www.airex.it ARIA COMPRESSA COMPRESSED AIR DRUKLUFT AIR COMPRIMÉ AC 01/12 CATALOGO GENERALE ARIA COMPRESSA COMPRESSED AIR GENERAL CATALOGUE DRUCKLUFT GESAMTKATALOG CATALOGUE GENERALE POUR L’AIR COMPRIMÉ 2012 Questo catalogo è proprietà esclusiva AIREX srl e non può essere considerato in alcun modo un documento contrattuale. Ogni riproduzione, anche parziale, è vietata. La società AIREX srl si riserva la facoltà di modificare le caratteristiche ei prodotti, senza alcun preavviso. This document must not be considered as a sale contract. AIREX company reserves itself the facutly of modifyng products characteristics, without any notice. Diese Katalog muss nicht sowie ein Vertrag bedacht sein. AIREX GmbH reserviert fuer sich die Moeglichkeit die technische Erzeugnisdate ohne vorherige benchrichtung zu verandern. Ce document ne peut etre considéré comme contractuel. Dans un souci d’apporter un mellieur service à ses clients, la Societé AIREX se réserve la possibilité de modifier le caractéristiques de gamme, sans préavis. Airex distribuisce raccorderia ed accessori per aria compressa e lubrificazione dal 1977. I motivi che hanno reso possibile l’apprezzamento per Airex da parte del mercato sono da ricercare nell’attenzione verso il cliente, nella costanza del ser vizio offerto e nella continua ricerca di prodotti in grado di soddisfare le esigenze della clientela, senza trascurare mai la qualità dei prodotti. La stessa attenzione Airex la pone nella scelta dei suoi fornitori, che devono garantire qualità, flessibilità e proporre sempre soluzioni innovative. Per questo Airex ha con loro uno stretto e costruttivo rapporto di collaborazione. Una gamma di prodotti completa e conveniente, un magazzino rifornito, personale preparato e cortese, fanno di Airex un partner ideale, in grado di soddisfare anche il cliente più esigente. Il personale Airex sarà lieto di rispondere alle vostre richieste. Airex supply fittings and accessories for compressed air and lubrication since 1977. The reasons that been cause of the market appreciation, are the attention to the customers, the constant search of new products able to satisfy the requirements of the customers, without neglecting the products quality. Airex place the same attention in the selection of its suppliers that must guarantee quality, flexibility and ever suggest innovative solutions. For this reasons Airex has with its suppliers a constrictive and steady relationship. A rich and moderate range of products, a large stock of goods on hand, a prepared and kind staff, make Airex an ideal partner, able to satisfy also the more exigent customer. Airex staff kindly will answer your requests. Tel. : +39 - 059 - 284875 Email: [email protected] Fax : +39 - 059 - 287280 Sito internet: www.airex.it i nostri marchi INDICE Index verzeIchnIs Index pag. RACCORDI RAPIDI EXPRESS 1 "EXPRESS" FAST FITTINGS - SCHNELLVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS RAPIDE RACCORDI UNIVERSALI A OGIVA 2 COMPRESSION FITTINGS - STOSS-VERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS A BAGUE DE SERRAGE RACCORDI A CALZAMENTO 4 QUICK FITTINGS-SCHNELL - VERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS A MONTAGE RAPIDE RACCORDI STANDARD 7 STANDARD FITTINGS - STANDARD VERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS STANDARD RACCORDI ISTANTANEI IN OTTONE 11 PUSH-IN FITTINGS - STECKVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS INSTANTANES RACCORDI ISTANTANEI IN TECNOPOLIMERO 15 PUSH-IN FITTINGS - STECKVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS INSTANTANES REGOLATORI DI FLUSSO PER CILINDRI 19 FLOW REGULATOR - DROSSELVENTIL - REDUCTEUR DE DEBIT RACCORDI ISTANTANEI INOX 20 STAINLESS STEEL FITTINGS - EDELSTAHLVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS EN ACIER INOX RACCORDI ISTANTANEI PER LUBRIFICAZIONE 22 ISTANT FITTINGS FOR LUBRICATING - STECKV. FÜR SCHMIERUNG - RACC. INST. POUR LUBRIFICATION SILENZIATORI 23 SILENCERS - SCHALLDÄMPFER - SILENCIEUX ACCESSORI PER IMPIANTI PNEUMATICI 24 PNEUMATIC PLANTS ACCESSOIRES - PNEUMATISCHE ANLAGE ZUBEHOERTEILE - ACCESSOIRES POUR PNEUMATIQ ESPOSITORI PER RACCORDERIE 27 FITTINGS DISPLAYERS - VERSCHRAUBUNGENAUSSTELLER - ETALANGEURS DE RACCORDS ACCESSORI PER COMPRESSORI 28 AIR COMPRESSOR ACCESSOIRES - LUFTCOMPRESSORENZUBEHOERTEILE - ACCESSOIRES POUR COMPRESSORS RACCORDI IN ACCIAIO ZINCATO PER IMPIANTI IDRICI 32 ZINC PLATED STEEL FITTINGS - VERZINKTE STAHLVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS EN ACIER ZINGUE RACCORDI IN OTTONE PER POMPE 33 BRASS FITTINGS FOR WATER PUMPS - MESSING VERSCHRAUBUNGEN - RACCORD EN LAITON RACCORDI PER TUBO GOMMA 34 RUBBER HOSE FITTINGS - GUMMI SCHLAUCH VERSCHRAUBUNGEN - RACCORD POUR TUYAU EN CAOTCHOUC INNESTI RAPIDI SERIE MINIATURA 35 RAPID COUPLINGS MINIATURE SERIE - SCHNELLKUPPLUNGEN MINI SERIE - RACCORDS RAPIDES SERIE MINI RUBINETTI RAPIDI SERIE UNIVERSALE LEGGERA 36 RAPID COUPLINGS LIGHT UNI SERIES - SCHNELLKUPPLUNGEN LEICHT UNI SERIE - RACCORDS RAPIDES SERIE UNI LEGERE RUBINETTI RAPIDI SERIE UNIVERSALE PESANTE 37 RAPID COUPLINGS HEAVY UNI SERIES - SCHNELLKUPPLUNGEN SCHWERE UNI SERIE - RACC. RAPIDES SERIE UNI LOURDE RUBINETTI RAPIDI SERIE UNIVERSALE SICUREZZA 38 RAPID COUPLINGS SAFETY SERIES - SCHNELLKUPPLUNGEN SICHERHEIT SERIE - RACCORDS RAPIDES SERIE DE SECURITE INNESTI RAPIDI PER ARIA COMPRESSA 39 RAPID COUPLINGS - SCHNELLKUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES RACCORDI PER SPIRALI E TUBI IN POLIURETANO 42 PLASTIC HOSES FITTINGS - VERSCHRAUBUNGEN FÜR PLASTIKSCHLAUCH - RACCORD POUR TUYAU SPIRALE RACCORDI E INNESTI SERIE GIGANTE 44 BIG SIZE RUBBER HOSE FITTINGS - GROSS MASS VERSCHRAUBUNGEN - RACCORS TAILLE GROSSE INNESTI RAPIDI SERIE MAGNUM 45 RAPID COUPLINGS MAGNUM - SCHNELLKUPPLUNGEN SERIE - RACCORDS RAPIDES ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 220 46 220 SERIES CEJN QUICK COUPLINGS - 220 SERIE CEJN KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES CEJN SERIE 220 ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 315 47 315 SERIES CEJN QUICK COUPLINGS - 315 SERIE CEJN KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES CEJN SERIE 315 ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 320 48 320 SERIES CEJN QUICK COUPLINGS - 320 SERIE CEJN KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES CEJN SERIE 320 ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 320 SICUREZZA 320 CEJN SAFETY QUICK COUPLINGS - 320 CEJN SICHERHEIT KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES DE SECURITE CEJN 320 49 INDICE Index verzeIchnIs Index pag. ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 410 50 410 SERIES CEJN QUICK COUPLINGS - 410 SERIE CEJN KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES CEJN SERIE 410 PISTOLE PER ARIA 51 AIR GUNS - LUFTPISTOLE - PISTOLETS PNEUMATIQUES KITS 55 KITS - NYCA GUNS - NYCA PISTOLE - SOUFFLETTE NYCA PISTOLE DI GONFIAGGIO MICHELIN 56 DIAL TYPE INFLATORS - AUFBLASENPISTOLE - PISTOLETS DE GONFLAGE PISTOLE CEJN 57 CEJN AIR GUNS - CEJN LUFTPISTOLE - PISTOLETS PNEUMATIQUES CEJN SET PISTOLE - SPIRALI 61 SET GUNS AND COILS - SET LUFTPISTOLE UND SPIRALEN - SET PISTOLETS ET SPIRALES AEROGRAFI 62 SPRAY PAITING GUNS - LACKIERPISTOLEN - PISTOLETS DE PEINTURE PRODOTTI CONFEZIONATI IN BLISTER 65 PRODUCTS IN BLISTER - AUS BLISTER PRODUKTE - PRODUITS EN BLISTER TUBI PLASTICI 69 PLASTIC HOSES - PLASTIK SCHLAEUCHE - TUYAUX DE PLASTIQUE SPIRALI 75 SPIRALS - SPIRALEN - SPIRALES TUBI INDUSTRIALI 79 INDUSTRY HOSES - INDUSTRIESCHLÄUCHE - TUYAUX INDUSTRIELLES TUBI RACCORDATI 80 HOSES WITH FITTINGS - SCHLÄUCHE MIT VERSCHRAUBUNGEN - TUYAUX INDUSTRIELLE AVEC RACCORDS TUBO POLIURETANO RETINATO 81 POLYURETHANE HOSE WITH REINFORCEMENT - VERSTÄRKTER PU - SCHLAUCH - POLYURETHANE REINFORCÉ FASCETTE E ANELLI PINZABILI 83 HOSE CLAMPS - SCHLAUCHSCHELLEN - COLLIERS DE SERRAGE GRUPPI TRATTAMENTO ARIA 84 F.R.L. COMBINATION - WARTUNGSEINHEITEN - ENSAMBLE DE TRAITMENT DE L'AIR MANOMETRI E VUOTOMETRI 86 PRESSURE AND VACUUM GAUGES - DRUCK UND VACKUUM MESSER - MANOMÉTRÉS ET VACUOMÉTRÉS ELETTROVALVOLE-PRESSOSTATI 88 SOLENOID VALVES AND PRESSURE SWITCHES - MAGNETVENTILE UND DRUCKSCHÄLTER - EL - VANNES ET PRESSOSTATS VALVOLE A SFERA 89 BALL VALVES - KUGELHÄHNE - VANNES A BOISSEAU SPHERIQUE VALVOLE AD AZIONAMENTO PNEUMATICO 91 PNEUMATIC VALVES - PNEUMATISCHE VENTILE - VANNES PNEUMATIQUES FORCELLE 93 FORKS - GABELKÖPFE - FOURCHES TESTE A SNODO 94 BALL JOINTS - GELENKKÖPFE - TÊTES ARTICULES ADESIVI INDUSTRIALI 95 INDUSTRY ADHESIVES - INDUSTRIEKLEBER - ADHÉSIF INDUSTRIEL BILANCIATORI 97 BALANCERS - FEDERZÜGE - EQUILIBREURS AVVOLGITUBO AUTOMATICI 99 AUTOMATIC HOSE REELS - SCHLAUCHAUFROLLER - ENROULEURS AUTOMATIQUES COMPRESSORI SILENZIOSI SILENT COMPRESSORS - GERÄUSCHLOSE KOMPRESSOREN - COMPRESSEURS SILENCIEUX 103 RaccoRdi Rapidi “expRess” “EXPRESS” FAST FITTINGS “EXPRESS” SCHNELLVERSCHRAUBUNGEN “EXPRESS” RACCORDS RAPIDE CONNECTION PIPES: rubber VERBINDUNGSSCHLAEUCHE: Gummi TUYAUS DE JONCTION: caoutchouc MATERIALI: ottoneOt58UNI5705 stampato,bonificato. GuarnizioneinNBRmontata sulraccordo. MATERIALS: brassOT58UNI5705 (CuZn40Pb2) NBRblackgasketmountedon thefitting. STOFFE: MessingMS58warmunformelt undmelioriertNBRschwarze Dichtungfertigmontiert. MATERIAUX: laitonOT58UNI5705forgéa chaudetbonifìé Equipesdejointcaoutchouc noir. APPLICAZIONI: impiantiariacompressain cave,miniere,costruzioni edilizie. APPLICATION FIELD: caving,mining,building, aircompressedlines. DOMAINE D’EMPLOI: grosinstallationsdeair comprimépourcarrieres,mines etchautieresdebatiment. DISTANZA GRIFFE MAX PRESSIONE DI LAVORO TEMPERATURA DI LAVORO JAWS CLEARANCE KLAUENDISTANZ DISTANCE AGRAFES MAX WORKING PRESSURE MAX BETRIEBSDRUCK PRESS. D’UTILISATION MAXI WORKING TEMPERATURE BETRIEBSTEMPERATUR TEMPERATURE D’UTILISATI0N 81 art. raccordo maschio 20 bar =MALE THREAD ADAPTER =EINSCHRAUB-VERBINDUNG =RACCORD FILETAGE MALE 3/8 1/2 3/4 1 1-1/4 =FEMALE THREAD ADAPTER =AUFSCHRAUB-VERBINDUNG =RACCORD FILETAGE FEMELLE =HOSE BARB FITTING =SCHLAUCHTUELLE VERBINDUNG =RACCORD CANNELLE POUR TUYAU 1 1 1 1 1 84 misura 13 15 18 20 25 1 1 1 1 1 tappo per art. 80-81-82 =BLANKING FITTING FOR ART. 80-81-82 =VERSCHLUSS-STUCK FUR ART. 80-81-82 =BOUCHON POUR ART. 80-81-82 codice E308000 misura 3/8 1/2 3/4 1 1-1/4 83 -10° C / +90° C raccordo canneLLato codice E306080 E306100 E306120 E306140 E306180 1 1 1 1 1 raccordo femmina codice E304040 E304060 E304080 E304100 E304120 82 misura art. 80 mm 39 codice E302040 E302060 E302080 E302100 E302120 art. ANWENDUNGSBEREICHE: Gruben,Bergwerke,Baustelle, Druckluftlinien. art. art. TUBI DI COLLEGAMENTO: ingomma misura – 1 guarnizione in gomma nBr per art. 80-81-82 =NBR RUBBER GASKET FOR ART. 80-81-82 =NBR GUMMI DICHTUNG FUR ART. 80-81-82 =J0INT CAOUTCHOUC POUR ART. 80-81-82 codice E310000 misura – 10 90LdK coLLare con griffe di sicurezza =SECURITY JAWS CLAMP =SICHEREITSKLAUENBAND =COLLIER DE SERRAGE DE SECURITE codice E32502L E32525L E32508L E32510L E32514L misura 90LDK17-22 90LDK22-29 90LDK28-32 90LDK35-42 90LDK42-45 1 1 1 1 1 art. art. MoRseTTi iN GHisa ZiNcaTa 91 morsetto stringituBo in ghisa zincata =ZINC PLATED CAST IRON CLAMP =VERZINKT GUSSEISENKLAMMER =COLLIER DE SERRAGE EN FONTE ZINGUE codice misura E32802 E32804 E32806 E32808 E32810 E32812 22-29 28-34 33-40 39-49 48-60 60-76 1 1 1 1 1 1 1 Raccordi universali a ogiva compression fittings stoss-verschraubungen raccors a bague de serrage TUBI DI COLLEGAMENTO: tubi di rame, ferro, acciaio, alluminio, ottone. Con l’inserimento dell’anima di rinforzo (ART.132) è possibile collegare tubi in nyIon, rilsan, poliuretano ecc. CONNECTION PIPES: copper, iron, steel, alluminium and brass pipes. By inserting the internal bush (ART.132) it is possibie to connect nylon, rilsan, polyurethane and any other plastic pipe. MATERIALI: ottone OT 58 UNI 5705 nichelato. MATERIALS: brass OT 58 UNI 5705 nikel plated APPLICAZIONI: acqua, olio, vapore, circuiti idrici, aria compressa, lubrificazione, circuiti oleodinamici. ISO 7,1 - BS 21 DIN 2999 - ISO 228 THREADS GEWINDE FILETAGES pressione di lavoro WORKING PRESSURE BETRIEBSDRUCK PRESSION D’UTILISATION 60 bar max 100 art. art. 2 La pressione e le temperature massime di lavoro dipendono dalle caratteristiche del tubo utilizzato. - Maximum working pressure and temperature depend on the features of the selected pipes. - Der maximale Betriebsdruck und die Temperatur werden von den Eingenschaften des verwendeten Rohres bestimmt. - La pression de service maximale et la température sont déterminées par les caractéristlques du tuyau qui est utilisé. VERBINDUNSGR0HRE: Kupfer-Eisen-Stahl Aluminium und Messing Rohre. Mit der Einfuegung der Einsteckhuelse (ART.132) ermoeglicht die Verbindung von Nylon, Rilsan, Polyurethan und allen anderen Plastikrohren. TUBE DE JONCTION: tuyau de cuivre, fer, acier, aluminium, laiton. Avec l’introduction de la fourrure (ART.132) on peut joindre tuyaux de rilsan, nylon, polyurethane, etc... MATERIAUX: laiton OT 58 UNI 5705 STOFFE: Messing MS 58 vernikelt DOMAINE D’APPLICATION: eau, air comprimé, huile, vapeur, circuits de lubrification et hydraulique. ANWENDUNGSBEREICHE: Wasser, Druckluft, Oel, Dampf, Schmierung und hydraulische Systeme. 101 art. filettature APPLICATION FIELDS: water, compressed air, oil, vapour, lubrificating circuits and hydraulic circuits. 102 RACC. T CENTRALE MASCHIO CONICO RACC. T LATERALE MASCHIO CONICO RACC. AD ANGOLO MASCHIO CONICO =TEE MALE ADAPTOR CENTER LEG. TAPER =T EINSCHRAUB-V. KEGELIG =TE’ MALE CONIQUE =TEE MALE ADAPTOR CENTER OFFSET LEG. TAPER =L EINSCHRAUB-V. KEGELIG =Te’ MALE REVERSE’CONIQUE =ELBOW MALE ADAPTOR TAPER =WINKEL EINSCHRAUB-V. KEGELIG =EQUERRE MALE CONIQUE codice misura codice misura R11510 1/8 - 4 25 R11610 1/8 - 4 25 R11514 1/8 - 6 25 R11614 1/8 - 6 R11516 1/8 - 8 25 R11616 1/8 - 8 R11522 1/4 - 6 25 R11622 R11524 1/4 - 8 25 R11624 R11526 1/4 - 10 10 R11626 R11532 3/8 - 8 10 R11632 R11534 3/8 - 10 10 R11536 3/8 - 12 10 R11546 1/2 - 12 10 codice misura R11010 1/8 - 4 25 R11014 1/8 - 6 25 25 R11016 1/8 - 8 25 25 R11022 1/4 - 6 25 1/4 - 6 25 R11024 1/4 - 8 25 1/4 - 8 25 R11026 1/4 - 10 10 1/4 - 10 10 R11032 3/8 - 8 10 3/8 - 8 10 R11034 3/8 - 10 10 R11634 3/8 - 10 10 R11036 3/8 - 12 10 R11636 3/8 - 12 10 R11044 1/2 - 10 10 R11646 1/2 - 12 10 R11046 1/2 - 12 10 122 art. art. art. 105 RACCordo DIRITTO MASCHIO CONICO RACCordo AD ANGOLO INTERMEDIO =STRaIGHT MALE ADAPTOR TAPER =GERADE EINSCHRAUB-V. KEGELIG =UNION SIMPLE MALE CONIQUE =ELBOW CONNECTOR =WINKEL-V =EQUERRE EGALE 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10 10 106 1/8 1/8 1/8 1/4 1/4 4 6 8 6 8 25 25 25 25 25 25 25 25 10 10 123 misura 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 25 25 25 25 25 codice misura R12360 R12366 R12370 R12376 R12378 4 6 8 10 12 25 25 25 25 25 131 =COMPRESSION RING =STOSSRING =BAGUE SERRAGE codice misura R10560 R10566 R10570 R10576 R10578 4 6 8 10 12 25 25 25 10 10 codice misura R12260 R12266 R12270 R12276 R12278 4 6 8 10 12 25 25 25 25 25 132 ANIMA DI RINFORZO 125 =REINFORCING BUSH =EINSTECKHULSE =FOURRURE INTERIEURE =BULKHEAD CONNECTOR =GERADE SCHOTT-V. =TRAVERSEE DE CLOISON =elbow female adaptor =winkel-aufschraub-v. =equerre femelle OGIVA STRINGITUBO RACCordo DIRITTO PASSA PARETE RACCordo AD ANGOLO FEMMINA art. art. - 109 R10356 R10358 R10360 R10362 R10354 4 6 8 10 12 art. misura art. codice R10310 R10314 R10316 R10322 R10324 codice misura =STRaIGHT CONNECTOR =GERADE V. =UNION DOUBLE =STRaIGHT FEMALE ADAPTOR =GERADE AUFSCHRAUB-V. =UNION SIMPLE FEMELLE codice R11360 R11366 R11370 R11376 R11378 =TUBE-NUT =UBERWURF-MUTTER =ECROU DE SERRAGE RACCordo DIRITTO INTERMEDIO RACCordo DIRITTO FEMMINA CILINDRico DADO DI BLOCCAGGIO art. misura 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 8 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 10 1/2 - 12 art. codice R10110 R10114 R10116 R10122 R10124 R10126 R10132 R10134 R10136 R10144 R10146 art. 130 codice misura R10666 R10670 R10676 R10678 6 8 10 12 25 25 10 10 codice misura R12160 R12166 R12170 R12176 R12178 R12182 R12186 4 6 8 10 12 15 18 25 25 25 25 25 25 25 ROTOLINI DI TEFLON (PTFE)PASTA AL TEFLON per filetti 121 RACCORDO A T INTERMEDIO =TEE CONNECTOR =T-VERSCHRAUBUNG =TE’ EGALE codice misura R11760 R11766 R11770 R11776 R11778 4 6 8 10 12 25 25 25 10 10 pag. 23 pag. 93 3 Raccordi a calzamento quick fittings schnell-verschraubungen raccords a montage rapide TUBI CONSIGLIATI: polietilene, poliuretano, rilsan, nylon RECOMANDED HOSE QUALITY: polyethylene, polyurethane, rilsan, nylon TOLLERANZE SUI TUBI: +/- 0,05 mm fino a diam. 10 mm +/-0,1 mm da diam.11 a 15 mm HOSE TOLERANCES: +/- 0,05 mm up to diam. 10 mm +/- O,1 mm from diam. 11 up to 15mm MATERIALI: ottone OT 58 UNI 5705 nichelato MATERIALS: brass OT 58 UNI 5705 nickel plated APPLICAZIONI: circuiti pneumatici filettature THREADS GEWINDE FILETAGES pressione di lavoro WORKING PRESSURE BETRIEBSDRUCK PRESSION D’UTILISATION TEMPERATURA DI LAVORO WORKING TEMPERATURE BETRIEBSTEMPERATUR TEMPERATURE D’UTILISATION ISO 7,1 - BS 21 - DIN 2999 ISO 228 ISO R262 vedere caratteristiche tubi -see hose features -siehe Schlaucheigenschaften -voir le caractéristiques du tuyau vedere caratteristiche tubi -see hose features -siehe Schlaucheigenschaften -voir le caractéristiques du tuyau 4 APPLICATION FIELDS: pneumatic circuits EMPFOHLENE SCHLAEUCHE: Polyäthylen, polyurethan, rilsan, nylon TUBE CONSEILLE: polyéthylène, polyurethan, rilsan, nylon SCHLAUCHTOLERANZEN: +/- 0,05 mm bis diam. lo mm +/- 0,1 mm von diam. 11 bis 15 mm TOLERANCE SUR LES TUBES: +/- 0,05 mm jusqu’à diam. 10 mm +/- 0,1 mm du diam. 11 jusq’à 15 mm STOFFE: Messing MS 58 serienmaessig vernickeIt MATERIAUX: laiton OT 58 UNI 5705 nikele 142 DOMAINES D’EMPLOI: circuits pneumatiques art. 141 art. art. ANWENDUNGSBEREICHE: pneumatische Anlagen 146 T CENTRALE MASCHIO CONICO T LATERALE MASCHIO CONICO DIRITTO FEMMINA CILINDRICO =TEE MALE ADAPTOR CENTER LEG. TAPER =T EINSCHRAUB-V. KEGELIG =Te’ MALE CONIQUE =TEE MALE ADAPTOR CENTER OFFSET LEG. TAPER =L EINSCHRAUB-V. KEGELIG =Te’ MALE REVERSE’ CONIQUE =STREIGHT FEMALE ADAPTOR =GERADE AUFSCHRAUB-V. =UNION SIMPLE FEMELLE codice R21512 R21514 R21516 R21518 R21522 R21524 R21526 R21532 R21534 R21536 R21544 R21546 R21550 misura 1/8 - 5/3 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/8 - 10/8 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 3/8 - 8/6 3/8 - 10/8 3/8 - 12/10 1/2 - 10/8 1/2 - 12/10 1/2 - 15/12,5 25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10 10 10 codice R21612 R21614 R21616 R21618 R21622 R21624 R21626 R21632 R21634 R21636 R21644 R21646 R21650 misura 1/8 - 5/3 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/8 - 10/8 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 3/8 - 8/6 3/8 - 10/8 3/8 - 12/10 1/2 - 10/8 1/2 - 12/10 1/2 - 15/12,5 25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10 10 10 codice R20314 R20316 R20318 R20322 R20324 R20326 R20332 R20334 R20336 misura 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/8 - 10/8 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 3/8 - 8/6 3/8 - 10/8 3/8 - 12/10 25 25 25 25 25 10 10 10 10 25 25 25 25 25 10 10 150 ANGOLO MASCHIO CONICO =ELBOW MALE ADAPTOR TAPER =WINKEL EINSCHRAUB-V. KEGELIG =EQUERRE MALE CONIQUE codice misura R21010 R21012 R21014 R21016 R21018 R21022 R21024 R21026 R21030 R21032 R21034 R21036 R21044 R21046 R21050 1/8 - 4/2,5 1/8 - 5/3 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/8 - 10/8 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 3/8 - 6/4 3/8 - 8/6 3/8 - 10/8 3/8 - 12/10 1/2 - 10/8 1/2 - 12/10 1/2 - 15/12,5 art. 25 25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10 10 10 10 150G ANGOLO MASCHIO GIREVOLE CONICO =SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR TAPER =WINKEL EINSCHRAUB-V. KEGELIG, DREHBAR =EQUERRE M. TOURNANT CONIQUE codice R21114 R21116 R21118 R21120 R21122 misura 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 Tubi plastici 25 25 25 25 10 =STREiGHT MALE ADAPTOR TAPER =GERADE EINSCHRAUB-V. KEGELIG =UNION SIMPLE MALE CONIQUE =SWIVEL STREIGHT MALE ADAPTOR TAPER =GERADE EINSCHRAUB-V. KEGELIG, DREHBAR =UNION SIMPLE MALE TOURNANT CONIQUE codice R20110 R20112 R20114 R20116 R20118 R20122 R20124 R20126 R20130 R20132 R20134 R20136 R20142 R20144 R20146 R20150 misura 1/8 - 4/2,5 1/8 - 5/3 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/8 - 10/8 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 3/8 - 6/4 3/8 - 8/6 3/8 - 10/8 3/8 - 12/10 1/2 - 8/6 1/2 - 10/8 1/2 - 12/10 1/2 - 15/12,5 25 25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10 10 10 10 10 151Z DIRITTO MASCHIO CILINDRICO =STREIGHT MALE ADAPTOR PARALLEL =GERADE EINSCHRAuB-V. zylINDRISCH =UNION SIMPLE MALE CYLINDRIQUE codice R20202 R20204 R20206 R20208 R20212 R20214 R20216 R20218 R20222 R20224 R20226 R20232 R20234 R20236 R20244 R20246 R20250 R20200 R20201 misura 5M - 5/3 5M - 6/4 6M - 5/3 6M - 6/4 1/8 - 5/3 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/8 - 10/8 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 3/8 - 8/6 3/8 - 10/8 3/8 - 12/10 1/2 - 10/8 1/2 - 12/10 1/2 - 15/12,5 M12X1.25 - 6/4 M12X1.5 - 6/4 codice R20252 R20254 R20256 R20258 R20260 R20261 R20262 art. misura 1/8 - 5/3 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 3/8 - 12/10 DIRITTO MASCHIO GIREVOLE, CONICO 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10 10 10 10 10 misura 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 1/4 - 10/6,5 3/8 - 12/8 25 25 25 25 10 10 10 154 T INTERMEDIO =TEE CONNECTOR =T VERSCHRAUBUNG =TE’ EGALE codice misura R21762 R21766 R21768 R21770 R21776 R21778 R21782 5/3 6/4 8/6 - 6/4 8/6 10/8 12/10 15/12,5 art. codice R21212 R21214 R21216 R21222 R21224 R21226 R21236 art. 151G DIRITTO MASCHIO CONICO 25 25 25 25 10 10 10 155 RACCORDO AD ANGOLO INTERMEDIO =ELBOW CONNECTOR =WINKEL-V =EQUERRE EGALE codice misura R21362 R21366 R21370 R21376 R21378 R21382 5/3 6/4 8/6 10/8 12/10 15/12,5 art. =ELBOW FEMALE ADAPTOR =WINKEL-AUFSCHRAUB-V. =EQUERRE FEMELLE 151 art. art. ANGOLO FEMMINA art. art. 149 25 25 25 10 10 10 158 RACCORDO DIRITTO INTERMEDIO =STREiGHT CONNECTOR =GERADE-V. =UNION DOUBLE codice misura R20562 R20566 R20570 R20576 R20578 R20582 5/3 6/4 8/6 10/8 12/10 15/12,5 25 25 25 10 10 10 5 RACCORDO DIRITTO PASSA PARETE ANELLO ORIENTABILE PER T =BULKHEAD CONNECTOR =GERADE SCHOTT-V. =TRAVERSEE DE CLOISON =T BANJO RING PIECE =T SCHWENK-RINGSTUCK =BAGuE ORIENTABLE UNION DUBLE codice misura R20662 R20666 R20670 R20676 R20678 R20682 5/3 6/4 8/6 10/8 12/10 15/12,5 25 25 25 10 10 10 misura 5M - 6/4 1/8 - 5/3 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 25 25 25 25 25 25 10 codice misura R21962 R21966 R21970 R21976 5/3 6/4 8/6 10/8 163.1 misura 1/8 1/4 3/8 1/2 10 10 10 10 =SINGLE HOLLOW BOLT SHORT =1 FACH-HOhLSCHRAuBE KURZ =VIS CREuSE SIMPLE COuRTE codice misura R25002 R25010 R25020 R25030 R25040 M5 1/8 1/4 3/8 1/2 25 25 25 10 10 RONDELLA Di ALLUMINIO =ALUMINIUM WASHER =ALUMINIuM-DICHTRING =RONDELLE D’ALUMINIuM RONDELLA Di NYLON =NYLON WASHER =NYLON-DICHTRING =RONDELLE DE NYLON 25 25 25 25 25 25 25 10 10 10 163.2 ASTA DOPPIA CORTA =DOuBLE HOLLOW BOLT SHORT =2 FACH-H0hSCHRAuBE KURZ =VIS CREUSE DOUBLE COuRTE codice misura R25410 R25420 R25430 1/8 1/4 3/8 10 10 10 163.3 1/8 10 170 codice R28462 R28464 R28466 R28470 R28476 R28478 R28482 M7 - 5/3 M8 - 6/4 M10 - 6/4 M12 - 8/6 M14 - 10/8 M16 - 12/10 M20 - 15/12,5 25 25 25 25 10 10 10 171 =NUT WITH SPRING =UBERWURF MUTTER MIT FEDER =ECRou DE SERRAGE AVEC RESSORT =TRIPLE HOLLOW BOLT SHORT =3 FACH-HOHLSCHRAuBE KuRZ =VIS CREuSE TRIPLE COuRTE misura 1/8 1/4 3/8 misura DADO CON MOLLA ASTA TRIPLA CORTA codice R25810 R25820 R25830 art. 5M - 5/3 5M - 6/4 1/8 - 5/3 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 3/8 - 10/8 3/8 - 12/10 art. R24002 R24004 R24012 R24014 R24016 R24022 R24024 R24026 R24034 R24036 misura codice R25610 =LOCKING NUT =UBERWURF MUTTER =ECROU DE SERRAGE art. misura 164.2 DADO Di BLOCCAGGIO =bANj0 RING PIECE =SChWENK-RINGSTUCK =BAGuE ORIENTABLE UNION SIMPLE codice 25 25 10 10 =DOUBLE HOLLOW BOLT LONG =2 FACH-HOHLSCHRAuBE LANG =VIS CREuSE DOUBLE LONGUE ASTA SINGOLA CORTA 161 pag. 11 codice R25210 R25220 R25230 R25240 ASTA DOPPIA LUNGA ANELLO ORIENTABILE PER ANGOLO art. art. =EQUAL CROSS CONNECTOR =KREUZ-V. =CR0IX EGALE art. codice R24204 R24212 R24214 R24216 R24222 R24224 R24226 =SINGLE HOLLOW BOLT LONG =1 FACH HOHLSCHRAUBE LANG =VIS CREUSE SIMPLE LONGUE 160 CROCE INTERMEDIA 164.1 ASTA SINGOLA LUNGA art. art. 6 162 art. art. art. 159 10 10 10 codice misura R28666 R28670 R28676 R28678 6/4 8/6 10/8 12/10 10 10 10 10 STANDARD FITTINGS STANDARD VERSCHRAUBUNGEN RACCORDS STANDARD RaccoRdi sTaNdaRd MATERIALI: ottoneOT58UNI5705nichelato MATERIALS: brassOT58UNI5705 nikelplated FILETTATURE: gasconicaIS07.1-BS21-DIN2999 gascilindricaISO228classeA metricaISOR/262 CAMPI DI APPLICAZIONE: pneumatica,idraulica,oleodinamica, idropneumatica PRESSIONE DI LAVORO WORKING PRESSURE BETRIEBSDRUCK PRESSION D’UTILISATION TEMPERATURA DI LAVORO WORKING TEMPERATURE THREADS: taperedgasIS07.1-BS21-DIN2999 parallelgasISO228classeA metricISOR/262 APPLICATION FIELD: pneumatic,hydraulics, oleodinamics,hydropneumatics installation max 50 bar max 150° C STOFFE: MessingMS58vernikeIt MATERIAUX: laitonOT58UNI5705nikele GEWINDE: gaskegeligIS07.1-BS21-DIN2999 gaszylindrischISO228classeA metrischISOR/262 FILETAGES: gasconiqueIS07.1-BS21-DIN2999 gascylindriqueIS0228cIasseA metriqueISOR/262 ANWENDUNGSBEREICHE: Pneumatische,Hydraulische, oeldinamischenund hydropneumatischenAnlagen DOMAINES D’EMPLOI: installationspneumatiques, oléodynamiqueset hydropneumatiques BETRIEBSTEMPERATUR 206 art. 203 art. art. TEMPERATURE D’UTILISATION 208 raccordo a t f.f.f. raccordo a t f.m.f. conico raccordo a t m.m.m. conico =FEMALE TEE =T-STUCK =TE’ FEMELLE =CENTRE MALE LEG TEE TAPER =T-STUCK KEGELIG =TE’ FMF CONIQUE =MALE TEE TAPER =T-STUCK KEGELIG =TE’ MALE CONIQUE codice R33308 R33310L R33320L R33330L R33340L R33345L R33350L codice R33510L R33520L R33530L R33540L R33550L R33570L 25 25 10 10 5 5 5 205 M5 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1” 25 25 10 10 5 5 5 207 raccordo a t f.f.m. conico raccordo a t m.m.f. conico misura 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1” 25 25 10 5 5 5 codice R33408 R33410L R33420L R33430L R33440L R33450L R33470L 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1” 25 10 10 5 5 5 209 =CENTRE CENTRE FEMALE LEG TEE TAPER =T-STUCK KEGELIG =TE’ MFM CONIQUE misura M5 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1” misura raccordo a t m.f.m. conico =OFFSET OFFSET MALE LEG TEE TAPER =T-STUCK KEGELIG =TE’ FFM CONIQUE =OFFSET OFFSET FEMALE LEG TEE TAPER =T-STUCK KEGELIG =TE’ FMM CONIQUE codice R33210L R33220L R33230L R33240L R33250L R33270L misura art. misura M5 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1” art. art. codice R33008 R33010L R33020L R33030L R33040L R33050L R33070L 7 25 25 10 10 5 5 5 codice R34010L R34020L R34030L R34040L R34050L R34070L misura 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1” 25 10 10 5 5 5 25 25 25 10 10 5 5 codice misura R35010 R35020 R35030 R35040 1/8 1/4 3/8 1/2 25 25 25 25 233 codice R32710 R32720 R32730 R32740 raccordo ad angoLo femmina =FEMALE ELBOW =WINKEL-STUCK =EQUERRE FEMELLE art. misura M5 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1” 25 25 25 10 10 5 5 220 misura M5 1/8 1/4 1/4M-1/8F 3/8 1/2 3/4 1” 25 25 25 10 10 10 5 5 223 10 10 5 5 234 misura R32810 R32820 R32830 R32840 1/8 1/4 3/8 1/2 10 10 5 5 241 raccordo a Y fmf =MALE FEMALE Y CONNECTOR =Y-EINSCHRAUB-V =RACCORD EN Y MALE FEMELLE codice misura R34110 R34120 R34130 R34140 1/8 1/4 3/8 1/2 25 25 10 10 243 misura 1/8-1/8 1/4-1/4 25 25 codice misura R30202 R30210 R30220 R30230 R30240 R30250 M5 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 25 25 25 25 10 5 251 nippLo ridotto conico =REDUCING NIPPLE TAPER =REDUZIER DOPPELNIPPEL KEGELIG =MAMELON DE REDUCTION CONIQUE codice misura R30412 R30414 R30416 R30424 R30426 R30432 R30448 R30450 1/8-1/4 1/8-3/8 1/8-1/2 1/4-3/8 1/4-1/2 3/8-1/2 1/2-3/4 1”-3/4 25 25 25 25 25 10 10 10 251z =REDUCING NIPPLE PARALLEL =REDUZIER DOPPELNIPPEL ZYLINDRISCH =MAMELON DE REDUCTION CYLINDRIQUE =EQUAL FEMALE Y CONNECTOR =Y-AUFSCHRAUB-V. =RACCORD EN Y EGALE FEMELLE =BANJO RINGPIECE FEMALE THREAD =SCHWENK-RINGSTUCK MUTTERGEWINDE =BAGUE ORIENTABLE FILETAGE FEMELLE 250z nippLo ridotto ciLindrico raccordo a Y fff aneLLo orientaBiLe fiLettato femmina codice R34710 R34720 1/8 1/4 3/8 1/2 codice art. codice R32208 R32210L R32220L R32222L R32230L R32240L R32250L R32270L 25 25 25 10 10 10 =PARALLEL NIPPLE =DOPPELNIPPEL ZYLINDRISCH =MAMELON CYLINDRIQUE =ONE MALE CROSS =KREUZ-V. =CR0IX FFFM art. =MALE FEMALE ELBOW TAPER =WINKEL-STUCK KEGELIG =EQUERRE MF CONIQUE 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1” nippLo ciLindrico misura croce fffm raccordo ad angoLo mf conico art. 8 codice R32108 R32110L R32120L R32130L R32140L R32150L R32170L misura art. 213 codice R30110 R30120 R30130 R30140 R30160 R30170 art. =FEMALE EQUAL CROSS =KREUZ-V. =CR0IX EGALE FEMELLE art. art. croce ffff art. M5 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1” =NIPPLE TAPER =DOPPELNIPPEL KEGELIG =MAMELON CONIQUE =NUT =UBERWURFMUTTER =ECROU misura 250 nippLo conico controdado =MALE ELBOW TAPER =WINKEL-STUCK KEGELIG =EQUERRE MALE codice R32008 R32010L R32020L R32030L R32040L R32050L R32070L 226 art. art. raccordo ad angoLo o maschio conico art. art. 210 codice misura R34210 R34220 R34230 R34240 1/8 1/4 3/8 1/2 25 25 10 10 codice R30508 R30512 R30514 R30524 R30526 R30536 R30548 misura M5-1/8 1/8-1/4 1/8-3/8 1/4-3/8 1/4-1/2 3/8-1/2 1/2-3/4 25 25 25 25 25 10 10 253Z art. art. art. 252 257 Prolunga MF CONICA RIDUZIONE MF CILINDRICA portagomma ad angolo maschio =MALE FEMALE REDUCER TAPER =REDUZIER NIPPEL KEGELIG =REDUCTION MALE FEMELLE CONIQUE =REDUCER PARALLEL =REDUDERUNG ZYLINDRISCH =REDUCTION CYLINDRIQUE =male elbow hose adapter =winkel-einschraubtülle =equerre male pour tuyau codice R30710 R30712 R30714 R30720 R30724 R30726 R30730 R30736 R30740 R30748 misura - 1/8 - 1/4 - 3/8 - 1/4 - 3/8 - 1/2 - 3/8 - 1/2 - 1/2 - 3/4 1/8 1/8 1/8 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 1/2 1/2 25 25 25 25 25 25 25 10 10 10 codice R31108 R31112 R31114 R31116 R31124 R31144 R31146 misura 1/8 - 5M 1/4 - 1/8 3/8 - 1/8 1/2 - 1/8 3/8 - 1/4 1/2 - 1/4 1/2 - 3/8 25 25 25 25 25 25 25 254 =MALE FEMALE REDUCER PARALLEL =REDUZIER NIPPEL ZYliNDRISCH =REDUCTION MALE FEMELLE CYLINDRIQUE codice misura R30802 R30810 R30812 R30814 R30820 R30824 R30826 R30830 R30836 R30840 5M - 1/8 1/8 - 1/8 1/8 - 1/4 1/8 - 3/8 1/4 - 1/4 1/4 - 3/8 1/4 - 1/2 3/8 - 3/8 3/8 - 1/2 1/2 - 1/2 art. 25 25 25 25 25 25 25 25 10 10 253 RIDUZIONE MF CONICA codice R31012 R31014 R31016 R31024 R31026 R31046 R31048 R31049 R31050 misura 1/4 - 1/8 3/8 - 1/8 1/2 - 1/8 3/8 - 1/4 1/2 - 1/4 1/2 - 3/8 3/4 - 1/2 1” - 1/2 1” - 3/4 misura 5M 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 25 25 25 25 25 25 10 5 5 25 25 25 25 10 10 255 - 6 7 6 7 25 25 25 25 258 codice R34523o R34524o R34525o R34526o R34527o misura 1/8 1/8 1/4 1/4 1/4 - 6 7 7 8 9 25 25 25 25 25 260 PORTAGOMMA MASCHIO conico =REDUCING COUPLER =REDUZIERMUFFE =MANCHON DE REDUCTION codice misura R31408 R31412 R31414 R31416 R31424 R31426 R31436 R31438 5M - 1/8 1/8 - 1/4 1/8 - 3/8 1/8 - 1/2 1/4 - 3/8 1/4 - 1/2 3/8 - 1/2 1/2 - 3/4 art. =REDUCER TAPER =REDUZIERUNG KEGELIG =REDUCTION CONIQUE codice MANICOTTO FF RIDOTTO 1/8 1/8 1/4 1/4 art. Prolunga MF CILINDRICA misura =FEMALE HOSE ADAPTER =AUFSCHRAUB-TUELLE =JONCTION FEMELLE POUR TUYAU R31302 R31310 