparto cassette, premere PLAY e pulire delicatamente
le testine, la ruota di trascinamento ed il rullo di pressione con un prodotto di pulizia per testine.
Disinserire sempre il cavo di alimentazione prima di effettuare la pulizia e lasciar asciugare per 30 minuti dopo
aver utilizzato un liquido per la pulizia.
Pulire le testine dopo ogni 25 ore d’uso.
• Smagnetizzare periodicamente le testine con una cassetta di smagnetizzazione delle testine (reperibile presso
numerosi negozi di apparecchiature audio).
• Non usare mai oggetti metallici in prossimità o sopra le testine del nastro.
• Evitare di lasciar cadere qualsiasi materiale di pulizia all’interno del gruppo del nastro.
) PUSH
Vano CD
PULIZIA DEI CD
PULIZIA DELLE TESTINE DEL NASTRO
U
USO DEL CD
ANTENNE
LVT1211-004A [E]
PULIZIA DEL RIVESTIMENTO ESTERNO
IMPIEGO DEI CD
sulla piastra a cassette. Per riprendere
Usando il tasto PAUSE sulla piastra a cassette piuttosto che il tasto STOP/EJECT
momentaneamente la registrazione, si ottiene una registrazione sonora molto più pulita.
CURA E MANUTENZIONE
• Disinserire l’apparecchio dall’alimentazione a corrente alternata prima di pulire il rivestimento esterno
dell’apparecchio con un panno morbido.
Inserire un nastro a cassetta nella piastra e chiudere il comparto.
Posizionare FUNCTION su TUNER e selezionare una stazione radiofonica.
per avviare la registrazione. REC
e PLAY
restano premuti.
Premere REC
Premere STOP/EJECT
per terminare la registrazione.
Per spegnere la radio, far scorrere FUNCTION su OFF/TAPE
SUGGERIMENTI PER LA REGISTRAZIONE DALLA RADIO
Comparto pile
Presa di
Informazioni importanti sulle pile
alimentazione CA
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un mese o oltre,
estrarre le pile, poiché potrebbero avere delle perdite e causare danni.
• Smaltire le pile in maniera adeguata, secondo le leggi in vigore.
• Se le pile perdono, smaltirle immediatamente. Le pile che perdono possono causare bruciature cutanee ed
altre lesioni.
ISTRUZIONI
REGISTRAZIONE DALLA RADIO
1.
2.
3.
4.
5.
ALIMENTAZIONE A PILE
RC-EX10S/RC-EX10A/RC-EX10B
Non si consiglia l’uso di nastri di durata superiore a 120 minuti, poiché potrebbero verificarsi deterioramenti e
perché tali nastri si impigliano facilmente nel rullo di pressione e nella ruota di trascinamento.
STOP 7
salto/ricerca
in avanti
FUNZIONI DEL TELECOMANDO (SOLO PER CD)
PLAY/PAUSE
INSERIMENTO DI UN CD
STOP
SK
Posizionare FUNCTION su TUNER per accendere la radio.
• Impostare BAND su AM o FM.
• Sintonizzare la stazione desiderata ruotando la manopola TUNING.
• Per spegnere la radio, posizionare FUNCTION su OFF/TAPE.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità
richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al
personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di sincronizzazione è guasto
o non funzionante, si può verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili.
Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA
SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÀ.
CAUTION -
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT !
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL
GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
VARNING -
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
ADVARSEL -
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
RIPRODUZIONE DI UN CD
INTERRUTTORE BEAT CUT/FM MODE
• Durante la registrazione di un programma in AM
Durante la registrazione di un programma in AM, è possibile che vengano prodotti
dei battimenti. In tal caso, impostare l’interruttore su “1” o “2”.
• Cambio del modo di ricezione FM
Quando un programma stereo FM si riceve con difficoltà o è disturbato, impostare
su “MONO”.
A questo punto la ricezione migliora.