R31320 R31330 R31340 R31350 art. art. =SLEEVE COUPLER =MUFFE =MANCHON EGaL codice R33513 R33515 R33523 R33525 PORTAGOMMA FEMMINA CILINDRICO MANICOTTO ff 252Z art. 25 25 25 25 25 25 10 10 256 =MALE HOSE ADAPTER taper =EINSCHRAuBTüLLE kegelig =JONCTION MALE coniQUE POUR TUYAu codice misura R32610 1/8 - 6 25 R32623 1/8 - 7 25 R32624 1/8 - 8 25 R326240 1/8 - 9 25 R32628 1/8 - 10 25 R32613 1/4 - 7 25 R32614 1/4 - 8 25 R32615 1/4 - 9 25 R32617 1/4 - 10 25 R32618 1/4 - 12 25 COLONNETTA MF CILINDRICA R32620 3/8 - 9 25 =EXTENSION MF PARALLEL =VERLANGERUNG ZYLINDRISCH =PROLONGuEuR MF cylindRIQUE R32621 3/8 - 10 25 R32622 3/8 - 12 10 R32630 3/8 - 14 10 R32625 1/2 - 10 10 R32626 1/2 - 12 10 R32627 1/2 - 14 10 R32629 1/2 - 17 10 codice R34510 R34512 R34520 R34522 misura 1/8 1/8 1/4 1/4 - 1/8 1/8 1/4 1/4 H.16 H.36 H.27 H.43 10 10 10 10 9 art. art. 265 tappo maschio con BrugoLa e or rondeLLa di aLLuminio =MALE HOSE ADAPTER PARALLEL =EINSCHRAUBTUELLE ZYLINDRISCH =JONCTION MALE CYLINDRIQUE POUR TUYAU =BLANKING PLUG WITH O-RING =STOPFEN MIT O-RING =BOUCHON MALE AVEC O-RING =ALUMINIUM WASHER =ALUMINIUM-DICHTRING =RONDELLE D’ALUMINIUM codice misura codice codice misura R32502 5M-4,5 25 R31902 M5 25 R27010 1/8 100 R32504 1/8-6 25 R31910 1/8 25 R27020 1/4 100 R32506 1/8-7 25 R31920 1/4 25 R27030 3/8 100 R32508 1/8-8 25 R31930 3/8 25 R27040 1/2 100 R32510 1/8-9 25 R31940 1/2 10 R32511 1/8-10 25 R32512 1/4-7 25 R32514 1/4-8 25 R32516 1/4-9 25 R32517 1/4-10 25 art. art. 261zB portagomma maschio ciLindrico R32518 1/4-12 25 R32520 3/8-9 25 tappo femmina R32519 3/8-10 25 R32522 3/8-12 10 art. misura 262 266 rondeLLa di nYLon =NYLON WASHER =NYLON-DICHTRING =RONDELLE DE NYLON =BLANKING NUT =KAPPE =BOUCHON FEMELLE codice misura misura R32523 3/8-14 10 codice R27202 M5 100 R32524 3/8-17 10 R31810 1/8 25 R27210 1/8 100 1/4 25 R27220 1/4 100 1/2-12 10 R32527 1/2-14 10 R31830 3/8 25 R27230 3/8 100 R32528 1/2-17 10 R31840 1/2 10 R27240 1/2 100 263 art. 261 art. art. R32526 R31820 271 tappo maschio conico tappo a scomparsa maschio conico =BLANKING PLUG TAPER =STOPFEN KEGELIG =BOUCHON MALE CONIQUE =MALE PLUG TAPER =STOPFEN INNENSECHSKANT KEGELIG =BOUCHON MALE CONIQUE 6 PANS CREUX codice misura codice misura R31610 1/8 25 R35212 1/8 25 codice misura R31620 1/4 25 R35214 1/4 25 R35312 1/4-1/8 25 3/8-1/8 25 riduzione a scomparsa con esagono =REDUCER WITH EXAGON =REDUZIERUNG INNENSECHSKANT =REDUCTION 6 PANS CREUX R31630 3/8 25 R35216 3/8 25 R35314 R31640 1/2 10 R35218 1/2 10 R35324 3/8-1/4 25 R35326 1/2-1/4 10 R35346 1/2-3/8 10 261z art. tappo maschio ciLindrico =BLANKING PLUG PARALLEL =STOPFEN ZYLINDRISCH =BOUCHON MALE CYLINDRIQUE 264 art. art. 10 260z rondeLLa di rame codice misura R31702 M5 25 R31710 1/8 25 =COPPER WASHER =KUPFER-DICHTRING =RONDELLE DE CUIVRE R31720 1/4 25 codice misura R31730 3/8 25 R26910 1/8 100 R31740 1/2 10 R26920 1/4 100 R31760 3/4 10 R26930 3/8 100 R31770 1” 10 R26940 1/2 100 224 raccordo gireVoLe mf =ROTATING FITTING MF =DREHVERSCHRAUBUNG =RACCORD PIVOTANT codice misura Rg1200 1/4 PER AGRICOLTURA 25 Raccordi istantanei serie ottone push-in fittings brass series steckverschraubungen Serie aus Messing raccords instantanes série en laiton nickelé SPECIFICHE TECNICHE DATA SHEET Tolleranze accettabili sui tubi: +/– 0.05 mm fino a Ø 10 mm. +/– 0.1 mm da Ø 11 a Ø 15 mm. Acceptable Tolorances on the tube: +/– 0.05 mm up to 10 mm. +/– 0.1 mm from diam 11 up to 15 mm. Applicazioni: circuiti pneumatici. Application fields: pneumatic circuits. Pressioni consentite: la pressione consigliata è in funzione del tipo di tubo impiegato e comunque non deve mai superare 15 bar. Tenuta al vuoto fino a 750 mmHg. RangE di temperature consentite: – 20° C / + 70° C. Allowed pressure range: Pressure varies depending on the kind of tubing used and in any case it never has to exceed 15 bar. Vacuum: up to 750 mmHg. Max Temperature Range: – 20° C / + 70° C. tipo filettatura THREADS GEWINDE FILET gas conica gas taper gas kegelig gas conique rif. norma coppie di serraggio (Nm) norm reference normangabe indication de M5 1/8 1/4 3/8 la norme uni-iso 7/1 gas conica teflonata gas taper teflon-coated gas kegelig mit teflonbeschichtung gas conique avec teflon 1/2 uni-iso 7/1 5÷6 8÷10 10÷12 16÷18 TECHNISCHE AUSKüNFTE REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES Schlauchtoleranzen: +/– 0.05 mm bis Durchmesser 10 mm. +/– 0.1 mm von 11 mm bis 15 mm Tolerance sur les tubes: +/– 0.05 mm jusqu’au diamétre 10 mm. +/– 0.1 mm de 11 mm jusqu’à 15 mm. anwendungsbereiche: pneumatische Anlagen. gas cilindrica con o-ring gas parallel with o-ring uni-iso 228/1 gas zylindrisch mit o-ring gas cylindrique avec joint gas cilindrica con rondella in plastica gas parallel with plastic ring uni-iso 228/1 gas zylindrisch mit kunststoffring gas cylindrique bague plastique metrica metric metrisch métrique iso R/262 10÷12 14÷16 16÷18 18÷20 5÷6 5÷6 8÷10 10÷12 12÷14 6÷7 8÷10 10÷12 Empfehlener Druckbereich: der Druck muss vorn dem eingesetzen Schläuch abhänging sind und darf nie hoeher als 15 bar sein. Vakuum: bis 750 mmHg. Temperaturbereich: – 20° C / + 70° C. Domaines d’application: circuits pneumatiques. Pression conseillées: La pression doit être en fonction du tube employé et ne doit pas dépasser 15 bar. Vide: jusqu’à 750 mmHg Températures conseillées: – 20° C / + 70° C 1÷1,5 ▲ Gli art. 341 - 342 - 350G - 351 vengono forniti pre-teflonati senza sovrapprezzo. Su richiesta tutte le altre filettature coniche possono essere fornite con sovrapprezzo. Art. 341 - 342 - 350G - 351 are supplied teflon-coated free of charge. Upon request all taper threads can be teflon-coated with extra charge. ▲ T centrale orientabile conico =SWIVEL TEE center male adaptor taper =T dreheinschraub-v. kegelig =RACCORD en TE CENTRAL TOURNANT male conique codice misura R52110 1/8 - 4 R52112 341z art. 341 art. art. 341b T CENTRALE ORIENTABILE CILINDRICO T GIREVOLE CON ESAGONO INCASSATO =SWIVEL TEE center male adaptor cylindric =T dreheinschraub-v. zilindrisch =RACCORD en TE CENTRAL TOURNANT male cylindrique =SWIVELLING TEE WITH HEXAGONAL THREAD =T-VERSCHRAUBuNG SCHWENKBAR MIT SECHSECKINGES GEWinde =RACCORD TE CENTRAL TOURNANT AVEC FIL HEXAGONAL codice misura R52001 M5 - 4 10 R52002 M5 - 6 10 R52010 1/8 - 4 10 R52012 1/8 - 6 10 R52013 1/8 - 8 10 R52021 1/4 - 6 10 R52022 1/4 - 8 10 R52023 1/4 - 10 10 10 10 R52032 3/8 - 10 10 R52033 3/8 - 12 10 10 R52042 1/2 - 12 10 codice misura 10 R52310 1/8 - 4 10 1/8 - 6 10 R52312 1/8 - 6 10 R52114 1/8 - 8 10 R52120 1/4 - 4 10 R52313 R52320 1/8 - 8 1/4 - 4 10 10 R52121 1/4 - 6 10 R52122 1/4 - 8 10 R52321 R52322 1/4 - 6 1/4 - 8 10 10 R52123 R52130 1/4 - 10 3/8 - 8 10 10 R52323 R52330 1/4 - 10 3/8 - 8 10 10 R52132 R52133 R52142 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 12 10 10 10 R52332 R52333 3/8 - 10 3/8 - 12 R52342 1/2 - 12 11 350b T LATERALE ORIENTABILE CONICO CODOLO CON FILETTO CILINDRICO ANGOLO GIREVOLE CON ESAGONO INCASSATO =SWIVEL TEE SIDE MALE ADAPTOR TAPER =L DREHEINSCHRAuB-V. KEGELIG =RACCORD EN TE LATERAL TOURNANT MALE CONIQUE =PARALLEL MALE THREAD PLUG =STECKNIPPEL zylINDRISCH =DOUILLE DE JONCTION FILETE MALE =SWIVELLING ELBOW WITH HEXAGONAL THREAD =WINKELEINSCHRAUBV. MIT SECHSECKINGES GEWINDE =EQUERRE MALE TOURNANT AVEC FIL HEXAGONAL R51910 R51912 R51913 R51921 R51922 R51923 R51932 R51933 R51934 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 12 10 10 10 10 10 10 10 10 10 T LATERALE ORIENTABILE CILINDRICO misura R51935 R51936 R51938 R51940 R51942 R51944 R51946 R51948 R51952 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 12 M5 - 4 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10 349 10 10 10 10 10 10 10 10 10 346 codice misura R51410 R51412 R51413 R51421 R51422 R51423 R51432 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10 ANGOLO MASCHIO CONICO =STRaIGHT FEMALE ADAPTOR =GERADE AUFSCHRAUB-V. =UNION SIMPLE FEMELLE =ELBOW MALE ADAPTOR TAPER =WINKEL EINSCHRAUB-V. KEGELIG =EQUERRE MALE CONIQUE codice misura R50610 R50612 R50613 R50621 R50622 R50623 R50632 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10 montaggio 25 25 25 25 25 10 10 codice misura R50810 R50812 R50813 R50820 R50821 R50822 R50823 R50832 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 4 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10 smontaggio codice misura R51201 R51202 R51210 R51212 R51213 R51221 R51222 R51223 R51232 R51233 R51242 M5 - 4 M5 - 6 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 12 25 25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 350g ▲ ANGOLO GIREVOLE MASCHIO CONICO 10 10 10 10 10 10 10 350 RACCORDO DIRITTO FEMMINA 10 10 10 10 10 10 10 10 =ELBOW FEMALE ADAPTOR =WINKEL AUFSCHRAUB-V. DREHBAR =EQUERRE FEMELLE art. art. codice misura ANGOLO GIREVOLE FEMMINA =SWIVEL TEE SIDE MALE ADAPTOR CyLINDRIC =L DREHEINSCHRAuB-V. zylinDRISCH =RACCORD EN TE LATERAL TOURNANT MALE cyliNDRIQUE codice R51308 R51310 R51312 R51313 R51321 R51322 R51324 R51326 art. 342Z art. misura =SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR TAPER =DREHWINKEL EINSCRHAUB-V. KEGELIG =EQUERRE M. TOURNANT CONIQUE codice misura R51010 R51012 R51013 R51020 R51021 R51022 R51023 R51030 R51032 R51033 R51042 R51044 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 4 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 8 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 12 1/2 - 14 art. codice art. 12 347 art. art. art. 342 ▲ 25 25 25 25 25 25 10 10 25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10 10 350z ANGOLO GIREVOLE MASCHIO CILINDRICO =SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR =DREHWINKEL EINSCHRAUB-V zylINDRISCH =EQUERRE M. TOURNANT MINDRIQUE codice misura R51101 R51102 R51110 R51112 R51113 R51121 R51122 R51123 R51130 R51132 R51133 R51142 M5 - 4 M5 - 6 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 8 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 12 25 25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10 351z art. art. art. 350l 355 angolo girevole m. prolungato cilindrico raccordo diritto maschio cilindrico raccordo ad angolo intermedio =swivelling extended elbow male parallel =verlaengerte winkeleinschraubv. DRehbar, zylindrisch =equerre longue male tournante cylindrique =STRaIGHT MALE ADAPTOR PARALLEL =GERADE EINSCHRAuB-V. zylINDRISCH =UNION SIMPLE MALE cylINDR. =ELBOW CONNECTOR =VINKEL-VERBINDER =EQUERRE EGALE R51510 R51512 R51513 R51521 R51522 1/8 1/8 1/8 1/4 1/4 - 4 6 8 6 8 10 10 10 10 10 350lm angolo con codulo misura 4 - 4 4 - 6 6 - 4 6 - 6 6 - 8 8 - 6 8 - 8 10 - 10 10 10 10 10 10 10 10 10 351 ▲ raccordo diritto maschio conico =STRaIGHT MALE ADAPTOR TAPER =GERADE EINSCRAUB-V. KEGELIG =UNION SIMPLE MALE CONIQUE codice R50210 R50212 R50213 R50220 R50221 R50222 R50223 R50225 R50231 R50232 R50233 R50241 R50242 R50243 misura 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 4 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 1/4 - 12 3/8 - 8 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 10 1/2 - 12 1/2 - 14 25 25 25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10 25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10 10 10 10 codice misura R51650 R51670 R51680 R51690 R51692 R51695 4 6 8 10 12 14 356 codice misura R53050 R53051 R53070 R53075 R53080 R53090 R53094 4 - 6 4 - 8 6 - 8 6 - 10 8 - 10 10 - 12 12 - 14 10 10 10 10 10 10 10 354 codice misura R51681 R51682 R51684 R51685 R51686 R51687 4 6 8 10 12 14 tappo =TEE CONNECTOR =T VERBINDUNG =TE EGALE =BLANKING PLUG =VERSCHLUSS =BOuCHON codice misura R52650 R52670 R52680 R52690 R52692 R52695 4 6 8 10 12 14 montaggio 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 357 t intermedio 10 10 10 10 10 10 =MALE/MALE CONNECTOR =GERADE VERBINDUNG =JONCTION MALE/MALE =REDUCER =REDUZIERVERBINDUNG =REDUCTION giunzione maschio/maschio 352 riduzione art. codice R51750 R51755 R51760 R51770 R51775 R51780 R51785 R51790 art. M5 - 4 M5 - 6 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 4 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 8 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 12 art. =plug-in elbow =winkeleinschraubung mit steckzapfen =equerre a broche encliquetable misura art. misura codice R50401 R50402 R50410 R50412 R50413 R50419 R50421 R50422 R50423 R50431 R50432 R50433 R50442 art. codice art. codice misura R54050 R54070 R54080 R54090 R54092 R54095 4 6 8 10 12 14 smontaggio 10 10 10 10 10 10 13 362 art. art. art. 358 raccordo diritto intermedio aneLLo orientaBiLe per t Biforcazine intermedia =STRAIGHT CONNECTOR =GERADE VERBINDER =UNION DOUBLE =T BANJO RING PIECE =T SCHWENK-RINGSTUCK =BAGUE ORIENTABLE UNION DUBLE =Y CONNECTOR =Y MITTEL VERBINDUNG =UNION Y misura 4 6 6-4 8 8-6 10 10-8 12 14 10 10 10 10 10 10 10 10 10 codice misura R55210 R55212 R55213 R55221 R55222 R55223 R55232 R55233 R55242 1/8-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 1/4-10 3/8-10 3/8-12 1/2-12 10 10 10 10 10 10 10 10 10 363.1 =BULKHEAD CONNECTOR =GERADE SCHOTT-VERBINDER =TRAVERSEE DE CLOISON codice misura R53450 R53470 R53480 R53490 R53492 4-4 6-6 8-8 10-10 12-12 10 10 10 10 10 codice misura R54212 R54213 R54221 R54233 R54242 M5 1/8 1/4 3/8 1/2 art. art. raccordo diritto passaparete 10 10 10 10 10 363.2 asta doppia =DOUBLE HOLLOW BOLT SHORT =2 FACH-HOHLSCHRAUBE KURZ =VIS CREUSE DOUBLE COURTE codice misura R54412 R54422 R54432 1/8 1/4 3/8 361 =BANJO RING PIECE =SCHWENK-RINGSTUCK =BAGUE ORIENTABLE UNION SIMPLE raccordo gireVoLe con doppio aneLLo singoLo codice misura R55001 R55010 R55012 R55013 R55021 R55022 R55023 R55032 R55034 R55036 M5-4 1/8-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 1/4-10 3/8-10 3/8-12 1/2-12 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 363dc aneLLo orientaBiLe per angoLo art. art. = SWIVELLING FITTING WITH TWO BANJO RINGS = DREHBARE GERADE VERSCHRAUBUNG MIT RINGSTUCKEN = RACCORD TOURNANT AVEC DEUX BANJOS misura 4-4 6-6 8-8 10 10 10 371/1 =PRESS-IN CARTRIDGE =EINSTECKPATRONE =CARTOUCHE Á PRESSER =SINGLE HOLLOW BOLT SHORT =1 FACH-H0HLSCHRAUBE KURZ =VIS CREUSE SIMPLE COURTE codice R59100 R59120 R59130 cartuccia a pressare asta singoLa 359 art. codice R53250 R53270 R53260 R53280 R53282 R53290 R53291 R53292 R53294 art. 14 365 codice misura R55301 R55310 R55312 R55313 R55321 R55322 M5-4 1/8-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 10 10 10 10 10 10 codice misura R59050 R59070 R59080 R59090 4 6 8 10 10 10 10 10 Raccordi istantanei serie in tecnopolimero PLASTIC MADE INSTANT FITTINGS STECKVERSCHRAUBUNGEN AUS PLAStiK RACCORDS INSTANTANES EN PLASTIQUE SPECIFICHE TECNICHE DATA SHEET Tolleranze accettabili sui tubi: +/– 0.05 mm fino a Ø 10 mm. Acceptable Tolerances on hoses: +/– 0.05 mm up to 10 mm. Applicazioni: circuiti pneumatici. Application fields: pneumatic circuits. RANGE di Pressioni consentite: Fortemente influenzate dal tipo di tubo impiegato e comunque mai fuori dall’intervallo: – 0.99 bar / +12 bar. pressure range: Depending on the tube used and always within: – 0.99 bar / +12 bar. RangE di temperature consentite: – 20° C / + 70° C. rif. norma norm reference normangabe indication de la norme tipo filettatura THREADS GEWINDE FILET gas conica gas taper gas kegelig gas conique uni-iso 7/1 gas conica teflonata gas taper teflon-coated gas kegelig mit teflonbeschichtung gas conique avec teflon uni-iso 7/1 coppie di serraggio (Nm) Filettature coniche pre-teflonate M5 1/8 3/8 5÷6 5÷6 gas cilindrica in resina acetalica con o-ring gas parallel acetal resin threads with o-ring gas zylindrische gewinde ans kunststoff mit o-ring gas cylindrique en rÉsine acÉtalique avec joint 1,5÷2 8÷10 10÷12 16÷18 REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES Empfohlene Schlauchtoleranzen: +/– 0.05 mm bis Durchmesser 10 mm. Tolorance acceptées: +/– 0.05 mm jusqu’au diamètre 10 mm. anwendungsbereiche: pneumatische Anlagen. Domaines d’application: circuits pneumatiques. Druckbereich: von den verwendeten Schläuchen beeinflusst und immer innerhalb: – 0.99 bar / +12 bar. 3÷4 Empfohlener Temperaturbereich: – 20°C / +70°C. 4÷5 iso R/262 TECHNISCHE AUSKüNFTE 8÷10 10÷12 12÷14 uni-iso 228/1 Taper threads Teflon-coated 1/2 10÷12 14÷16 16÷18 18÷20 gas cilindrica con o-ring gas parallel with o-ring uni-iso 228/1 gas zylindrisch mit o-ring gas cylindrique avec joint metrica metric metrisch métrique 1/4 Temperature Range: – 20° C / + 70° C. Pression conseillées: En fonction du tube employé mais toujours entre: – 0.99 bar / +12 bar. Die kegelingen gewinde werden mit Teflonbeschidichtung geliefert 1÷1,5 15 Temperatures conseillées: – 20°C / +70°C. Filets coniques préteflonés materiali costituenti - Construction materials - Werkstoff - Matériaux corpo e anello estrattore body and release ring körper und lösering corp et poussoir pinza aggraffaggio gripping collect spannzange pince anello di tenuta tightness ring dichtheitring bague tenue anello porta pinza protection ring schutzring bague protection o-ring o ring o ring o ring viti filettate THREADed screws gewinde filets Resina Acetalica Acetal - Azetalharz - Résine acétalique Acciaio Inox Stainless steel - Edelstahl - Acier inox Ottone UNI EN 12164 Brass UNI EN 12164 - Messing UNI EN 12164 - Laiton UNI EN 12164 Resina Acetalica Acetal - Azetalharz - Résine acétalique nbr nbr - nbr nbr Ottone UNI EN 12164 UNI EN 12164 Brass - Messing UNI EN 12164 - Laiton UNI EN 12164 T CENTRALE ORIENTABILE CONICO 341pz art. 341P art. art. T CENTRALE ORIENTABILE CILINDRICO =SwIVEL TEE CENTER MALE ADAPTOR TAPER =T DREHEINSCHRAUB-V. KEGELIG =RACCORD EN TE CENTRAL TOURNANT MALE CONIQUE 342p T LATERALE ORIENTABILE Conico =SWIVEL TEE SIDE MALE ADAPTOR =T dREHEINSCHRAUB-V. kegelig =RACCORD EN TE LATERAL TOURNANT MALE conique =SWIVEL TEE CENTER MALE ADAPTOR CYLINDRIC =T DREHEINSCHRAuB-V. ZILINDRISCH =RACCORD EN TE CENTRAL TOURNANT MALE CYLINDRIQUE codice misura R62301 M5 - 4 10 R62304 M5 - 6 10 codice misura codice misura R62110 1/8 - 4 10 R62310 1/8 - 4 10 R61934 1/8 - 4 10 R62111 1/4 - 4 10 R62311 1/4 - 4 10 R61935 1/4 - 4 10 R62112 1/8 - 6 10 R62312 1/8 - 6 10 R61936 1/8 - 6 10 R62114 1/8 - 8 10 R62314 1/8 - 8 10 R61938 1/4 - 6 10 R62121 1/4 - 6 10 R62321 1/4 - 6 10 R61940 1/8 - 8 10 R62122 1/4 - 8 10 R62322 1/4 - 8 10 R61942 1/4 - 8 10 R62123 1/4 - 10 10 R62323 1/4 - 10 10 R61944 3/8 - 8 10 R62131 3/8 - 8 10 r62331 3/8 - 8 10 R61948 1/4 - 10 10 R62132 3/8 - 10 10 r62332 3/8 - 10 10 R61950 3/8 - 10 10 t LateraLe orientaBiLe ciLindrico angoLo gireVoLe maschio conico =SWIVEL TEE SIDE MALE ADAPTOR CYLINDRIC =T-DREHEINSCHRAUB-V. ZYLINDRISCH =RACCORD EN TE LATERAL TOURNANT MALE CYLINDRIQUE =SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR TAPER =DREHWINKEL EINSCHRAUB- V. KEGELIG =EQUERRE M. TOURNANT CONIQUE misura 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 codice misura R60810 R60811 R60812 R60813 R60821 R60822 R60823 R60831 R60832 1/8-4 1/4-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 1/4-10 3/8-8 3/8-10 misura 1/8-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 1/4-10 3/8-8 3/8-10 25 25 25 25 25 10 10 10 art. 350pg misura R61010 R61011 R61012 R61013 R61021 R61022 R61023 R61031 R61032 1/8-4 1/4-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 1/4-10 3/8-8 3/8-10 R61201 R61204 R61210 R61212 R61213 R61221 R61222 R61223 R61232 M5-4 M5-6 1/8-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 1/4-10 3/8-10 raccordo diritto maschio ciLindrico 25 25 25 25 25 25 10 10 10 25 25 25 25 25 25 25 10 10 351pz codice R61101 R61104 R61110 R61111 R61112 R61113 R61121 R61122 R61123 R61131 R61132 R61133 R61142 misura M5-4 M5-6 1/8-4 1/4-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 1/4-10 3/8-8 3/8-10 3/8-12 1/2-12 25 25 25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10 350Lz codice misura R60901 R60904 R60910 R60911 R60912 R60913 R60921 R60922 R60923 R60931 R60932 M5-4 M5-6 1/8-4 1/4-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 1/4-10 3/8-8 3/8-10 =STRAIGHT MALE ADAPTOR PARALLEL =GERADE EINSCHRAUB-V. ZYLINDRISCH =UNION SIMPLE MALE CYLINDRIQUE codice misura R60410 R60412 R60413 R60421 R60422 R60423 R60431 R60432 1/8-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 1/4-10 3/8-8 3/8-10 25 25 25 25 25 10 10 10 351apz raccordo diritto maschio ciLindrico =STRAIGHT MALE ADAPTOR PARALLEL =GERADE EINSCHRAUB-V.ZYLINDRISCH =UNION SIMPLE MALE CYLINDRIQUE =SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR =DREHWINKEL EINSCHRAUB-V. ZYLINDRISCH =EQUERRE M. TOURNANT CYLINDRIQUE =SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR TAPER =DREHWINKEL EINSCRHAUB-V. KEGELIG =EQUERRE M. TOURNANT CONIQUE codice misura 350pz angoLo gireVoLe maschio ciLindrico angoLo gireVoLe maschio conico codice =SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR =DREHWINKEL EINSCHRAUB-V. ZYLINDRISCH =EQUERRE M. TOURNANT CYLINDRIQUE art. codice R61310 R61312 R61313 R61321 R61322 R61323 R61331 R61332 art. art. 347pz =PARALLEL MALE THREAD PLUG =STECKNIPPEL ZYLINDRISCH =DOUILLE DE JONCTION FILETE MALE 10 10 10 10 10 10 10 10 10 = HEXAG. SLOT SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR CYLINDRIC = WINKEL DREHEINSCHRAUB-V. ZYLINDRISCH SECHSKANTIGE HOHLE = EQUERRE MALE TOURNANT CYLINDRIQUE AVEC 6 PANS CREUX angoLo gireVoLe maschio ciLindrico codoLo con fiLetto ciLindrico 350pB angoLo gireVoLe m. esagono incassato ciLindrico art. M5-4 M5-6 1/8-4 1/4-4 1/8-6 1/4-6 1/8-8 1/4-8 3/8-8 1/4-10 3/8-10 art. codice R61901 R61904 R61910 R61911 R61912 R61913 R61920 R61921 R61922 R61923 R61932 16 350Lg art. art. art. 342pz codice 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 R00401 R00402 R00404 R00412 R00413 R00421 R00422 R00423 R00431 R00432 R00433 R00441 R00442 misura M5-4 M5-6 1/8-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 1/4-10 3/8-8 3/8-10 3/8-12 1/2-10 1/2-12 25 25 25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10 =MALE/FEMALE CONNECTOR =EiN/AUF GERADE VERBINDUNG =JONCTION MALE/FEMELLE 10 10 10 10 10 10 10 10 10 352pr B riduzione INVERSA =REDUCER =REDUZIERVERBINDUNG =REDUCTION misura A-B 4 - 6 6 - 8 353p codice misura R63101 R63110 R63112 R63113 R63121 R63122 R63123 R63131 R63132 M5 - 4 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 8 3/8 - 10 art. art. art. codice misura R61650 R61670 R61680 R61690 R61692 4 6 8 10 12 10 10 10 10 10 codice misura R65001 R65010 R65012 R65013 R65021 R65022 R65023 R65032 M5 - 4 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10 10 10 10 10 10 10 10 10 356p giunzione maschio/ maschio =MALE/MALE CONNECTOR =GERADE VERBINDUNG =JONCTION MALE/MALE codice misura R61681 R61682 R61684 R61686 4 6 8 10 364p A A biforcazione di estremità 10 10 10 10 357p =Y ADAPTOR =Y VERBINDUNG =UNION Y A CONNECTION codice R69010 R69012 R69014 R69016 R69018 B misura A-B 4 - 4 4 - 6 4 - 8 6 - 6 8 - 8 17 10 10 10 10 10 tappo =bLANKING PLUG =VERSCHLUSS =BOUCHON =BANJO COUPLING =SCHWENK- V. =RACCORD BANJO 10 10 10 10 10 10 10 10 10 codice misura R64050 R64070 R64080 R64090 4 6 8 10 10 10 10 10 358p 365p biforcazione intermedia =y connector =y mittel verbindung =union y codice misura 4 6 8 10 R69100 R69120 R69130 R69140 - 4 6 8 10 10 10 10 10 raccordo diritto intermedio 354p =STREIGHT CONNECTOR =GERADE VERBINDER =UNION DOUBLE t intermedio =TEE CONNECTOR =T VERBINDUNG =TE EGALE 10 10 angolo orientabile =BANJO RING PIECE =SChWEnk-RINGSTUCK =BAGUE ORIENTABLE UNION SIMPLE art. art. codice R63340 R63345 A =ELBOW CONNECTOR =VINKEL-VERBINDER =EQUERRE EGALE art. misura A - B 06 - 4 08 - 4 10 - 4 08 - 6 10 - 6 12 - 6 10 - 8 12 - 8 12 - 10 361p anello orientabile per angolo codice misura R62650 R62670 R62680 R62690 R62700 4 6 8 10 12 10 10 10 10 10 codice misura R63250 R63270 R63275 R63280 R63285 R63287 R63290 R63291 4 6 6 - 4 8 8 - 6 10 - 8 10 12 art. codice R63050 R63051 R63040 R63070 R63075 R63060 R63080 R63090 R63092 art. A 355p raccordo ad angolo intermedio art. RIDUZIONE art. B art. art. 352p 10 10 10 10 10 10 10 10 A 367p A A A DOPPIA BIFORCAZIONE intermedia =DOUBLE Y connector =ZWEIFACHE Y verbindung =DOUBLE Union A' y codice misura R69160 R69170 A-B 4 - 6 4 - 8 B 10 10 Biforcazione d’estremità fiLettata codice misura R69201 R69210 R69211 R69212 R69213 R69220 R69221 R69231 M5-4 1/8-4 1/4-4 1/8-6 1/4-6 1/8-8 1/4-8 3/8-8 =INNER PART FOR DISTRIBUTORS =ERSATZ FüR VERTEILER =PART INTERIEURE POUR DISTRIBUTEUR 10 10 10 10 10 10 10 10 codice misura R66050 R66070 R66080 R66090 4 6 8 10 372p distriButore con raccordi muLtipLi inserto per distriButori =TWIN WAYS MALE ADAPTOR =2 WEG EINSCHRAUB. V. =UNION Y FILETAGE CYLINDRIQUE MALE 371p/1 art. art. art. 368p =MULTIFITTINGS DISTRIBUTOR =VIEL VERBINDUNGVERTEILER =DISTRIBUTEUR AVEC JONCTIONS MULTIPLES 10 10 10 10 18 serie in acciaio inoX aisi 316 L su richiesta codice misura uscite R66111 R66121 R66131 1/4-4 1/4-6 3/8-8 6 5 4 5 5 5 FLOW REGULATOR DROSSEL VENTIL REDUCTEUR DE DEBIT ReGolaToRi di Flusso peR ciliNdRi SPECIFICHE TECNICHE DATA SHEET questi dispositivi offrono la possibilità di regolare la portata d'aria di un circuito pneumatico. APPLICAZIONI: circuitipneumaticialimentaticonariafiltrata elubrificata. They can adjust the flow in pneumatic circuits. APPLICATION FIELDS: pneumaticcircuitswithfilteredandoiledair WORkING PRESSURE: 0/10bar PRESSIONE DI LAVORO: 0/10bar TEMPERATURE RANGE: ---°C/+70°C. RANGE DI TEMPERATURE CONSENTITE: --- 0°C/+70°C. TAPER THREADS TEFLON-COATED FILETTATURE CONICHE PRE-TEFLONATE portataa6bar(NI/min) TUBO Ø M5 1/8 1/4 4 30 90 30 90 180 90 180 520 ANWENDUNGSBEREICHE: pneumatische Anlagen mit gefilterter und geschmierterLuft. 180 520 BETRIEBSDRUCk: 0/10bar VERSIONE V MONTAGGIO SUVALVOLE (arichiesta) 370Bc regoLatore di fLusso orien. regoLazione a cacciaVite codice R57001c/v/b R57010c/v/b R57012c/v/b R57013c/v/b R57021c/v/b R57022c/v/b R57023c/v/b R57031c/v/b R57032c/v/b = FLOW CONTROL SWIVELLING BRASS BODY = DROSSELRüCKSCHALGVENTIL = RéDUCTEUR DE DéBIT AVEC RACCORD TOURNANT misura M5-4 1/8-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 1/4-10 3/8-8 3/8-10 regoLatore di fLusso orien. regoLazione a cacciaVite misura M5-4 M5-6 1/8-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 1/4-10 3/8-8 3/8-10 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 DIE kEGELINGEN GEWINDE WERDEN MIT TEFLONBESCHIDICHTUNG GELIEFERT =FLOW REGULATOR =DROSSELVENTIL =REDUCTEUR DE DEBIT DOMAINES D'APPLICATION: circuits pneumatiques avec de l'air filtré et lubrifié. TEMPERATURES CONSEILLéES: ---0°C/+70°C. FILETS CONIQUES PRéTEFLONéS 370Yc regoLatore di fLusso orien. con pomoLo di regoLazione codice R57201c/v/b R57210c/v/b R57212c/v/b R57213c/v/b R57221c/v/b R57222c/v/b R57223c/v/b R57231c/v/b R57232c/v/b 1 1 1 1 1 1 1 1 1 370pc codice R66601c/v/b R66604c/v/b R66610c/v/b R66611c/v/b R66613c/v/b R66621c/v/b R66622c/v/b R66623c/v/b R66631c/v/b R66632c/v/b VERSIONE B BIDIREZIONALE (arichiesta) art. VERSIONE C MONTAGGIO SUCILINDRI (standard) REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES Leur fonction est d'assurer le réglage du débitdansuncircuitpneumatique. PRESSION D'UTILISATION: 0/10bar EMPFOHLENER TEMPERATURBEREICH: ---0°C/+70°C. art. 10 art. Das Drosselventil regelt den Durchfluss in einerpneumatischenAnlage. 6 8 art. TECHNISCHE AUSküNFTE 3/8 misura M5-4 1/8-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 1/4-10 3/8-8 3/8-10 1 1 1 1 1 1 1 1 1 370Ypc regoLatore di fLusso orien. con pomoLo di regoLazione codice R66901c/v/b R66904c/v/b R66910c/v/b R66911c/v/b R66913c/v/b R66921c/v/b R66922c/v/b R66923c/v/b R66931c/v/b R66932c/v/b misura M5-4 M5-6 1/8-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 1/4-10 3/8-8 3/8-10 = FLOW CONTROL SWIVELLING WITH HANDWHEEL = DROSSELRüCKSCHALGVENTIL MIT RäNDELKOPF = RéDUCTEUR DE DéBIT AVEC VOLANT MOLETé 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 =FLOW REGULATOR =DROSSELVENTIL =REDUCTEUR DE DEBIT 19 Raccordi istantanei serie inox 316 stainless steel fittings line edelstahlsteckverschraubungen raccords en acier inox SPECIFICHE TECNICHE DATA SHEET Tolleranze accettabili sui tubi: +/– 0.05 mm fino a Ø 10 mm. +/– 0.1 mm da Ø 10 mm a Ø 12 mm. Pressioni consentite: La pressione consigliata è in funzione del tipo di tubo impiegato e comunque non deve mai superare 15 bar, in caso di impiego con fluidi seguire le seguenti indicazioni: Pmax = 15 bar (se costante) Pmax = 10 bar (se ad impulsi). Tenuta al vuoto fino a 750 mmHg. RangE di temperature consentite: – 20° C / + 150° C in funzione del materiale e del diametro del tubo. Acceptable TolErances on hoses: +/– 0.05 mm up to 10 mm. +/– 0.1 mm from diam. 10 mm up to 12 mm. allowed pressure range: Pressure varies depending on the kind of tubing used and in any case it never has to exceed 15 bar. In case of application with fluids, pls follow the instructions below: Constante pressure: Max Pressure 15 bar Pulse Pressure: Max Pressure 10 bar Vacuum: up to 750 mmHg. acceptable working Temperature: – 20° C / + 150° C depending on the materials and the tube diameters used. materiali costituenti - Construction materials - Werkstoffe - Matériaux corps et poussoir TECHNISCHE AUSKüNFTE spannzange pince anello di tenuta tightness ring dichtheitring bague tenue Acciaio INOX AISI 316L AISI 316L inox AISI 316L Acier INOX AISI 316L anello porta pinza protection ring schutzring bague protection Acciaio INOX AISI 316L INOX AISI 316L INOX AISI 316L Acier INOX AISI 316L empfohlener Druckbereich: Der Druck muss vom dem eingesetzen Schlaeuch abhaengig sind und darf nie hoeher als 15 bar sein. Beim Einsatz mit Fluessigkeiten bitte folgende Hinweisen beachten: Bei konstantem Druck: Max 15 bar Bei Druckschlaegen: Max 10 bar Vacuum: bis 750 mmHg. o-ring Empfohlener Temperaturbereich: – 20° C / + 150° Con dem Schlauch und dessen Durchmesser abhängig. fpm fkm 4351 art. art. ISO ASTM REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES Schlauchtoleranzen: +/– 0.05 mm bis Durchmesser 10 mm. +/– 0.1 mm von Durchmesser 10 mm bis Durchmesser 12 mm. Acciaio INOX AISI 301 Stainless steel AISI 301 Edelstahl AISI 301 Acier INOX AISI 301 pinza aggraffaggio gripping collect 20 Acciaio INOX AISI 316L INOX AISI 316L AISI INOX 316L AISI INOX 316L 4351z art. corpo e anello estrattore body and release ring körper und lösering Tolerance sur les tubes: +/– 0.05 mm jusqu’au diamètre 10 mm. +/– 0.1 mm de 10 mm jusqu’a 12 mm. Pression conseillée: La pression doit être en fonction du tube employé et ne doit pas dépasser 15 bar. Pour emploi avec fluides, veuillez s.v.p. suivre les instructions ci-dessous: Pression constante: Max 15 bar Pression par impulsion: Max 10 bar Vide: jusqu’à 750 mmHg. TempÉratures conseillées: – 20° C / + 150° C en fonction du matériel et du diamètre des tubes employés. 