Per ripristinare l’effetto stereo, impostare su “STEREO”.
BEAT CUT
1
STEREO
2
MONO
FM MODE
USO DEL NASTRO
PAUSE
• In modalità di riproduzione, tenere premuto
• In modalità di riproduzione, tenere premuto
RIPRODUZIONE DI UN NASTRO A CASSETTA
CASUALE
1. Posizionare FUNCTION su OFF/TAPE.
2. Premere STOP/EJECT
per aprire il comparto cassette.
3. Inserire il nastro a cassetta nel comparto con il lato esposto del nastro rivolto verso l’alto ed il lato che si
desidera registrare rivolto verso l’usuario.
4. Chiudere bene il comparto.
5. Premere REW
o FF
per posizionare il nastro sul punto dal quale si desidera iniziare.
6. Premere PLAY
per avviare la riproduzione del nastro. La riproduzione del nastro a cassetta continua fino
al termine del lato, quindi si arresta automaticamente
Premere RANDOM in modo che “RAND” appaia sul display. Avviare la riproduzione premendo
PLAY/PAUSE
, quindi i brani vengono riprodotti in ordine casuale.
Per uscire dalla riproduzione in ordine casuale, premere nuovamente RANDOM.
Potrebbe essere illegale registrare su nastri preregistrati o su dischi, senza l’autorizzazione del
proprietario dei diritti d’autore riguardanti registrazioni audio o video, dei programmi radiofonici o via
cavo o qualsiasi lavoro letterario, drammatico, musicale o artistico.
PROTEZIONE DALLE CANCELLAZIONI
Quando si esegue la registrazione di nuovo materiale, la piastra a cassette registra sopra qualsiasi materiale già
presente sul nastro. Per proteggere un nastro dalle cancellazioni involontarie, staccare una o entrambe le linguetta
di plastica (una per ogni lato del nastro) sulla parte superiore del nastro a cassetta. Se si decide, in seguito, di
registrare sul nastro, coprire il foro con un pezzetto di nastro adesivo.
ATTENZIONE
Un lieve allentamento del nastro può causare graffiature o persino la rottura del nastro. Se
il nastro è allentato, usare una matita per riavvolgere strettamente il nastro prima di inserirlo.
002_RCEX10SAB_E_It_A2
1
La ricerca automatica consente di localizzare rapidamente l’inizio di qualsiasi brano del CD, compreso il brano
in fase di riproduzione. Se il CD si trova in fase di riproduzione:
• Premere una volta
(salto/ricerca) per tornare all’inizio del brano attuale, premere due volte per tornare
all’inizio del brano precedente.
• Premere
(salto/ricerca) per saltare all’inizio del brano successivo.
(salto/ricerca) o
(salto/ricerca) finché il display non
Se il CD si trova in fase di arresto, premere più volte
. Il lettore di CD avvia
mostra il numero del brano che si desidera riprodurre, quindi premere PLAY/PAUSE
la riproduzione del brano selezionato.
– Premere per interrompere la riproduzione del nastro o la modalità di registrazione. Premere una
seconda volta per riprendere la riproduzione del nastro o la modalità di registrazione del nastro.
STOP/EJECT
– Premere per arrestare il nastro attuale o per aprire il comparto cassette se non è attivato
alcun tasto.
FF
– In modalità di arresto, premere per far avanzare il nastro verso la fine (se il nastro giunge alla fine,
premere STOP/EJECT
per rilasciare il tasto premuto).
REW
– In modalità di arresto, premere per riavvolgere il nastro verso l’inizio (se il nastro giunge alla fine,
premere STOP/EJECT
per rilasciare il tasto premuto).
PLAY
– Premere per riprodurre delle cassette.
REC
– Premere per registrare dalla radio o dal lettore di CD.
È possibile registrare dalla radio o dal lettore di CD.
Per ottenere una registrazione ottimale, usare nastri per un bias di tipo normale.