4350 diritto maschio conico diritto maschio cilindrico gomito maschio conico =Taper Stud connection, male =Gerade Einschraubverschraubung, kegelig =Union simple mÂle conique =parallel Stud connection, male =Gerade Einschraubverschraubung zylindrisch =Union simple mÂle cylindrique =Taper elbow fitting, male =winkelverschraubung, kegelig =raccords à coude mÂle conique codice misura R80210 R80212 R80213 R80220 R80221 R80222 R80223 R80232 R80233 R80242 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 4 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 12 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 codice misura codice misura R80401 M5 - 4 10 R80810 1/8 - 4 10 R80410 1/8 - 4 10 R80812 1/8 - 6 10 R80412 1/8 - 6 10 R80813 1/8 - 8 10 R80413 1/8 - 8 10 R80821 1/4 - 6 10 R80421 1/4 - 6 10 R80822 1/4 - 8 10 R80422 1/4 - 8 10 4350z gomito maschio ciLindrico gireVoLe = PARALLEL SWIVELLING ELBOW FITTING, MALE = SCHWENKBARE WINKELVERSCHRAUBUNG, ZYLINDRISCH = RACCORD à COUDE TOURNANT, MÂLE CYLINDRIQUE codice misura M5-4 1/8-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 R81101 R81110 R81112 R81123 R81121 R81122 art. 10 10 10 10 10 10 4341 t centraLe maschio conico gireVoLe codice R82110 R82112 R82113 R82121 R82122 R82123 R82132 misura 1/8-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 1/4-10 3/8-10 10 10 10 10 10 10 10 4341z =SWIVELLING TEE FITTING, PARALLEL =T-VERSCHRAUBUNG, SCHWENKBAR UND ZYLINDRISCH =RACCORD à Té TOURNANT, MÂLE CYLINDRIQUE codice R82301 R82310 R82312 R82313 R82321 R82322 misura M5-4 1/8-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 misura 4-6 6-8 08-10 10 10 10 giunzione intermedia codice misura R83250 R83270 R83280 R83290 R83292 4-4 6-6 8-8 10-10 12-12 10 10 10 10 10 4355 10 10 10 10 10 10 1/8-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 10 10 10 10 10 4363 codice R84213 R84221 misura 1/8 1/4 10 10 4370c/V/B =FLOW CONTROL =DROSSELRüCKSCHLAGVENTIL =RèDUCTEUR DE DEBIT codice R86013c/v/b R86021c/v/b codice misura R81650 R81670 R81680 R81690 R81692 4-4 6-6 8-8 10-10 12-12 10 10 10 10 10 4354 4370c=percilindri 21 misura 1/8 1/4 5 5 4370v=pervalvole 4370b=bidirezionale 4371c/V/B regoLatore di fLusso inoX con raccordo =FLOW CONTROL INOX =DROSSELRUECKSCHLAGVENTIL INOX =REDUCTEUR DE DEBIT INOX codice =TEE FITTING =T-VERSCHRAUBUNG =RACCORD à Té codice misura R82650 R82670 R82680 R82690 R82692 4-4 6-6 8-8 10-10 12-12 10 10 10 10 10 4359 misura R83450 R83470 R83480 R83491 R83492 04-04 06-06 08-08 10-10 12-12 1/8-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 1/4-10 3/8-10 5 5 5 5 5 5 1 4371v=pervalvole 4371b=bidirezionale 4306 regoLatore di fLusso inoX X unidirez. in Linea =STAINLESS STEEL BULKHEAD =EDELSTAHLSCHOTTVERSCHRAUBUNG =TRAVERSé DE CLOISON EN INOX codice misura R86210/c/v/b R86212/c/v/b R86213/c/v/b R86221/c/v/b R86222/c/v/b R86223/c/v/b R86232/c/v/b 4371c=percilindri passaparete inoX R85010 R85012 R85013 R85021 R85022 regoLatore di fLusso inoX =ELBOW FITTING =WINKELVERSCHRAUBUNG =RACCORD à COUDE misura =SINGLE HOLLOW BOLT SHORT =1 FACH-HOHLSCHRAUBE KURZ =VIS CREUSE SIMPLE COURTE gomito intermedio codice asta singoLa =STRAIGHT CONNECTOR =GERADE VERBINDUNG =UNION SIMPLE éGALE art. 4358 t intermedio t centraLe maschio ciLindrico gireVoLe codice R83050 R83070 R83080 art. art. art. = SWIVELLING TEE FITTING, TAPER = T-VERSCHRAUBUNG, SCHWENKBAR UND KEGELIG = RACCORD à Té TOURNANT, MÂLE CONIQUE =BANJO RING PIECE =SCHWENK-RINGSTUCK =BAGUE ORIENTABLE UNION SIMPLE art. 10 10 10 10 10 10 10 10 10 =REDUCER =REDUZIERSTüCK =RéDUCTION art. misura 1/8-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 1/4-10 3/8-10 3/8-12 1/2-12 4361 aneLLo orientaBiLe per angoLo art. codice R81010 R81012 R81013 R81021 R81022 R81023 R81032 R81033 R81042 art. art. art. = TAPER SWIVELLING ELBOW FITTING, MALE = SCHWENKBARE WINKELVERSCHRAUBUNG, KEGELIG = RACCORD à COUDE TOURNANT, MÁLE CONIQUE 4352 riduzione art. gomito maschio conico gireVoLe art. art. 4350g =LINE FLOW CONTROL INOX =DROSSELRUECKSCHLAGVENTIL INOX =REDUCTEUR DE DEBIT EN LIGNE INOX 10 10 10 10 10 codice R86410 R86412 misura 1/8 1/4 1 1 Unidirezionale oneWay Unidirectionel Einseiting RaccoRdi isTaNTaNei peR iMpiaNTi di luBRiFicaZioNe ISTANT FITTINGS FOR LUBRICATING PLANTS STECkVERSCHRAUBUNGEN FüR SCHMIERUNG RACCORDS INSTANTANES POUR LUBRIFICATION SPECIFICHE TECNICHE HP è una nuova generazione di raccordi ad innesto rapido destinata a garantire la tenuta a pressioni fino ad oggi considerateproibitiveperiraccorditipopush-in.Ilraccordo è stato sviluppato per l'impiego specifico nel campo della lubrificazione. HP is a new generation's fittings studied to guarantee tightness with pressure range. The fittings has been created and developped to be used in the lubricating system. HP ist die verschraubung der neuesten Generation,die die verbindung bei höheren Druckbereichen. Diese verschraubung findet bei Schmierlagen Anwendung. 351hp art. art. HP c'est le nouvelle génération de raccords instantanés, qui garantissent la tenue à des pressions considérées jusqu'à aujourd'hui prohibitives pour les raccords push-in. APPLICAZIONI: Impiantidilubrificazione. APPLICATION FIELD: Installationforlubrication. TUBI CONSIGLIATI: Nylon6-6. RECOMMENDED HOSES: Nylon6-6. MISURE CONSIGLIATE: perraccordoØ4=4x1,5 perraccordoØ6=6x3 RECOMMENDED SIZES: fittingØ4=4x1,5 fittingØ6=6x3 PRESSIONE MAX: 250bar MAX PRESSURE: 250bar RANGE TEMPERATURE: ---20°C/+70°C TEMPERATURE RANGE: ---20°C/+70°C TECHNISCHE AUSküNFTE REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES ANWENDUGSBEREICH: Schmieranlagen. DOMAINE D'EMPLOI: Systèmedelubrification. EMPFOHLENE SCHLÄUCHE: Nylon6-6. TUBES CONSEILLéS: Nylon6-6. EMPFOHLENE ABMESSUNGEN: fittingØ4=4x1,5 fittingØ6=6x3 TUBES RECOMMANDéES: fittingØ4=4x1,5 fittingØ6=6x3 MAX BETRIEBSDRUCk: 250bar MAX PRESSION: 250bar TEMPERATUREBEREICH: ---20°C/+70°C 350hp TEMPéRATURES RANGE: ---20°C/+70°C art. 22 DATA SHEET 350ghp diritto maschio conico gomito maschio conico gomito maschio gireVoLe = TAPER STUD = GERADE EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG, KEGELIG = UNION SIMPLE CONIQUE = TAPER ELBOW = WINKELVERSCHRAUBUNG KEGELIG = EQUERRE MALE CONIQUE = TAPER SWIVELING ELBOW = SCHWENKBARE WINKELVERSCHRAUBUNG K. = EQUERRE MALE TOURNANT CONIQUE codice misura Hp0101 Hp0103 Hp0105 Hp0107 Hp0110 Hp0113 Hp0112 Hp0114 Hp0116 1/8-4 M6X1-4 M8X1-4 M10X1-4 1/8-6 1/4-6 M6X1-6 M8X1-6 M10X1-6 5 5 5 5 5 5 5 5 5 codice misura Hp0301 Hp0303 Hp0305 Hp0307 Hp0310 Hp0312 Hp0314 Hp0316 1/8-4 M6X1-4 M8X1-4 M10X1-4 1/8-6 M6X1-6 M8X1-6 M10X1-6 5 5 5 5 5 5 5 5 codice misura Hp0501 Hp0503 Hp0505 Hp0507 Hp0510 Hp0513 Hp0512 Hp0514 Hp0516 1/8-4 M6X1-4 M8X1-4 M10X1-4 1/8-6 1/4-6 M6X1-6 M8X1-6 M10X1-6 disponiBiLe su richiesta anche La serie mp per oLeodinamica a Bassa pressione (80 Bar) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 SILENCERS SCHALLDÄMPFER SILENCIEUX 292 art. 290 art. art. sileNZiaToRi siLenziatore di fiLo pressato siLenziatore in Bronzo sinterizzato =CROWDED WIRE SILENCER =SAMMELTDRAHT-SCHALLDAEMPFER =SILENCIEUX EN FIL PRESSE =SINTERED SILENCER =SINTERSCHALLDAEMPFER =SILENCIEUX EN BRONZE FRITTE 25 25 25 10 10 5 1 codice misura Q50560 Q50562 Q50564 Q50566 Q50568 Q50570 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1” art. 291 25 290/s siLenziatore sinterizzato Q50571 Q50572 Q50574 Q50576 Q50578 Q50579 Q50580 M5 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1” 25 25 25 10 10 5 5 294 25 25 25 10 10 5 1 codice Q50584 Q50586 Q50588 Q50590 Q505900 Q50591 richiedi iL nuoVo cataLogo air Line equipment 295 codice Q50592 Q50594 Q50596 Q50598 Q50599 Q505990 misura 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1” 25 25 25 10 5 5 296 =NO DIMENSION SINTERED SILENCER =VERSENKT SINTERSCHALLDAEMPFER =SILENCIEUX ENCHASSE EN BRONZE FRITTE misura 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1” 25 25 10 10 5 1 siLenziatore sinterizzato da incasso =ACETHALIC RESIN SILENCER =ACETALHARZ-SCHALLDAEMPFER =SILENCIEUX EN RESINE ACETALYQUE misura M5 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1" misura 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1" =LOW DIMENSION SINTERED SILENCER =MINIMALE GROESSE SINTERSCHALLDAEMPFER =SILENCIEUX EN BRONZE FRITTE DE PETIT DIMENSION siLenziatore in resina acetaLica =SINTERED SILENCER =SINTERSCHALLDAEMPFER =SILENCIEUX EN BRONZE FRITTE Q505270 Q505300 Q505271 Q505272 Q505273 Q505274 Q505275 codice art. art. misura 1/8 Q505820 Q505821 Q505822 Q505823 Q505824 Q505825 misura siLenziatore sinterizzato di minimo ingomBro =SINTERED SILENCER BRASS BODY =SINTERSCHALLDAEMPFER KOERPER AUS MESSING =SILENCIEUX EN BRONZE FRITTE CORP EN LAITON =FEMALE THREAD SILENCER =AUFSCHRAUB-SCHALLDAEMPFER =SILENCIEUX FILETE FEMELLE codice 293 siLenziatore sinterizzato Base ottone siLenziatore fiLetto femmina codice Q50550 codice 25 25 10 10 5 5 art. misura M5 1/8 1/4X17 3/8 1/2 3/4 1” =ACETHALIC RESIN SILENCER FIXED =FIXED ACETALHARZ SCHALLDAEMPFER =SILENCIEUX EN RESINE ACETALYQUE art. codice Q50528 Q50530 Q50532 Q50536 Q50538 Q50540 Q50542 art. 294/f siLenziatore resina acetaLica fisso 25 25 10 10 5 5 codice misura Q50600 Q50602 Q50606 Q50608 Q50609 Q50610 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1” 25 25 10 10 5 5 23 297 VaLVoLa di non ritorno =CHECK VALVE =RUECKSCHLAGVENTIL =CLAPET ANTI-RETOUR PNEUMATIC PLANTS ACCESSOIRES PNEUMATISCHE ANLAGE ZUBEHOERTEILE ACCESSOIRES POUR LES CIRCUITS PNEUMATIQUES art. art. accessoRi peR iMpiaNTi pNeuMaTici Pressione di esercizio: 0.5-10 bar 307 Working pressure/Betriebsdruck/ Pression d’utilisation Temperatura: -20°C/+70°C VaLVoLa seLettrice di circuito =”OR” VALVE =DOPPELRUECKSCHLAGVENTIL =VANNE SELECTRICE DE CIRCUIT Temperature/Temperatur/ Temperature codice misura Q50870 Q50871 Q50878 1/8FF 1/8MF 1/4FF codice Q50255 Q50256 10 10 10 art. art. 304/1 309 rotoLino ptfe 1” Lunghezza: 12 m. =PTFE TAPE 1” =PTFE ROLLE 1” =ROULEAU DE PTFE 1” Larghezza: 25 mm. Width/Breite/Largueur Spessore: 0,08 mm. Thickness/Staerke/Epaisseur 10/120 art. 304/10 misura 1”-M12 BLister 10 rotoLini ptfe 1/2” =BLISTER 10 PTFE TAPE 1/2” =BLISTER 10 PTFE ROLLE 1/2” =BLISTER 10 ROULEAU DE PTFE 1/2” 310 Lunghezza: 12 m. Lenght/Laenge/Longueur Width/Breite/Largueur 1/2-M12 1/20 art. regoLatore di fLusso BidirezionaLe =FLOW REGULATOR =DROSSELVENTIL =REDUCTEUR DE DEBIT 306 misura codice misura Q50250 Q50251 Q50252 1/8 1/4 1/2 regoLatore di fLusso unidirezionaLe =ONE WAY FLOW REGULATOR =EINRICHTUNG DROSSELVENTIL =REDUCTEUR DE DEBIT UNIDIRECTIONEL codice misura Q50220 Q50222 Q50226 1/8 1/4 1/2 312 codice misura Q50400 Q50402 Q50404 Q50405 Q50406 M5 1/8 1/4 3/8 1/2 5 5 5 1 1 VaLVoLa a corsoio 3 Vie =SLIDE VALVE =3 WEG-HANDSCHIEBERVENTIL =VANNE COULISSANTE DE MISE A L’ECHAPPEMENT 5 5 1 codice misura Q50419 Q50420 Q50421 Q50422 1/8 1/4 3/8 1/2 313 10 10 5 5 regoLatore di scarico =EXAUST REGULATOR =ENTLUFTUNGSDROSSEL =REGULATEUR D’ECHAPPEMENT codice Q50438 Q50440 5 5 1 art. art. 305 =QUICK EXAUST VALVE =SCHNELLENTLUFTUNGSVENTIL =VANNE D’ECHAPPEMENT RAPIDE Thickness/Staerke/Epaisseur codice E80010 5 5 Larghezza: 12 mm. Spessore: 0,08 mm. art. 24 art. codice E80001 M5 1/8 VaVoLa di scarico rapido Lenght/Laenge/Longueur misura misura 1/8 1/4 5 5 microregoLatore di scarico =EXAUST MICROREGULATOR =MICRODROSSEL =REGULATEUR D’ECHAPPEMENT DE PRECISION codice Q50442 Q50444 misura 1/8 1/4 5 5 =silenced exaust regulator =schalldampferdrossel =regulateur d’echappement silencieux art. art. m5 1/8 1/4 3/8 1/2 codice misura q50502 q50504 q50506 q50508 1/8 1/4 3/8 1/2 art. 321 art. 322 10 10 5 5 325 codice misura 1/8 1/4 3/8 1/2 regolatore di scarico silenziato =silenced exaust regulator =schalldampferdrossel =regulateur d’echappement silencieux misura 1/8 1/4 10 10 smorzatore per manometri =pressure smoother for gauges =druckdaempfer fuer manometer =amortizzeur de pression pour le manometre codice misura q50624 q50626 q50628 q50630 1/8 1/4 3/8 1/2 10 10 5 5 328 1/8 1/4 10 10 =t distributor =t einschraub-stueck =distributeur en t misura 1/8 1/4 10 10 ripartitore a croce in alluminio =aluminium cross distributor =aluminium kreuz verteiler =distributeur a croix en alu codice misura Q51016 Q51017 Q51018 Q51019 1/8 1/4 3/8 1/2 5 5 5 5 ripartitore in alluminio a uscite contrapposte =both side outputs aluminium distributor =zweiseitige ausgaenge aluminium verteiler =distributeur en alu double sorties 10 10 5 5 misura ripartitore a t 3 vie =silenced exaust regulator =schalldampferdrossel =regulateur d’echappement silencieux q50520 q50522 q50524 q50526 =l distributor =winkel-einschraub-stueck =distributeur en l codice q51007 q51008 regolatore di scarico silenziato codice q50612 q50613 318 5 5 5 5 5 distributore a l 2 vie codice q51001 q51002 art. q50459 q50460 q50462 q50464 q50466 =silenced exaust regulator =schalldampferdrossel =regulateur d’echappement silencieux 317 misura 320 regolatore di scarico silenziato 316 codice art. art. 315 art. regolatore di scarico silenziato art. art. 314 codice tipo 1 q51030 tipo 2 q51031 tipo 3 q51032 tipo 4 q51035 tipo 5 q51036 tipo 6 q51037 misura 2 - 1/4 4 - 1/8 1 2 - 1/4 6 - 1/8 1 2 - 1/4 10 - 1/8 1 2 - 3/8 4 - 1/4 1 2 - 3/8 6 - 1/4 1 2 - 3/8 10 - 1/4 1 ripartitore in alluminio a uscite lineari =one side outputs aluminium distributor =einseitige ausgaenge aluminium verteiler =distributeur en alu avec sorties une cote codice tipo 1 q51040 tipo 2 q51041 tipo 3 q51042 tipo 4 q51043 tipo 5 q51048 tipo 6 q51049 tipo 7 q51050 tipo 8 q51051 misura 2 - 1/4 3 - 1/8 1 2 - 1/4 4 - 1/8 1 2 - 1/4 5 - 1/8 1 2 - 1/4 6 - 1/8 1 2 - 3/8 3 - 1/4 1 2 - 3/8 4 - 1/4 1 2 - 3/8 5 - 1/4 1 2 - 3/8 6 - 1/4 1 25 giunto rotante a più uscite art. art. 330 =rotating joint =dreheinfuehrung =joint rotatif 380 nebulix. olio per lubrificazione impianti pneumatici. iso 32 antischiuma - anticcorrosione - antiossidazione. Pressione max d’esercizio: 12 bar =lubricating oil for pneumatic plants. iso 32, anti-foam, non corrosive, non oxidating. =schMieroel für pneumatische anlage. iso 32, schaumfest, korrosionfest, oxidationbestandig. =huile de lubrification pour circuits pneumatiqueS. iso 32, antimousse, anticorrosif, non oxidante. Max working pressure/Max. Betriebsdruck/ Pression max. d’utilisation Temperatura di lavoro: -10°C/+85°C Temperature range/Temperatursberiech/Temperature d’utilisation 331 misura 3/8 6 x 1/8 3/8 3 x 1/4 1 1 codice p27600 p27605 =oneway rotating joint =einzel dreheinfuehrung =joint rotatif a une voie Pressione max d’esercizio: 12 bar 380PT lubrificante per nebulizzatori aria compressa, additivato con ptfe. Riduce il consumo di aria. Aumenta la potenza degli utensili pneumatici, prolunga la durata dei componenti meccanici e la vita degli utensili. Riduce usura, rumore e tempi di manutenzione. Si può ridurre la quantità del lubrificante fino ad un 50% nei confronti degli oli convenzionali. Temperatura di lavoro: -10°C/+85°C Temperature range/Temperatursberiech/Temperature d’utilisation art. 332 15 4 nebulix PT. Max working pressure/Max. Betriebsdruck/ Pression max. d’utilisation 26 misura 380/1 Litri 1 380/5 Litri 5 giunto rotante singolo art. art. codice q51070 q51072 codice q51075 q51076 q51077 q51078 q51080 q51082 misura 1/8 - 1/8 1/4 - 1/4 3/8 - 3/8 1/2 - 1/2 3/4 - 3/4 1” - 1” 1 1 1 1 1 1 =PTFE added oil for compressed air lubricators. Reduces air consumption. Improves the pneumatic tools power, longer mechanical components life. Lubricants reduction up to 50% compared with normal oils. =zusatz PTFE oel für pneumatische anlage. Reduziert Druckluftverbrauch, verbessert pneumatische Geräte Leistung: Verlängert das Leben der mechanische Bauteile. Reduziert Verschleiß, Geräusch und Wartungskosten. Oelmenge reduziert bis zum 50% gegenüber konventionelle Oel. =huile au ptfe pour lubrificateurs pneumatiques. Il reduit la consonnation d’air. Il augment la puissance des outillages pneumatiques et prolonge la durée des composants meccaniques et la vie des outillages. Il reduit l’usure, le bruit et les temps d’entratien. On peut reduir la quantité du lubrifiant jusqu’au 50% en comparaison des huiles conventionnels. giunto rotante a 2 vie indipendenti =twin ways rotating joint =doppelwegen dreheinfuehrung =joint rotatif a deux voies Pressione max d’esercizio: 12 bar Max working pressure/Max. Betriebsdruck/ Pression max. d’utilisation Temperatura di lavoro: -10°C/+85°C Temperature range/Temperatursberiech/Temperature d’utilisation codice q51085 q51086 misura 1/8 - 1/8 1/4 - 1/4 1 1 codice p27606 p27609 misura 380/PT1 Litri 1 380/PT5 Litri 5 15 4 Gruppi trattamento aria pag. 80 nuovo catalogo air line equipment espositori per raccorderie art. fittings displayers verschraubungenaussteller etalageurs de raccords 1020 supporto a pavimento =floor frame =bodenkastentraeger =support de boites a’ sol cassettiera con 4 cassetti =4 drawers display box =4 schublade schaukasten =boite a’ 4 tiroirs art. misura codice e91004 mm 600x174x206 1005 art. 1006 art. art. =bench displayer =tischaussteller =etalageur a’ table misura =displayer =aussteller =etalageur composto da: composed by: - bestehand aus: - composÉ par: n. 1 art. 1020 n. 4 art. 1005 n. 8 art. 1006 n. 4 art. 1009 codice e91030 1 misura espositore =6 drawers display box =6 schublade schaukasten =boite a’ 6 tiroirs =displayer =aussteller =etalageur 1 cassettiera con 9 cassetti 1035 codice e91035 misura =9 drawers display box =9 schublade schaukasten =boite a’ 9 tiroirs misura mm 600x67x77 1 a richiesta sono disponibili gli espositori 1025 - 1030 - 1035 completi di un assortimento di raccorderia supporto da banco =bench dispenser =tischkastentraeger =support de boites a’ table misura codice e91015 mm 610x150x500 1 1 composto da: composed by: - bestehand aus: - composÉ par: n. 1 art. 1020 n. 2 art. 1004 n. 4 art. 1005 n. 7 art. 1006 misura mm 600x98x112 1 espositore cassettiera con 6 cassetti codice e91009 1015 1030 =5 drawers display box =5 schublade schaukasten =boite a’ 5 tiroirs codice e91006 1009 1 cassettiera con 5 cassetti misura codice e91005 mm 600x136x164 espositore da banco codice e91025 art. 1004 1025 1 composto da: composed by: - bestehand aus: - composÉ par: n. 1 art. 1015 n. 1 art. 1005 n. 3 art. 1006 art. art. art. misura codice e91020 mm 600x325x1950 1 27 =FILTER REGULATOR 3/8 - 2 OUTPUT VALVES =FILTER DRUCKREGLER 3/8 - 2 AUSGANGVENTILE =FILTRE REGULATEUR 3/8 - 2 ROBINETS SUR SORTIE art. 28 art. art. art. 458 3/8 1 459 1 =FILTER REGULATOR 1/2 - 2 UNIV. RAPID. COCKS =FILTER DRUCKREGLER 1/2 - 2 UNIV. KUPPLUNGEN =FILTRE REGULATEUR 1/2 - 2 ROBINETS RAPIDE UNIV. misura 1 460 Q50828 Q50830 Q50832 misura TIPO1-30kg. TIPO2-60kg. TIPO3-120kg. 1 1 1 VaLVOLa DI SICUrEZZa StaNDarD Campo di taratura: 8-12 bar =STANDARD SAFETY VALVE Range: 8-12 bar =STANDARD SICHERHEITSVENTIL Arbeitsbereich: 8-12 bar =SOUPAPE DE SECURITE STANDARD Domaine de travail: 8-12 bar codice misura D62000 D62002 D62004 D62006 D62008 D62010 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1" 1 1 1 1 1 1 VaLVOLa DI SICUrEZZa tarata E BLOCCata tarature: 8-10-12 bar 1 1 1 1 1 1 VaLVOLa DI SICUrEZZa OMOLOGata ISPESL Campo di taratura: 8-12 bar =SAFETY VALVE ITALIAN ISPESL RULES Range: 8-12 bar =SICHERHEITSVENTIL ALS ITALIEN ISPESL NORMEN Arbeitsbereich: 8-12 bar =SOUPAPE DE SECURITE SELON NORMES ITALIENNES ISPESL Domaine de travail: 8-12 bar rEGOLatOrE MINI 1/4 CON MaNOMEtrO - 1 rUBINEttO =MINI REGULATOR 1/4 - 1 OUTPUT VALVE =MINI REGULATOR 1/4 - 1 OUTPUT VALVE =MINI REGULATOR 1/4 - 1 OUTPUT VALVE misura 1/4 codice misura codice D6200108C 1/8T.8 D620011 1/8T.10 D620012 1/8T.12 D62022 1/4T.8 D62002C 1/4T.10 D62023 1/4T.12 Altretaraturearichiesta FILtrO-rEGOLatOrE 1/2 CON MaNOMEtrO - 2 rUB. raPIDI UNV. 1/2 =ANTISHOCK BASIS FOR COMPRESSORS =SCHWINGUNGFESTIG TRÄGER FÜR KOMPRESSOREN =SUPPORT ANTIVIBRANT POUR COMPRESSEUR =SAFETY VALVE SETTING LEADED WITH PLASTIC CAP Set: 8-10-12 bar =GEEICHTE BLOCKIERTE SICHERHEITSVENTIL Eichung: 8-10-12 bar =SOUPAPE DE SECURITE ÉTALLONÉE, BLOqUÉE Étallonage: 8-10-12 bar misura 1/2 SUPPOrtO aNtIVIBraNtE PEr COMPrESSOrI misura =FILTER REGULATOR 1/2 - 2 OUTPUT VALVES =FILTER DRUCKREGLER 1/2 - 2 AUSGANGVENTILE =FILTRE REGULATEUR 1/2 - 2 ROBINETS SUR SORTIE codice Q508091 455/r 1 FILtrO-rEGOLatOrE 1/2 CON MaNOMEtrO - 2 rUBINEttI codice Q50808r 455 3/8 =FILTER REGULATOR 3/8 - 2 UNIV. RAPID. COCKS =FILTER DRUCKREGLER 3/8 - 2 UNIV. KUPPLUNGEN =FILTRE REGULATEUR 3/8 - 2 ROBINETS RAPIDE UNIV. codice Q50808 454/r misura FILtrO-rEGOLatOrE 3/8 CON MaNOMEtrO - 2 rUB. raPIDI UNV. codice Q50804r 454 456 art. art. codice Q50804 452/r art. FILtrO-rEGOLatOrE 3/8 CON MaNOMEtrO - 2 rUBINEttI art. 452 AIR COMPRESSOR ACCESSORIES LUFTKOMPRESSORENZUBEHOERTEILE ACCESSOIRES POUR COMPRESSORS D’AIR art. art. accessori per coMpressori aria 1 codice misura Q50820 Q50822 Q50824 Q50826 3/8 1/2 3/4 1" 1 1 1 1 rEGOLatOrE MINI 1/4 CON MaNOMEtrO - 1 rUB. raPIDI UNV. =MINI REGULATOR 1/4 - 1 UNIV. RAPID. COCKS =MINI REGULATOR 1/4 - 1 UNIV. KUPPLUNGEN =MINI REGULATOR 1/4 - 1 ROBINETS RAPIDE UNIV. art. 460 SeIlPrODOTTOvIeneeSPOrTATOrIChIeDerelACerTIfICAzIOnePeD codice Q508091r misura 1/4 1 For exported products require ped certiFication Für export ped bescheinigung benötigen pour exportation exiger certiFication ped =ELBOW CHECK VALVE =WINKEL RUCKSCHLAgventil =SOUPApE UNIDIRECTIONELLE COUDE diam. 15 diam. 21 diam. 26 art. art. art. 10 10 10 473M RACCORDO A T PORTAMANOMETRO CON FLANGIA - - - 5 RACCORDO A T PORTAMANOMETRO =TEE FITTING FOR PRESSURE GAUGE =T-STÜCK FÜR MANOMETER =RACCORD A TE POUR LE MANOMETRES misura - - - 1 473T misura - - - 1 PRESSOSTATO PER COMPRESSORE 4 VIE BIPOLARE - pulsante m/a =BIPOLAR ON/OFF SWITCH, 4 WAYs PRESSURE SWITCH FOR AIR COMPRESSORs =BIPOLAR AUF/AB SCHALTER, 4 WEGe KOMPRESSOREN DRUCK WÄCHTER =PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS BIPOLAIRE AVEC BOUTON M/A, 4 VOIEs misura - - - 1 PRESSOSTATO PER COMPRESSORE 4 VIE - TRIPOLARE =TRIPOLAR, 4 WAYs PRESSURE SWITCH FOR AIR COMPRESSORs =DREIPOLAR, 4 WEGe KOMPRESSOREN DRUCK WÄCHTER =PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS TRIPOLAIRE, 4 VOIEs codice Q50893 misura - - - 1 misura - - - 5 FLANGIA PER MANOMETRO CAMPIONE misura - - - PER COMPRESSORE 473T/MA PRESSOSTATO 4 VIE TRIPOLARE - pulsante m/a =TRIPOLAR ON/OFF SWITCH, 4 WAYs PRESSURE SWITCH FOR AIR COMPRESSORs =DREIPOLAR AUF/AB SCHALTER, 4 WEGe KOMPRESSOREN DRUCK WÄCHTER =PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS TRIPOLAIRE AVEC BOUTON M/A, 4 VOIEs =FLANGE FOR PRESSURE GAUGE TEST =FLANSCH FÜR MUSTERMANOMETER =PETIT BRIDE POUR LE MANOMETRE D’ESSAI codice Q50862 =TRIPOLAR, ONE WAY PRESSURE SWITCH FOR AIR COMPRESSORs =DREIPOLAR, EINZELWEG KOMPRESSOREN DRUCK WÄCHTER =PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS TRIPOLAIRE, UNE VOIE codice Q50892 =TEE FITTING FOR PRESSURE GAUGE WITH FLANGE =T-STÜCK FÜR MANOMETER MIT FLANSCH =RACCORD A TE POUR LE MANOMETRE AVEC LA BRIDE misura 1 PRESSOSTATO PER COMPRESSORE 1 VIA - TRIPOLARE codice Q50895 art. art. art. art. Q50842 Q50848 Q50849 codice Q50860 470 1 =VITON GASKET FOR ART. 462-464-466 =VITON DICHTUNG FÜR ART. 462-464-466 =JOINT D’ETANCHEITE PUR ART. 462-464-466 misura - - - =TRIPOLAR ON/OFF SWITCH, ONE WAY PRESSURE SWITCH FOR AIR COMPRESSOR =DREIPOLAR AUF/AB SCHALTER, EINZELWEG KOMPRESSOREN DRUCK WÄCHTER =PRESSOSTAT POUR COMPRESSEUR TRIPOLAIRE AVEC BOUTON M/A, UNE VOIE PASTIGLIA DI TENUTA in viton PER ART. 462-464-466 codice misura PER COMPRESSORE 472T/MA PRESSOSTATO 1 VIA TRIPOLARE - pulsante m/a misura 1/2F-1/2M =BIPOLAR ON/OFF SWITCH, ONE WAY PRESSURE SWITCH FOR AIR COMPRESSORs =BIPOLAR AUF/AB SCHALTER, EINZELWEG KOMPRESSOREN DRUCK WÄCHTER =PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS BIPOLAIRE AVEC BOUTON M/A, UNE VOIE codice Q50891 art. =vertical CHECK VALVE =vertical RUCKSCHLAgventil =SOUPApE UNIDIRECTIONELLE verticalE codice Q50861 469 472T 5 VALVOLA DI RITEGNO VERTICALE 468 misura 3/8M-3/8F PRESSOSTATO PER COMPRESSORE 1 VIA BIPOLARE - pulsante m/a codice Q50890 =MINIATURE ELBOW CHECK VALVE =MINIWINKEL RUCKSCHLAgventil =MINI SOUPApE UNIDIRECTIONELLE COUDE codice Q50844 467 472M 5 5 5 5 VALVOLA DI RITEGNO AD ANGOLO MINIATURA codice Q50839 466 misura F 1/2 - 3/8 m F 1/2 - 1/2 m F 3/4 - 3/4 m F 1" - 1" F art. art. codice Q508500 Q50850 Q50851 Q50852 464 art. VALVOLA DI RITEGNO AD ANGOLO art. art. 462 5 codice Q50896 misura - - - 1 29 art. 482 art. 484 misura D60604 D60606 D60608 D60610 D60612 D60614 D60616 D60618 D60620 3/8 1/2 3/4 1" 1" 1/4 1" 1/2 2" 2" 1/2 3" 1 1 1 1 1 1 1 1 1 493 misura Q50880 Q50881 Q50882 Q50883 2,5-4 AMP 4-6,3 AMP 6,3-10 AMP 10-16 AMP 1 1 1 1 495 497 =mist drainage tank =kondensatabscheider behÄlter =boite de drainage misura - - - - - - PROLUNGA FILettata 1/2’’ PER ART. 493 =MALE THREAD EXTENSION 1/2’’ FOR ART. 493 =VERLÄNGERUNG EINSCHRAUB 1/2’’ FüR ART. 493 =RALLONGE FILETE 1/2’’ pOuR ART. 493 misura 1/2 1 1 =FILTERING VALVE =SCHMUTZFÄNGER =FILTRE INTERCEPTEUR codice misura D61200 D61202 D61204 D61206 D61208 D61210 D61212 D61214 1/4 3/8 1/2 3/4 1" 1" 1/4 1" 1/2 2" 5 5 5 5 1 1 1 1 497/1 PROLUNGA FILettata 1" PER ART. 495 =MALE THREAD EXTENSION 1’’ FOR ART. 495 =VERLÄNGERUNG EINSCHRAUB 1’’ FüR ART. 495 =RALLONGE FILETE 1’’ pOuR ART. 495 codice D62522 misura 1" Richiedi il nuovo catalogo air line equipment FILTRO DI ASPIRAZIONE PER COMPRESSORI 3/8 Elemento filtrante in poliuretano espanso Portata massima: 300L/1’ =compressors intake filter Filtration material: polyurethane foam - Max Flow: 300L/1’ =KompressorEN SAUGFILTER Filterstoffe: Schaumpolyurethan - Max Durchfluss: 300L/1’ =FILTRE POUR COMPRESSEURS Matériel de filtration: polyurethane expansé - Debit maxi: 300L/1’ codice D62502 1 misura art. art. art. 491 1 Elemento filtrante in poliuretano espanso Portata massima: 900L/1’ codice D62520 FILTRO INCLINATO - - - FILTRO DI ASPIRAZIONE PER COMPRESSORI codice D62506 Capacità / capacity: litri 1 Entrata / Input: 1/2” F. Uscite / Output: n. 2 x 3/8” F. 486 misura =compressors intake filter Filtration material: polyurethane foam - Max Flow: 900L/1’ =KompressorEN SAUGFILTER Filterstoffe: Schaumpolyurethan - Max Durchfluss: 900L/1’ =FILTRE POUR COMPRESSEURS Matériel de filtration: polyurethane expansé - Debit maxi: 900L/1’ BARILOTTO DI SCARICO CONDENSA codice Q50899 Elemento filtrante in poliuretano espanso Portata massima: 500L/1’ codice D62504 =OVERLOAD WITH THERMAL CUT-OUT AND ON/OFF SWITCH =THERMAL RELAIS MOTORSCHUTZ MIT AUF/AB SCHALTER =DISJONCTEUR A RELAIS THERMIQUE AVEC BOUTON M/A codice FILTRO DI ASPIRAZIONE PER COMPRESSORI =compressors intake filter Filtration material: polyurethane foam - Max Flow: 500L/1’ =KompressorEN SAUGFILTER Filterstoffe: Schaumpolyurethan - Max Durchfluss: 500L/1’ =FILTRE POUR COMPRESSEURS Matériel de filtration: polyurethane expansé - Debit maxi: 500L/1’ SALVAMOTORE CON RELÉ TERMICO E PULSANTE M/A 30 codice art. =CHECK VALVE EUROPA TYPE =RÜCKSCHLAGVENTIL EUROPA TYP =CLAPET NON-RETURN TYPE EUROPA art. VALVOLA DI RITEGNO "EUROPA" art. art. 478 misura - - - 5 1 art. 630 TUBO antiVIBRANTE per il collegamento tra rete idrica e pompe, caldaie, autoclavi. Costruito in gomma telata a base EPDM, ricoperta con treccia in acciaio zincato. =ANTIVIBRATION HOSE FOR CONNECTION BETWEEN WATER NETWORK AND PUMPS, BOILERS, SURGE TANKS. MANUFACTURED WITH TEXTILIZED RUBBER, BASIS EPDM, REINFORCED WITH A ZINC. =SCHWINGUNGLOS VERBINDUNGSCHLAUCH AUS LEINENGUMMI, BASIS EPDM, HERGESTELLT MIT EINEN VERZINKT STHALFLECHTEN VERKLEIDET. =tuyau antivibration construit en caoutchouc renforce, base epdm, couvert avec une tressse en acier zingue. art. DN mm. 200 mm. 300 mm. 400 mm. 500 mm. 600 mm. 800 mm. 1000 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1”1/4 1”1/2 2” D95202 — — — — — — D95204 D95404 D95604 D95804 D96004 — — D95206 D95406 D95606 D95806 D96006 D96206 — D95208 D95408 D95608 D95808 D96008 D96208 D96408 D95210 D95410 D95610 D95810 D96010 D96210 D96410 D95214 D95414 D95614 D95814 D96014 D96214 D96414 D95218 D95418 D95618 D95818 D96018 D96218 D96418 878 SERBATOIO DI GONFIAGGIO PORTATILE CAPACITÀ: L. 15 MANOMETRO CON GUAINA VALVOLA DI SICUREZZA TARATA A 10 BAR 2 RUBINETTI RAPIDI UNIVERSALI ART. 751 UTILIZZABILE CON QUALSIASI PISTOLA DI GONFIAGGIO =PORTABLE INFLATING AIR TANK CAPACITY: L. 15 EQUIPPED WITH RUBBERPROTECTED PRESSURE GAUGE SECURITY VALVE LOCKED ON 10 BAR 2 QUICK COUPLING TYPE 751 UNIVERSAL USEFUL FOR ANY INFLATING PISTOL TYPE =TRAGBAR AUFBLASE BEHAELTER Fassungs: L. 15 AUSGERUESTET MIT GUMMIGESCHUTZT DRUCKMESSER SICHERHEISVENTIL AUF 10 BAR BLOCKIERT 2 SCHNELLKUPPLUNG ART. 751 UNIVERSAL mit jedem typ von aufblasepistolen brauchbar =reservoir portable pour gonflage CAPACITe: L. 15 EQUIPE d’un manometre avec protection en caoutchouc vanne de securite bloque a 10 bar 2 jonction rapide art. 751 universal Utilisable avec chaque type de pistolette de gonflage art. codice q28016 879 Serbatoi per aria Capacità: L. 6 e L. 14 =Air tanks Capacity: L. 6 and L. 14 =Behälter Rauminhalt: L. 6 und L. 14 =Reservoirs Capacité: L. 6 et L. 14 6 Litri codice Q27806 Q27814 misura 6 14 Da utilizzare come riserva di aria compressa NON COME SERBATOIO DI GONFIAGGIO 14 Litri filetto 1/4 - 1/4 1" 1 1 misura 1 31 art. 530 ZINC PLATED STEEL FITTINGS FOR PLUMBINGs VERZINKT-STAHL VERSCHRAUBUNGEN FüR HYDR.ANLAGE RACCORDS EN ACIER ZINGUE POUR L’HYDRAULIQUE 570 PROLUNGA M.F. RIDUZIONE PROLUNGATA NIPPLO =EXTENSION MALE-FEMALE =VERLAENGERUNG INNEN/AUSSEN =PROLoNGE MALE-FEMELLE =EXTENDED REDUCER =VERLANGERT REDUZIERNIPPEL =REDUCTION PROLONGUE =NIPPLE =DOPPELNIPPEL =MAMELON EGAL 510 PROLUNGA RIDOTTA M.F. =REDUCING M.F. EXTENSION =VERLAENGERUNG REDUZIER =PROLoNGE REDOUIT MALE-FEMELLE misura E51202 E51204 E51206 E51208 1/4 - 3/8 3/8 - 1/2 1/2 - 3/4 3/4 - 1" 10 10 10 10 520 3/8 - 1/2 1/2 - 3/4 3/4 - 1" 10 10 10 misura E51602 E51604 E51606 E51608 1/4 - 3/8 3/8 - 1/2 1/2 - 3/4 3/4 - 1" 10 10 10 10 525 E51502 E51504 E51506 E51508 3/8 1/2 3/4 1" E52604 E52606 E52608 E52610 E52612 1/4 3/8 1/2 3/4 1" =BLANKING PLUG =STOPFEN =BOUCHON MALE codice E52004 E52005 E52006 E52008 E52010 E52012 E52014 E52016 misura 3/8 - 1/4 1/2 - 1/4 1/2 - 3/8 3/4 - 3/8 3/4 - 1/2 1" - 1/2 1" - 3/8 1" - 3/4 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 580 TAPPO MASCHIO codice misura E52204 1/4 3/8 1/2 3/4 1" E52206 E52208 E52210 E52212 10 10 10 10 10 590 =BLANKING nut =kappe =BOUCHON femelle 550 NIPPLO RIDOTTO codice E52804 E52806 E52808 E52810 E52812 misura 1/4 - 3/8 1/4 - 1/2 3/8 - 1/2 1/2 - 3/4 3/4 - 1" 10 10 10 10 10 560 10 10 10 10 codice misura E51802 E51804 E51806 E51808 3/8 1/2 3/4 1" 10 10 10 10 codice misura E52402 E52404 E52406 E52408 3/8 1/2 3/4 1" 10 10 10 10 600 CONTRODADO =Nut =uberwurfmutter =Ecrou =INNER HEXAGON ALL THREAD NIPPLE =INNER SECHSKANT NIPPEL =MAMELON AVEC HEXAGON INTERIEUR =SLEEVE COUPLER =MUFFE =MANCHON egal misura misura =MALE/feMALE REDUCER =REDUZIERUNG =REDUCTION MALE/femelle NIPPLO TUTTO FILETTO CON ESAGONO INTERNO MANICOTTO F.F. codice codice art. 540 RIDUZIONE M.F. art. codice art. E51402 E51404 E51406 =reducing nipple =reduzier doppelnippel =mamelon de reduction =reducing sLEEVE COUPLER =REDUZIER MUFFE =MANCHON de reduction misura TAPPO FEMMINA MANICOTTO ridotto F.F. codice art. codice art. art. 