IT
RICERCA AUTOMATICA
RICERCA DI UN BRANO
REGISTRAZIONE SU NASTRI A CASSETTA
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Premere PLAY/PAUSE
per eseguire la riproduzione di tutti i brani in ordine, iniziando dal brano 1. Sul
display appare il numero del brano attuale.
Nota: Premere PLAY/PAUSE
per arrestare temporaneamente il CD. Sul display lampeggiano la spia
ed
per riprendere la riproduzione del CD.
il numero del brano. Premere di nuovo PLAY/PAUSE
• Regolare VOLUME su un livello ritenuto accettabile.
• Premere STOP 7 per arrestare la riproduzione del CD. Attendere alcuni secondi, finché il CD non cessa di
girare, quindi premere ) PUSH per aprire il vano del CD ed estrarre il CD.
Il tasto REPEAT consente di riprodurre ripetutamente un singolo brano (REP 1) o tutti i brani (REP ALL). Per
passare in rassegna le possibilità di scelta, premere e rilasciare in modo continuo REPEAT e controllare sul
display la scelta selezionata. La tabella seguente illustra il funzionamento di REPEAT nelle varie modalità.
REP 1
REP ALL
Premere PROGRAM per entrare nella modalità di creazione di un programma.
Sul display lampeggiano le indicazioni “00” e “PROG”. Premere
(salto/ricerca) o
(salto/ricerca) per
selezionare il numero del brano e premere PROGRAM per memorizzare il numero nel luogo del programma. Si
possono ripetere questi passi per programmare fino a 20 brani. Si noti che se si programmano più di 20 brani,
verranno sostituiti i brani già programmati. Durante la riproduzione programmata, l’indicazione “PROG” lampeggia.
Per confermare l’ordine di programmazione, premere PROGRAM in modalità d’arresto. Ogni volta che si preme
PROGRAM, viene visualizzato il numero del programma, quindi il numero del brano corrispondente lampeggia
in successione dal primo brano programmato.
Per cancellare l’intero programma dalla memoria, spegnere l’apparecchio o aprire il vano del CD.
Problema
Durante la riproduzione di CD-R o CD-RW
È possibile riprodurre CD-R o CD-RW originali registrati in formato CD musicale (se si è registrato un CD-RW in
formato differente, cancellare tutti i dati del CD-RW prima di eseguire la registrazione).
• È possibile riprodurre un CD-R o un CD-RW come CD audio.
• È possibile che questo apparecchio non riproduca alcuni CD-R o CD-RW a causa delle particolari caratteristiche
del disco, di danni o macchie presenti su di esso, o se la lente del lettore sporca.
• La riflettenza del CD-RW è inferiore a quella di altri CD e possibilmente provoca una lettura più lenta del
CD-RW.
• Non è possibile riprodurre CD-R e CD-RW in formato MP3.
Printed in China
0404MZMBICORI
04.4.14, 1:13 PM
CH
-UP
REPEAT
REPEAT
Soluzione
L’apparecchio non si
accende.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione sia inserito correttamente nella
presa di corrente alternata (o che le pile non siano scariche).
• Disinserire l’apparecchio per un momento, quindi collegarlo nuovamente.
• Controllare la presa di corrente inserendovi un altro apparecchio.
Il suono è assente.
• Regolare l’impostazione del volume.
• Accertarsi di aver selezionato la funzione corretta: CD, TAPE o TUNER e
che le cuffie siano scollegate.
Ricezione radio disturbata.
• Regolare l’antenna telescopica FM per ottenere una ricezione FM
ottimale.
• Ruotare l’apparecchio per ottenere una ricezione AM ottimale.
• Spegnere le apparecchiature elettriche situate in prossimità dell’apparecchio, quali televisore, asciugacapelli, aspirapolvere o luci fluorescenti.
Il CD non esegue la
riproduzione.
•
•
•
•
Il suono del CD salta.
• Pulire il CD (come spiegato in “CURA E MANUTENZIONE”).