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 art. misura 3/8 - 10 3/8 - 15 3/8 - 20 3/8 - 30 1/2 - 10 1/2 - 15 1/2 - 20 1/2 - 30 3/4 - 10 3/4 - 15 3/4 - 20 3/4 - 30 1" - 10 1" - 15 1" - 20 1" - 30 art. codice E50202 E50204 E50206 E50210 E50402 E50404 E50406 E50410 E50602 E50604 E50606 E50610 E50802 E50804 E50806 E50810 art. 32 500 art. art. RACCORDI IN ACCIAIO ZINCATO PER IMPIANTI IDRICI codice misura E53006 E53008 E53010 E53012 3/8 1/2 3/4 1" 10 10 10 10 BRASS FITTINGS FOR WATER PUMPS MESSING VERSCHRAUBUNGEN FüR WASSER PUMPE RACCORDS EN LAITON POUR POMPES 610 PORTAGOMMA MASCHIO TIPO ROMA =MALE HOSE ADAPTOR =EINSCHRAUB-SCHLAUCHTULLE =jonction MALE pour tuyau art. codice B90802 B90804 B90805 B90806 B90807 B90808 B90809 B90810 B90812 B90814 B90816 B90818 B90820 B90824 misura 3/8 - 15 1/2 - 18 1/2 - 20 3/4 - 20 3/4 - 22 3/4 - 25 1" - 20 1" - 25 1" - 30 1"1/4 - 30 1"1/4 - 35 1"1/4 - 40 1"1/2 - 40 2" - 50 10 10 10 10 10 10 10 10 10 2 2 2 2 2 612 PORTAGOMMA FEMMina TIPO ROMA =FEMALE HOSE ADAPTOR =AUFSCHRAUB-SCHLAUCHTULLE =jonction FEMELLE pour tuyau codice B90902 B90904 B90906 B90908 B90910 B90912 misura 3/8 - 15 1/2 - 18 3/4 - 20 3/4 - 25 1" - 25 1" - 30 10 10 10 10 10 10 codice B91002 B91004 B91006 B91008 B91010 B91012 B91014 B91016 B91020 B91024 art. misura 3/8 - 15 1/2 - 18 3/4 - 20 3/4 - 25 1" - 25 1" - 30 1"1/4 - 30 1"1/4 - 35 1"1/2 - 40 2" - 50 10 10 10 10 10 10 2 2 2 2 616 RACCORDO "EXCELSIOR" CURVO SEDE CONICA codice misura B91202 B91204 B91206 B91208 B91210 B91212 B91214 B91216 B91220 B91224 3/8 - 15 1/2 - 18 3/4 - 20 3/4 - 25 1" - 25 1" - 30 1"1/4 - 30 1"1/4 - 35 1"1/2 - 40 2" - 50 misura 3/8 1/2 3/4 1" 620 ANGOLO M.F. CROMATO =CHROM COATED MALE/FEMALE ELBOW =VERCHROMT WINKEL-STUCK =EQUERRE MALE/FEMELLE CHROME’ codice misura E60202 E60204 3/8 1/2 3/4 1" E60206 E60208 10 10 10 10 10 10 2 2 2 2 codice misura E60402 E60404 E60406 E60408 3/8 1/2 3/4 1" 624 =CHROM COATED FEMALE TEE =VERCHROMT T-STUCK =TE’ EGALE FFF CHROME’ codice misura E60802 E60804 E60806 E60808 3/8 1/2 3/4 1" 3/8 1/2 3/4 1" 10 10 10 10 626 MANICOTTO F.F. CROMATO E65002 E65004 E65006 E65008 10 10 10 10 RACCORDO A T F.F.F. CROMATO =REVOLVING MALE/FEMALE REDUCER =GERADE ROHRSTUTZEN =JONCTION DROIT M/F misura 33 =CHROM COATED FEMALE ELBOW =VERCHROMT WINKEL-STUCK =EQUERRE FEMELLE CHROME’ 617 codice 10 10 10 10 622 BOCCHETTONE DIRITTO Maschio/Femmina 10 10 5 5 ANGOLO F.F. CROMATO =ELBOW CONICAL SEAT “EXCELSIOR” FITTING =WINKEL KEGELIG SITZ “EXCELSIOR” VERSCHRAUBUNG =RACCORD “EXCELSIOR” EQUERRE ETANCHEITE’ CONIQUE codice E65202 E65204 E65206 E65208 art. 10 10 10 10 10 art. art. B90602 B90604 B90606 B90608 B90610 misura 15 18 20 25 30 =REVOLVING MALE/FEMALE ELBOW =WINKEL ROHRSTUTZEN =JONCTION EQUERRE M/F art. codice 618 BOCCHETTONE CURVO MASCHIO/FEMMINA =STREIGHT CONICAL SEAT “EXCELSIOR” FITTING =GERADE KEGELIG SITZ “EXCELSIOR” VERSCHRAUBUNG =RACCORD “EXCELSIOR” DROIT ETANCHEITE’ CONIQUE art. =DOUBLE HOSE BARB =DOPPEL SCHLAUCHTULLE =JONCTION DOUBLE POUR TUYAU ECROU TOURNANT 615 RACCORDO "EXCELSIOR" DIRITTO SEDE CONICA art. art. 608 PORTAGOMMA DOPPIO A BOCCHETTONE art. art. RACCORDI IN OTTONE PER POMPE =CHROM COATED sleeve coupler =VERCHROMTe muffe =manchon chrome’ 10 10 5 5 codice misura E61002 E61004 E61006 E61008 3/8 1/2 3/4 1" 10 10 10 10 706 art. 702 RUBBER HOSE FITTINGS GUMMI SCHLAUCH VERSCHRAUBUNGEN RACCORDS POUR TUYAU CAOUTCHOUC art. art. RACCORDI PER TUBO GOMMA 712 ATTACCO A BAIONETTA FILETTO FEMMINA ATTACCO FIL. FEMMINA CON PORTAGOMMA RACCORDO CON DADO FRESATO FIL. MASCHIO =BAYONET JOINT FEMALE THREAD =AUFSCHRAUB.BAJONETT-V. =DOUILLE A BAIONETTE FILETE FEMELLE =FEMALE THREAD JOINT WITH HOSE SLEEVE =AUFSCHRAUB-V. MIT SCHLAUCHTUELLE =DOUILLE FILETE FEMELLE AVEC JONCTION POUR TUYAU =MALE THREAD fitting with milled nut =EINSCHRAUB-V. mit gefraesten mutter =DOUILLE FILETE MALE avec ecrou fraise 25 25 25 703 ATTACCO A BAIONETTA FILETTO MASCHIO =BAYONET JOINT MALE THREAD =EINSCHRAUB.BAJONETT-V. =DOUILLE A BAIONETTE FILETE MALE codice misura Q20202 Q20204 Q20206 1/8 M. 1/4 M. 3/8 M. 25 25 25 34 ▲ 1/4 6/10 1/4 6/14 1/4 7/16 1/4 8/12 ▲ 1/4 8/17 3/8 6/10 3/8 6/14 3/8 7/16 3/8 8/12 3/8 8/17 3/8 10/15▲ 3/8 10/17 3/8 10/19 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 708 ATTACCO FIL. MASCHIO CON PORTAGOMMA ATTACCO A BAIONETTA CON PORTAGOMMA =BAYONET JOINT hose sleeve =BAJONETT-V. mit schlauchtuelle =DOUILLE A BAIONETTE avec jonction pour tuyau codice misura Q20405 Q20402 Q20404 Q20407 Q20403 Q20406 Q20409 Q20408 Q20410 6/10 ▲ 6/14 7/16 8/12 ▲ 8/14 8/17 10/15 ▲ 10/17 10/19 25 25 25 25 25 25 10 10 10 1/4 6/10 1/4 6/14 1/4 7/16 1/4 8/12 ▲ 1/4 8/17 3/8 6/10 3/8 6/14 3/8 7/16 3/8 8/12 3/8 8/17 3/8 10/15▲ 3/8 10/17 3/8 10/19 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 710 =bayonet JOINT WITH HOSE barb =bajonett-V. MIT SCHLAUCHTUELLE =DOUILLE a baionnette AVEC JONCTION POUR TUYAU GUARNIZIONE PER ATTACCHI A BAIONETTA =gasket for bAYONET joints =dicktung fuer BAJONETT-V. =joint de rechange pour douille a baionnette misura unica 50 1/8 1/4 3/8 1/2 codice misura Q21200 Q21201 Q21202 Q21204 Q21206 6 7 8 10 12 25 25 25 10 714 RACCORDO CON DADO FRESATO FIL. FEMMINA =FEMALE THREAD fitting with milled nut =AUFSCHRAUB-V. mit gefraesten mutter =DOUILLE FILETE FEMELLE avec ecrou fraise codice Q21602 Q21604 misura 1/4 3/8 25 25 716 =twin milled nuts joint =doppel gefraesten mutter verbindung =jonction avec double ecrou fraise codice Q21802 misura 1/4 - 1/4 10 718 RACCORDO A T CON DADI FRESATI =t-connection with three milled nuts =t-stueck mit drei gefraesten muttern =jonction en te avec trois ecrou fraise codice Q22002 ATTACCO A BAIONETTA CON RESCA PORTAGOMMA 705 codice Q20602 Q21001 Q21004 Q21006 Q21005 Q21008 Q21015 Q21012 Q21014 Q21013 Q21016 Q21017 Q21018 Q21020 ▲ misura RACCORDO DI GIUNZIONE CON DADI FRESATI misura codice codice Q21402 Q21404 Q21406 Q21408 art. art. art. art. =MALE THREAD JOINT WITH HOSE SLEEVE =AUFSCHRAUB-V. MIT SCHLAUCHTUELLE =DOUILLE FILETE male AVEC JONCTION POUR TUYAU 704 art. 1/8 F. 1/4 F. 3/8 F. misura art. Q20208 Q20210 Q20212 codice Q20809 Q20804 Q20806 Q20815 Q20808 Q20813 Q20812 Q20814 Q20817 Q20816 Q20819 Q20818 Q20820 art. misura art. codice art. misura 1/4 10 719 DADO FRESATO 25 25 25 25 25 =milled nut =gefraeste mutter =ecrou fraise codice Q22202 Q22206 misura 1/4 3/8 25 25 INNESTI RAPIDI SERIE MINIATURA RAPID COUPLINGS MINIATURE SERIES SCHNELLKUPPLUNGEN MINI SERIE RACCORDS RAPIDES SERIE MINI DATA SHEET SPECIFICHE TECNICHE MAX PRESSIONE DI LAVORO: 0-12 bar MAX working PRESSure: 0-12 bar TEMPERATURA DI LAVORO: – 10° C / + 80° C working TEMPERATURe: – 10° C / + 80° C PORTATA: 400 L/1’ con P1 = 6 bar ∆ P = 0,5 bar flow rate: 400 L/1’ with P1 = 6 bar ∆ P = 0,5 bar 10 10 art. 794M misura 1/8 1/4 795M misura 1/8 1/4 =COUPLING WITH ADAPTOR =KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTÜLLE =ROBINET RAPIDE AVEC ADAPTATEUR 797M misura 6/4 8/6 =COUPLING MALE =KUPPLUNG AUSSENGEWINDE =ROBINET RAPIDE MALE 799M misura 1/8 1/4 10 10 INNESTO per tubo in plastica =compression nut PLUG for plastic hose =STECKER fÜr kunststoffschlauch =EMBOUT pour tuyau en plastique misura 6/4 8/6 10 10 INNESTO CON RACCORDO A CALZAMENTO =MALE THREAD PLUG =STECKER MIT EINGEWINDE =EMBOUT FILETE FEMELLE misura 6/4 8/6 10 10 PRESA RAPIDA per tubo in plastica =COUPLING for plastic hose =KUPPLUNG fÜr kunststoffschlauch =ROBINET RAPIDE pour tuyau en plastique codice Q22422 Q22424 10 10 PRESA RAPIDA FILETTO MASCHIO =COUPLING feMALE =KUPPLUNG mit innENGEWINDE =ROBINET RAPIDE femelle codice Q22380 Q22390 10 10 PRESA RAPIDA CON PORTAGOMMA A RESCA PRESA RAPIDA FILETTO FEMMINA codice Q22360 Q22370 10 10 =FEMALE THREAD PLUG =STECKER MIT AUFGEWINDE =EMBOUT FILETE FEMELLE codice Q22414 Q22416 731M codice Q22418 Q22420 art. art. art. art. art. 6/4 8/6 INNESTO FILETTO FEMMINA codice Q22354 Q22356 729M debit: 400 L/1’ avec P1 = 6 bar ∆ P = 0,5 bar =MALE THREAD PLUG =STECKER MIT EINGEWINDE =EMBOUT FILETE MALE codice Q22340 Q22350 725M durchfluss: 400 L/1’ mit P1 = 6 bar ∆ P = 0,5 bar misura INNESTO FILETTO MASCHIO codice Q22320 Q22330 723M TEMPÉRATURe D’UTILISATION: – 10° C / + 80° C =PLUG WITH HOSE BARB =STECKER MIT SCHLAUHTUELLE =MALE POUR TUYAU SOUPLE codice Q22310 Q22312 722M TEMPERATUR bereich: – 10° C / + 80° C art. INNESTO CON PORTAGOMMA A RESCA PRESS. D’UTILISATION MAXI: 0-12 bar art. 721M REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES MAX BETRIEBSDRUCK: 0-12 bar art. art. TECHNISCHE AUSKüNFTE misura 6/4 8/6 10 10 PRESA RAPIDA con raccordo passaparete =COUPLING with bulkhead adaptor =KUPPLUNG mit schottverschraubung =ROBINET RAPIDE avec traversee de cloison misura 1/8 1/4 10 10 codice Q22430 misura 6/4 10 35 rUBiNeTTi rapiDi per aria coMpressa serie UNiVersaLe LeGGera RAPID COUPLINGS FOR COMPRESSED AIR LIGHT UNIvERSAL SERIES SCHNELLKUPPLUNGEN FüR DRUCKLUFT LEICHT UNIvERSAL SERIE RACCORDS RAPIDES POUR AIR COMPRIMÉ SERIE UNIvERSELLE LEGERE SPECIFICHE TECNICHE TEMPERATURA DI ESERCIZIO: –15°C/+80°C PRESSIONE: 0-16bar DATA SHEET OPERATING TEMPERATURE: –15°C/+80°C PRESSURE: 0-16bar TECHNISCHE AUSKüNFTE BETRIEBSTEMPERATUR: –15°C/+80°C DRUCK: 0-16bar REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES TEMPÉRATURE DE SERvICE: –15°C/+80°C art. 729 art. PrESa raPIDa CON POrtaGOMMa a rESCa =COUPLING WITH ADAPTOR =KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTÜLLE =ROBINET RAPIDE AVEC ADAPTATEUR codice misura Q24410 Q24409 Q24411 6 8 10 PrESa raPIDa FILEttO MaSChIO =COUPLING MALE =KUPPLUNG AUSSENGEWINDE =ROBINET RAPIDE MALE codice misura Q24420 Q24422 Q24424 1/4 3/8 1/2 727 10 10 10 PrESa raPIDa CON POrtaGOMMa =COUPLING FOR RUBBER HOSE =KUPPLUNG FÜR GUMMISCHLAUCH =ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN CAOUTCHOUC 10 10 10 art. 725 797 codice misura Q24401 Q24402 Q24405 Q24403 Q24406 Q24400 6/10▲ 6/14 8/12▲ 8/14 8/17 10/15▲ =COUPLING FOR PLASTIC HOSE =KUPPLUNG FÜR KUNSTSTOFFSCHLAUCH =ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN PLASTIqUE codice misura Q24450 Q24440 Q24442 6/4 8/6 10/8 rIChIEDI IL NUOVO CataLOGO aIr LINE EqUIPMENt 731 PrESa raPIDa FILEttO FEMMINa =COUPLING FEMALE =KUPPLUNG MIT INNENGEWINDE =ROBINET RAPIDE FEMELLE codice Q24430 Q24432 misura 1/4 3/8 10 10 10 10 10 10 10 10 PrESa raPIDa PEr tUBO IN PLaStICa ▲ MISUrE PEr tUBO IN POLIUrEtaNO art. 36 art. PRESSION: 0-16bar 10 10 10 rUBiNeTTi rapiDi per aria coMpressa serie UNiVersaLe pesaNTe RAPID COUPLINGS FOR COMPRESSED AIR HEAvY UNIvERSAL SERIES SCHNELLKUPPLUNGEN FüR DRUCKLUFT SCHWERE UNIvERSAL SERIE RACCORDS RAPIDES POUR AIR COMPRIMÉ SERIE UNIvERSELLE LOURDE SPECIFICHE TECNICHE TEMPERATURA DI ESERCIZIO: –15°C/+80°C PRESSIONE: 0-16bar DATA SHEET OPERATING TEMPERATURE: –15°C/+80°C PRESSURE: 0-16bar TECHNISCHE AUSKüNFTE BETRIEBSTEMPERATUR: –15°C/+80°C DRUCK: 0-16bar REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES TEMPÉRATURE DE SERvICE: –15°C/+80°C PRESSION: 0-16bar 37 PrESa raPIDa FILEttO MaSChIO =COUPLING MALE =KUPPLUNG AUSSENGEWINDE =ROBINET RAPIDE MALE art. 752 codice misura Q23860 Q23862 Q23864 1/4m. 3/8m. 1/2m. art. 754 10 10 10 =COUPLING FEMALE =KUPPLUNG MIT INNENGEWINDE =ROBINET RAPIDE FEMELLE misura 1/4f. 3/8f. 10 10 PrESa raPIDa CON POrtaGOMMa a rESCa =COUPLING WITH ADAPTOR =KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTÜLLE =ROBINET RAPIDE AVEC ADAPTATEUR codice misura Q23880 Q23882 Q23884 6 8 10 PrESa raPIDa CON POrtaGOMMa =COUPLING FOR RUBBER HOSE =KUPPLUNG FÜR GUMMISCHLAUCH =ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN CAOUTCHOUC PrESa raPIDa FILEttO FEMMINa codice Q23870 Q23872 753 art. 751 art. art. raccorDo reaLiZZaTo coMpLeTaMeNTe iN oTToNe 798 codice misura Q23890 Q23896 Q23892 Q23897 Q23898 Q23894 Q23895 6/10 ▲ 6/14 8/12 ▲ 8/14 8/17 10/15 ▲ 10/19 PrESa raPIDa PEr tUBO IN PLaStICa =COUPLING FOR PLASTIC HOSE =KUPPLUNG FÜR KUNSTSTOFFSCHLAUCH =ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN PLASTIqUE codice misura Q23996 Q23990 Q23998 Q23992 Q23994 Q23999 8/5 ▲ 8/6 10/6,5▲ 10/8 12/8 ▲ 12/10 ▲ MISUrE PEr tUBO IN POLIUrEtaNO 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 rUBiNeTTi rapiDi per aria coMpressa serie UNiVersaLe Di sicUreZZa RAPID COUPLINGS FOR COMPRESSED AIR SAFETY UNIvERSAL SERIES SCHNELLKUPPLUNGEN FüR DRUCKLUFT SICHERHEIT UNIvERSAL SERIE RACCORDS RAPIDES DE SÉCURITÉ POUR AIR COMPRIMÉ SPECIFICHE TECNICHE TEMPERATURA DI ESERCIZIO: –15°C/+80°C PRESSIONE: 0-20bar DATA SHEET OPERATING TEMPERATURE: –15°C/+80°C PRESSURE: 0-20bar TECHNISCHE AUSKüNFTE BETRIEBSTEMPERATUR: –15°C/+80°C DRUCK: 0-20bar REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES TEMPÉRATURE DE SERvICE: –15°C/+80°C PRESSION: 0-20bar PrESa raPIDa FILEttO MaSChIO =COUPLING MALE =KUPPLUNG AUSSENGEWINDE =ROBINET RAPIDE MALE art. 752S art. 751S codice misura Q24202 Q24204 Q24206 1/4 3/8 1/2 10 10 10 PrESa raPIDa FILEttO FEMMINa =COUPLING FEMALE =KUPPLUNG MIT INNENGEWINDE =ROBINET RAPIDE FEMELLE codice Q24212 Q24214 misura 1/4 3/8 ▲ MISUrE PEr tUBO IN POLIUrEtaNO 753S 10 10 PrESa raPIDa CON POrtaGOMMa a rESCa =COUPLING WITH ADAPTOR =KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTÜLLE =ROBINET RAPIDE AVEC ADAPTATEUR art. art. 38 798S codice misura Q24220 Q24222 Q24224 6 8 10 10 10 10 PrESa raPIDa PEr tUBO IN PLaStICa =COUPLING FOR PLASTIC HOSE =KUPPLUNG FÜR KUNSTSTOFFSCHLAUCH =ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN PLASTIqUE codice misura Q24230 Q24232 Q24234 Q24236 Q24238 Q24240 8/5 ▲ 8/6 10/6,5▲ 10/8 12/8 ▲ 12/10 10 10 10 10 10 10 innesti RAPIDI PER ARIA COMPRESSA compatibili con rubinetti SERIE UNIVERSALE LEGGERA e PESANTE innesti RAPIDI SERIE ITALY innesti RAPIDI SERIE germany 720 ▲ 720G RAPID COUPLINGS italy SERIES SCHNELLKUPPLUNGEN ITALY SERIE RACCORDS RAPIDES ITALY SERIE RAPID COUPLINGS germany SERIES SCHNELLKUPPLUNGEN germany SERIE RACCORDS RAPIDES germany SERIE INNESTO RAPIDO CON PORTAGOMMA art. art. RAPID COUPLINGS compatible with light and heavy universal SERIES SCHNELLKUPPLUNGEN vereinbar mit leicht und schwere universal SERIEn RACCORDS RAPIDES compatible avec serie universelle legere et lourde =plug for rubber hose =stecker mit schlauchtuelle =embout pour tuyau en caoutchouc codice Q22401 Q22402 Q22404 Q22405 Q22406 Q22407 Q22408 Q22410 misura 6/10 ▲ 6/14 7/16 8/12 ▲ 8/17 10/15 ▲ 10/17 10/19 INNESTO RAPIDO CON PORTAGOMMA GERMANY =plug for rubber hose germany =stecker mit schlauchtuelle germany =embout pour tuyau en caoutchouc germany 10 10 10 10 10 10 10 10 codice misura Q224130 Q22413 Q22412 Q22411 Q224100 Q224102 Q224101 6/10 ▲ 6/14 8/12 ▲ 8/17 10/15 ▲ 10/17 10/19 10 10 10 10 10 10 10 =plug with hose barb =stecker mit schlautuelle =embout pour tuyau souple art. 722 ▲ codice Q244129 Q244130 Q24413 Q24412 art. 6 7 8 10 INNESTO GERMANY CON PORTAGOMMA A RESCA =plug with hose barb germany =stecker mit schlautuelle germany =embout pour tuyau souple germany 25 25 25 25 =male thread plug =stecker mit eingewinde =embout filete male 722G codice Q244177 Q24418 Q24419 Q244190 misura 6 7 8 10 25 25 25 25 INNESTO GERMANY FILETTO MASCHIO =male thread plug germany =stecker mit eingewinde germany =embout filete male germany misura 1/8 1/4 3/8 1/2 codice Q22601 Q22607 q226071 25 25 25 25 INNESTO FILETTO MASCHIO CONICO TEMPERATO =tempered parallel male plug =gemildert zylindrisch stecker =embout male tempere cylindrique codice Q22604S 721g misura INNESTO FILETTO MASCHIO codice Q22602 Q22604 Q22606 q226061 722S ▲ art. INNESTO CON PORTAGOMMA A RESCA art. 721 ▲ art. art. 39 misura 1/4 25 722SG misura 1/4 3/8 1/2 25 25 25 INNESTO FILETTO MASCHIO CONICO TEMPERATO GERMANY =tempered parallel male plug germany =gemildert zylindrisch stecker germany =embout male tempere cylindrique germany codice Q22604sg misura 1/4 25 =FEMale thread plug =stecker mit AUFgewinde =embout filete FEMELLE codice misura Q22608 Q22610 Q22612 q22614 1/8 1/4 3/8 1/2 INNESTO CON ATTACCO A BAIONETTA art. 794 ▲ 40 =plug WITH coil ADAPTOR =stecker mit spirale VERBINDUNG =embout pour tuyau spirale’ codice misura 6/4 8/5 ▲ 8/6 10/6,5 ▲ 10/8 12/8 ▲ 12/10 Q27220 Q27304 Q27222 Q27305 Q27224 Q27306 Q27226 794G 10 10 10 10 10 10 10 ▲ Misure per tubo in poliuretano ▲ Questi articoli sono disponibili a richiesta con: ❑ profilo usa ❑ profilo ORION Per ordinare: 720/. 721 722 723 724 =FEMale thread plug germany =stecker mit AUFgewinde germany =embout filete FEMELLE germany A = PROFILO USA O = PROFILO ORION misura 1/4 3/8 25 25 INNESTO GERMANY ATTACCO A BAIONETTA =plug with bayonet joint germany =stecker mit bajonett-v. germany =male avec douille a baionnette germany codice Q22652 25 INNESTO PER TUBO A SPIRALE 724G misura — INNESTO GERMANY FILETTO FEMMINA codice Q22616 Q22617 =plug with bayonet joint =stecker mit bajonett-v. =male avec douille a baionnette codice Q22650 723G 25 25 25 25 art. art. 724 ▲ art. INNESTO FILETTO FEMMINA art. art. 723 ▲ misura — 25 INNESTO GERMANY PER TUBO A SPIRALE =plug WITH coil ADAPTOR germany =stecker mit spirale VERBINDUNG germany =embout pour tuyau spirale’ germany codice Q27219 Q27307 Q27221 Q27308 Q27223 Q27309 Q27225 misura 6/4 8/5 ▲ 8/6 10/6,5 ▲ 10/8 12/8 ▲ 12/10 10 10 10 10 10 10 10 =MALE THREAD DRAIN COCK =EINSCHRAUB-ABFLUSSHAHN =PURGE MANUELLE FILETE MALE misura Q23202 Q23204 Q23206 Q23208 1/8 1/4 3/8 1/2 art. art. art. art. 744 codice misura Q23600 Q23602 Q23604 Q23606 1/8 1/4 3/8 1/2 codice Q23222 Q23224 misura 10 10 rUBINEttO a COrSOIO CON POrtaGOMMa =SLIDE TAP FOR RUBBER HOSE WITH BAYONET JOINT =SCHIEBERHAHN MIT SCHLAUCHTUELLE UND BAJONETT =ROBINET COULISSANT POUR TUYAU AVEC JOINT A BAIONNETTE misura art. 1/4 3/8 746 =SLIDE TAP WITH BLOW NOZZLE AND MILLED NUT =SCHIEBERHAHN MIT BLAESER UND GEFRAESTEN MUTTER =ROBINET COULISSANT AVEC SOUFLETTE ET ECROU FRAISE codice Q23806 Q23812 747 5 In NIPPLO a SEDE CONICa PEr BLOCCaGGIO tUBO raME =CONICAL SEAT NIPPLE FOR COPPER PIPE FIXTURE =KEGELIG SITZ NIPPEL FÜR KUPFERROHR VERBINDUNG =MAMELON AVEC ETANCHEITE CONIqUE POUR TUYAU ENCUIVRE 3/8 1/2 3/4 748 10 10 10 =CONICAL SEAT NUT FOR COPPER PIPE FIXTURE =KEGELIG SITZ MUTTER FÜR KUEPFER ROHR VERBINDUNG =ECROU AVEC ETANCHEITE CONIqUE POUR SERRAGE DE TUYAU EN CUIVRE codice misura Q25102 Q25103 Q25106 Q25108 Q25112 3/8-10 3/8-12 1/2-14 1/2-16 3/4-18 5 5 5 10 10 10 10 10 750 misura 1/8 1/4 5 5 rUBINEttO DI LINEa CON DaDO FrESatO =MILLED NUT LINE TAP =LINIEHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER =ROBINET DE LIGNE AVEC ECROU FRAISE OUT codice misura Q23813 Q23814 Q23816 Q23818 1/8 1/4 3/8 1/2 5 5 5 5 MINISFEra FEMMINa CON DaDO FrESatO =FEMALE MINIBALL VALVE WITH MILLED NUT =MINIAUFSCHRAUBKUGELHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER =MINI VANNE FEMELLE AVEC ECROU FRAISE BOCChEttONE PEr SErraGGIO tUBO raME 1/4 3/8 1/2 =FEMALE-FEMALE LINE TAP =MUTTER-MUTTER LINIEHAHN =ROBINET DE LIGNE FEMELLE-FEMELLE misura misura misura rUBINEttO DI LINEa FEMMINa-FEMMINa 5 5 rUBINEttO a COrSOIO CON SOFFIatOrE E DaDO FrESatO codice codice Q23612 Q23614 Q23616 6/14 8/17 Q25093 Q25095 Q25097 5 5 5 5 rUBINEttO DI LINEa CON DaDO FrESatO =MILLED NUT LINE TAP =LINIEHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER =ROBINET DE LIGNE AVEC ECROU FRAISE 741 =MILLED NUT LINE TAP =LINIEHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER =ROBINET DE LIGNE AVEC ECROU FRAISE =SLIDE TAP WITH MILLED NUT =SCHIEBERHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER =ROBINET COULISSANT AVEC ECROU FRAISE codice Q23233 740 rUBINEttO DI LINEa CON DaDO FrESatO 25 25 25 10 rUBINEttO a COrSOIO CON DaDO FrESatO codice Q23230 Q23234 737 742 art. 736 codice art. art. art. 734 art. rUBINEttO DI SCarICO CON FILEttO MaSChIO art. art. 732 codice misura Q23840 Q23842 Q23844 1/4 3/8 1/2 5 5 5 MINISFEra MaSChIO CON DaDO FErSatO =MALE MINIBALL VALVE WITH MILLED NUT =MINIEINSCHRAUBKUGELHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER =MINI VANNE MALE AVEC ECROU FRAISE codice misura Q23850 Q23852 Q23854 1/4 3/8 1/2 5 5 5 41 780 ATTACCO A BAIONETTA PER SPiRALE plastic and polyurethane hoses fittings verschraubungen fuer plastische und polyurethanische schlaeuche raccords pour tuyau spirale et en polyurethane art. art. RACCORDI PER SPIRALI E TUBI IN POLIURETANO =bayonet joint for coil =bajonett kupplung für spirale =jonction a baionnette pour tuyau spirale’ codice misura Q27002 Q27004 Q27006 Q27008 6/4 8/6 10/8 12/10 =male fitting for coil =einschraub-v. für spirale =raccord male pour tuyau spirale’ art. 783 art. misura Q27032 Q27034 Q27036 Q27042 Q27044 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 3/8 - 10/8 3/8 - 12/10 10 10 10 10 10 codice misura Q27215 Q27214 Q27216 Q27217 Q27218 1/4 - 8/5 ▲ 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 1/4 - 10/6,5 ▲ 1/4 - 12/8 ▲ 10 10 10 10 10 RACCORDO FEMMina GIREVOLE PER SPIRALE =rotating female fitting for coil =drehabar aufschraub-v. für spirale =raccord femelle tournante pour tuyau spirale’ misura 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 10 10 RACCORDO A BAIONETTA CON RUBinetto A CORSOIO =coil bayonet joint with slide tap =spirale bajonett kupplung mit schieberhahn =jonction a baionnette pour tuyau spirale’ avec robinet coulissant codice Q27252 Q27254 misura 8/6 10/8 10 10 794 8/6 10/8 10 10 =rotating male thread fitting for coil =drehabar einschraub-v. für =raccord male tournant pour tuyau en spirale misura 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 10 10 ATTACCO MASCHIO MOLLA GIREVOLE PER POLIURETANO =rotating male thread fitting for polyurethane coil =drehabar einschraub-v. für polyurethan spirale =raccord male tournant pour tuyau en polyurethane misura 1/4 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 1/2 - 6/3,6 ▲ ▲ 8/5 10/6,5 ▲ 12/8 ▲ 12/8 ▲ 16/10 ▲ 16/11 ▲ 10 10 10 10 10 10 10 attacco maschio girevole per tubi retinati =rotating male thread fitting for polyurethane =drehabar einschraub-v. FÜr polyurethan =raccord male tournant pour tuyau en polyurethane art. art. 792SL misura ATTACCO MASCHIO MOLLA GIREVOLE codice S15002C S15004C S15006C S15009C S15008C S15010C S15011C =female fitting for coil =aufschraub-v. für spirale =raccord femelle pour tuyau spirale’ codice Q27206 Q27208 788 792PC RACCORDO FEMMina PER SPIRALE 784 codice =rotating bayonet joint for coil =drehabar bajonett kupplung für spirale =jonction tournant a baionnette pour tuyau spirale’ codice Q27054 Q27056 art. 42 792 RACCORDO MASCHIO PER SPIRALE art. art. 782 ATTACCO A BAIONETTA MOLLA GIREVOLE codice Q27022 Q27024 10 10 10 10 art. 790 codice misura Q27076 q27080 q27082 q27084 1/4 - 10/6,5 ▲ 1/4 - 12/8 ▲ 3/8 - 12/8 ▲ 1/2 - 16/11 ▲ 10 10 10 10 INNESTO PER TUBO A SPIRALE =plug with coil adaptor =stecker mit spirale verbindung =embout pour tuyau spirale’ codice Q27220 q27304 Q27222 q27305 Q27224 q27306 Q27226 misura 6/4 ▲ 8/5 8/6 10/6,5 ▲ 10/8 12/8 ▲ 12/10 10 10 10 10 10 10 10 =plug with coil adaptor germany =stecker mit spirale verbindung germany =embout pour tuyau spirale’ germany art. 797 art. INNESTO GERMANY PER TUBO A SPIRALE codice Q27219 q27307 Q27221 q27308 Q27223 q27309 Q27225 misura 6/4 ▲ 8/5 8/6 10/6,5 ▲ 10/8 12/8 ▲ 12/10 presa RAPIDa per tubo in plastica =coupling for plastic hose =kupplung fÜr kunststoffschlauch =robinet rapide pour tuyau en plastique codice misura Q24450 Q24440 Q24442 6/4 8/6 10/8 ▲ Misure per tubo in poliuretano 798s 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 PRESA RAPIDA DI SICUREZZA per tubo in plastica =SAFETY Coupling for plastic hose =kupplung fÜr kunststoffschlauch SICHERHEIT SERIE =robinet rapide DE SÉCURITÉ pour tuyau en plastique art. art. 794g 798 codice misura Q24230 Q24232 Q24234 Q24236 Q24238 Q24240 8/5 ▲ 8/6 10/6,5▲ 10/8 12/8 ▲ 12/10 10 10 10 10 10 10 PRESA RAPIDA per tubo in plastica =coupling for plastic hose =kupplung fÜr kunststoffschlauch =robinet rapide pour tuyau en plastique codice misura Q23996 Q23990 Q23998 Q23992 Q23994 Q23999 8/5 ▲ 8/6 10/6,5▲ 10/8 12/8 ▲ 12/10 10 10 10 10 10 10 43 760 RACCORDO CON DADO FRESATO FIL. MASCHIO Fittings with milled nut and bayonet joints for big size rubber hoses. Verschraubungen mit gefrästen Mutter und Bajonett-V. für Schlauch mit großen Maß. Douille avec écrou fraise et douille a baïonnette pour tuyau avec taille grosse. =male thread fitting with milled nut =einschraub-v. mit gefraesten mutter =douille filete male avec ecrou fraise codice Q25002 Q25004 764 misura 3/8 M. 1/2 M. big size rubber hose fittings gross mass gummi schlauch verschraubungen raccords taille grosse pour tuyau caoutchouc Raccordi con dado fresato e portagomma per tubi in gomma di grossi diametri. art. art. RACCORDI PER TUBO GOMMA SERIE GIGANTE ATTACCO A BAIONETTA CON PORTAGOMMA =bayonet joint with hose sleeve =bajonett-v. mit schlauchtuelle =douille a baionnette avec jonction pour tuyau 5 5 codice misura Q25016 Q25020 Q25021 10/21 13/21 13/23 5 5 5 DADO FRESATO art. 766 =milled nut =gefraeste mutter =ecrou fraise codice Q25008 762 art. 761 1/2 5 RACCORDO DI GIUNZIONE CON DADI FRESATI =twin milled nuts joint =doppel gefraeste mutter verbindungen =jonction avec double ecrou fraise codice Q25012 misura 1/2 5 ATTACCO FIL. MASCHIO CON PORTAGOMMA =male thread joint with hose sleeve =einschraub-v. mit schlauchtuelle =douille filete male avec jonction pour tuyau misura art. art. 44 765 codice Q25026 Q25028 Q25032 misura 3/8 - 10/21 3/8 - 13/21 1/2 - 13/23 5 5 5 GUARNIZIONE PER ATTACCHI A BAIONETTA =gasket for bayonet joints =dicktung für bajonett-v. =joint de rechange pour douille a baionnette codice Q25024 misura unica 5 iNNesTi rapiDi serie MaGNUM RAPID COUPLINGS MAGNUM SERIES SCHNELLKUPPLUNGEN MAGNUM SERIE RACCORDS RAPIDES MAGNUM SERIE SPECIFICHE TECNICHE DATA SHEET APPLICAZIONI: utensilicongrossipassaggi,lineedi produzione,costruzionimeccaniche APPLCIATIONS: hightperformanceairtools,production lines,mechanicalengineering. INTERCAMBIABILITà: Cejnserie410-Rectusserie27 INTERCHANGEABILITY: Cejnserie410-Rectusserie27 TEMPERATURA DI ESERCIZIO: -15°C/+80°C OPERATING TEMPERATURE: -15°C/+80°C PRESSIONE: 0-20bar PRESSURE: 0-20bar art. codice misura Q25240 Q25242 Q25244 3/8 1/2 3/4 art. COMPATIBILITÉ: Cejnserie410-Rectusserie27 BETRIEBSTEMPERATUR: -15°C/+80°C TEMPÉRATURE DE SERvICE: -15°C/+80°C DRUCK: 0-20bar PRESSION: 0-20bar 770MG =COUPLING FEMALE =KUPPLUNG MIT INNENGEWINDE =ROBINET RAPIDE FEMELLE 772MG misura 3/8 1/2 45 INNEStO GIGaNtE MaGNUM PEr tUBO GOMMa =GIANT PLUG FOR RUBBER HOSE =GROSS STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE =EMBOUT TAILLE GROSSE POUR TUYAU EN CAOUTCHOUC codice Q25290 Q25292 5 5 5 PrESa raPIDa MaGNUM FILEttO FEMMINa codice Q25250 Q25252 769MG KOMPATIBILITäT: Cejnserie410-Rectusserie27 =COUPLING MALE =KUPPLUNG AUSSENGEWINDE =ROBINET RAPIDE MALE 768MG DOMAINES D’EMPLOI: outillagesavecgranddébit,lignesde production,constructionsmecaniques art. 767MG PrESa raPIDa MaGNUM FILEttO MaSChIO REINSEGNEMENT TECHNIQUES ANWENDUNGSBEREICH: Hochleistungs,Druckluftwerzeuge, Maschinenbau art. art. TECHNISCHE AUSKüNFTE 10/19 13/23 5 5 INNEStO GIGaNtE MaGNUM FILEttO MaSChIO =GIANT PLUG MALE THREAD =GROSS STECKER EINGEWINDE =EMBOUT TAILLE GROSSE FILETE MALE 5 5 misura codice misura Q25270 Q25272 Q25274 3/8 1/2 3/4 5 5 5 tUBO IN GOMMa SBr PrESa raPIDa MaGNUM CON POrtaGOMMa SBR RUBBER HOSE =COUPLING FOR RUBBER HOSE =KUPPLUNG FÜR GUMMISCHLAUCH =ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN CAOUTCHOUC codice Q25264 Q25266 misura 10/19 13/23 5 5 PAg.77 aTTacchi rapiDi 220 SERIES CEjN QUICK COUPLINGS 220 SERIE CEjN KUPPLUNGEN RACCORDS RAPIDES CEjN SERIE 220 serie 220 DATI TECNICI TECHNICAL DATA PORTATA CON PRESSIONE DI ENTRATA 6 BAR (87 PSI): 580l/min AIR FLOW WITH INLET PRESSURE 6 BAR (87 PSI): 580l/min MASSIMA PRESSIONE DI ESERCIZIO: 35bar(507PSI) MAX WORKING PRESSURE: 35bar(507PSI) PRESSIONE DI SCOPPIO: 140bar(2030PSI) BURST PRESSURE: 140bar(2030PSI) TEMPERATURA DI ESERCIZIO: -30°C/+100°C TEMPERATURE RANGE: -30°C/+100°C DIAMETRO NOMINALE: 5.0mm NOMINAL FLOW DIAMETER: 5.0mm PRESSION D’UTILISATION MAXI: 35bar(507PSI) BRUCHDRUCK: 140bar(2030PSI) PRESSION DE RUPTURE: 140bar(2030PSI) BETRIEBSTEMPERATUR: -30°C/+100°C TEMPÉRATURE D’UTILISATION: -30°C/+100°C NOMINAL DURHCMESSER: 5.0mm DIAMÈTRE NOMINALE: 5.0mm =HOSE BARB SOCKET =KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE =JONCTION POUR TUYAU SOUPLE codice misura J21002 J21004 J21006 6 8 10 codice misura 1/8 1/4 3/8 =FEMALE THREAD SOCKET =AUFSCHRAUB KUPPLUNG =JONCTION FILETAGE FEMELLE codice misura J21201 J21202 J21203 1/8 1/4 3/8 220-515 10 10 10 =HOSE BARB PLUG =STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE =EMBOUT POUR TUYAU SOUPLE 220-520 codice misura J25000 J25002 J25004 6 8 10 10 10 10 INNEStO FILEttO MaSChIO =MALE THREAD PLUG =EINSCHRAUB STECKER =EMBOUT FILETAGE MALE 10 10 10 PrESa CON FILEttO FEMMINa INNEStO CON POrtaGOMMa =MALE THREAD SOCKET =EINSCHRAUB KUPPLUNG =JONCTION FILETAGE MALE J21151 J21152 J21153 220-500 10 10 10 PrESa CON FILEttO MaSChIO 220-120 MAX BETRIEBSDRUCK: 35bar(507PSI) art. art. 220-115 DÉBIT AvEC PRESSION D’ENTRÉE 6 BAR (87 PSI): 580l/min art. PrESa CON POrtaGOMMa DONNÉES TECHNIQUE DURCHFLUSS MIT EINTRITTDRUCK 6 BAR (87 PSI): 580l/min art. 220-100 art. 46 art. TECHNISCHE DATEN codice misura J25151 J25152 J25153 1/8 1/4 3/8 10 10 10 INNEStO FILEttO FEMMINa =FEMALE THREAD PLUG =AUFSCHRAUB STECKER =EMBOUT FILETAGE FEMELLE codice misura J25201 J25202 J25203 1/8 1/4 3/8 10 10 10 SPIRALI IN POLIURetANO POLYURETHANE SPIRALS POLYURETHANSPIRALEN SPIRAL EN POLYURÉTHANE PAg.75 aTTacchi rapiDi 315 SERIES CEjN QUICK COUPLINGS 315 SERIE CEjN KUPPLUNGEN RACCORDS RAPIDES CEjN SERIE 315 serie 315 iNTercaMBiaBiLe coN profiLo GiappoNese DATI TECNICI TECHNICAL DATA PORTATA CON PRESSIONE DI ENTRATA 6 BAR (87 PSI): 1950l/min AIR FLOW WITH INLET PRESSURE 6 BAR (87 PSI): 1950l/min MASSIMA PRESSIONE DI ESERCIZIO: 16bar(232PSI) MAX WORKING PRESSURE: 16bar(232PSI) PRESSIONE DI SCOPPIO: 64bar(928PSI) BURST PRESSURE: 64bar(928PSI) TEMPERATURA DI ESERCIZIO: -20°C/+100°C TEMPERATURE RANGE: -20°C/+100°C DIAMETRO NOMINALE: 7.5mm NOMINAL FLOW DIAMETER: 7.5mm PRESSION DE RUPTURE: 64bar(928PSI) BETRIEBSTEMPERATUR: -20°C/+100°C TEMPÉRATURE D’UTILISATION: -20°C/+100°C NOMINAL DURHCMESSER: 7.5mm DIAMÈTRE NOMINALE: 7.5mm misura 6 8 10 13 codice misura J41058 J41060 J41062 J41064 8/5 10/6.5 12/8 11/16 J41102 J41104 J41105 1/4 3/8 1/2 =MALE THREAD SOCKET =EINSCHRAUB KUPPLUNG =JONCTION FILETAGE MALE codice misura J41152 J41154 J41155 1/4 3/8 1/2 315-506 315-510 10 10 10 315-515 codice misura J45002 J45003 J45004 J45006 6 8 10 13 10 10 10 10 INNEStO CON raCCOrDO PEr POLIUrEtaNO =PLUG WITH POLYURETHANE FITTING =STECKER MIT POLYURETHANVERBINDUNG =EMBOUT POUR POLYURETHANE codice misura J45058 J45060 J45062 J45064 8/5 10/6.5 12/8 11/16 10 10 10 10 INNEStO CON FILEttO FEMMINa =FEMALE THREAD PLUG =AUFSCHRAUB STECKER =EMBOUT FILETAGE FEMELLE 10 10 10 PrESa CON FILEttO MaSChIO =HOSE BARB PLUG =STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE =EMBOUT POUR TUYAU SOUPLE =FEMALE THREAD SOCKET =AUFSCHRAUB KUPPLUNG =JONCTION FILETAGE FEMELLE misura INNEStO CON POrtaGOMMa 10 10 10 10 PrESa CON FILEttO FEMMINa codice 315-500 10 10 10 10 art. art. art. art. BRUCHDRUCK: 64bar(928PSI) =SOCKET WITH POLYURETHANE FITTING =KUPPLUNG MIT POLYURETHANVERBINDUNG =JONCTION POUR POLYURETHANE 315-115 codice J41002 J41003 J41004 J41005 PrESa CON raCCOrDO PEr POLIUrEtaNO 315-110 PRESSION D’UTILISATION MAXI: 16bar(232PSI) =HOSE BARB SOCKET =KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE =JONCTION POUR TUYAU SOUPLE 315-106 MAX BETRIEBSDRUCK: 16bar(232PSI) art. PrESa CON POrtaGOMMa DÉBIT AvEC PRESSION D’ENTRÉE 6 BAR (87 PSI): 1950l/min art. 315-100 DONNÉES TECHNIQUE DURCHFLUSS MIT EINTRITTDRUCK 6 BAR (87 PSI): 1950l/min art. art. TECHNISCHE DATEN codice misura J45101 J45102 J45104 J45105 1/8 1/4 3/8 1/2 10 10 10 10 INNEStO CON FILEttO MaSChIO =MALE THREAD PLUG =EINSCHRAUB STECKER =EMBOUT FILETAGE MALE codice misura J45151 J45152 J45154 J45155 1/8 1/4 3/8 1/2 10 10 10 10 47 aTTacchi rapiDi 320 SERIES CEjN QUICK COUPLINGS 320 SERIE CEjN KUPPLUNGEN RACCORDS RAPIDES CEjN SERIE 320 serie 320 iNTercaMBiaBiLe coN eUrosTaNDarD 7,4 (profiLo TeDesco) DATI TECNICI TECHNICAL DATA PORTATA CON PRESSIONE DI ENTRATA 6 BAR (87 PSI): 2100l/min AIR FLOW WITH INLET PRESSURE 6 BAR (87 PSI): 2100l/min MASSIMA PRESSIONE DI ESERCIZIO: 16bar(232PSI) MAX WORKING PRESSURE: 16bar(232PSI) PRESSIONE DI SCOPPIO: 140bar(2030PSI) BURST PRESSURE: 140bar(2030PSI) TEMPERATURA DI ESERCIZIO: -20°C/+100°C TEMPERATURE RANGE: -20°C/+100°C DIAMETRO NOMINALE: 7.6mm NOMINAL FLOW DIAMETER: 7.6mm art. art. PRESSION DE RUPTURE: 140bar(2030PSI) BETRIEBSTEMPERATUR: -20°C/+100°C TEMPÉRATURE D’UTILISATION: -20°C/+100°C NOMINAL DURHCMESSER: 7.6mm DIAMÈTRE NOMINALE: 7.6mm misura 6 8 10 13 codice misura J31058 J31060 J31062 J31064 8/5 10/6.5 12/8 16/11 J31152 J31154 J31155 1/4 3/8 1/2 =FEMALE THREAD SOCKET =AUFSCHRAUB KUPPLUNG =JONCTION FILETAGE FEMELLE codice misura J31202 J31204 J31205 1/4 3/8 1/2 320-506 320-515 10 10 10 320-520 codice misura J35002 J35003 J35004 J35006 6 8 10 13 10 10 10 10 INNEStO CON raCCOrDO PEr POLIUrEtaNO =PLUG WITH POLYURETHANE FITTING =STECKER MIT POLYURETHANVERBINDUNG =EMBOUT POUR POLYURETHANE codice misura J35058 J35060 J35062 J35064 8/5 10/6.5 12/8 16/11 10 10 10 10 INNEStO CON FILEttO MaSChIO =MALE THREAD PLUG =EINSCHRAUB STECKER =EMBOUT FILETAGE MALE 10 10 10 PrESa CON FILEttO FEMMINa =HOSE BARB PLUG =STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE =EMBOUT POUR TUYAU SOUPLE =MALE THREAD SOCKET =EINSCHRAUB KUPPLUNG =JONCTION FILETAGE MALE misura INNEStO CON POrtaGOMMa 10 10 10 10 PrESa CON FILEttO MaSChIO codice 320-500 10 10 10 10 =SOCKET WITH POLYURETHANE FITTING =KUPPLUNG MIT POLYURETHANVERBINDUNG =JONCTION POUR POLYURETHANE 320-120 codice J31002 J31000 J31004 J31006 PrESa CON raCCOrDO PEr POLIUrEtaNO 320-115 BRUCHDRUCK: 140bar(2030PSI) art. art. 320-106 PRESSION D’UTILISATION MAXI: 16bar(232PSI) =HOSE BARB SOCKET =KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE =JONCTION POUR TUYAU SOUPLE 48 MAX BETRIEBSDRUCK: 16bar(232PSI) art. PrESa CON POrtaGOMMa DÉBIT AvEC PRESSION D’ENTRÉE 6 BAR (87 PSI): 2100l/min art. 320-100 DONNÉES TECHNIQUE DURCHFLUSS MIT EINTRITTDRUCK 6 BAR (87 PSI): 2100l/min art. art. TECHNISCHE DATEN codice misura J35150 J35152 J35154 J35155 1/8 1/4 3/8 1/2 10 10 10 10 INNEStO CON FILEttO FEMMINa =FEMALE THREAD PLUG =AUFSCHRAUB STECKER =EMBOUT FILETAGE FEMELLE codice misura J35200 J35202 J35204 J35205 1/8 1/4 3/8 1/2 10 10 10 10 aTTacchi rapiDi Di sicUreZZa serie 320 320 SERIES CEjN SAFETY QUICK COUPLINGS 320 SERIE CEjN SICHERHEIT KUPPLUNGEN RACCORDS RAPIDES DE SÉCURITÉ CEjN SERIE 320 iNTercaMBiaBiLe coN eUrosTaNDarD 7,4 (profiLo TeDesco) DATI TECNICI TECHNICAL DATA PORTATA CON PRESSIONE DI ENTRATA 6 BAR (87 PSI): 1900l/min AIR FLOW WITH INLET PRESSURE 6 BAR (87 PSI): 1900l/min MASSIMA PRESSIONE DI ESERCIZIO: 12bar(87PSI) MAX WORKING PRESSURE: 12bar(87PSI) PRESSIONE DI SCOPPIO: 48bar(696PSI) BURST PRESSURE: 48bar(696PSI) TEMPERATURA DI ESERCIZIO: -20°C/+80°C TEMPERATURE RANGE: -20°C/+80°C DIAMETRO NOMINALE: 7.6mm NOMINAL FLOW DIAMETER: 7.6mm TECHNISCHE DATEN art. MAX BETRIEBSDRUCK: 12bar(87PSI) PRESSION D’UTILISATION MAXI: 12bar(87PSI) BRUCHDRUCK: 48bar(696PSI) PRESSION DE RUPTURE: 48bar(696PSI) BETRIEBSTEMPERATUR: -20°C/+80°C TEMPÉRATURE D’UTILISATION: -20°C/+80°C NOMINAL DURHCMESSER: 7.6mm DIAMÈTRE NOMINALE: 7.6mm ACCORDINGly TO NORMS ISO 4414 AND EN983. DISCONNECTED IN TwO STAGES RECOIl-FREE. lOw CONNECTION FORCE wITh ONE hAND ONly. lOw-NOISE lEvEl DuRING DISCONNECTION. PrESa DI SICUrEZZa CON POrtaGOMMa IN ÜBEREINSTIMMuNG MIT DEN NORMEN ISO 4414 uND EN983. ABkuppElN IN zwEI phASEEN RÜCkSTOSSFREI. vERBINDuNG MÜhElOS MIT EINER EINzElNEN hAND. NIEDRIGE STuFE vON läRM wähREND DES ABkuppElNS. =SAFETY HOSE BARB SOCKET =SICHERHEIT KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE =JONCTION DE SECURITÉ POUR TUYAU SOUPLE 320-306 DÉBIT AvEC PRESSION D’ENTRÉE 6 BAR (87 PSI): 1900l/min art. 320-300 DURCHFLUSS MIT EINTRITTDRUCK 6 BAR (87 PSI): 1900l/min codice misura J33002 J33003 J33004 J33006 6 8 10 13 PrESa DI SICUrEZZa CON raCCOrDO PEr POLIUrEtaNO =SAFETY SOCKET WITH POLYURETHANE FITTING =SICHERHEIT KUPPLUNG MIT POLYURETHANVERBINDUNG =JONCTION DE SECURITÉ POUR POLYURETHANE codice J33060 J33062 320-315 320-320 10/6,5 12/8 =SAFETY MALE THREAD SOCKET =SICHERHEIT EINSCHRAUB KUPPLUNG =JONCTION DE SECURITÉ FILETAGE MALE 10 10 codice misura J33152 J33154 J33155 1/4 3/8 1/2 10 10 10 PrESa DI SICUrEZZa CON FILEttO FEMMINa =SAFETY FEMALE THREAD SOCKET =SICHERHEIT AUFSCHRAUB KUPPLUNG =JONCTION DE SECURITÉ FILETAGE FEMELLE misura IN CONFORMITé AvEC NORMES ISO 4414 ET EN 983. DéCROChAGE IN DEux phASES SANS COup DE FOuET. lIAISON SANS FORCE AvEC uNE SEulE MAIN. BAS NIvEAu DE BRuIT pENDANT lE DéCROChAGE. PrESa DI SICUrEZZa CON FILEttO MaSChIO 10 10 10 10 art. art. CONFORMITà AllE NORME ISO 4414 E EN 983. SGANCIAMENTO IN DuE FASI ESENTE DAl pERICOlO DI COlpI DI FRuSTA. COllEGAMENTO SENzA SFORzO CON uNA SOlA MANO. BASSO lIvEllO DI RuMOROSITà DuRANTE lO SGANCIAMENTO. DONNÉES TECHNIQUE Scollegamento/scarico Fase 1 Scollegamento Fase 2 Arretrarelaghieraper permettereloscarico automaticodell'aria contenutaavalle dell'attaccofemmina. Spingeredelicatamente l'attaccomaschio nell'attaccofemmina: l'attaccosisgancia automaticamente. codice misura J33202 J33204 J33205 1/4 3/8 1/2 10 10 10 49 aTTacchi rapiDi 410 SERIES CEjN QUICK COUPLINGS 410 SERIE CEjN KUPPLUNGEN RACCORDS RAPIDES CEjN SERIE 410 serie 410 iNTercaMBiaBiLe coN eUrosTaNDarD 10,4 DATI TECNICI TECHNICAL DATA PORTATA CON PRESSIONE DI ENTRATA 6 BAR (87 PSI): 3900l/min AIR FLOW WITH INLET PRESSURE 6 BAR (87 PSI): 3900l/min MASSIMA PRESSIONE DI ESERCIZIO: 16bar(232PSI) MAX WORKING PRESSURE: 16bar(232PSI) PRESSIONE DI SCOPPIO: 140bar(2030PSI) BURST PRESSURE: 140bar(2030PSI) TEMPERATURA DI ESERCIZIO: -20°C/+100°C TEMPERATURE RANGE: -20°C/+100°C DIAMETRO NOMINALE: 10.4mm NOMINAL FLOW DIAMETER: 10.4mm art. art. PRESSION DE RUPTURE: 140bar(2030PSI) BETRIEBSTEMPERATUR: -20°C/+100°C TEMPÉRATURE D’UTILISATION: -20°C/+100°C NOMINAL DURHCMESSER: 10.4mm DIAMÈTRE NOMINALE: 10.4mm misura J51000 J51002 J51004 J51006 J51008 8 10 13 16 19 codice misura J50204 J50206 J50208 3/8 1/2 3/4 10 10 10 5 5 misura 3/8 1/2 3/4 410-520 PAg.82 =HOSE BARB PLUG =STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE =EMBOUT POUR TUYAU SOUPLE 410-800 codice misura J55000 J55002 J55004 J55006 J55008 8 10 13 16 19 10 10 10 10 10 INNEStO FILEttO MaSChIO =MALE THREAD PLUG =EINSCHRAUB STECKER =EMBOUT FILETAGE MALE codice misura J55154 J55155 J55157 3/8 1/2 3/4 10 10 10 INNEStO FILEttO FEMMINa =FEMALE THREAD PLUG =AUFSCHRAUB STECKER =EMBOUT FILETAGE MALE 10 10 10 OLIatOrE PEr UtENSILI PNEUMatICI perl'industriael'agricoltura INNEStO CON POrtaGOMMa =FEMALE THREAD SOCKET =AUFSCHRAUB KUPPLUNG =JONCTION FILETAGE FEMELLE codice 410-515 10 10 10 PrESa CON FILEttO FEMMINa J51204 J51205 J51207 410-500 =MALE THREAD SOCKET =EINSCHRAUB KUPPLUNG =JONCTION FILETAGE MALE BRUCHDRUCK: 140bar(2030PSI) art. codice PrESa CON FILEttO MaSChIO 410-120 PRESSION D’UTILISATION MAXI: 16bar(232PSI) =HOSE BARB SOCKET =KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE =JONCTION POUR TUYAU SOUPLE 410-115 MAX BETRIEBSDRUCK: 16bar(232PSI) art. 50 PrESa CON POrtaGOMMa DÉBIT AvEC PRESSION D’ENTRÉE 6 BAR (87 PSI): 3900l/min art. 410-100 DONNÉES TECHNIQUE DURCHFLUSS MIT EINTRITTDRUCK 6 BAR (87 PSI): 3900l/min art. art. TECHNISCHE DATEN codice misura J55204 J55205 J55207 3/8 1/2 3/4 10 10 10 INNEStO aNtI FrUSta =NOLASH SECURITY PLUG =PEITSCHENSICHER STECKER =EMBOUT ANTI FOUET codice misura J58000 J58002 J58004 J58006 10 13 16 19 10 10 10 10 AIR guns luftpIstole pIstolets pneumAtIques 800 art. art. PISTOLE PER ARIA 800/a pistola soffiaggio corpo in plastica connessione 1/4” femmina protezione in plastica =plAstic protection =plAstik foerderung =protection en plAstiQue codice q26001 art. =plAstic body blow gun 1/4” femAle connection =plAstik koerper luftpistole 1/4” mutterschrAubung verbindung =soufflette en plAstiQue Jonction 1/4” femelle 800/B art. art. 804 misura --- pistola soffiaggio in alluminio =Aluminium body blow gun =Aluminium koerper luftpistole =soufflette en Alu 805 misura --- 1 prolunga mm. 150 =extension mm. 150 =verlAengerung mm. 150 =rAllong mm. 150 misura --- 1 ugello venturi aDatto agli art. 800 e 804 51 =venturi nozzle suitAble for Art. 800 And 804 =venturi-dÜse geeignet fÜr Art. 800 und 804 =buse venturi indiQuÉe pour Art. 800 et 804 codice q260030 5 art. art. codice q26000 1 =plAstic silencer =plAstik schAlldAempfer =silencieux en plAstiQue codice q26003 800/D --- silenziatore in plastica codice q26002 800/c misura misura --- 1 pistola soffiaggio antinfortunistica =Aluminium security blow gun =Aluminium sicherheit luftpistole =soufflette de sÉcuritÉ en Alu stAndArd innesto germAny 806 attacco dadofresato 1 pistola soffiaggio con canna lunga stAndArd innesto germAny art. art. codice q26004 =long nozzle blow gun =verlAengert blAeser luftpistole =soufflette Avec tuyAu prolongÉ 808 codice q26005 misura --- 1 pistola Di gonfiaggio =inflAting gun =AufblAsenpistole =soufflette A gonfler stAndArd innesto germAny codice q26006 misura --- 1 stAndArd innesto germAny codice q26008 misura --- 1 pistola Di gonfiaggio con manometro Diam. 63 art. art. 810 810/1 =inflAting gun with diAm. 63 mAnometer =AufblAsenpistole mit diAm. 63 druckmesser =soufflette A gonfler Avec mAnometre diAm. 63 =Art, 810 with 1 m. tube lenght =Art. 810 mit 1 m. schlAuchlAenge =Art. 810 Avec tuyAu longueur m. 1 stAndArd innesto germAny 810nY stAndArd innesto germAny misura --- codice q26011 1 pistola Di gonfiaggio nYca con manometro Diam. 63 art. art. codice q26110 810Digit =nycA inflAting gun with mAnometer =nycA AufblAsenpistole mit druckmesser =nycA soufflette A gonfler Avec mAnometre --- 1 pistola Di gonfiaggio Digitale con manometro Diam. 63 stAndArd innesto germAny misura --- misura =inflAting gun with digitAl mAnometer =AufblAsenpistole mit digitAl druckmesser =soufflette A gonfler Avec mAnometre digitAl stAndArd innesto germAny codice q26010NY pistola Di gonfiaggio art. 810 con tuBo mt. 1 codice q26010D 1 misura --- 1 812 pistola Di gonfiaggio special con manometro Diam. 80 art. art. 52 812 cee =inflAting gun speciAl with diAm.80 mAnometer =AufblAsenpistole speciAl mit diAm.80 druckmesser =soufflette A gonfler speciAl Avec mAnometre diAm.80 813 art. stAndArd innesto germAny 812Digit misura --- =with diAm.63 mAnometer =mit diAm.63 druckmesser =Avec mAnometre diAm.63 misura --- 1 pistola Di gonfiaggio Digitale con manometro Diam. 80 RISOLUZIONE: ± 0,02 BAR =inflAting gun digitAl with diAm. 80 mAnometer =AufblAsenpistole digitAl mit diAm. 80 druckmesser =soufflette A gonfler digitAl Avec mAnometre diAm. 80 stAndArd innesto germAny codice q26012D misura --- codice q26017 1 con manometro Diam. 63 codice q26113 =complies to directive cee n° 86/217 =entsprechend vorschrift cee n° 86/217 =selon lA directive cee n° 86/217 art. art. codice q26112 1 pistola conforme alla normativa cee n° 86/217 con manometro Diam. 80 813 cee stAndArd innesto germAny misura --- 1 con manometro Diam. 63 =with diAm.63 mAnometer =mit diAm.63 druckmesser =Avec mAnometre diAm.63 codice q26170 misura --- 1 =flexible blow gun =flexibel luftpistole =soufflette flexible art. 823 - - - =tire pressure check gauge =reifen druckmesser =manometre pour contrôle de pneu 822 misura - - - 824 =back connection 1/4” gauge with rubber guard =hinunterverbindung 1/4” druckmesser mit gummischutz =manometre jonction dorsale 1/4” avec protection en caoutchouc art. 825 =truck head =klemmnippel für lkW =tÊte pour camion art. 824p2 misura DIAM. 6 DIAM. 8 misura diam. 60 1 testina di gonfiaggio con attacco portagomma diam. 6 misura 6 10 testina per camion con impugnatura codice Q260231 Q260232 1 1 =pressure check head with hose barb =kopf für reifen kontrolle mit schlauchtuelle =tÊte a controler les pneu avec jonction pour tuyau misura DIAM. 6 1 1 testina di gonfiaggio prolungata con attacco filettato 7x1 codice Q26026 10 =inflating chucks kit useful for ballons, bikes, rubber boats =Aufblasenkopf-kit für spielballe, fahrrade, schlauch-boote =kit tÊte a gonfler pour ballons, velos, canots misura - - - 826 misura DIAM. 6 DIAM. 8 =extended inflating chuck with 7x1 male thread =verlaengert aufblasenkopf 7x1 einschraub =tÊte a gonfler prolongÉe filetage male 7x1 kit testine di gonfiaggio per palloni, bici, canotti codice Q26027 =radial connection 1/4” gauge with rubber guard =radial verbindung 1/4” druckmesser mit gummischutz =manometre jonction inférieure 1/4” avec protection en caoutchouc =truck head with handgrip =klemmnippel für lkW mit handgriff =tÊte pour camion avec poignÉe testina per prova pressione codice Q26025 827 art. testina per camion codice Q260235 Q260236 1 manometro radiale 1/4” con guaina codice Q26023 1 1 art. 824p1 - - - 53 misura DIAM. 80 DIAM. 60 misura =inflating chuck with hose barb =Aufblasenkopf mit schlauchtuelle =tÊte a gonfler avec jonction pour tuyau art. art. codice Q26019 Q260200 =Flexible water gun =Flexibel wasserpistole =Pistolette flexible pour l’eau codice Q26020 1 manometro posteriore 1/4” con guaina Pistola per acqua tipo flessibile codice Q26014 1 manometro prova pressione codice Q26018 815 misura art. art. codice Q26016 820 art. Pistola di SoFfiaggio ARIA TIPO FLESSIBILE art. art. 814 5 828 misura 7x1 5 Tubo di gonfiaggio con testina e raccordo 1/4 m. =Rubber hose with inflating chuck and joint 1/4 male thread =schlauchrohr mit aufblasenkopf und einschraub-v. 1/4 =tuyau avec tÊte a gonfler et jonction filete male 1/4 codice Q26028 misura 1/4 1 pistola lavaggio art. art. 832 capacità litri 1 serBatoio in lamiera verniciata 834 stAndArd innesto germAny L.1 codice q26036 1 serBatoio carBon nYlon 835 stAndArd innesto germAny 848 L.0,7 1 pistola per saBBiatura con serBatoio in alluminio capacità l. 1 850 1 pistola per sigillanti in cartuccia 853 =gun for seAling cArtridges =pistole fÜr einsAtzversiegelstoffe =pistolet pour cArtouches à cAchetAge stAndArd innesto germAny 858 --- 1 --- 1 =Air/wAter cleAning gun =luft/wAsser reinigunpistole =pistolet de nettoyAge A l’Aire/eAu 859 misura --- 1 pistola per vernici insonorizzanti contenitore a perdere =cArtridge underbody pAints sprAy gun =einwegbehAelter schAlldAemmstoffpistole =pistolet pour vernis insonorisAnt Avec reservoir A Jeter =underbody pAints sprAy gun lower Aluminium cup - capacity l. 1 =schAlldAemmstoffpistole mit Aluminium behAelter - inhalt l. 1 =pistolet pour vernis insonorisAnt Avec reservoir en Alu - contenu l. 1 stAndArd innesto germAny stAndArd innesto germAny misura --- misura stAndArd innesto germAny pistola per vernici insonorizzanti capacità l. 1 codice q26045 1 pistola lavaggio aria/acqua codice q26056 misura art. art. codice q260466 L.1 pistola per saBBiatura con tuBo aspirante codice q26055 art. art. 852 misura stAndArd innesto germAny misura --- 1 =sAndblAsting gun with sucking pipe =sAndstrAhlen pistole mit sAugrohr =pistolet sAbleuse Avec tuyAu d’AspirAtion stAndArd innesto germAny codice q26047 L.1 serBatoio e copercHio all. codice q26039 =sAndblAsting gun with Aluminium cup - capacity l. 1 =sAndstrAhlen pistole mit Aluminium behAelter - inhalt l. 1 =pistolet sAbleuse Avec reservoir en Alu - contenu l. 1 54 misura stAndArd innesto germAny misura art. art. codice q26032NY serBatoio in alluminio stAndArd innesto germAny misura art. art. 832nY capacità litri 1 =wAshing gun =wAschenpistole =pistolet de lAvAge =wAshing gun =wAschenpistole =pistolet de lAvAge codice q26032 pistola lavaggio 1 codice q26044 misura --- 1 art. KITS 870 Kit PROFESSIONAL Contenuto da: -Pistola soffiaggio ART. 804 -Pistola gonfiaggio ART. 810 - pistola lavaggio ART. 832 -Aerografo A tazza inf. L. 1 - spirale NYLON 8/6 CON RACCORDI =BESTEHEND AUS: - ALUMINIUM luftpistole ART. 804 - Aufblasenpistole ART. 810 - washenpistole ART. 832 - Lackierpistole mit unterem BehAElter L. 1 - NYLONSPIRALE 8/6 MIT VERBINDUNGEN =COMPOSED WITH: - ALUMINIUM blow gun ART. 804 - inflating gun ART. 810 - washing gun ART. 832 - spray painting GUN WITH LOWER CUP L.1 - NYLON COIL 8/6 WITH FITTINGS =COMPOSÈE PAR: - Soufflette EN ALU ART. 804 - Soufflette à gonfler ART. 810 - Pistolet de lavage ART. 832 - Pistolet à peinture AVEC reservoirE infERIEURE L.1 - NYLON spiralE 8/6 AVEC JONCTIONNES art. codice Q28010 871 art. art. 8 Contenuto da: -Pistola soffiaggio ART. 804 -Pistola gonfiaggio ART. 810 - pistola lavaggio ART. 832 -Aerografo A tazza inf. L. 1 - spirale NYLON 8/6 CON RACCORDI =BESTEHEND AUS: - ALUMINIUM luftpistole ART. 804 - Aufblasenpistole ART. 810 - washenpistole ART. 832 - Lackierpistole mit unterem BehAElter L. 1 - NYLONSPIRALE 8/6 MIT VERBINDUNGEN =COMPOSED WITH: - ALUMINIUM blow gun ART. 804 - inflating gun ART. 810 - washing gun ART. 832 - spray painting GUN WITH LOWER CUP L.1 - NYLON COIL 8/6 WITH FITTINGS =COMPOSÈE PAR: - Soufflette EN ALU ART. 804 - Soufflette à gonfler ART. 810 - Pistolet de lavage ART. 832 - Pistolet à peinture AVEC reservoirE infERIEURE L.1 - NYLON spiralE 8/6 AVEC JONCTIONNES 55 misura - - - 8 Kit Contenuto: -Pistola soffiaggio -Pistola gonfiaggio - pistola lavaggio - spirale in poliuretano -Aerografo tazza inf. =Inhalt: - luftpistole - Aufblasenpistole - washenpistole - Polyurethanspiralen - Lackierpistole mit unterem Behälter =Contents: - blow gun - inflating gun - washing gun - polyurethane spiral - spray painting down tank =Contenu: - Soufflette - Soufflette à gonfler - Pistolet de lavage - spiral en polyuréthane - Pistolet à peinture reservoir inf. codice Q28100 873 - - - Kit PROFESSIONAL codice Q28011 872 misura misura 10 Kit Contenuto: -Pistola soffiaggio -Pistola gonfiaggio - pistola lavaggio - spirale in poliuretano -Aerografo tazza SUP. =Inhalt: - luftpistole - Aufblasenpistole - washenpistole - Polyurethanspiralen - Lackierpistole mit oberem Behälter =Contents: - blow gun - inflating gun - washing gun - polyurethane spiral - spray painting top tank =Contenu: - Soufflette - Soufflette à gonfler - Pistolet de lavage - spiral en polyuréthane - Pistolet à peinture réservoir sup. codice Q28105 misura 10 Tutte le pistole sono realizzate in un composito di nylon e carbonio che le rende particolarmente leggere e resistenti. = All the guns are realized in a composite of nylons and carbon that particulary renders them to light and resistant = Alle Luftpistolen werden in einer Zusammensetzung des Nylons und des Carbons verwirklicht, das sie besonders leichten und bestÄndigen macht. = toutes les pistolets sont réalisées avec un composite de nylons et de carbone qui les rend particulièrement légères et résistants. PISTOLE dI gOnfIAggIO E mAnOmETRI PROvA PRESSIOnE art. euroDaimo moD. moD. art. 1975 1975 cee euroDaimo cee pistola Di gonfiaggio pistola Di gonfiaggio =diAl type inflAtor gAuges =AufblAsenpistole =pistolets de gonflAge =diAl type inflAtor gAuges =AufblAsenpistole =pistolets de gonflAge scala in Bar calibrated in bar scala di misura in Bar (0,7-6) e psi (10-85) dual calibrated bar (0,7-6) and psi (10-85) skala in bar (0,7-6) und psi (10-85) gradué en bar (0,7-6) et psi (10-85) modello approvato secondo la Direttiva cee 86/217 Approved model according to european directive cee 86/217 genehmigte modell von der cee 86/217 vorgabe modèle approuvé suivant directive européenne cee 86/217 misura --- codice q26520 1 art. 1991 euroDainu moD. moD. art. codice q26502 56 --- pistola Di gonfiaggio pistola Di gonfiaggio =diAl type inflAtor gAuges =AufblAsenpistole =pistolets de gonflAge =diAl type inflAtor gAuges =AufblAsenpistole =pistolets de gonflAge codice q26506 scala in Bar calibrated in bar modello approvato secondo la Direttiva cee 86/217 Approved model according to european directive cee 86/217 genehmigte modell von der cee 86/217 vorgabe modèle approuvé suivant directive européenne cee 86/217 Lunghezza tubo: mm. 1500 codice q26522 misura --- 1 euroDainu cee Lunghezza tubo: mm. 1500 1 1900 art. art. misura 1991 cee scala di misura in Bar (0,7-12) e psi (10-174) dual calibrated bar (0,7-12) and psi (10-174) skala in bar (0,7-12) und psi (10-174) gradué en bar (0,7-12) et psi (10-174) moD. DIAl type InflAtoRs AnD tyRe pRessuRe gAuges AufBlAsenpIstole unD ReIfen DRuCkmesseR pIstolets De gonflAge et mAnometRes euroDaira misura --- 1 1976 manometro per valvole stanDarD quicker =diAl gAuge for stAndArd bore vAlves =mAnometer fÜr stAndArd ventile =mAnomètre pour vAlves stAndArd Bar 0,7-4,6 (psi 10-60) Bar 0,7-12 (psi 10-174) codice q26500 misura --- 1 codice q26526 misura --- 1 PISTOLE 204 seRIes Cejn AIR guns 204 seRIe Cejn luftpIstole pIstolets pneumAtIques Cejn seRIe 204 SERIE 204 DAtI teCnICI teCHnICAl DAtA fIletto femmInA: 1/4 femAle tHReAD: 1/4 mAssImA pRessIone DI eseRCIzIo: 12bar(174PSI) mAx WoRkIng pRessuRe: 12bar(174PSI) tempeRAtuRA DI eseRCIzIo: -20°C/+80°C WoRkIng tempeRAtuRe: -20°C/+80°C moDello sIlenzIAto: 204-3100 sIlenCeD veRsIon: 204-3100 RumoRosItà: 79dbAa6bar noIse: 79dbAat6bar teCHnIsCHe DAten • Disegno ergonomico • regolazione Del flusso in uscita molto graDuale • costruzione leggera e roBusta DonnÉes teCHnIque InnengeWInDe: 1/4 fIletÉ femelle: 1/4 mAx BetRIeBsDRuCk: 12bar(174PSI) mAx pRessIon D’utIlIsAtIon: 12bar(174PSI) BetRIeBstempeRAtuR: -20°C/+80°C tempÉRAtuRe D’utIlIsAtIon: -20°C/+80°C geRäusCHlos moDell: 204-3100 moDÈle sIlenCIeux: 204-3100 geRäusCH: 79dbAa6bar BRuIt: 79dbAa6bar === art. codice q26100 204-330 --- 204-500 misura --- misura --- =silenced blow gun =gerAeuschlose luftpistole =soufflette silencieux serie 204 misura 10 new 10 pistola Di soffiaggio con tuBo Diritto mm. 500 =blow gun with 500 mm. tube =luftpistole mit 500 mm. rohr =soufflette Avec tuyAu mm. 500 misura --- espositore per pistole Di soffiaggio 204-3100 pistola silenziata --- =blow gun with 20 mm. tube =luftpistole mit 20 mm. rohr =soufflette Avec tuyAu mm. 20 codice q26104 10 57 pistola Di soffiaggio con tuBo Diritto mm. 20 codice q26101 10 === codice q26106 204-210 misura pistola Di soffiaggio con tuBo Diritto mm. 330 codice q26102 art. art. 204-100 pistola Di soffiaggio con tuBo mm. 100 art. art. • utilizzaBile con alcuni liquiDi 10 Pistole 208 series cejn air guns 208 serie cejn blaspistole Pistolets pneumatiques cejn serie 208 serie 208 DATI TECNICI technical data Filetto femmina: 1/4 Female thread: 1/4 Massima pressione di esercizio: 16 bar (232 PSI) Max working pressure: 16 bar (232 PSI) Art. 208-0300: 8 bar (116 PSI) Art. 208-0300: 8 bar (116 PSI) temperatura di esercizio: -20° C / +60° C Working temperature: -20° C / +60° C Modelli silenziati star-tip: 208-3100 e 208-3200 Silenced versions star-tip: 208-3100 and 208-3200 Rumorosità: 79 dbA a 6 bar Noise: 79 dbA at 6 bar TECHNISCHE daten • Disegno ergonomico depositato •Regolazione fine del flusso in uscita •Elevata forza di soffiaggio •Materiale plastico durevole, antiurto e isolante dal freddo DONNÉES TECHNIQUE Innengewinde: 1/4 Fileté femelle: 1/4 Max betriebsdruck: 16 bar (232 PSI) max pression d’utilisation: 16 bar (232 PSI) Art. 208-0300: 8 bar (116 PSI) Art. 208-0300: 8 bar (116 PSI) betriebstemperatur: -20° C / +60° C tempÉrature d’utilisation: -20° C / +60° C Geräuschlos Modellen star-tip: 208-3100 und 208-3200 Modèles silencieux star-tip: 2084-3100 et 208-3200 Geräusch: 79 dbA an 6 bar Bruit: 79 dbA a 6 bar di soffiaggio con tubo 208-0100 Pistola fisso da 90 mm. art. art. 58 =Blow gun with 90 mm. fixed tube =Blaspistole mit 90 mm. festes rohr =Soufflette avec tube fixe 90 mm. =Blow gun with 90 mm. fixed tube - star-tip =Blaspistole mit 90 mm. festes rohr - star-tip =Soufflette avec tube fixe 90 mm. - star-tip codice q26206 misura 10 di soffiaggio con tubo 208-0200 Pistola smontabile da 90 mm. art. - - - =Blow gun with 90 mm. removable tube =Blaspistole mit 90 mm. austauschbares rohr =Soufflette avec tube amovible 90 mm. codice q26204 misura - - - misura - - - 5 di soffiaggio con tubo 208-3200 Pistola smontabile da 90 mm. - star-tip =Blow gun with 90 mm. removable tube - star-tip =Blaspistole mit 90 mm. austauschbares rohr - star-tip =Soufflette avec tube amovible 90 mm. - star-tip codice q26208 10 art. art. codice q26200 di soffiaggio con tubo 208-3100 Pistola fisso da 90 mm. - star-tip misura - - - 5 di soffiaggio con 208-0300 Pistola valvola di blocco automatica =Blow gun with regulator =Sicherheitblaspistole mit regler =Soufflette à règulateur de pression codice q26202 misura - - - 5 Accessoires for cejn guns Zubehöre für cejn luftpistole Accessoires pour Pistoles pn. cejn Accessori per Pistole Utilizzabili per le pistole Serie 204 e Serie 208 208-9955 Silenziatore Schermo di protezione in plastica diam. 100 =Silencer =Schalldampfer =Silencieux =Plastic protection shield =Plastik schutzschirm =Ecran de protection en plastique codice Q26221 art. art. 208-9962 misura - - - codice Q26145 5 208-9953 art. art. Suitable for guns Series 204 and Series 208 / Geeignet für Luftpistole Serie 204 und Serie 208 / Indiqu,ée pour pistoles Série 204 et Série 208 misura - - - 208-9954 BY PASS e rinforzatore venturi BY PASS e schermo di protezione =Venturi booster =Venturi Stärker =renforceur Venturi =by pass and protection air shield =by pass und schutzschirm =by pass et ecran de protection codice Q26143 misura - - - codice Q26219 5 5 misura - - - 5 9956 9957 art. 9958 art. 208-995* 208-0220 ugello in gomma tubo di prolungamento mm. 500 =rubber nozzle =gummi duse =renforceur en caoutchouc =Extension tube mm. 500 =Verlängerungsrohr mm. 500 =rallonge avec embout mm. 500 codice Q26220 misura codice Q26222 misura codice Q26223 misura 14 mm 25 mm 35 mm 5 5 codice Q26210 5 208-3220 art. art. 59 misura - - - 1 208-0222 tubo di prolungamento star-tip mm. 500 tubo flessione di prolungamento mm. 400 =Extension tube star-tip mm. 500 =Verlängerungsrohr star-tip mm. 500 =rallonge avec embout star-tip mm. 500 =flexible Extension tube mm. 400 =flexibles Verlängerungsrohr mm. 400 =rallonge flexible mm. 400 codice Q26212 misura - - - 1 codice Q26214 misura - - - 1 PISTOLE SERIE 210 multifLOW pistola per aria e fluidi LanuovapistolaMultiFLOWCEJNpulisceinmodoefficacele superficiconariaofluidiconunaforzadisoffiaggioineguagliabile.E’ possibileottenereunflussodefinitograziealleimpostazionidi regolazione.L'ugellopuòessereregolatoconunflussodalgetto sottilefinoadunodipiùampioraggio.MultiFLOWèconformee superioreaglistandarddisicurezzaOSHAincasodipuntaostruita. CEJN’s new MultiFLOW blowgun effectively cleans surfaces with air or water with unparalleled blowing force. Precise flow is achieved by adjustable flow settings. Nozzle adjusts from narrow jet to wide beam. The MultiFLOW meets and exceeds OSHA safety standards when dead-ended. =forzA di soffiAggio potenziAtA =controllo del flusso regolAbile =getto regolAbile Dati tecnici Tipo di fluido: Materiale pistola di soffiaggio: Pressione max di esercizio: Temperature di utilizzo: PistolamultiFLOW perariaefluidi 60 Ariacompressaefluidinonesplosiviabaseacqua POM,TPE,Alluminio 16bar(230PSI) -20°C—+80°C(-4°F—+176°F)10bar Connessione Flussoariamin-max multiflow Air and fluid gun connection Air flow min-max 210-0400 320nipple 200l/min-1200l/min 210-0450 "1/4""female" 200l/min-1200l/min Materiale guarnizione: NBR(Nitrile) Pressione min di scoppio: 64bar(930PSI) Temperature range: -20°C-+60°C(-4°F-+140°F)16bar Flussoacquamin-max Livellodirumorosità Peso sound level weight 5l/min-25l/min 79dB-101dB 191gr (6.7oncia) 5l/min-25l/min 79dB-101dB 205gr (7.2oncia) fluid flow min-max 210-0400 pistola Di soffiaggio con innesto teDesco art. art. Laportataèmisurataconpressionediingressoa6bar(87PSi) 210-0450 =Air And fluid gun 320 nipple =pistole fÜr luft und flÜssigkeiten 320 stecker =pistolet pour Air et eAu 320 embout art. codice q26122 210-9980 codice q26124 art. misura codice q26125 =Air And fluid gun 1/4 femAle =pistole fÜr luft und flÜssigkeiten 1/4" f. =pistolet pour Air et eAu 1/4" femelle codice q26123 misura espositore Da Banco con 8 pistole 210-0400 contenuto N.8PiSTOLE210-0400 210-9981 5 attacco innestotedesco 1 espositore Da Banco con 8 pistole 210-0450 contenuto N.8PiSTOLE210-0450 pistola Di soffiaggio con filetto femm. 1/4 attacco filettofemmina1/4 1 5 SET UTILITY Ideale per soffiaggio Composto da: -Pistola Cejn 208-0200 con beccuccio intercambiabile -Spirale Cejn 8x5 L 6 metri con terminali diritti da 500mm e 150mm -Raccordo speciale Stream-line girevole montato sulla pistola -Raccordo Stream-line 1/4 montato sul terminale corto della spirale. codice j6958011404 SET PROFESSIONAL misura - - - 1 Con componenti di grande portata adatto anche per utensili pneumatici Composto da: -Pistola Cejn 208-0200 con beccuccio intercambiabile -Spirale Cejn 6.5x10 L 6 metri con terminali diritti da 500mm e 150mm - innesto Cejn, 1/4 maschio profilo euro standard 320-515 -Rubinetto 320-106 con raccordo per poliuretano -Raccordo Stream-line 1/4 montato sul terminale corto della spirale. codice j6958011405 misura codice ##AV300## misura codice ##AV301## misura - - - 61 1 SET GB BASE Composto da: -Spirale 883ar mt. 5 8/5 -Pistola Cejn art. 208-0200 con beccuccio intercambiabile - - - 1 SET GB TOP Composto da: -Spirale 883ar mt. 5 10/6,5 -Pistola Cejn art. 208-0200 con beccuccio intercambiabile -Raccordo a baionetta art. 702 1/4 f. -Rubinetto universale art. 752 1/4 f. - 1 innesto f. art. 723g 1/4 - 1 innesto m. art. 722g 1/4 - - - 1 AEROGRAFI SERIE STANDARD STANDARD spray painting guns STANDARD lackierpistolen Pistolets DE peinture STANDARD FEATURES CARATTERISTICHE Aerografi adatti ad ogni tipo di vernice, per uso professionale e hobbystico. Spray painting guns suitable for any type of paint, useful both for hobby and for professional purposes. CARACTERISTIQUES MERKMALE Lakierpistolen brauchbar mit jeden Spritzlack, sowohl-Berufs als Hobbybrauch. Pistolets à peinture utilisable pour touts les typs de vernis, pour emploi soit professionnel soit bricolage. Aerografo con serbatoio inferiore l. 1 =Spray gun with LOWER cup L. 1 =Lackierpistole mit UNTEREM Behälter L. 1 =Aérographe avec reservoir INFerieur L. 1 codice q280041 q280042 q280043 q280044 q280046 q280045 art. 62 861 art. 860 862 misura 1.2 1.5 1.8 2.0 2.2 2.5 1 1 1 1 1 1 Aerografo con serbatoio inferiore l. 1 coperchio in alluminio art. art. Pressione massima di lavoro/Max operating pressure/Max Arbeitsdruck/Pression max de service: art. 860/861/861S/862 ➞ 4 - 8 BAr art. 864 ➞ 3,5 BAr art. 865/865P ➞ 3 BAr 865 =Spray gun with LOWER cup L. 1 ALUMINIUM COVER =Lackierpistole mit UNTEREM Behälter L. 1 ALUMINIUMDEKEL =Aérographe avec reservoir INFerieur L. 1 COUVERCLE EN ALUMINIUM 861s misura 1.2 1.5 1.8 2.0 2.2 2.5 =Spray gun with lower cup L. 1 bayonet closing =Lackierpistole mit unterem Behälter L. 1 bajonett-Verschluß =Aérographe avec reservoir inferieur L. 1 fermeture autoclave codice q280027 q280028 q280029 q280030 q280032 q280031 misura 1.2 1.5 1.8 2.0 2.2 2.5 1 1 1 1 1 1 codice misura q280001 q280002 q280003 q280004 q280006 q280005 1.2 1.5 1.8 2.0 2.2 2.5 1 1 1 1 1 1 Aerografo per ritocchi e decorazioni Capacità serbatoio L. 0,125/L. 0,250 codice q280086 q280088 q280089 q280087 q280090 q280091 1 1 1 1 1 1 Aerografo con serbatoio inferiore l. 1 chiusura autoclave =Spray gun with upper cup L. 0,5 =Lackierpistole mit oberem Behälter L. 0,5 =Aérographe avec reservoir superieur L. 0,5 =spray gun FOR TOUCH-UP AND DECORATIONS =Lackierpistole FÜR AUSBESSERUNG UND VERZIERUNG =Aérographe POUR RETOUCHES ET DECORATIONS art. art. codice q280021 q280022 q280023 q280024 q280026 q280025 Aerografo con serbatoio SUPeriore l. 0,5 865p misura L. L. L. L. L. L. 0,125-0.3 0,125-0.5 0,125-0.7 0,250-0.3 0,250-0.5 0,250-0.7 1 1 1 1 1 1 Aerografo per ritocchi e decorazioni Capacità serbatoio L. 0,075 =spray gun FOR TOUCH-UP AND DECORATIONS =Lackierpistole FÜR AUSBESSERUNG UND VERZIERUNG =Aérographe POUR RETOUCHES ET DECORATIONS codice q28051 q28052 q28050 misura L. 0,075-0.5 L. 0,075-0.7 L. 0,075-1 1 1 1 AEROGRAFI SERIE professionale Professional serie spray painting guns Beruflichserie lackierpistolen Pistolets a peinture serie professionnelle CARATTERISTICHE FEATURES Aerografi costruiti con le più moderne attrezzature e controllati con gli strumenti più sofisticati. Garanzia di durata di tutti i particolari che li compongono, leggeri e di facile uso, sono utilizzabili con ogni tipo di vernice. Spray guns made using the most modern equipments and checked with the most sophisticate instruments. All the components are guaranteed longlasting, the guns are light and easy to use, with all types of paint. MERKMALE CARACTERISTIQUES Aerografo con serbatoio a caduta Capacità serbatoio: 750 cc Pressione massima di esercizio da 4 a 8 BAR Consumo d’aria da 150 a 250 litri/min =Spray gun with GRAVITY FLOW CUP Tank capacity 750 cbm Max operating pressure from 4 to 8 bars air consumption from 150 to 250 l/min. =Aérographe avec réservoir D'ALIMENTATION PAR GRAVITÉ capacité réservoir: 750 cc. Pression maximum de service de 4 a 8 bar consommation d’air de 150 a 250 l/min. misura 1,2 1,5 1,8 2 2,2 2,5 Aerografo con serbatoio chiusura aggancio rapido Capacità serbatoio: 1000 cc Pressione massima di esercizio da 4 a 8 BAR Consumo d’aria da 150 a 250 litri/min =Spray gun with fluid cup provided with rapid closing Tank capacity 1000 cbm Max operating pressure from 4 to 8 bars air consumption from 150 to 250 l/min. =Hochleistungs-Profi-Lackierpistole MIT FLIEßBECHER fassungsvermögen 750 cm3 Maximaler arbeitsdruck: 4 - 8 bar Luftverbrauch: 150 - 250 L/min. codice Q280011S Q280012S Q280013S Q280014S Q280016S Q280015S 868S art. 867S art. art. Diese Lakierpistolen werden mit den modernsten Werzeugen und Maschinen hergestellt. Jeder Produktionsschritt unterliegt genauester Kontrolle. Alle Einzelteile erlauben die Verwendung aller handelsueblichen, auch wasserloeslichen, Speziallacke 1 1 1 1 1 1 =Hochleistungs-Profi-Lackierpistole fassungsvermögen 1000 cm3 Maximaler arbeitsdruck: 4 - 8 bar Luftverbrauch: 150 - 250 L/min. =Aérographe avec réservoir à fermerure à encliquetage rapide capacité réservoir: 750 cc. Pression maximum de service de 4 a 8 bar consommation d’air de 150 a 250 l/min. codice Q280071S Q280072S Q280073S Q280074S Q280076S Q280075S misura 1,2 1,5 1,8 2 2,2 2,5 1 1 1 1 1 1 Pistolets-pulvérisateurs construits avec des outillages le plus modernes e controlés, aussi avec les instruments le plus sophistiqués. Est garantie la longue durée de tous leurs composants, les pistolets sont légerès et de facile emploi, elles peuvent être utilisés avec tous les types de peinture. 