• Verificare che il CD non sia deformato, graffiato o danneggiato.
• Accertarsi che l’apparecchio non sia disturbato da vibrazioni o colpi forti;
spostarlo, se necessario.
Registrazioni distorte o
rumorose.
• Controllare la testina di registrazione e pulirla, se necessario.
• Smagnetizzare la testina di registrazione (come spiegato in “CURA E
MANUTENZIONE”).
Accertarsi che nel vano del lettore sia presente un CD.
Accertarsi che l’etichetta del CD sia rivolta verso l’alto.
Accertarsi che non sia attivata la modalità di pausa.
Accertarsi che sia stata selezionata la funzione CD.
SPECIFICHE TECNICHE
Lettore CD
Capacità del CD
Gamma dinamica
Rapporto segnale/rumore
: 1 CD
: 60 dB
: 75 dB
Sintonizzatore
Gamme di frequenza
Antenna
Il presente apparecchio è stato ideato per la riproduzione dei seguenti CD.
• CD audio digitale
• CD audio digitale registrabile (CD-R)
• CD audio digitale riscrivibile (CD-RW)
AR
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
• Non è possibile selezionare la modalità “REP 1” per la riproduzione in ordine casuale.
PROGRAMMAZIONE
PROGRAM
SE
Inserimento pile
Collocare i poli (+ e –) delle pile in modo da farli coincidere con i segni + e – del cassetto delle pile sul retro
dell’apparecchio.
(salto/ricerca) per avanzare rapidamente tra i brani.
(salto/ricerca) per retrocedere rapidamente tra i brani.
RIPETIZIONE
NORMAL
PROGRAM
SKIP/SEARCH-UP (in avanti)
STOP
WN
-DO
CH
AR
SE
E
PER SINTONIZZARE LE STAZIONI RADIOFONICHE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc.:
1. Non rimuovere le viti, i coperchi o aprire il rivestimento.
2. Non esporre il presente apparecchio a pioggia o umidità.
SKIP/SEARCH-DOWN
(all’indietro)
SK
PAUS
1. Posizionare FUNCTION su CD; “– –” lampeggia, quindi sul display appare “no” se non si trova inserito alcun
CD.
2. Premere ) PUSH per aprire il vano del CD.
3. Inserire nel vano un CD con l’etichetta rivolta verso l’alto.
4. Chiudere il vano del CD. A questo punto appare il numero totale dei brani presenti.
5. Per estrarre il CD, premere ) PUSH, prendere il CD tenendolo per i bordi ed estrarlo con cautela.
USO DELLA RADIO
ATTENZIONE
IP
IP
PLAY
PREPARATIVI
: FM 88 - 108 MHz
: AM 540 -1 600 kHz
: Antenna telescopica per la ricezione FM
Antenna a nucleo di ferrite per la ricezione AM
Sezione della piastra a cassette
Risposta in frequenza
Fluttuazione di velocità
: 60 Hz - 10 000 Hz
: 0,15% (WRMS)
Generali
Diffusore
Potenza in uscita
Terminali di uscita
Alimentazione
:
:
:
:
Consumo
Dimensioni
Massa
Accessori in dotazione
:
:
:
:
Cono 9 cm × 2 (4 Ω)
2 W + 2 W a 4 Ω (10% DAT) (IEC 268-3)
Cuffie × 1 (∅ 3,5 mm, stereo)
230 V CA Ó, 50 Hz
9 V CC (“R20 (SUM-1)/D (13D)” × 6)
12 W (in funzione), 3 W (in attesa)
420 mm (largh.) × 178 mm (alt.) × 250 mm (prof.)
3,2 kg circa (senza pile)
Cavo di alimentazione CA × 1
Telecomando × 1
Pile per il telecomando (AAA (UM-4)/R03) × 2
Scarica

FUNCIONAMIENTO CONTROLES GENERALES USO DE LA