869S Aerografo con serbatoio chiusura autoclave Capacità serbatoio: 1000 cc Pressione massima di esercizio da 4 a 8 BAR Consumo d’aria da 150 a 250 litri/min =Spray gun with fluid cup provided with bayonet closing Tank capacity 1000 cbm Max operating pressure from 4 to 8 bars air consumption from 150 to 250 l/min. =Hochleistungs-Profi-Lackierpistole fassungsvermögen 1000 cm3 Maximaler arbeitsdruck: 4 - 8 bar Luftverbrauch: 150 - 250 L/min. =Aérographe avec réservoir à fermerure à encliquetage rapide capacité réservoir: 1000 cc. Pression maximum de service de 4 a 8 bar consommation d’air de 150 a 250 l/min. codice Q280061S Q280062S Q280063S Q280064S Q280066S Q280065S misura 1,2 1,5 1,8 2 2,2 2,5 1 1 1 1 1 1 63 866/cs Dusa di ricambio per aerografi articolo 860-861-861s-862 art. 866/a spray painting guns SPARE PARTS AND ACCESSOIRES ERSATZTEILE UND ZUBEHOERE FÜR lackierpistole PIECES DE RECHANGE POUR LES PISTOLETS A PEINTURE 866/B =Spare nozzle for spray guns art. 865 =Ersatzduse für lackierpistole art. 865 =buse de rechange pour les pistolets art. 865 codice Q280201 Q280202 Q280203 Q280204 Q280206 Q280205 codice Q280210 Q280212 Q280214 Q280216 misura 1,2 1,5 1,8 2 2,2 2,5 1 1 1 1 1 1 Dusa di ricambio per aerografi articolo 867s-868s-869s 874/a =Spare nozzle for spray guns art. 867s-868s-869s =Ersatzduse für lackierpistole art. 867s-868s-869s =buse de rechange pour les pistolets art. 867s-868s-869s art. codice Q280221s Q280222s Q280223s Q280224s Q280226s Q280225s 874/b 1,2 1,5 1,8 2 2,2 2,5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 filtro per aerografi con serbatoio superiore codice Q28024 875 codice Q28026 1 - - - 1 =Filter painting spray guns air flow regulator connection 1/4 MF =lackierpistole durchflussregler verbindung 1/4 ein-auf =Regulateur de debit pour pistolets jonction 1/4 mf misura - - - misura regolatore di portata per aerografi connessione 1/4 mf =Filter for spray guns with lower cup =Filter für lackierpistole mit unterem behaelter =Filter pour les pistolets avec reservoir inferieur TUBI RACCORDATI 0,3 0,5 0,7 1 misura filtro per aerografi con serbatoio inferiore codice Q28023 misura =Filter for spray guns with upper cup =Filter für lackierpistole mit oberem behaelter =Filter pour les pistolets avec reservoir superieur art. 64 Dusa di ricambio per aerografi articolo 865 =Spare nozzle for spray guns art. 860-861-861S-862 =Ersatzduse für lackierpistole art. 860-861-861S-862 =buse de rechange pour les pistolets art. 860-861-861S-862 art. art. art. RICAMBI E ACCESSORI PER AEROGRAFI misura - - - HOSES WITH FITTINGS SCHLAEUCHE MIT VERSCHRAUBUNGEN TUYAUX AVEC RACORDS in poliuretano retinato + gomma in gomma + pvc pag. 78 1 Prodotti confezionati in blister 704/bl Il blister contiene: art. art. products in blister aus blister produkte produits en blister =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: 705/bl N. 2 art. 704 710/bl misura 6x14 8x17 codice Q60500 ----- Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: 712/bl N. 2 art. 710 716/bl misura 6 8 =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: 718/bl N. 2 art. 716 misura 1/4 =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: 720/bl N. 2 art. 719 1/4 --- =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: 723/bl N. 2 art. 722 misura 1/4 3/8 =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: 65 misura 1/4 --- Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: misura 6x14 8x17 ----- Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: codice Q62302 ----- Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: 727/bl misura 1/4 --- Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: N. 1 art. 727 N. 2 art. 724 codice Q62400 ----- N. 2 art. 723 art. art. 724/bl 1/4 3/8 Il blister contiene: codice Q62002 Q62006 misura Il blister contiene: codice Q62202 Q62204 misura N. 2 art. 720 art. art. 722/bl =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: codice Q61802 --- Il blister contiene: codice Q61902 --- N. 1 art. 718 art. art. 719/bl - - - Il blister contiene: codice Q61202 Q61204 ----- Il blister contiene: codice Q61602 misura N. 2 art. 712 art. art. codice Q61002 Q61004 =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: N. 10 art. 705 art. art. codice Q60402 Q60406 Il blister contiene: misura - - - --- codice Q62702 Q62706 misura 6x14 8x17 ----- Il blister contiene: art. art. 729/bl =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: 731/bl N. 1 art. 729 747/bl N. 1 art. 731 1/4 3/8 1/2 codice Q63102 Q63104 ------- Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: 780/bl N. 1 art. 747 misura 1/4 3/8 Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: codice misura Q68206 Q68210 8/6 - 1/4 10/8 - 1/4 794/bl ----- Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: 800/bl N. 1 art. 797 804/bl 8/6 10/8 =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: 806/bl --- art. art. - - - =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: 824/bl misura Q69404 Q69406 8/6 10/8 ----- Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: misura 1/4 --- Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: misura - - - --- Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: codice Q88240 misura - - - --- art. art. codice N. 1 art. 824 Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: N. 1 art. 827 codice Q88270 =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: codice Q88060 misura N. 1 art. 810 827/bl ----- N. 1 art. 806 Il blister contiene: codice Q88100 8/6 10/8 Il blister contiene: codice Q88000 ----- N. 1 art. 804 810/bl misura misura Il blister contiene: codice Q88040 =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: N. 1 art. 800 art. art. codice Q69704 Q69706 ----- N. 2 art. 794 art. art. 66 1/4 3/8 Il blister contiene: codice Q68004 Q68006 ----- N. 2 art. 782 797/bl misura N. 2 art. 780 art. art. codice Q67012 Q67014 782/bl =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: misura art. art. codice Q62902 Q62904 Q62906 Il blister contiene: 832/bl misura 6 --- Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: N. 1 art. 832 misura - - - --- codice Q88320 misura - - - --- Il blister contiene: art. art. 853/bl =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: 860/bl N. 1 art. 853 861/bl codice Q88601 Q88602 misura - - - --- Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: 862/bl N. 1 art. 861 452/bl misura 1,5 1,8 =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: 454/bl N. 1 art. 452 misura 3/8 =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: 250z/bl N. 1 art. 455 1/4 --- =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: 254/bl N. 2 art. 253z misura 1/4 - 1/8 3/8 - 1/4 =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: 376s/bl N. 2 art. 376/n misura 1/2 --- Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: 67 misura 1/4 3/8 ----- Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: misura 1/4 3/8 ----- Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: N. 2 art. 376/s codice Q43761 misura - - - --- Il blister contiene: art. art. 381/bl =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: codice Q825403 Q825404 ----- Il blister contiene: codice Q43760 ----- N. 2 art. 254 art. art. 376n/bl 1,5 1,8 Il blister contiene: codice Q8250z3 Q8250z4 misura Il blister contiene: codice Q8250z2 Q8250z5 misura N. 2 art. 250z art. art. 253z/bl =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: codice Q84540 --- Il blister contiene: codice Q84550 ----- N. 1 art. 454 art. art. 455/bl 1,5 1,8 Il blister contiene: codice Q88621 Q88622 ----- Il blister contiene: codice Q84520 misura N. 1 art. 862 art. art. codice Q88611 Q88612 =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: N. 1 art. 860 art. art. codice Q88530 Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: 382a/bl misura - - - Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: N. 10 art. 381 N. 10 art. 382/a codice Q43810 codice Q43820 Q43822 misura 6x1 --- --- misura 8x1 8x1,25 ----- Il blister contiene: art. art. 382b/bl =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: 384a/bl N. 10 art. 382/B art. 882/bl Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: N. 10 art. 384A codice misura Q43824 Q43825 Q43826 Q43827 8x1,25 10x1 10x1,5 1/8 - - - - - - codice Q43844 misura 10x1 --- Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé: N. 1 art. 882 n con raccordi colore: arancio codice Q89000 Q89001 Q89002 Q89003 Q89004 misura 8/6 m. 8/6 m. 8/6 m. 10/8 m. 10/8 m. 5 7,5 15 7,5 15 Blister dispay Blister aussteller Display pour blister Espositori per blister TIPO 0 ESPOSITORE PER BLISTER in metallo color grigio argento Metal blister display metallisch Blister Aussteller Display métallique pour blister 68 H cm. 207 - L cm. 103 - P cm. 46 Completo di: - Barrette singole cromate L 17 n. 24 Supports/Halterungen/Supports - Barrette doppie cromate L 30 n. 12 Double Supports/Dopple Halterungen/Double Supports fornito senza prodotti Supplied without products Gestellt ohne Produkte Fourni sans produits codice ##Q80010## TIPO 1 misura - - - --- ESPOSITORE PER BLISTER in metallo color grigio argento Metal blister display metallisch Blister Aussteller Display métallique pour blister H cm. 207 - L cm. 103 - P cm. 46 Completo di: - Barrette singole cromate L 17 n. 24 Supports/Halterungen/Supports - Barrette doppie cromate L 30 n. 12 Double Supports/Dopple Halterungen/Double Supports fornito con n. 156 prodotti in blister assortiti in 36 diversi modelli Supplied with n. 156 products in 36 different model Gestellt mit n. 156 Produkte in 36 Verschiede Sorten Fourni avec n. 156 produits in 36 Divergés types codice ##Q80000## misura - - - --- Tubi plasTici 880R-PA11 RILSAN® PA 11 Unica Bio-poliammide 11 esistente di origine vegetale derivata dall’olio di ricino. Materia prima realizzata per soddisfare le normative DIN 73378/74324 PHL (plastificata ad alta resistenza alla temperature e alla luce). The only Bio-Polyamide 11 of vegetable origin derived from castor oil. Raw material has been manufactured to meet the requirements of DIN 73378/74324 PHL (plasticized for excellent resistance to temperature and light). 880R RILSAN® PA 12 Poliammide 12 di origine chimica, rigida o flessibile. Nella tipologia flessibile HIPHL (resistente alle basse temperature, plastificata, stabilizzata alla temperatura e alla luce). Polyamide 12 of chemical origin, rigid or flexible. HIPHL is the flexible version (plasticized, excellent resistance to low temperatures, light and temperature stable). 880PA12 LONGLIFE Poliammide 12 flessibile di origine chimica, HIPHL (resistente alle basse temperature, plastificata, stabilizzata alla temperatura e alla luce). Materia prima realizzata per soddisfare le normative DIN 73378/74324 con ottima resistenza all’invecchiamento e stabilità dimensionale alle alte temperature, assenza di migrazione del plastificante. Flexible Polyamide 12 of chemical origin, HIPHL (plasticized, resistant to low temperatures, light and temperature stable). Raw material has been manufactured in compliance with the requirements of DIN 73378/74324 with excellent resistance to ageing, dimensional stability at high temperatures and no plasticizer migration. 880PA126 HF ARIA Prodotto idoneo per aria compressa, vuoto, per vibratori, per parti meccaniche in movimento, manipolatori, utensili pneumatici, robot. Apprezzato per la particolare flessibilità ed elasticità. Product suitable for compressed air, vacuum, vibrators, moving mechanical parts, manipulators, pneumatic tools and robots. Appreciated for its considerable flexibility and elasticity. 880N NYLON PA6 Poliammide 6 di origine chimica. Tubi idonei per il passaggio di aria, olio e grasso a bassa pressione. Polyamide 6 of chemical origin. Hoses suitable for conveying low-pressure air, oil and grease. 880PE POLIETILENE BASSA DENSITÀ Polietilene bassa densità di origine chimica. Tubi idonei per uso pneumatico. Durezza ± 46 shoreD. Low Density Polyethylene of chemical origin. Hoses suitable for pneumatic use. Hardness ± 46 shoreD. 880PU ELASTOLLAN® 98SH Poliuretano di origine chimica a base estere. Tubi idonei per il passaggio di aria compressa. Durezza ± 52 shoreD. Ester-based polyurethane of chemical origin. Hoses suitable for compressed air. Hardness ± 52 shoreD. 880PU-K98 POLIURETANO 98SH LONGLIFE Poliuretano di origine chimica. Grazie alle tolleranze molto ristrette, è idoneo all’utilizzo con raccordi rapidi. Idoneo all’utilizzo per aria compressa, buona resistenza idrolitica, ottima trasparenza. Polyurethane of chemical origin. Thanks to the good calibration and restricted tolerances it is suitable to use with push-in fittings. Ideal to use with compressed air, high hydrolytic resistance, perfect transparency. 881T PA12 AUTOESTINGUENTE Poliammide 12 rigida di origine chimica, autoestinguente UL94 V2, esente da alogeni. Può essere tagliato in misura con una semplice pinza taglia tubo, non risente della condensa che il passaggio di aria può creare. Rigid Polyamide 12 of chemical origin, self-extinguishing to UL94 V2, halogen free. The hoses can be cut to size using a simple pipe cutter and are not affected by condensation that can be created by the passage of air. 881T PTFE Fluoropolimeri ignifughi UL94 V0, trovano impiego nel settore alimentare (certificato FDA) e in ambienti di lavoro aggressivi. Presentano un’eccellente resistenza ai prodotti chimici e agli agenti atmosferici, una stabilità da -60°C a +200/260°C. Durezza ± 55/60 shoreD. Fluoropolymers, fireproof to UL94 V0, with good chemical inertness, high heat resistance, low coefficient of friction, good UV resistance and excellent electrical insulation properties (FDA Certified). Used when high temperatures combined with aggressive mediums or critical environments require high quality hoses; highly inert and stable at temperatures between -60°C and +200/260°C. Hardness ±55/60 shoreD. 69 art. 880r-Pa11 rILSaN® Pa 11-PHL tubo lineare flessibile Linear flexible hose Codice di ordinazione ART. Ø est Ø int colore 880R PA11 Dimensioni Dimension rILSaN® É un marchio concesso da arKEMa Is an international trade mark granted by ARKEMA I tubi realizzati con RILSAN PA 11 sono idonei all’utilizzo su impianti frenanti. Materia prima studiata per soddisfare le normative DIN73378/74324 art. 70 Tubes manufactured with RILSAN PA 11 are suitable for use with braking systems. Raw material has been studied to meet the requirements of DIN73378/74324 880r-Pa12 rILSaN® Pa 12-HIPHL tubo lineare flessibile Linear flexible hose LEGENDA COLORI: AZZURRO AZZURRO TRASPARENTE BLU GIALLO NERO NEUTRO ROSSO VERDE Rotoli Rolls Raggio di curvatura Bending radius Ø est Ø int mt mm 4 4 5 6 8 10 12 12 14 15 16 18 2 2,5 3 4 6 8 8 10 12 12,5 14 16 100 100 100 100 100 100 50 50 50 50 50 50 20 20 25 35 40 60 60 85 100 100 100 350 Pressioni a 20° C Pressure at 20° C scoppio burst ATM 133 92 100 80 57 44 80 36 31 36 27 24 A AT B G N T R V Colori standard Colors esercizio working ATM 44 T-B 31 T-B 33 T-B 27 T-B 19 T-B 15 T-B 27 T-B 12 T-B 10 T-B 12 T-B 9 T-B 8 T-B ALTRI COLORI A RICHIESTA TEMPERATURA °C Il RILSAN PA 11 può essere impiegato in una gamma di temperature da -40°C a + 80°C. Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature. RILSAN PA 11 can be used in a range of temperatures from -40°C to +80°C. The table shows pressure values expressed as a % in relation to temperature. 20° 100% 30° 83% 40° 72% 50° 64% 60° 58% Codice di ordinazione ART. Ø est Ø int 880R 880R/25 70° 52% 80° 47% LEGENDA COLORI: AZZURRO AZZURRO TRASPARENTE BLU GIALLO NERO NEUTRO ROSSO VERDE colore A AT B G N T R V LE CONFEZIONI DA 25 METRI (ART.880R/25) SONO IN SCATOLE DI CARTONE Dimensioni Dimension rILSaN® ILSaN® É un marchio concesso da arKEMa Is an international trade mark granted by ARKEMA I tubi realizzati con RILSAN PA 12 sono idonei all’utilizzo su impianti frenanti. Materia prima studiata per soddisfare le normative DIN73378/74324 Tubes manufactured with RILSAN PA 12 are suitable for use with braking systems. Raw material has been studied to meet the requirements of DIN73378/74324 Rotoli Rolls Raggio di curvatura Bending radius Ø est Ø int mt mm 4 4 4 6 8 10 12 12 14 15 2 2,5 2,7 4 6 8 8 10 12 12,5 100 100 100 25-100 25-100 25-100 50 25-50 50 50 15 20 25 35 40 60 61 85 90 100 Pressioni a 20° C Pressure at 20° C scoppio burst ATM 133 92 78 80 57 44 80 36 31 36 esercizio working ATM 44 T-B-N 31 T-B-N 26 T-B-N 27 T-B-N 19 T-B-N 15 T-B-N 27 T-B-N 12 T-B-N 10 T-B-N 12 T-B-N ALTRI COLORI A RICHIESTA TEMPERATURA °C Il RILSAN PA 12 può essere impiegato in una gamma di temperature da -40°C a + 80°C. Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature. RILSAN PA 12 can be used in a range of temperatures from -40°C to +80°C. The table shows pressure values expressed as a % in relation to temperature. 20° 100% 30° 83% 40° 72% 50° 64% 60° 58% 70° 52% 80° 47% Colori standard Colors art. 880Pa12 Pa12 LONGLIFE HIPHL tubo lineare flessibile Linear flexible hose Codice di ordinazione ART. Ø est Ø int 880PA12 Dimensioni Dimension Materia prima studiata per soddisfare le normative DIN73378/74324. Prodotto senza migrazione di plastificante. Ottima stabilità. Resistenza all’invecchiamento. art. Raw material has been studied to meet the requirements of DIN73378/74324. Product whit no plasticizer migration. Excellent dimensional stability at high temperatures. Excellent resistance to ageing. 880Pa126 Pa126 HF arIa tubo lineare flessibile Linear flexible hose Product with a base of polyamide 12 elastomerized. Excellent dimensional stability at high and low temperatures. Excellent resistance to ageing. Raggio di curvatura Bending radius Ø int mt mm 4 4 6 8 10 12 15 2 2,5 4 6 8 10 12,5 100 100 25-100 25-100 25-100 50 50 20 25 35 40 60 85 100 Pressioni a 20° C Pressure at 20° C scoppio burst ATM 167 115 100 71 56 45 36 A AT B G N T R V Colori standard Colors esercizio working ATM 56 T-B 38 T-B 33 T-B 24 T-B 19 T-B 15 T-B 12 T-B ALTRI COLORI A RICHIESTA TEMPERATURA °C Il PA12 LONGLIFE può essere impiegato in una gamma di temperature da -40°C a + 100°C. Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature. PA12 LONG LIFE can be used in a range of temperatures from -40°C to +100°C. The table here below shows the pressure values expressed as a % in relation to temperature. 20° 100% 40° 85% 60° 60% 80° 40% 71 100° 35% Codice di ordinazione ART. Ø est Ø int 880PA126 Dimensioni Dimension Prodotto base PA12 elastomerizzato. Ottima stabilità dimensionale alle alte e alle basse temperature. Resistenza all’invecchiamento. colore Rotoli Rolls Ø est LEGENDA COLORI: AZZURRO AZZURRO TRASPARENTE BLU GIALLO NERO NEUTRO ROSSO VERDE colore Rotoli Rolls Raggio di curvatura Bending radius Ø est Ø int mt mm 4 4 6 8 10 12 2 2,5 4 6 8 10 100 100 100 100 100 50 20 20 35 40 60 85 LEGENDA COLORI: AZZURRO AZZURRO TRASPARENTE BLU GIALLO NERO NEUTRO ROSSO VERDE Pressioni a 20° C Pressure at 20° C scoppio burst ATM 133 92 80 57 44 36 Colori standard Colors esercizio working ATM 44 T-B 31 T-B 27 T-B 19 T-B 15 T-B 12 T-B ALTRI COLORI A RICHIESTA TEMPERATURA °C Il PA126 HF può essere impiegato in una gamma di temperature da -40°C a + 80°C. Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature. PA126 can be used in a range of temperatures from -40°C to +80°C. The table here below shows the pressure values expressed as a % in relation to temperature. 20° 100% 40° 85% 60° 60% A AT B G N T R V 80° 40% PRODOTTO CONSIGLIATO NEL SETTORE AGRICOLTURA (RACOMMENDED PRODUCTS IN AGRICULTURE) art. 880N NYLON Pa6 tubo lineare flessibile Linear flexible hose Codice di ordinazione ART. Ø est Ø int colore 880N Dimensioni Dimension TEMPERATURA °C NYLON PA6 can be used in a range of temperatures from -10°C to + 80°C. art. 72 NYLON PA6 può essere impiegato in una gamma di temperature da -10°C a +80°C. 880PE POLIEtILENE BaSSa DENSItÀ LEGENDA COLORI: AZZURRO AZZURRO TRASPARENTE BLU GIALLO NERO NEUTRO ROSSO VERDE Rotoli Rolls Raggio di curvatura Bending radius Ø est Ø int mt mm 4 4 5 6 8 10 12 12 14 15 16 18 2 2,5 3 4 6 8 8 10 12 12,5 14 16 100 100 100 100 100 100 50 50 50 50 50 50 25 30 30 45 65 80 80 100 100 140 140 410 Pressioni a 20° C Pressure at 20° C scoppio burst ATM 167 115 125 100 71 56 100 45 38 45 33 29 20° 100% 30° 83% 40° 72% 50° 64% 60° 58% Codice di ordinazione Ø est Ø int ART. 880PE Dimensioni Dimension Il POLIETILENE può essere impiegato in una gamma di temperature da -10°C a +60°C. POLYETHYLENE can be used in a range of temperatures from -10°C to + 60°C. Colori standard Colors esercizio working ATM 56 T 38 T 42 T 33 T 24 T 19 T 33 T 15 T 13 T 15 T 11 T 10 T ALTRI COLORI A RICHIESTA Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature. The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature. 70° 52% 80° 47% LEGENDA COLORI: AZZURRO AZZURRO TRASPARENTE BLU GIALLO NERO NEUTRO ROSSO VERDE colore tubo lineare flessibile Linear flexible hose TEMPERATURA °C A AT B G N T R V Rotoli Rolls Raggio di curvatura Bending radius Ø est Ø int mt mm 4 5 6 8 10 12 2 3 4 6 8 10 100 100 100 100 100 100 18 25 30 40 60 80 Pressioni a 20° C Pressure at 20° C scoppio burst ATM 63 48 38 27 21 17 Colori standard Colors esercizio working ATM 21 T-B 16 T-B 13 T-B 9 T-B 7 T-B 6 T-B ALTRI COLORI A RICHIESTA Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature. The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature. 20° 100% 30° 83% 40° 72% 50° 64% 60° 57% A AT B G N T R V art. 880PU ELaStOLLaN® 98SH tubo ubo in poliuretano per aria compressa Polyurethane hose for compressed air Codice di ordinazione ART. Ø est Ø int colore 880PU Dimensioni Dimension Ø est TEMPERATURA °C LEGENDA COLORI: AZZURRO AZZURRO TRASPARENTE BLU GIALLO NERO NEUTRO ROSSO VERDE Ø int 4 2 4 2,5 6 4 8 5,5 8 6 10 6,5 10 7 10 7,5 10 8 12 8 12 9 16° 10 ° 95 SHORE Rotoli Rolls Raggio di curvatura Bending radius mt mm 100 100 100 100 100 100 100 100 100 50 50 50 20 20 30 45 40 30 35 40 50 30 50 105 Pressioni a 20° C Pressure at 20° C scoppio burst ATM 67 46 40 37 29 42 35 29 22 40 29 37 A AT B G N T R V Colori standard Colors esercizio working ATM 22 A-T 15 A-T 13 A-T 12 A-T 10 A-T 14 A-T 12 A-T 10 A-T 7 A-T 13 A-T 10 A-T 12 A-T ALTRI COLORI A RICHIESTA Il POLIURETANO può essere impiegato in una gamma di temperature da -40°C a +60°C. POLYURETHANE can be used in a range of temperatures from -40°C to + 60°C. art. MISURE PER L'AGRICOLTURA 880PU-K98 POLIUrEtaNO 98SH LONGLIFE tubo ubo in poliuretano per aria compressa Polyurethane hose for compressed air Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature. The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature. 20° 100% 30° 83% 40° 72% 50° 64% 73 60° 47% LEGENDA COLORI: AZZURRO AZZURRO TRASPARENTE BLU GIALLO NERO NEUTRO ROSSO VERDE Codice di ordinazione Ø est Ø int colore ART. 880PU K98 880PU/25 K98 Dimensioni Dimension Rotoli Rolls Raggio di curvatura Bending radius Ø est Ø int mt mm 4 6 8 8 10 10 10 12 2,5 4 5,5 6 6,5 7,5 8 8 25-100 25-100 25-100 100 100 100 100 100 20 30 45 40 30 40 50 30 Pressioni a 20° C Pressure at 20° C scoppio burst ATM 46 40 37 29 42 29 22 40 Colori standard Colors esercizio working ATM 15 A-AT 13 A-AT 12 A-AT 10 A-AT 14 A-AT 10 A-AT 7 A-AT 13 A-AT ALTRI COLORI A RICHIESTA TEMPERATURA °C Il POLIURETANO può essere impiegato in una gamma di temperature da -40°C a +60°C. POLYURETHANE can be used in a range of temperatures from -40°C to + 60°C. MISURE PER L'AGRICOLTURA Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature. The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature. 20° 100% 30° 83% 40° 72% 50° 64% 60° 47% A AT B G N T R V art. 881a Pa 12 aUtOEStINGUENtE PA12 self-extinguishing LEGENDA COLORI: AZZURRO AZZURRO TRASPARENTE BLU GIALLO NERO NEUTRO ROSSO VERDE Codice di ordinazione ART. Ø est Ø int colore 881A Dimensioni Dimension Rotoli Rolls Raggio di curvatura Bending radius Ø est Ø int mt mm 10 12 15 18 22 8 10 12 15 18 100 100 50 50 50 60 85 90 140 200 Pressioni a 20° C Pressure at 20° C scoppio burst ATM 49 40 49 40 44 A AT B G N T R V Colori standard Colors esercizio working ATM 16 13 16 13 15 A A A A A tUBO IN POLIaMMIDE Pa12 PER PICCOLI IMPIANTI DI ARIA COMPRESSA Hose in polyamide for small plants compressed air. TEMPERATURA °C POLYAMIDE can be used in a range of temperatures from -40°C to + 60°C. art. 74 Il Polyamide può essere impiegato in una gamma di temperature da -40°C a +60°C. 881t PtFE tubo lineare flessibile Linear flexible hose Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature. The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature. 20° 100% 30° 83% 40° 72% 50° 64% 60° 47% LEGENDA COLORI: AZZURRO AZZURRO TRASPARENTE BLU GIALLO NERO NEUTRO ROSSO VERDE Codice di ordinazione ART. Ø est Ø int colore 881T Dimensioni Dimension Rotoli Rolls Raggio di curvatura Bending radius Ø est Ø int mt mm 4 6 8 10 2 4 6 8 50 50 50 50 20 35 40 60 Pressioni a 20° C Pressure at 20° C scoppio burst ATM 100 54 42 36 Colori standard Colors esercizio working ATM 33 T 18 T 14 T 12 T ALTRI COLORI A RICHIESTA CARATTERISTICHE PTFE Ottima resistenza ai prodotti chimici. Estremamente stabile fino a 260°C. Ottime proprietà dielettriche. Rimane inalterato al contatto con ossigeno, ozono e raggi ultravioletti. Ignifugo UL94V0 CHARACTERISTICS PTFE Excellent resistance to chemical products Extremely inert and is stable up to a temperature of 260°C Almost ideal dielectric properties. Is virtually unaffected by oxygen, ozone and UV rays. Fireproof to UL94V0 TEMPERATURA °C PTFE può essere impiegato in una gamma di temperature da -60°C a + 260°C. Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature. PTFE can be used can be used in a range of temperatures from -60°C to + 260°C. The table shows pressure values expressed as a % in relation to temperature. 20° 100% 50° 50% 100° 35% 150° 30% 200° 10% A AT B G N T R V Spirals Spiralen Spirales art. Spirali 882n Spirale in nylon Nylon spiral Nylon-spirale Tuyau spiralé en nylon ALTRI Colori a richiesta Orange / blue Orange / blau Orange / bleu Other colors optional Andere farben auf Wuensch Autres Couleurs sur demande 882n SPIRALE IN NYLON 4/2,5 6/4 8/6 10/8 12/10 15/12,5 Øs mm. 40 60 90 110 140 160 art. ARANCIO / blu Standard colors: Standard farben: Couleurs standard: Øe - Øi mm. 882r tubo m. 15 m. 30 L cm. 51 102 Spirale in Rilsan® Rilsan spiral Rilsan -spirale Tuyau spiralé en Rilsan art. Colori standard: 882pu Spirale in poliuretano codice code misura size blu arancio S11960s11973 S12093s12073 s12162s12173 S12190s12192 S11961s11963 S12061s12063 S12161s12163 S12191s12193 6/4 8/6 10/8 12/10 6/4 8/6 10/8 12/10 lunghezza totale total lenght m. m. m. m. m. m. m. m. 15 15 15 15 30 30 30 30 confezione packing 1 9 5 4 1 9 5 4 882R SPIRALE IN RILSAN codice code misura size blu arancio S10021 S10023 S10071 S10073 S10091 S10093 S10181s10183 S10007s10008 S10011s10013 S10061 S10063 S10101s10103 S10161s10163 S10201 6/4 8/6 10/8 12/10 4/2,5 6/4 8/6 10/8 12/10 15/12,5 Colori standard: ARANCIO / blu Standard colors: Standard farben: Couleurs standard: Orange / blue Orange / blau Orange / bleu lunghezza totale total lenght m. m. m. m. m. m. m. m. m. m. confezione packing 1 9 5 4 1 1 9 5 4 1 15 15 15 15 25 30 30 30 30 30 Polyurethane spiral Polyurethanspirale Tuyau spiralé en polyuréthane art. codice code blu arancio S12581 S12580 S15091 S15090 882pub Spirale con raccordi a baionetta Spirals with bajonet-fittings Spiralen mit bajonett-v. Tuyau spiralé avec douille a baionnette misura size lunghezza totale total lenght confezione packing 8/6 10/7,5 m. 30 m. 30 12 10 Spirali in poliuretano Colore standard: Polyurethane spirals Polyurethanspiralen spiral en polyuréthane Standard color:BLUE Standard farbe:BLAU Couleur standard:BLEU codice code misura size S12600 S12602 S12604 S12606 S12608 S12610 8/6 8/6 8/6 10/7,5 10/7,5 10/7,5 lunghezza totale total lenght m. m. m. m. m. m. 5 10 15 5 10 15 BLU confezione packing 1 1 1 1 1 1 75 art. 882pug Spirale con rub. universale e innesto germany art. Spirals with universalrapid couplings Spiralen mit Schnellkypplungen Tuyau spiralé avec raccords rapides Colore standard: Polyurethane spirals Polyurethanspiralen spiral en polyuréthane Standard color:BLUE Standard farbe:BLAU Couleur standard:BLEU 883 Spirali in poliuretano Polyurethane spirals Polyurethanspiralen spiral en polyuréthane codice code misura size S12618 S12622 S12624 S12626 S12632 S12634 8/6 8/6 8/6 10/7,5 10/7,5 10/7,5 883/17 Spirali in poliuretano lunghezza totale total lenght m. m. m. m. m. m. BLU confezione packing 5 10 15 5 10 15 1 1 1 1 1 1 Colore Azzurro La spirale art. 883 è fornita senza raccordi color:light blue farbe: hellblau Couleur:azur Spiral art. 883 is supplied without fittings Spirale art. 883 wird ohne verschraubungen geliefert Le tuyau spiralé art. 883 est fournì sans raccords 76 art. Spirali in poliuretano codice Øe - Øi mm. Øs mm. L1 mm. tubo m. S150120 S15012 S15014 S15016 S15018 S15020 4/2,5 6/4 8/5 10/6,5 12/8 16/10 30 35 58 74 92 109 2000 2080 2110 2080 2000 2060 50 30 40 40 40 40 Colore Azzurro La spirale art. 883/17 è fornita completa di raccordi maschi girevoli color:light blue farbe: hellblau Couleur:azur Spiral art. 883/17 is supplied with male rotating fittings Spirale art. 883/17 werden mit drhebaren verschraubungen geliefert Le spirales art. 883/17 est fournì avec raccords male tornants Polyurethane spirals Polyurethanspiralen spiral en polyuréthane art. codice S16012 S16014 S16016 S16018 S16020 888 Øe - Øi mm. raccordi Øs mm. L mm. L1 mm. L2 mm. tubo m. 6/4 8/5 10/6,5 12/8 16/10 35 58 74 92 109 1650 1550 1600 1500 1650 950 750 800 700 850 400 400 400 400 400 17 17 17 17 17 1/4 1/4 1/4 1/4 3/8 Morsettiera portatubi Pipe fastening bar Schlauchklemme Barrette de fixation de tubes codice articolo Q510270 Q510272 Q510273 Q510274 Q510275 Q510277 10 pos. 10 pos. 10 pos. 10 pos. 10 pos. 8 pos. Øe tubo 4 6 8 10 12 15 10 10 10 10 5 5 Polyurethane Cejn Spirals Polyurethanspiralen Cejn Spiral en Polyurethane Cejn 883c art. art. Spirali in poliuretano non raccordate 883cr raccordate Without fittings ohne verschraubungen sans racords With fittings mit verschraubungen avec racords ART. 883CART. 883CR misura lunghezza totaleA BC D E raccordi codice size total lenght mm. mm. mm. mm. mm. fittings code J00059 5x8 m. 2,5 740 500 140 100 42 1/4 J00059R J00060 5x8 m. 5 930 500 330 100 42 1/4 J00060R J00050 5x8 m. 7,5 1120 500 520 100 42 1/4 J00050R J00061 5x8 m. 10 1300 500 700 100 42 1/4 J00061R J00062 6,5x10 m. 2,5 740 500 140 100 52 1/4 J00062R J00063 6,5x10 m. 5 930 500 330 100 52 1/4 J00063R J00048 6,5x10 m. 7,5 1120 500 520 100 52 1/4 J00048R J00057 6,5x10 m. 10 1310 500 710 100 52 1/4 J00057R J00044 8x12 m. 2,5 740 500 140 100 65 1/4 J00044R J00052 8x12 m. 5 920 500 320 100 65 1/4 J00052R J00064 8x12 m. 7,5 1100 500 500 100 65 1/4 J00064R J00054 8x12 m. 10 1280 500 680 100 65 1/4 J00054R J00065 11x16 m. 2,5 720 500 120 100 95 J00056 11x16 m. 5 880 500 280 100 95 J00066 11x16 m. 7,5 1040 500 440 100 95 J00058 11x16 m. 10 1210 500 610 100 95 Pressione di lavoro: 10 bar (145Psi) Colore: BLU Working pressure / Drucksbereich / Pression de service color: farbe: Couleur: blue blau bleu Temperatura di lavoro: -20 °C / +60 °C Temperature range / Temperatursbereich / Temperature de service Raccordi girevoli con boccola in teflon Rotating fittings with pfte gasket Drehebarverschr. mit ptfe dichtung Raccords tournants avec joint en ptfe Tubo in poliuretano CEJN con eccellenti qualità e prestazioni. Elevata resistenza a torsione e usura, resistenza agli olii, solventi ed altre soluzioni non acquose. Grazie al peso ridotto (0,037 kg/m) è la scelta ideale per attrezzi piccoli e leggeri. La struttura in poliuretano a base di estere rende il tubo elastico, resistente e durevole. SET UTILITY SET PROFESSIONAL pag. 61 pag. 61 77 Polyurethane Spirals Polyurethanspiralen Spiral en Polyurethane art. Spirali in poliuretano 883ar Con raccordi girevoli 1/4 With rotating fittings 1/4 mit Drehebarverschraubungen 1/4 avec racords tournants 1/4 Pressione di lavoro: 8 bar Working pressure Drucksbereich Pression de service Temperatura di lavoro: Temperature range Temperatursbereich Temperature de service -20 °C / +50 °C Colore:giallo/BLU (a richiesta) color: yellow/BLUE /(on request) farbe:gelb/BLAU /(auf anfrage) Couleur:jaune/BLEU /(fur demande) codice code misura size S20000 S20002 S20004 S20005 S20006 S20008 S20010 S20011 S20012 S20014 S20016 S20017 S20018 S20020 S20022 S20024 6x4 6x4 6x4 6x4 8x5 8x5 8x5 8x5 10x6,5 10x6,5 10x6,5 10x6,5 12x8 12x8 12x8 12x8 890 lunghezza totale total lenght m. m. m. m. m. m. m. m. m. m. m. m. m. m. m. m. art. art. 78 5 7,5 10 15 5 7,5 10 15 5 7,5 10 15 5 7,5 10 15 B mm. D mm. E mm. raccordi fittings 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 39 39 39 39 46 46 46 46 60 60 60 60 80 80 80 80 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8 3/8 890/l Pinza tagliatubo Lama di ricambio Hose cutter plier Schlauchschneidzange Pince coupe-tubes Spare blades Ersatzklinge Lame de rechange codice R57000 r57010 articolo Øe max tubo 890/12 890/25 12 mm. 25 mm. 5 5 codice R57020 r57021 articolo Øe max tubo 890/l 12 890/l 25 12 mm. 25 mm. 10 10 Industry hoses Industrieschläuche tuyaux industrielles art. Tubi industriali 884t Temperatura di esercizio: Tubo in gomma in sbr, nero, liscio WorkingTemperature BetriebsTemperatur TempÉrature d’utilisation =SBR rubber hose =SBR gummischlauch =Tuyau en caoutchouc SBR -30 °C / +70 °C Pressione di esercizio: 20 bar codice S30010T S30014T S30016T S30018T S30019T S30020T misura Øi 6/14 8/17 10/19 13/23 16/26 19/30 6,0 8,0 10,0 13,4 16,4 19,4 Øe 14,0±0,5* 17,0±0,6* 19,0±0,6* 22,5±0,7* 25,6±0,8* 29,6±0,8* Workingpressure Betriebsdruck Pression d’utilisation 100 100 100 100 100 100 art. * TOLLERANZE CONFORMI A NORMATIVA ISO 1307 885 Pressione di scoppio: 60 bar Bursting pressure Ausblasendruck Pression d’eclat Colore:nero color: black farbe:schwarz Couleur:noir Temperatura di esercizio: Tubo PVC + gomma WorkingTemperature BetriebsTemperatur TempÉrature d’utilisation =PVC+rubber hose =PVC+gummi schlauch =Tuyau en PVC+caoutchouc -20 °C / +60 °C art. Pressione di esercizio: 20 bar 885pu codice S30040 S30044 articolo *885 *885 Øi - Øe 6/14 8/17 100 100 S400106 S400206 S400112 S400212 885/10 885/20 885/10 885/20 6/14 6/14 8/17 8/17 10 20 10 20 Workingpressure Betriebsdruck Pression d’utilisation Pressione di scoppio: 60 bar Bursting pressure Ausblasendruck Pression d’eclat Colore:nero color: black farbe:schwarz Couleur:noir Temperatura di esercizio: Tubo in poliuretano retinato + PVC =Polyurethane hose with reinforcement and rubber =Flexibler pur-schlauch mit polyesterfäden armiert und gummi =Polyurethane renforcé avec une fibre de Polyester et caoutchouc WorkingTemperature BetriebsTemperatur TempÉrature d’utilisation -20 °C / +80 °C codice S419002 S419008 S419014 articolo Øi - Øe 885pu 885pu 885pu 6/10 8/12 10/15 100 100 100 S410102 S410202 S410108 S410208 S410114 S410214 885pu/10 885pu/20 885pu/10 885pu/20 885pu/10 885pu/20 6/10 6/10 8/12 8/12 10/15 10/15 10 20 10 20 10 20 Nella pagina seguente i tubi 885 e 885 PU vengono proposti nella versione raccordata 885 885 PU Pressione di esercizio: 20 bar Workingpressure Betriebsdruck Pression d’utilisation Pressione di scoppio: 60 bar Bursting pressure Ausblasendruck Pression d’eclat Colore:blu color: farbe: Couleur: bleu blau blue 79 Hoses with fittings Schläuche mit verschraubungen tuyaux avec racords Tubi raccordati 885 tipo raccordo type of fitting / lunghezza lenght Ø tubo Ø hose 6x12 8x14 885pu tipo raccordo type of fitting / lunghezza lenght Ø tubo Ø hose 6x10 8x12 10x15 F 10 -10 m. 20 -20 m. B FILETTO FEMMINA / FEMMINA 1/4” (10x15 - 3/8”) FEMALE / FEMALE THREAD 1/4” BAIONETTA / BAIONETTA BAYONET JOINT / BAYONET JOINT INNESTO ITALY / PRESA UNIVERSALE ITALY PLUG / UNIVERSAL SOCKET INNESTO GERMANY / PRESA UNIVERSALE GERMANY PLUG / UNIVERSAL SOCKET art. 885b art. articolo 885b/10 885b/20 885b/10 885b/20 885i codice S403104 S403204 S403110 S403210 articolo 885i/10 885i/20 885i/10 885i/20 885g codice S404104 S404204 S404110 S404210 articolo 885f/10 885f/20 885f/10 885f/20 codice S402104 S402204 S402110 S402210 G art. 885f codice S401104 S401204 S401110 S401210 art. 80 art. G articolo 885g/10 885g/20 885g/10 885g/20 Øi - Øe 6/12 6/12 8/14 8/14 rotolo m. Øi - Øe 6/12 6/12 8/14 8/14 rotolo m. Øi - Øe 6/12 6/12 8/14 8/14 rotolo m. Øi - Øe 6/12 6/12 8/14 8/14 rotolo m. Per i dati tecnici dei tubi vedere la pagina precedente 10 20 10 20 10 20 10 20 10 20 10 20 10 20 10 20 885puf codice S411102 S411202 S411108 S411208 S411114 S411214 art. I I articolo 885puf/10 885puf/20 885puf/10 885puf/20 885puf/10 885puf/20 885pub codice S412102 S412202 S412108 S412208 art. B articolo 885pub/10 885pub/20 885pub/10 885pub/20 885pui codice S413102 S413202 S413108 S413208 S413114 S413214 art. F articolo 885pui/10 885pui/20 885pui/10 885pui/20 885pui/10 885pui/20 885pug codice S414102 S414202 S414108 S414208 S414114 S414214 articolo 885pug/10 885pug/20 885pug/10 885pug/20 885pug/10 885pug/20 Øi - Øe 6/10 6/10 8/12 8/12 10/15 10/15 rotolo m. Øi - Øe 6/10 6/10 8/12 8/12 rotolo m. Øi - Øe 6/10 6/10 8/12 8/12 10/15 10/15 rotolo m. Øi - Øe 6/10 6/10 8/12 8/12 10/15 10/15 rotolo m. 10 20 10 20 10 20 10 20 10 20 10 20 10 20 10 20 10 20 10 20 10 20 art. Tubo in poliuretano retinato 887pu Tubo in poliuretano retinato =Polyurethane hose with reinforcement =VerstÄrkter Pu-schlauch =Polyurethane renforcÉ Dati tecnici Struttura esterna: poliuretano a base di estere Interno: fibra di poliestere Struttura interna: poliuretano a base di estere art. Tubo in mescola composta da poliuretano antiabrasivo e gomma termoplastica =Reinforced hose made of an antiabrasive PU and thermoplastic rubber compound. =VestÄrkter schlauch aus einer mischung von abriebfestem PU und thermoplastischer gummi. =Tuyau renforcé en formulation spéciale de PU antiabrasif et caoutchouc thermoplastique. temperatura di esercizio Workingtemperature Betriebstemperatur Température d’utilisation -40 °C / +80 °C Technical data Outer layer: Ester-based polyurethane middle layer: Polyester fiber Inner layer: Ester-based polyurethane 887pur Polyurethane hose with reinforcement Versträrkter pu-schlauch Polyurethane reinforcé PRESSIONE DI ESERCIZIO WORKING PRESSURE Øi x Øe BETRIEBSDRUCK PRESSIONE DI SCOPPIO LUNGHEZZA ROTOLI Codice PRESSION DE SERV. BURSTING PRESSURE AUSBLASENDRUCK PRESSION D’ÉCLAT COIL LENGTH ROLLENLÄNGE LONG. COURONN. mm. kg/cm2 kg/cm2 m. S30050 6/10 20 70 100 S30052 8/12 20 70 100 S30054 10/15 20 70 100 S300544 11/16 20 70 100 temperatura di esercizio Colore:verde Workingtemperature Betriebstemperatur Température d’utilisation color:green farbe:grün Couleur: vert -15 °C / +60 °C Con marchiatura contametro With brand indicating lenght mit markierung, die die länge anzeigt Avec marquage indiquant la longueur 81 PRESSIONE DI ESERCIZIO WORKING PRESSURE Øi x Øe BETRIEBSDRUCK PRESSIONE DI SCOPPIO LUNGHEZZA ROTOLI Codice PRESSION DE SERV. BURSTING PRESSURE AUSBLASENDRUCK PRESSION D’ÉCLAT COIL LENGTH ROLLENLÄNGE LONG. COURONN. mm. kg/cm2 kg/cm2 m. S30055 6/10 20 60 100 S30056 8/12 20 60 60 S30057 10/15 20 60 50 S30061 13/19 20 60 30 S30063 16/23 20 60 25 TUBO IN POLIURETANO RETINATO "CIMONE" PUR 100% POLIURETANO RETINATO =POLYURETHANE HOSE WITH REINFORCEMENT "CIMONE" PUR. =VestÄrkter PU-schlauch "CIMONE" PUR. =POLYURETHANE renforcé "CIMONE" PUR. LEGGERO E FLESSIBILE RESISTENTE A OLI, SOLVENTI E ALTRE SOLUZIONI NON ACQUOSE LUNGA DURATA CON QUALITà DI INVECCHIAMENTO SUPERIORI LIGHTWEIGHT AND FLEXIBLE RESISTANT TO OILS, SOLVENTS AND OTHER NON-AQUEOUS SOLUTIONS LONG LIFE codice articolo misura Di - De (mm) pressione di esercizio (20°C) lunghezza rotoli (m) s30090cimone pur s30092cimone pur 8x12 10x15 16 bar 16 bar 100 100 DATI TECNICI ELEVATA RESISTENZA A TORSIONE ED USURA. RESISTENTE AD OLII, SOLVENTI ED ALTRE SOLUZIONI NON ACQUOSE. PESO RIDOTTO TEMPERATURA DI ESERCIZIO: -20 °C / +60 °C tUBO IN POLIUrEtaNO rEtINatO cEjN =POLYURETHANE HOSE wITH REINFORCEMENT CEjN =VERSTäRKTER PU-SCHLAUCH CEjN =POLYURETHANE RENFORCé CEjN tEcHNIcaL Data hIGh TENSILE STRENGTh AND TEAR STRENGTh. RESISTANT TO OILS, SOLvENTS AND OThER NON-AqUEOUS SOLUTIONS LOW WEIGhT TEMPERATURE RANGE FROM -20°C TO +60°C codice J00095 PrESSIONE DI ESErcIzIO LUNGHEzza rOtOLI Øi x Øe workingpreSSure beTriebSdruck preSSiondeServ. articolo mm. kg/cm2 m. 19.958.1000 6,5/10 16 100 coillengTh rollenlänge long.couronn. J00096 19.958.1225 8/12 16 100 J00097 19.958.1600 11/16 12 100 J00098 19.958.1801 13/18 10 50 DATI TECNICI DISSIPA LE CARICHE ELETTROSTATICHE ECCELLENTE RESISTENZA AMBIENTALE ESTREMAMENTE FLESSIBILE MATERIALE: GOMMA EPDM intrecciata 82 tUBO aNtIStatIcO DrIttO INtrEccIatO =STRAIGHT BRAIDED ANTISTATIC HOSE =ANTISTATIK- GEwEBESCHLAUCH =ANTISTATIqUE TUYAU TRESSé tEcHNIcaL Data DISSIPATES ELECTRO-STIC DISChARGE EXCELLENT WEAThER RESISTANCE EXTREME FLEXIbILITy hOSE MATERIAL: EPDM REINFORCED PrESSIONE DI ESErcIzIO Øi x Øe workingpreSSure beTriebSdruck preSSiondeServ. PrESSIONE DI ScOPPIO burSTpreSSure LUNGHEzza rOtOLI kg/cm2 m. ????? preSSion???? coillengTh rollenlänge long.couronn. codice articolo mm. J00200 19.900.9920 8x14,7 12 BAR / 170 PSI 48 BAR/696 PSI 40 m J00202 19.900.9918 10x18 12 BAR / 170 PSI 48 BAR/696 PSI 40 m J00204 19.900.9921 12x20 12 BAR / 170 PSI 48 BAR/696 PSI 40 m kg/cm2 art. Fascette e anelli pinzabili Hose clamps and hose tighteners Schlauchschellen und klemmbare Schlauchschellen Colliers de serrage et colliers a oreilles 891 Fascette stringitubo in acciaio zincato =Hose clamps zinc plate steel =Schlauchklemme verzinkt stahl =Colliers de serrage en acier zingue 892 896 misura size BANDA band confezione packing S50550 S50552 S50558 S50560 S50566 S50568 S50572 7/11 8/16 12/20 15/25 20/32 25/40 32/50 5 9 9 9 9 9 9 100 100 100 100 100 100 50 anelli stringitubo pinzabili in acciaio zincato art. art. art. =Hose clamps inox 304, band not perfored, raised and round edge =Schlauchklemme inox aisi 304 mit nicht gelocht, rund und erhÖht rand. =Colliers de serrage inox aisi 304 bande non perforee, bord rond et Éleve. codice code misura size BANDA band confezione packing S50502 S50506 S50508 S50510 S50512 S50514 S50516 S50518 S50520 S50522 S50524 S50526 S50528 S50530 S50532 S50534 S50536 S50538 S50540 S50542 6/16 13/23 14/27 18/32 21/38 21/44 27/51 33/57 40/63 46/70 52/76 59/82 65/89 72/95 78/101 84/108 91/114 105/127 118/140 130/152 8 8 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 200 200 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 50 50 50 50 50 codice code misura size BANDA band confezione packing S50650 S50652 S50654 S50656 S50658 S50660 S50662 S50664 S50666 S50668 S50670 S50672 S50674 S50676 S50678 S50680 S50682 15/25 19/28 20/32 25/40 25/45 32/50 40/60 50/70 58/75 60/80 70/90 80/100 90/110 100/120 110/130 120/140 130/150 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 25 25 art. Fascette stringitubo inox aisi 304 a banda chiusa con bordi rialzati e arrotondati codice code 894 891/SET =Plastic box set of hose camps =Auswahl auf schlauchschellen =assortiment de colliers de serrage =hose tighteners, zinc plated steel =klemmbsre schlauchstellen, verzinkt stahl =colliers À oreilles en acier zingue Valigetta fascette stringitubo codice code misura size BANDA band confezione packing S51002 S51004 S51006 S51008 S51010 S51012 S51014 S51016 S51018 S51020 S51022 7/9 9/11 10/12 11/13 13/15 15/18 17/20 20/23 23/26 26/29 28/31 7 7 7 7 7 7 9 9 9 9 9 100 100 100 100 100 100 100 100 50 50 50 Composto da: Composed by:/Bestanden aus:/Composè par: art. 891 n. 40 6/16 n. 95 13/23 n. 6 14/27 n. 4 18/32 Totale 145 pezzi codice ##AV## misura - - - 1 83 art. Gruppi trattamento aria modulari TA ... R-M Modular type F.R.L. combination Wartungseinheiten und druckminderer Ensambles modulaires de traitment de l’air Manometro compreso Riduttore di pressione Pressure gauge included Manometre inbegriffen Manométre inclus Pressur regulator Druckluftregler Regulateur de debit Ghiera di fissaggio compresa PRESS. MAX IN ENTRATA CAMPO DI REGOLAZIONEPORTATA MAX INLET PRESSUREADJIUSTEMENT FIELFLOW Misura MAXIMALER EINLAßDRUCKREGELBEREICH DURCHFLUSS Codice art. CodeSize TA ... f PRESSION MAX. A L’ENTRÉECHAMP DE RÉGLAGE nuts for panel mounting Schalttafelewbaumutter Ecron de montage sur panneau DÉBIT bar barNL/min 6 bar TA 180R-M 1/4 12 0-10 1700 TA 200R-M 3/8 - 1/2 14 0-12 6000 TA 300R-M 1” 16 0-12 8000 Staffe di fissaggio comprese Filtro con tazza di protezione Wall fitting square included Wandhalterung inbegriffen equerre pour assemblage inclus Filter with protection cup Druckluftfilter mit schutzkappe Filtre avec cuve de protection PRESS. MAX IN ENTRATAFILTRAZIONEPORTATA MAX INLET PRESSURE DEGREE OF FILTRATIONFLOW Misura MAXIMALER EINLAßDRUCKABSCHEIDEGRAD DURCHFLUSS Codice CodeSize art. 84 TA ... l PRESSION MAX. A L’ENTRÉEFILTRAGE DÉBIT bar micronNL/min 6 bar TA 180F 1/4 12 10 2100 TA 200F 3/8 - 1/2 14 10 6000 TA 300F 1” 16 10 9000 Staffe di fissaggio comprese Lubrificatore con tazza di protezione Wall fitting square included Wandhalterung inbegriffen equerre pour assemblage inclus Lubricator with protection cup öler mit schutzkappe Lufrificateur avec cuve de protection PRESS. MAX IN ENTRATAPORTATA MAX INLET PRESSUREFLOW Misura MAXIMALER EINLAßDRUCK DURCHFLUSS Codice art. CodeSize TA ... fR-M PRESSION MAX. A L’ENTRÉE DÉBIT barNL/min 6 bar TA 180L 1/4 12 2200 TA 200L 3/8 - 1/2 14 6000 TA 300L 1” 16 9000 Filtro-Riduttore con tazza di protezione Filter-reducer with protection cup Druckluftfilterregler mit schutzkappe Filtre-regulateur avec cuve de protection PRESSION MAX. A L’ENTRÉEFILTRAGE DÉBIT bar TA 180FR-M 12 10 1800 TA 200FR-M 3/8 - 1/2 14 10 5000 TA 300FR-M 16 10 8000 1/4 1” Pressure gauge included Manometre inbegriffen Manométre inclus Staffe di fissaggio comprese PRESS. MAX IN ENTRATAFILTRAZIONEPORTATA MAX INLET PRESSURE DEGREE OF FILTRATIONFLOW Misura MAXIMALER EINLAßDRUCKABSCHEIDEGRAD DURCHFLUSS Codice CodeSize Manometro compreso micronNL/min 6 bar Wall fitting square included Wandhalterung inbegriffen equerre pour assemblage inclus TA ... frl-M PRESSION MAX. A L’ENTRÉEFILTRAGE bar TA 180FR-L-M 12 10 1800 TA 200FR-L-M 3/8 - 1/2 14 10 5000 TA 300FR-L-M 16 10 8000 1/4 1” Pressure gauge included Manometre inbegriffen Manométre inclus Staffe di fissaggio comprese PRESS. MAX IN ENTRATAFILTRAZIONEPORTATA MAX INLET PRESSURE DEGREE OF FILTRATIONFLOW Codice Misura MAXIMALER EINLAßDRUCKABSCHEIDEGRAD DURCHFLUSS PRESSION MAX. A L’ENTRÉEFILTRAGE bar TA 180FRL-M 12 10 1800 14 10 5000 1/4 coppia Staffe di fissaggio Twin Wall fixing square Wandhalterungen equerres pour assemblage murales Wall fitting square included Wandhalterung inbegriffen equerre pour assemblage inclus DÉBIT codice TA 180SF TA 200SF TA 300SF codice P711112 P712112 P712112 Manometro compreso filter-reducer - lubricator (3 pieces) Filterregler - öler Filtre-regulateur - lubrificateur TA 200FRL-M 3/8 - 1/2 901 micronNL/min 6 bar Gruppo FRL (3 pezzi) CodeSize Wall fitting square included Wandhalterung inbegriffen equerre pour assemblage inclus DÉBIT TA ... SF Staffe di fissaggio comprese micronNL/min 6 bar art. art. CodeSize art. Pressure gauge included Manometre inbegriffen Manométre inclus PRESS. MAX IN ENTRATAFILTRAZIONEPORTATA MAX INLET PRESSURE DEGREE OF FILTRATIONFLOW Codice Misura MAXIMALER EINLAßDRUCKABSCHEIDEGRAD DURCHFLUSS art. Manometro compreso filter-reducer - lubricator (2 pieces) Filterregler - öler Filtre-regulateur - lubrificateur TA ... ad 85 Blocchetto di collegamento CON PRESA D’ARIA Connection plate with 2 outlets Anschlussblock mit 2 austritten Plaque de raccordement avec 2 sorties misura misura codice 1/4 3/8-1/2 1” TA 180ad TA 200ad TA 300ad Manometro fornito di serie Pressure gauge included Manometer inbegriffen Manométre inclus art. art. TA ... fr-l-M Gruppo FR-L (2 pezzi) AX0141 uscite outlets 1/4 3/8-1/2 1” 1/4 1/4 1/2 OLIATORE PER UTENSILI PNEUMATICI LUBRICATOR FOR PNEUMATIC TOOLS ÖLER FÜR PNEUMATISCHE WERKZEUGEN LUBRIFICATEUR POUR OUTILES PNEUMATIQUES serie misura Ø mm. scala in bar TA180 TA200 TA300 1/8 1/8 1/8 40 50 50 0-12 0-12 0-12 per l'industria e l'agricoltura codice ta000ax misura 1/4 1 Pressure anD vacuuM gauges Druck unD vakuuM Messer ManoMetres et vacuoMetres manometri e Vuotometri sPecifiche tecniche Data sheet technische auskÜnfte reinseigneMents techniques Cassainplastica Mollatubolareinlegadirame Saldatureinlegadistagno Meccanismoinottonedaorologeria Gradodiprotezione:IP31 Plasticbody Tubularspringbycopperalloy Tinalloyweldings Brassclockworkingmechanism degreeofprotection:IP31 GehäuseausPlastik RohrfederausKupferlegierung Zinnlegierunglöten MessingUhrwerk Protektiongrad:IP31 Boitierenplastique Ressorttubulaireenalliagedecuivre Soudureenalliagedeétain Mécanismedehorlogerieenlaiton degrédeprotection:IP31 Per orDinare: articolo diametro attacco scale standard in bar: scala Available scales (bar): / Verfügbare Skalen (bar): / Echelles disponibles (bar): manometri a secco dry gauges / trockener Manometer / manomètres à sec 901 1/8” 1/4” ı ı ı 0 - 2,5 0-4 0-6 ı ı ı ManoMetro Con attaCCo posteriore art. 40 mm 50 mm 63 mm ı ı ı 902 ManoMetro Con attaCCo radiaLe Pressure gauge rear connection ManoMeter hinten verbinDung ManoMetre fiXation Dorsale diam. attacco 40 50 50 63 1/8 1/8 1/4 1/4 903 10 10 10 10 ManoMetro Con bordino e staffa Pressure gauge beloW connection ManoMeter unten verbinDung ManoMetre fiXation a siX heures codice P7211** P7221** P7222** P7232** **indicarelascala art. codice P7111** P7121** P7122** P7132** **indicarelascala art. 86 art. 901 902 ı ı ı 0-2,5 / 0-4 / 0-6 / 0-12 / 0-16 / 0-20 manometri a liquido liquid filled gauges / Glyzeringefülltermanometer / manomètres à liquide 0-6 / 0-12 / 0-16 / 0-25 / 0-40 / 0-100 / 0-160 / 0-250 / 0-315 diam. attacco 40 50 50 63 1/8 1/8 1/4 1/4 904 ManoMetro a fLanGia bracket MounteD gauge ManoMeter fÜr schaltafeleinbau ManoMetre fiXation à Patte codice P7611** P7621** P7622** P7632** **indicarelascala diam. attacco 40 50 50 63 1/8 1/8 1/4 1/4 10 10 10 10 10 10 10 10 flange MounteD gauge ManoMeter fÜr flanschMontage ManoMetre fiXation à briDe codice P7511** P7521** P7522** P7532** **indicarelascala diam. attacco 40 50 50 63 1/8 1/8 1/4 1/4 10 10 10 10 Manometro a liquido attacco posteriore art. art. 911 912 Manometro a liquido attacco radiale Liquid filled gauge rear connection Glyzeringefuellte-manometer hinten verbindung Manométre à bain de glycerine fixation dorsale diam. attacco 63 1/4 913 1 Manometro a liquido con bordino e staffa codice P79232** **indicare la scala art. art. codice P7172** **indicare la scala Liquid filled gauge radial connection Glyzeringefuellte-manometer unten verbindung Manométre à bain de glycerine fixation à six heures diam. attacco 63 1/4 914 Manometro a liquido con flangia Liquid filled Bracket mounted gauge Glyzeringefuellte manometer für Schaltafeleinbau Manométre à bain de glycerine fixation à patte diam. attacco 63 1/4 916 1 Liquid filled Flange mounted gauge Glyzeringefuellte-Manometer für Flanschmontage Manométre à bain de glycerine à bride codice P79532** **indicare la scala art. art. codice P7732** **indicare la scala vuotometro attacco posteriore scala in bar –1÷0 diam. attacco 63 1/4 917 Vacuum gauge with radial connection Vakuummesser unten verbindung Vacuométre avec fixation à six heures attacco 63 1/4 918 1 vuotometro staffa e bordino scala in bar –1÷0 codice P7022 art. art. diam. diam. attacco 63 1/4 919 diam. attacco 63 1/4 1 1 vuotometro a flangia scala in bar –1÷0 Bracket mounted Vacuum gauge Vakuummesser für Schaltafeleinbau Vacuométre avec fixation à patte codice P7023 1 vuotometro attacco radiale scala in bar –1÷0 Vacuum gauge with rear connection Vakuummesser hinten verbindung Vacuométre avec fixation dorsale codice P7021 1 Flange mountedVacuum gauge Vakuummesser für Flanschmontage Vacuométre avec fixation à bride codice P7025 diam. attacco 63 1/4 1 87 art. Elettrovalvole - pressostati connettori 920 SPECIFICHE TECNICHE ELETTROVALVOLA =Solenoid valve =Magnetventil =Electrovanne diametro portata campo di pressione articolo articolo attacco nominale kv min max max bobina pollici mm l/min bar CA CC W 920/NC 920/NA 3/8 13 55 0,3 16 16 7 920/NC 920/NA 1/2 13 63 0,3 16 16 7 920/NC 920/NA 3/4 25 183 0,3 16 16 7 920/NC 920/NA 1 25 216 0,3 16 16 7 40 920/NC 920/NA 1 1/4 420 0,5 16 16 14 920/NC 920/NA 1 1/2 40 480 0,5 16 16 14 920/NC 2 50 600 0,5 16 16 14 TEMPERATURA fluido: – 10° C / + 90° C Fluid tEMPERATURe: – 10° C / + 90° C Materiale corpo: ottone body: brass Membrana: NBR gasket: NBR Grado di protezione: IP65 (con connettore) degree of protection: IP65 (with connector) TEnsioni disponibili: 24CC–24/50 Hz.–110/50 Hz.–220/50 Hz. Available voltage: 24CC–24/50 Hz.–110/50 Hz.–220/50 Hz. TECHNISCHE AUSKüNFTE REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES Flüssigkeit: Wasser, Oel, Luft Fluide: eau, huile, air FlüssigkeittEMPERATUR: – 10° C / + 90° C TEMPERATURe de fluide: – 10° C / + 90° C Körpermaterial: Messing Materiau du corps: laiton Dichtung: NBR Joint: NBR Protektiongrad: IP65 (mit Steckverbinder) Degré de protection: IP65 (avec connecteur) Nenn Spannung: 24CC–24/50 Hz.–110/50 Hz.–220/50 Hz. Voltages disponibles: 24CC–24/50 Hz.–110/50 Hz.–220/50 Hz. 928 Connettore elettrico 26,5x26,5 =Electric connector 20x28 =steckverbinder 20x28 =Connecteur electrique 20x28 =Electric connector 26,5x26,5 =steckverbinder 26,5x26,5 =Connecteur electrique 26,5x26,5 IP65 - DIN EN60529 IP65 - DIN EN60529 misura - - - codice L686800 10 Pressostato miniatura =Pressure micro switch =mini-druckschalter =Mini pressostat 923 Fluid: water, oil, air art. art. 922 DATA SHEET Fluido: acqua, olio, aria art. Connettore elettrico 20x28 codice L686700 art. 88 art. NC = normalmente chiusa / normal closed / O-Geschlossen / normalement fermé Na = normalmente aperta / normal open / O-Gehoffnet / normalement ouvert 926 Solenoid valves - pressure switches - connectors Magnetventil - druckschaelter - steckverbinder electrovannes - pressostats - connecteurs 924 misura - - - 10 Cappuccio di protezione in gomma =Rubber protection cover =Gummischutzdeckel =Couvercle de protection en caoutchouc codice bar tipo Q50900 Q50901 Q50902 Q50906 Q50908 Q50909 Q50910 Q50912 0,15-2 2-10 2-20 20-50 0,15-2 2-10 2-20 20-50 NA NA NA NA NC NC NC NC misura 1/8 1/8 1/8 1/8 1/8 1/8 1/8 1/8 10 10 10 10 10 10 10 10 Vacuostato miniatura =Vacuum micro switch =mini-Vakuumschalter =Mini Vacuostat IP54 con cappuccio art. 924 / with cap art. 924 / mit Gummischutz art 924 / avec couvercle de protection art. 924 Temperatura: -5°C / +60°C mbar tipo codice Q509131 200-900 Nc Q509133 200-900 NA misura 1/8 1/8 10 10 pER ART. 922 E ART. 923 for art. 922 and art. 923 für Art. 922 und Art. 923 pour art. 922 et art. 923 codice Q50920 misura - - - 10 ball valves kugelhaehne vannes a boisseau sPherique 45 vaLvoLa a sfera a passaGGio totaLe f.f. art. art. ValVole a sfera 46 =Full way valve F.F. =voller durchgang ventil a.a. =vanne a passage integral F.F. 50 =Full way valve m.F. =voller durchgang ventil e.a. =vanne a passage integral m.F. codice misura pn bar B60302 B60304 B60306 B60308 B60310 B60312 B60314 B60316 B60318 3/8 1/2 3/4 1 11/4 11/2 2 21/2 3 30 30 30 30 30 30 30 20 20 1 1 1 1 1 1 1 1 1 vaLvoLa a sfera a passaGGio totaLe f.f. tipo pesante art. art. 51 =heavy Full way valve F.F. =voller durchgang schwer ventil a.a. =vanne à passage integral typ lourd F.F. 58 misura pn bar 1/4 3/8 1/2 3/4 1 11/4 11/2 2 21/2 3 4 40 40 40 40 40 40 40 40 25 25 25 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 misura B60504 B60506 B60508 B60510 B60512 B60514 1/2 3/4 1 11/4 11/2 2 super Mini sfera f.f. serie pesante 57K codice misura B60702 B60704 B60706 B60709 B60710 B60712 B60714 B60716 1/4 3/8 1/2 3/4 1 11/4 11/2 2 =super mini ball F.F =super mini kugelhahn a.a. =super mini sphére F.F. codice misura B65009 1/8 B65010 1/4 codice misura B65009A 1/8 B65010A 1/4 B65013A 3/8 B65015A 1/2 10 10 super Mini sfera M.f. serie pesante a richiesta levetta blu 58K =super mini ball m.F. =super mini kugelhahn e.a. =super mini sphére m.F. codice misura B65008 1/8 B65011 1/4 codice misura B65008A 1/8 B65011A 1/4 B65014A 3/8 B65016A 1/2 press. max 10 10 a richiesta levetta blu pn bar 40 40 40 40 40 40 40 40 89 1 1 1 1 1 1 1 1 press. max 20BAR 20BAR 20BAR 20BAR 10 10 5 5 super Mini sfera M.f. =super mini ball m.F. heavy series =super mini kugelhahn e.a. - schwerserie =super mini sphére m.F. - lourd seriés 20BAR 20BAR 1 1 1 1 1 1 super Mini sfera f.f. =super mini ball F.F. heavy series =super mini kugelhahn a.a. - schwerserie =super mini sphére F.F. - lourd seriés press. max 20BAR 20BAR pn bar 30 30 30 30 30 30 vaLvoLa a sfera a passaGGio totaLe M.f. tipo pesante art. 57 codice B60400 B60402 B60404 B60406 B60408 B60410 B60412 B60414 B60416 B60418 B60422 codice =heavy Full way valve m.F. =voller durchgang schwer ventil e.a. =vanne à passage integral typ lourd m.F. art. art. art. vaLvoLa a sfera a passaGGio totaLe M.f. press. max 20BAR 20BAR 20BAR 20BAR 10 10 5 5 mini sfera f.f. serie pesante art. art. 61 61e =mini ball f.f. Heavy series =mini kugelhahn a.a. - schwerserie =mini sphére f.f. - lourd seriés 62 codice B65200 B65202 B65204 B65206 misuraPN bar 1/8 10 1/4 10 3/8 10 1/2 10 =mini ball f.f. =mini kugelhahn a.a. =mini sphére f.f. codice B65200e B65202e B65204e B65206e 1 1 1 1 mini sfera m.f. serie pesante art. art. 62e =mini ball m.f. Heavy series =mini kugelhahne.a. - schwerserie =mini sphére m.f. - lourd seriés 65 B65000 B65002 B65004 B65006 misuraPN bar 1/8 10 1/4 10 3/8 10 1/2 10 69 =ball valve with detacheable hose barb =Entleerungs-kugelhahn mit schlauchtuelle =Robinet avec jonction pour tuyau souple B61200 B61202 B61204 B61206 16 16 16 16 1 1 1 1 Valvola a 3 vie foratura sfera a l misuraPN bar 3/8 1/2 3/4 1 misuraPN bar 1/8 10 1/4 10 3/8 10 1/2 10 =3 way valve, l ball holes =3 wegw-hahn, l kugelbohrung =Vanne a 3 voies, trous de la sphere en l 1 1 1 1 codice B64020 B64022 B64024 B64026 B64028 B64030 B64032 B64034 misuraPN bar 1/4 3/8 1/2 3/4 1 1 1/4 1 1/2 2 40 40 40 40 25 16 16 16 1 1 1 1 1 1 1 1 Valvola a 3 vie foratura sfera a t =3 way valve, t ball holes =3 wegw-hahn, t kugelbohrung =Vanne a 3 voies, trous de la sphere en t codice B64002 B64004 B64006 B64008 B64010 B64012 B64014 B64016 art. art. 70 codice 1 1 1 1 mini sfera m.f. codice B65000e B65002e B65004e B65006e 1 1 1 1 Valvola a sfera con portagomma a girello misuraPN bar 1/8 10 1/4 10 3/8 10 1/2 10 =mini ball m.f. =mini kugelhahn e.a. =mini sphére m.f. art. art. 90 codice mini sfera f.f. 40 40 40 40 25 16 16 16 Valvola a 3 vie universale f.f.f. =Universal 3 way valve f.f.f. =3/3 universal kugelhahn a.a.a. =Vanne a 3 voies universal f.f.f. misuraPN bar 1/4 3/8 1/2 3/4 1 1 1/4 1 1/2 2 71 1 1 1 1 1 1 1 1 codice q50691 q50692 q50693 q50695 q50697 misuraPN bar 1/4 25 3/8 25 1/2 25 3/4 16 1 16 1 1 1 1 1 a Valvola a saracinesca art. art. Valvole ad azionamento pnEumAtico schede tecniche dettagliate a richiesta b misuraDESENASENC 3/4 = = = 1” = = = 1” 1/4 = = = 1” 1/2 = = = 2” = = = 2” 1/2 = = 3” = = 4” = misuraDESENASENC 1/2 = = = 3/4 = = = 1” = = = 1” 1/4 = = = 1” 1/2 = = = 2” = = = DE = Doppio effetto sena = semplice effetto normalmente aperta senc = semplice effetto normalmente chiusa Valvola INCLINATA art. art. DE = Doppio effetto sena = semplice effetto normalmente aperta senc = semplice effetto normalmente chiusa D dv misuraDESENASENC 1/2 = = = 3/4 = = = 1” = = = 1” 1/4 = = = 1” 1/2 = = = 2” = = = 2” 1/2 = = 3” = = DE = Doppio effetto sena = semplice effetto normalmente aperta senc = semplice effetto normalmente chiusa art. art. Valvola a sfera f3 misuraDESENASENC 3/8 = = = 1/2 = = = 3/4 = = = 1” = = = 1” 1/4 = = = 1” 1/2 = = = 2” = = = 2” 1/2 = 3” = 4” = - versione in acciaio aisi 316 ➡ AL1 misuraDESENASENC 3/8 = = = 1/2 = = = 3/4 = = = 1” = = = 1” 1/4 = = = 1” 1/2 = = = 2” = = = 2” 1/2 = 3” = DE = Doppio effetto sena = semplice effetto normalmente aperta senc = semplice effetto normalmente chiusa - con sfera forata a l - con sfera forata a T DE = Doppio effetto se = semplice effetto art. art. Valvola a sfera in acciaio inox aisi 304 Valvola a sfera 3 vie misuraDESE 1/2 = = 3/4 = = 1” = = 1” 1/4 = = 1” 1/2 = = 2” = = DE = Doppio effetto sena = semplice effetto normalmente aperta senc = semplice effetto normalmente chiusa al Valvola INCLINATA per alta temperatura misuraDESENASENC 1/2 = = = 3/4 = = = 1” = = = 1” 1/4 = 1” 1/2 = 2” = DE = Doppio effetto sena = semplice effetto normalmente aperta senc = semplice effetto normalmente chiusa f Valvola a flusso avviato al3/1 Valvola a sfera 3 vie in acciaio inox aisi 316 - con sfera forata a l - con sfera forata a T misuraDESE 3/8 = = 1/2 = = 3/4 = = 1” = = 1” 1/4 = = 1” 1/2 = = 2” = = DE = Doppio effetto se = semplice effetto 91 vaLvoLa a sfera per aLta pressione misura 3/8 1/2 3/4 1” 1”1/4 1”1/2 de sena art. art. hp hp3 vaLvoLa deviatriCe a sfera per aLta pressione senC = = = = = = misura 3/8 1/2 3/4 1” de = = = = de = doppio eFFetto de = doppio eFFetto altri Modelli disPonibili a richiesta: b3 art. t art. C art. bhp art. art. vaLvoLe a taMpone C3 92 vf G1 art. vaLvoLe a sfera f2 accessori a richiesta: fine Corsa proteZione asoLa CoMando ManuaLe a Leva art. hpX art. f4 art. r1 art. art. aL2/1 aX art. art. pet art. art. y art. vaLvoLe a farfaLLa vaLvoLe inCLinate aL4 sena senC forks gabelköPfe fourches clips 940 art. art. forcelle 942 uni 1676 - din 71752 codice artiCoLo d a Q00004 u 4 u 6 u 8 u 10 u 12 u 14 u 16 u 18 u 20 u 24 M4 M6 Q00006 Q00008 Q00010 Q00012 Q00014 Q00016 Q00018 Q00020 Q00024 b d1 d2 e f l l1 4 8 6 12 n r 4 8 6 0,5 21 6 10 9 0,5 31 diametro cilindro artiCoLo codice 16 8 24 12 0,5 8-10 12-16 Cu 4 Cu 6 Cu 8 Cu 10 Cu 12 Cu 14 Cu 16 Cu 18 Cu 20 Cu 24 Q00040 0,5 Q00042 M8 8 16 8 14 12 0,5 42 32 16 0,5 20 M10 10 20 10 18 15 0,5 52 40 20 0,5 Q00043 M12 12 24 12 20 18 0,5 62 48 24 0,5 M14 14 27 14 24 23 1 72 56 28 1 M16 16 32 16 26 24 1 83 64 32 1 M18 18 35 18 30 27 1 94 72 36 1,5 M20 20 40 20 34 30 1 105 80 40 1,5 M24 25 50 25 42 36 1,5 132 100 50 1,5 a b d1 d2 e f l l1 n r diametro cilindro artiCoLo codice M10x1,25 10 20 10 18 15 0,5 52 40 20 0,5 25-32 Q00144 M12x1,25 12 24 12 20 18 0,5 62 48 24 0,5 40 M16x1,5 16 32 16 26 24 1 83 64 32 1 50-63 M20x1,5 20 40 20 34 30 1 105 80 40 1,5 80-100 M27x2 30 55 30 48 38 1,5 148 110 54 1,5 125 M36x2 35 70 35 60 40 2 188 144 72 2 160-200 Ci 10 Ci 12 Ci 16 Ci 20 Ci 27 Ci 36 d1 d2 e l l1 n r=f diametro cilindro artiCoLo CC 10 CC 16 CC 20 CC 27 CC 36 Q00044 Q00045 Q00046 Q00047 Q00048* Q00049 Q00050* *esecuzioneaperno iso - Cetop codice Q00110 Q00112 Q00116 Q00120 Q00127 Q00136 artiCoLo i 10 i 12 i 16 i 20 i 27 i 36 d Q00145 Q00146 Q00149 Q00180* Q00183* *esecuzioneaperno CnoMo codice artiCoLo d a b b1 Q00210 C 10 C 16 C 20 C 27 C 36 M10x1,5 11 22 22 8 18 14 45 36 16 1 32 M16x1,5 18 36 26 12 26 17 64 51 25 1 40-50 M20x1,5 22 45 34 16 34 18,5 80 63 33 1 63-80 M27x2 30 63 42 20 42 30 105 85 40 1 100-125 M36x2 40 80 50 25 50 45 140 115 40 1 160-200 Q00216 Q00220 Q00227 Q00236 *esecuzioneaperno codice Q00244 Q00246 Q00249 Q00251 Q00279* 93 ball Joints gelenkköPfe têtes articules art. teste a snodo 944 testa a snodo Con fiLetto feMMina in aCCiaio C45 ball Joint heaD With feMale threaDing MaDe in c45 steel anWenDungen gelenkkoPf Mit innengeWinDe aus stahl c45 tête De Joint articulÉe filetÉ Male en acier c45 accoppiaMento: acciaio su bronzo couPling: steel/bronze Paarung: stahl/bronze accouPleMent: acier/bronze esente da Manutenzione free of Maintenance wartungsfrei sans entretien din 648 - serie K codice V73002 V73003 V73004 V73005 V73006 V73007 V73008 artiCoLo d d d d d d d 5 6 8 10 12 16 30 f d d4 s s1 d1 i Lf d3 ds d2 M5x0,8 5 7,7 8 7 16 27 8 12 4 9 M6x1 6 9 9 7 18 30 9 13 5 11 M8x1,25 8 10,4 12 9 22 36 12 16 5 14 M10x1,5 10 12,9 14 11 26 43 15 19 6,5 17 M12x1,75 12 15,4 16 12 30 50 18 22 6,5 19 M16x2 16 19,4 21 15 38 64 24 27 8 22 M30x2 30 34,9 37 26 67 110 45 50 15 41 iso 6126 codice V73011 V73012 V73013 V73015 V73028 art. 94 artiCoLo i i i i i 10 12 16 20 28 d d4 s s1 d1 i Lf d3 ds d2 M10x1,25 f 10 12,9 14 11 26 43 15 19 6,5 17 M12x1,25 12 15,4 16 12 30 50 18 22 6,5 19 M16x1,5 16 19,4 21 15 38 64 24 27 8 22 M20x1,5 20 24,4 25 18 46 77 30 37 10 30 M27x2 28 32,3 35 25 66 103 41 46 14 41 946 testa a snodo Con fiLetto MasChio in aCCiaio C45 ball Joint heaD With Male threaDing MaDe in c45 steel anWenDungen gelenkkoPf Mit aussengeWinDe aus stahl c45 tête De Joint articulÉe filetÉ feMale en acier c45 accoppiaMento: acciaio su bronzo couPling: steel/bronze Paarung: stahl/bronze accouPleMent: acier/bronze esente da Manutenzione free of Maintenance wartungsfrei sans entretien din 648 - serie K codice V73050 V73060 V73062 V73065 V73070 V73075 V73080 V73085 artiCoLo dM dM dM dM dM dM dM dM 5 6 8 10 12 16 20 30 f d d4 s s1 d1 i Lf M5x0,8 5 7,7 8 7 16 33 20 M6x1 6 9 9 7 18 36 22 M8x1,25 8 10,4 12 9 22 42 25 M10x1,5 10 12,9 14 11 26 48 29 M12x1,75 12 15,4 16 12 30 54 33 M16x2 16 19,4 21 15 38 66 40 M20x1,5 20 24,4 25 18 46 78 47 M30x2 30 34,9 37 26 67 110 66 adesiVi industriali adesivi anaerobiCi Gli adesivi anaerobici adhesives fissano, bloccano e sigillano giunzioni meccaniche di tipo filettato o liscio. resistono a calore (-55°c. / +150° c.), vibrazioni, urti, olii e carburanti, acqua, aria e gas. sigillano contro il trafilamento di fluidi. per una buona scelta, valutare il grado di resistenza meccanica richiesto dalla giunzione e la necessità di eventuale futuro smontaggio. selezionare la viscosità dell’adesivo in funzione della precisione dell’accoppiamento o del diametro di filettatura. serrafiLetti bLoCCanti siGiLLanti GuarniZioni Liquide per bloccare e frenare bulloni, dadi, viti, parti filettate in genere. eliminano allentamento da vibrazioni o urti e grippaggio da corrosione. codice articolo conf. ml. desCriZione LK424183 LK424182 LK154033 LK154032 LK470143 LK470142 LK183543 LK183542 24-18 24-18 54-03 54-03 70-14 70-14 83-54 83-54 50 250 50 250 50 250 50 250 Frenaturadebole, antivibrazioneingenere Frenabullonidiuso generale Penetrazionecapillaresu partigiàmontate Gradoforte, bloccaprigionieri resistenZa a sMontaGGio Bassa Media Alta Alta CoLore diaM. MaX fiLetto GioCo MaX. diaM Porpora Azzurro Verde Verde M24 0,20mm M24 0,20mm M5 0,07mm M20 0,15mm visCositÀ 25°C mpa.s 1000 1000 10-20 500 per fissare cuscinetti, boccole, pulegge, ingranaggi, chiavette, spine e accoppiamenti cilindrici in genere. consolidano i montaggi forzati, consentono montaggi scorrevoli, anziché ad interferenza. permettono maggiori tolleranze di lavorazione. eliminano distorsioni, corrosione da attrito e allentamenti. codice articolo conf. ml. desCriZione LK353113 LK353112 LK382213 LK382212 LK183213 LK183212 LK385213 LK385212 53-11 53-11 82-21 82-21 83-21 83-21 85-21 85-21 50 250 50 250 50 250 50 250 Fissacuscinettiper impiegogenerale Accoppiamentidi precisioneapresarapida Rapido,elevataresistenza alcalore Rapido,massimaresistenza conmaggioritolleranze resistenZa a sMontaGGio Media Alta Alta Alta CoLore diaM. MaX fiLetto GioCo MaX. diaM Giallo Verde Verde Verde M20 0,12mm M12 0,10mm M203/4” 0,15mm M361”1/2 0,20mm visCositÀ 25°C mpa.s 550 125 500 2500 per sigillare e frenare giunzioni filettate a tenuta di gas, aria, acqua, olio, idrocarburi e molti prodotti chimici. sostituiscono canapa e nastro di teflon. superano i severissimi test dell’istituto tedesco per il Gas secondo la norma din 30661. codice articolo LK415363 LK415362 LK418103 LK418102 LK453143 LK453142 15-36 15-36 18-10 18-10 53-14 53-14 conf. ml. desCriZione 50 OmologatoGasdINdVGW 250 (temp.max+150°C) 50 Pastauniversalealteflon. 250 OmologatoGaseacquapotabile 50 Perimpiantipneumaticieoleodinamici. 250 OmologatoGasdINdVGW resistenZa a sMontaGGio CoLore diaM. MaX fiLetto GioCo MaX. diaM Bassa Blu Bassa Bianco Media Marrone M562” 0,25mm M803” 0,30mm M203/4” 0,15mm visCositÀ 25°C mpa.s 3000-6000 17000-50000 500 per sigillare superfici piane e giunzioni flangiate di pompe, scatole di ingranaggi, cambi, differenziali, flange di motori. sostituiscono le guarnizioni preformate, assicurano il contatto su metallo, sono smontabili, formano una guarnizione flessibile e elastica. codice articolo conf. ml. desCriZione LK428103 LK428102 LK458143 LK458142 28-10 28-10 58-14 58-14 50 250 75 250 elastico, smontaggiopiùfacile Flessibile, impiegouniversale resistenZa a sMontaGGio Bassa Media CoLore Verde Verde diaM. MaX fiLetto GioCo MaX. diaM visCositÀ 25°C mpa.s 0,30mm 17000-50000 0,50mm 35000-100000 istruZioni:Perunmigliorerisultatopulireesgrassarelesuperfici.Applicareprodottoinquantitàsufficienteeriempirecompletamentelaguarnizione.Assemblare elasciareariposofinoadindurimento.Lapartediadesivochefuoriescerestaliquidaevieneripulitafacilmente.Iltempodifissaggioèinfluenzatodalgiocotra lesuperfici,daltipodimetalloedallatemperatura:solitamenteècompresofrapochiminutied1ora.Laresistenzafunzionalevieneraggiuntaentro1-2ore. suggeriMenti e liMitaZioni:Gliadesivianaerobiciindurisconosolotrasuperficimetalliche.Lospessoredellagiunzionenellafrenaturaesigillaturadiparti filettatepuòarrivarea0,30mm,negliaccoppiamenticilindriciliscièbenenonsuperare0,10mm.Qualorasiarichiestounfissaggiomoltorapidosipuòutilizzare unappositoPrimer.Perimpieghiparticolaririchiederel’elencogeneraleprodottioconsultareilServizioTecnico. conservaZione:Lospaziod’arianelflaconemantieneilprodottoliquido.Allatemperaturadi25°Cilprodottosimantieneinalteratoperalmeno1anno. avvertenZe:Contieneesterimetacrilici.Evitareilcontattoprolungatoconlapelleedilcontattocongliocchi.Nelcasodicontattoconlapellelavareconacqua esapone.Nelcasodicontattocongliocchilavareconabbondanteacquaenelcasoconsultareilmedico. 95 Adesivi cianoacrilici istant incollano rapidamente la maggior parte dei materiali, tuttavia qualora si Tutti gli adesivi cianoacrilici della gamma voglia raggiungere un risultato ottimale di resistenza della giunzione è opportuno scegliere il tipo più adatto in funzione dei materiali da unire. istant 14 codice LK61403 LK61404 istant 25 codice LK62503 LK62505 istant 34 codice LK63403 LK63404 istant 43 codice LK64303 LK64304 attivatore 7 96 codice LK124180 attivatore 9 codice LK124190 Informazioni tecniche articolo conf. ml. impiego indicato per: 14 14 20 500 Fissaggio più lento riposizionabile metallo, metallo-gomma plastiche rigide articolo conf. ml. impiego indicato per: 25 25 20 500 Maggiore viscosità, riempie giochi più ampi plastiche metalli articolo conf. ml. impiego indicato per: 34 34 20 500 Massima rapidità gomma, gomma espansa, EPDM, plastiche articolo conf. ml. impiego indicato per: 43 43 20 500 Universale legno, cuoio, ceramica, cartone, superfici porose articolo conf. ml. impiego indicato per: 7 20 Primer plastiche articolo conf. ml. impiego indicato per: 9 150 Spray plastiche istant istant istant istant Composizione chimica etile etile etile metile Peso specifico (20° C g/ml) 1,06 1,06 1,07 1,15 Viscosità (20° C mPa.s) 80-150 30-60 300-500 80-150 Spessore del giunto (microns) 10-150 10-100 10-150 10-100 4 5 2 2 Resistenza alla trazione DIN 53288 (n/mm2) 22-25 18-25 18-23 25-30 Resistenza a scorrimento DIN 53283 (nm/mm2) 15-20 13-18 13-18 20-25 Resistenza all’urto astm d 950 (nm/mm2) 15-20 13-18 * Indice di rapidità: velocità relativa al fissaggio (5 = massima rapidità) 15-20 10-15 Indice di rapidità * 43 34 25 14 Proprietà fisiche: Temperatura d’esercizio: -50°C / +80°C Temperatura di rammollimento:160°C / 170°C Indice di rifrazione: simile al vetro Resistenza elettrica: >1015 Rigidità dielettrica: 2 din 53481 (Kv/mm) 5,2 costante elettrica: a 1 MHz DIN 53483 Per impieghi particolari richiedere l’elenco generale prodotti o consultare il Servizio Tecnico ISTRUZIONI: Tagliare il beccuccio oppure forarlo con uno spillo caldo. Applicare un goccia di adesivo e unire le pareti premendo per alcuni secondi. SUGGERIMENTI E LIMITAZIONI: Le superfici devono essere ben pulite e perfettamente combacianti. Per un migliore incollaggio è consigliabile pulire con alcool. Per il collaggio di Polietilene, Polipropilene, gomme termoplastiche, EPDM, PTFE, siliconi e altri materiali difficili è raccomandato l’uso di PRIMER ATTIVATORE 7 in combinazione con l’adesivo Istant 34. CONSERVAZIONE: Per la massima durata tenere la confezione in frigorifero, ben chiusa e possibilmente in piedi. Alla temperatura di 20° C, nella confezione originale sigillata, il prodotto si mantiene per almeno 1 anno. AVVERTENZE: Contiene cianoacrilico. Incolla istantaneamente la pelle e gli occhi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Evitare la prolungata inalazione dei vapori. Ventilare il luogo di lavoro. Nel caso di incollaggio della pelle: non forzare il distacco, immergere in acqua calda e sapone, distaccare poco alla volta. Nel caso di spruzzi negli occhi: sciacquare più volte con abbondante acqua, eventualmente consultare il medico. Balancers Federzüge Equilibreurs BILANCIATORI corsa BILANCIATORI COL TUBO stroke Hublänge course 1350 mm. Corsa 1.350 mm. Art. 9203: 900 mm. Tubo Ø interno 6 mm. Pressione max. di servizio 8 kg./cm2 Stroke 1,350 mm. Art. 9203: 900 mm. Hose: 6 mm. inside Ø Max. operating pressure 8 kg./cm2 Massima capacità d’impiego Minimo ingombro poiché il tubo sostiene l’utensile. Tubo in poliuretano Costruzione robusta in alluminio pressofuso Portata registrabile Molle dimensionate per una lunga durata e funzionamento dolce. Limitatore registrabile della corsa Sospensione ausiliaria di sicurezza. Maximum ease of use Mininum overall dimensions as the tool is supported by the hose. Polyurethane hose. Rugged construction, cast aluminium body Adjustable capacity Springs properly sized to ensure long life and smooth running. Adjustable stroke limiting device. Auxiliary safety suspension. FEDERZÜGE MIT DRUCKLUFTSCHLAUCH codice articolo portata corsa attacchi code article capacity stroke connections codexArtikelBereichHublängeAnschlüsse article capacité course connexion Q50970 9200 0,4-0,8 kg. 1350 mm. 1/4 Q50972 9201 0,75-1,5 kg. 1350 mm. 1/4 Q50974 9202 1,2-2,5 kg. 1350 mm. 1/4 3-5 kg. 900 mm. Q50976 9203 3/8 corsa Course 1350 mm. Art. 9203: 900 mm. Tuyau: Ø intérieur 6 mm. Pression max. en service 8 kg./cm2 Einfacher Einsatz Platzsparend, da der Schlauch das Werkzeug hält Winderstandsfähiger Polyurethanschlauch Sehr stabiles Gehäuse aus Aluminiumdruckguß Einstellbarer Gewichsbereich Erstklassige Federn garantieren lange Lebensdauer und gleichmäßigen Betrieb Einstellbare Hubbegrenzung Zusätzliche Sicherheitsaufhängung Facilité maximum d’emploi Encombrement minimum étant donné que le tuyau soutient l’outil Tuyau polyuréthane Structure très robuste en alliage d’alluminium par moulage sous pression Capacité règlable Ressorts surdimensionnés, assurant une grande fiabilité, à fonctionnement doux. Butée de course réglable. Suspension supplémentaire de sûreté. Cavo in acciaio inox. (art. 9300 cavo in nylon) Portata registrabile Sospensione ausiliaria di sicurezza. Limitatore registrabile della corsa. Guida del cavo in materiale antifrizione. Pacco molla inerte. Radancia in poliammide. 1600 mm. SEILFEDERZÜGE NYLONKÖRPER codice articolo portata corsa code article capacity stroke codexArtikelBereichHublänge article capacité course Q50940 9300 0,2-0,5 kg. 1600 mm. Q50944 9301 0,4-1 kg. 1600 mm. Q50946 9302 1-2 kg. 1600 mm. Q50948 9303 2-3 kg. 1600 mm. fune cable Kable cable nylon inox inox inox EQUILIBREURS AVEC TUYAU Hublänge 1.350 mm. Art. 9203: 900 mm. Innerer Schlauchdurchmesser 6 mm. Max Arbeitsdruck 8 kg./cm2 BILANCIATORI CON CASSA IN NYLON stroke Hublänge course HOSE BALANCERS Stahldrahtseil. (art. 9300 Nylonseil) Bereich einstellbar. Zusätzilche Sicherheitsaufhängung. Einstellbare Auszugsbegrenzung. ReibungsarmeSeilführung. Federpaket zum schnellen Austausch. Redance aus Polyamid BALANCERS WITH NYLON BODY Stainless steel cable. (art. 9300 nylon cable) Adjustable capacity. Auxiliary safety suspension. Adjustable stroke limiting device. Cable guide in antifriction material. Inert spring drum assembly. Polyamide thimble. EQUILIBREURS AVEC CORPS EN NYLON Câble en acier inox. (art. 9300 câble en nylon) Capacité règlable. Suspension supplémentaire de sécurité. Butée de la course réglable. Guide du câble en matériel antifriction. Ensemble ressort-tambour inerte. Cosse en polyamide. 97 corsa stroke Hublänge course Costruzione robusta in lega di alluminio. Cavo in acciaio inox. Portata registrabile. Sospensione ausiliaria di sicurezza. Limitatore registrabile della corsa. Guida del cavo in materiale antifrizione. Pacco molla inerte. Radancia in poliammide. 1600 mm. Rugged construction, cast aluminium body. Stainless steel cable. Adjustable capacity. Auxiliary safety suspension. Adjustable stroke limiting device. Cable guide in antifriction material. Inert spring drum assembly. Polyamide thimble. Einfache und stabile Ausführung aus aluminiumguss. Stahldrahtseil. Bereich einstellbar. Zusätzilche Sicherheitsaufhängung. Einstellbare Auszugsbegrenzung. Reibungsarme Seilführung. Federpaket zum schnellen Austausch. Redance aus Polyamid 98 codice articolo portata corsa code article capacity stroke codexArtikelBereichHublänge article capacité course Q50950 9311 0,4-1 kg. 1600 mm. Q50952 9312 1-2 kg. 1600 mm. Q50954 9313 2-3 kg. 1600 mm. Fabrication robuste en alliage d’aluminium. Câble en acier inox. Capacité règlable. Suspension supplémentaire de sécurité. Butée de la course réglable. Guide du câble en matériel antifriction. Ensemble ressort-tambour inerte. Cosse en polyamide. corsa stroke Hublaenge course Costruzione robusta in lega di alluminio. Cavo in acciaio inox. Portata registrabile. Cinematismo di sicurezza che blocca la caduta del carico in caso di rottura della molla (>3 kg). Sospensione ausiliaria di sicurezza. Limitatore registrabile della corsa. Guida del cavo in materiale antifrizione. Pacco molla inerte. Radancia in poliammide. 2000 mm. 2500 mm. Rugged construction, cast aluminium body. Stainless steel cable. Adjustable capacity. Auxiliary safety suspension. Safety device against load dropping due to the spring breakage (>3 kg). Adjustable stroke limiting device. Cable guide in antifriction material. Inert spring drum assembly. Polyamide thimble. codice articolo portata corsa code article capacity stroke codexArtikelBereichHublänge article capacité course Q50960 9320 1-2,5 kg. 2000 mm. Q50962 9321 2-4 kg. 2000 mm. Q50964 9322 4-6 kg. 2000 mm. Q50966 9323 6-8 kg. 2000 mm. Q50982 9336 2-4 kg. 2500 mm. Q50977 9337 4-6 kg. 2500 mm. Q50980 9338 6-8 kg. 2500 mm. Q50978 9339 8-10 kg. 2500 mm. Q50969 9340 10-14 kg. 2500 mm. art. 9320-9323 art. 9331-9335 Einfache und stabile Ausführung aus Aluminiumguss. Stahldrahtseil. Bereich einstellbar. Zusätzilche Sicherheitsaufhängung. Absturzsicherung verhindert bei Federbruch den Lastabsturz (>3 kg). Einstellbare Auszugsbegrenzung. Reibungsarme Seilführung. Federpaket zum schnellen Austausch. Redance aus Polyamid. Fabrication robuste en alliage d’aluminium. Câble en acier inox. Capacité règlable. Suspension supplémentaire de sécurité. Système de sécurité qui bloque la chute de la charge en cas de rupture du ressort (>3 kg). Butée de la course réglable. Guide du câble en matériel antifriction. Ensemble ressort-tambour inerte. Cosse en polyamide. art. Avvolgitubo automatici easy roller 15 Automatic hose reels Automatik Schlauchaufroller Enrouleurs automatiques AVVOLGITUBO AUTOMATICO CARENATO IN PLASTICA ADATTO PER ARIA E ACQUA. Riavvolgimento automatico del tubo con possibilità di fermo. Supporto girevole incorporato. Completo di tubo. PALSTIC SPRING DRIVEN HOSEREEL WITH CABINET AND SWIVEL BRACKET, SUITABLE FOR USE WITH AIR AND WATER. Hose winded automatically and enable the user to stop it. Incorporated revolving stand. Hose included. AUTOMATISCHER KUNSTOFF-SCHLAUCHAUFROLLER. Automatik Schlauchruckspulen, Bissigkeit von Schlauchhalter. Drehbar Halterung einbegriffen. Mit Polyurethanschlauch. Ø tubo Ø hose pu 8x12 art. codice code s32000 lungh. tubo hose lenght m. 15 fluido fluid aria/air articolo entrata article inlet easy roller 15 1/4” f. press. max max press. 20 bar uscita outlet 1/4” m. mn ENROULEUR AUTOMATIQUE EN PLASTIQUE POUR LA DISTRIBUTION DE L’AIR COMPRIMÉ ET L’EAU. Rebobinage automatique du tuyau avec possibibilité d’arrêt. Support pivotant inclus. Tuyau inclus. AVVOLGITUBO CON RITORNO AUTOMATICO DELLA MOLLA PER LA DISTRIBUZIONE DI ARIA COMPRESSA AD USO PROFESSIONALE Struttura in lamiera d’accaio stampata e verniciata. Riavvolgimento automatico del tubo con possibilità di fermo. Supporto girevole incorporato. Completo di tubo. AUTOMATIC HOSE REELS FOR COMPRESSED AIR, PROFESSIONAL USE. Structure of moulded steel and painted. Hose winded automatically and enable the user to stop it. Incorporated revolving stand. Hose included. Ø tubo Ø hose pu 8x12 lungh. tubo hose lenght m. 10 fluido fluid aria/air press. max max press. 20 bar codice code s30100 articolo article mn203810 entrata inlet 3/8” f. uscita outlet 1/4” m. AUTOMATIK SCHLAUCHAUFROLLER FÜR DRUCKLUFT, PROFESSIONELL ANWENDUNG. Gehäuse in lackierten Stahlblech. Automatik Schlauchrückspulen, Bissigkeit von Schlauchhalter. Drehbar Halterung einbegriffen. Mit Polyurethanschlauch. ENROULEUR AUTOMATIQUE POUR AIR COMPRIMÉ, USAGE PROFESSIONNEL. Structure en tôle de acier moulé et peint. Rebobinage automatique du tuyau avec possibilité d’arrêt. Support pivotant inclus. Tuyau inclus. 99 avvoLGitubo per aria CoMpressa hose reels For compressed air alta portata di flusso caduta di pressione MiniMa forte e resistente Marchio CE in conformità con 2006/42/EC dati teCniCi lunghezza tubo di alimentazione: 2 m Materiale tubo: pur intrecciato connessioni: filetto maschio temperature di utilizzo: -20°c - +60°c pressione di eserCiZio Øi x Øe 100 LunGheZZa lenght Connessione connection diaMetro DiaMeter Working Pressure betriebsDruck Pression De serv. peso Weight Codice articolo mm. S31007 19.911.1000 8x12 10m 1/4 390mm 16bar/232PSI 5,5kg S31006 19.911.5130 11x16 10m 1/4 430mm 12bar/174PSI 6,6kg S31002 19.911.5120 9,5x13,5 14m 1/4 430mm 12bar/174PSI 6,6kg S31004 19.911.5100 8x12 16m 1/4 430mm 16bar/232PSI 6,6kg kg/cm2 avvoLGitubo eLettriCi cablee reels la carcassa resistente proteGGe il caVo e il MeccanisMo di aVVolGiMento forte e resistente caVo in GoMMa flessiBile e di alta Qualità dati teCniCi Materiale cavo: rubber h07rn-f dimensioni cavo: 3 x 1.5 mm Voltaggio: 230 V classe di protezione: ip 23 temperature di utilizzo: 5°c - +60°c gli avvolgitubo elettrici ceJn vengono forniti con un circuito di protezione contro il sovraccarico termico che interrompe la corrente in caso di sovralimentazione Marchio CE in conformità con 2006/42/EC possono essere Montati a parete o al soffitto e ruotati di 300° Øi x Øe mm. LunGheZZa lenght Connessione connection diaMetro DiaMeter Corrente current tensione voltage peso Weight Codice articolo S31040 19.911.5050 8x12 10m SpinaShuko 330mm 16Amp 230V 4,6kg S31044 19.911.5150 11x16 17m SpinaShuko 430mm 16Amp 230V 6,7kg art. MC - MCX art. OPTIONAL a - aX MC serie chiusa closed range / geschlossenserie / serie écluse articolo article entrata inlet Bsp uscita out S30149 MC180810 3/8” F 3/8” M 8 x 14 10 m S30150 MC180815 3/8” F 3/8” M 8 x 14 15 m S30152 MC180820 3/8” F 3/8” M 8 x 14 S30247 MC181010 3/8” F 3/8” M 10 x 17 S30246 MC181015 3/8” F 3/8” M 10 x 17 15 m S30162 MC181310 1/2” M 1/2” M 13 x 20 10 m S30260 MC603810 3/8” F 3/8” M 3/8 R1 10 m Olio/Oil S30270 MC603815 3/8” F 3/8” M 3/8 R1 15 m Acqua/Water S30248 MC601210 1/2” M 1/2” M 1/2 R1 10 m 40°C Max. S30280 MC4G1410 1/4” F 1/4” M 1/4 R2 10 m S30290 MC4G1415 1/4” F 1/4” M 1/4 BLUE 15 m codice code fluido fluid pressione max. max.pressure 20 m Aria/Air 18 Bar/250 PSI 10 m Acqua/Water Tubo in gomma 40°C Max. Rubber hose 60 Bar/840 PSI Grasso/Grease 400 Bar/5600 PSI S30300 MC4H3810 3/8” F 3/8” M 3/8 BLUE 10 m 400 Bar/5600 PSI S30303 MC4H5110 3/8” F 3/8” M 5/16 BLUE 10 m Acqua/Water Tubo antimacchia S30301 MC4H5115 3/8” F 3/8” M 5/16 BLUE 15 m 150°C Stainproof hose fluido fluid MCX acciaio inox Stainless steel / inox stahl / acier inox articolo article entrata inlet Bsp uscita out S30445 MCX101310K 1/2” F 1/2” M 13 x 21 BLUE 10 m S30447 MCX4H3810 3/8” F 3/8” M 3/8” BLUE 10 m pressione max. max.pressure 10 Bar/140 PSI Tubo antimacchia Stainproof hose 400 Bar/5600 PSI S30448 MCX4H5110 3/8” F 3/8” M 5/16” BLUE 10 m Acqua/Water Tubo antimacchia S30449 MCX4H5115 3/8” F 3/8” M 5/16” BLUE 15 m 150°C Stainproof hose fluido fluid pressione max. max.pressure codice code A serie aperta tubo diam. lungh. tubo hose diam. hose lenght Acqua/Water 100°C Open range / geöffnetserie / serie ouverte codice code articolo article entrata inlet Bsp uscita out tubo diam. lungh. tubo hose diam. hose lenght S30245 A180810 3/8” F 3/8” M 8 x 14 10 m S30249 A180815 3/8” F 3/8” M 8 x 14 15 m S30250 A180820 3/8” F 3/8” M 8 x 14 20 m Aria/Air 18 Bar/250 PSI S30251 A181010 3/8” F 3/8” M 10 x 17 10 m Acqua/Water Tubo in gomma S30252 A181015 3/8” F 3/8” M 10 x 17 15 m 40°C Max. Rubber hose S30256 A181310 1/2” M 1/2” M 13 x 20 10 m S30254 A181315 1/2” M 1/2” M 13 x 20 15 m S30306 A603810 3/8” F 3/8” M 3/8 R1 10 m Olio/Oil S30308 A603815 3/8” F 3/8” M 3/8 R1 15 m Acqua/Water S30310 A601210 1/2” M 1/2” M 1/2 R1 10 m 40°C Max. S30311 A601215 1/2” M 1/2” M 1/2 R1 15 m S30320 A4G1410 1/4” F 1/4” M 1/4 R2 10 m S30330 S30340 A4G1415 A4H3810 1/4” F 3/8” F 1/4” M 3/8” F 1/4 R2 3/8 BLUE 15 m 10 m S30350 A4H3815 3/8” F 3/8” F 3/8 BLUE 15 m S30352 A4H5110 3/8” F 3/8” F 5/16 BLUE 10 m S30354 A4H5115 3/8” F 3/8” F 5/16 BLUE 15 m AX acciaio inox OPTIONAL tubo diam. lungh. tubo hose diam. hose lenght 60 Bar/840 PSI Grasso/Grease 400 Bar/5600 PSI 400 Bar/5600 PSI Acqua/Water Tubo antimacchia 150°C Stainproof hose Stainless steel / inox stahl / acier inox articolo article codice code entrata inlet Bsp uscita out tubo diam. lungh. tubo hose diam. hose lenght fluido fluid S30432 AX101310K 1/2” M 1/2” M 13 x 21 BLUE 10 m S30433 AX101315K 1/2” M 1/2” M 13 x 21 BLUE 15 m S30434 AX101610K 1/2” M 1/2” M 16 x 24 BLUE 10 m 100°C S30438 AX4H3810 3/8” F 3/8” M 3/8” BLUE 10 m S30437 AX4H3815 3/8” F 3/8” M 3/8” BLUE 15 m Acqua/Water S30439 AX4H5110 3/8” F 3/8” M 5/16” BLUE 10 m 150°C S30441 AX4H5115 3/8” F 3/8” M 5/16” BLUE 15 m Acqua/Water pressione max. max.pressure 10 Bar/140 PSI Tubo antimacchia Stainproof hose 400 Bar/5600 PSI Tubo antimacchia Stainproof hose 101 art. al - alX AL serie aperta codice code Open range / geöffnetserie / serie ouverte articolo article entrata inlet Bsp uscita out S30391 AL180825 3/8” F 3/8” M 8 x 14 25 m S30390 AL181020 3/8” F 3/8” M 10 x 17 20 m pressione max. max.pressure S30389 AL181025 3/8” F 3/8” M 10 x 17 25 m Aria/Air 18 Bar/250 PSI AL181315 1/2” M 1/2” M 13 x 20 15 m Acqua/Water Tubo in gomma S30393 AL181320 1/2” M 1/2” M 13 x 20 20 m 40°C Max. Rubber hose S30394 AL181610 1/2” M 1/2” M 16 x 23 10 m S30396 AL181615 1/2” M 1/2” M 16 x 23 15 m S30380 S30400 AL603820 3/8” F 3/8” M 3/8 R1 AL601220 1/2” M 1/2” M 1/2 R1 20 m 20 m S30410 AL4G1420 1/4” F 1/4” M 1/4 R2 20 m S30420 S30422 AL4H3820 3/8” F 3/8” M 3/8 BLUE 20 m AL4H5120 3/8” F 3/8” M 5/16 BLUE 20 m codice code S30442 S30443 OPTIONAL fluido fluid S30392 ALX acciaio inox 102 tubo diam. lungh. tubo hose diam. hose lenght S30436 S30440 Olio/Oil Acqua/Water 60 Bar/840 PSI 40°C Max. Grasso/Grease 400 Bar/5600 PSI Acqua/Water 150°C 400 Bar/5600 PSI fluido fluid pressione max. max.pressure Tubo antimacchia 400 Bar/5600 PSI Tubo antimacchia Stainproof hose Stainless steel / inox stahl / acier inox articolo article entrata inlet Bsp uscita out tubo diam. lungh. tubo hose diam. hose lenght ALX101320K 1/2 M 1/2 M 13 x 21 BLUE 20 m ALX101615K 1/2 M 1/2 M 16 x 24 BLUE 15 m Acqua/Water 100°C Acqua/Water ALX4H3820 3/8 F 3/8 M 3/8” BLUE 20 m ALX4H5120 3/8 F 3/8 M 5/16” BLUE 20 m 150°C 10 Bar/140 PSI Stainproof hose Tubo antimacchia Stainproof hose Supporti girevoli a codice code s30451 s30460 s30470 s30480 s30490 articolo article mcsg10 asg15 alsg20 axsg15 alxsg20 Supporto girevole per articolo MC Supporto girevole per articolo a Supporto girevole per articolo al Supporto girevole per articolo ax Supporto girevole per articolo alx art. mc art. art. revolving stands Schwenkbare halterungen Supports pivotants al Silent compressors Geräuschlose kompressoren Compresseurs silencieux art. Compressori silenziosi X1 modello portatile senza serbatoio Portable model without air receiver Tragbar modell ohne druckbehälter Modèle portatif sans réservoir articolo article Volt/Hz L/min L WattBar dba kg Q71000 x1 230/50 22 – 255 55 4,1 WattBar dba kg 135 30 17 art. codice code 6 15a modello portatile con serbatoio e pressostato Portable model with air receiver and pressure switch Tragbar modell mit druckbehälter und druckschalter Modèle portatif avec réservoir et pressostat articolo article Volt/Hz L/min L Q72500 15a 230/50 17 1,5 art. codice code 6 15d - 30d - 50d modelli carenati con serbatoio 4 litri Model with cover and 4 l. air receiver Modelle mit abdeckung und 4 l. druckbehälter Modèle caréné avec réservoir 4 litres codice code articolo article Q72300 15d 30d 50d Q72400 art. Q72600 Volt/Hz L/min L WattBar dba kg 230/50 17 4 135 6 30 21 230/50 25 4 200 8 40 23 230/50 50 6 340 8 40 24 30/6 - 30/9 modelli portatili con serbatoio verticale Portable models with vertical air receiver Tragbaren modellen mit vertikalem druckbehälter Modéles portatifes avec réservoir vertical codice code articolo article Q71302 30/6 30/9 Q71304 Volt/Hz L/min L WattBar dba kg 230/50 25 6 200 8 40 17 230/50 25 9 200 8 40 18 103 art. 50/9 - 50/15 - 50/24 modelli portatili con serbatoio verticale Portable models with vertical air receiver Tragbaren modellen mit vertikalem druckbehälter Modèle portatifes avec réservoir vertical codice code articolo article Q71500 50/9 50/15 50/24 Q71600 L/min L WattBar dba kg 230/50 50 9 340 8 40 21 230/50 50 15 340 8 40 23 230/50 50 24 340 8 40 27 100/24 art. art. Q71700 Volt/Hz 100/50 104 modelli carrellati con 2 motori Trolley-mounted models with 2 motors Fahrbaren modellen mit 2 verdichtern Modéles sur chariot avec 2 moteurs codice code articolo article Q71900 100/24 100/50 Q72000 Volt/Hz L/min L WattBar dba kg 230/50 100 24 680 8 42 54 230/50 100 50 680 8 42 60 AIR LINE EQUIPMENT Trattamento aria - Distribuzione - Accessori per impianti industriali 105 prodotti Meech international linea air technoloGY Prodotti per soffiatura a risparmio energetico ugelli a risparmio energetico iniettori e amplificatori a risparmio energetico lame d'aria sistemi di raffreddamento a tubo "vorteX" tubo vortex Pistola di raffreddamento refrigeratore quadri 106 linea static control Prodotti e sistemi per l'eliminazione delle cariche elettrostatiche barre antiscossa ac-dc alimentatori ac-ed ugelli e soffianti sisteMi per la pulizia superficiale Pulitori film a contatto takclean tornado Pulitori film senza contatto Pulitori per contenitori shearclean ionrinse Potete richiedere i cataloghi tecnici o scaricarli dal nostro sito www.airex.it soffianti a lama d'aria Jetstream note 107 note 108 la nostra rete di vendita in italia: LOMBARDIA UT.MAC s.r.l. Via Copernico, 54 20090 Trezzano sul Naviglio (MI) TEL. 02/48401684 - FAX 02/48401932 SIG. TURRINI GIUSEPPE 335/6323511 SIG. TURRINI FABRIZIO 335/5635508 SIG. TESSONI ALESSANDRO 335/294457 SIG. COVASSIN CLAUDIO 348/2505403 E-mail: [email protected] Brescia, Mantova Verona SIG. CHIANDOTTO MORENO Località Pozzuolo n. 8 25040 Cevo (BS) FAX 0376/523002 CELL. 338/1039474 E-mail: [email protected] VENETO E TRENTINO ALTO ADIGE esclusa Belluno MARSILIO RAPPRESENTANZE SNC Via F. Paer n. 3 - 35133 PADOVA - PD TEL. 049/614946 - FAX 049/8641554 CELL. 348/0079837 (Sig. Marsilio Davide) E-mail: [email protected] CELL. 348/2293273 (Sig. Marsilio Gianluca) E-mail: [email protected] FRIULI VENEZIA GIULIA, Belluno SIG. PODRECCA GIANLUCA Via Piave n. 13 33170 PORDENONE (PN) TEL. e FAX 0434/540372 CELL. 335/8140638 E-mail: [email protected] PIEMONTE VALLE D’ AOSTA SIG. COLOMBERA MORENO Strada del Porto n. 60 10090 CASTIGLIONE (TO) TEL. e FAX 011/9607700 CELL. 348/2252701 E-mail: [email protected] EMILIA ROMAGNA RIEM RAPPRESENTANZE Via Vignolese n. 1130 - 41100 MODENA TEL. 059/468050 - FAX 059/468028 CELL. 335/5488324 (Sig. Malaguti Marco) CELL. 347/7930834 (Sig. Garavini Mirko) CELL. 393/3317479 (Sig. Spisa Stefano) E-mail: [email protected] MARCHE GRANDI RAPPRESENTANZE sas Via Costa del Borgo n. 58 60027 OSIMO (AN) TEL. 071/7232588 - FAX 071/7235371 CELL. 335/308451 (Sig. Grandi Luca) E-mail: [email protected] LIGURIA SIG. DE SANTIS LUCA Corso Europa n. 411/3 16132 GENOVA TEL. e FAX 010/3772340 CELL. 347/7811769 E-mail: [email protected] UMBRIA SIG. ROSSI PAOLO P.zza Dell’ Aeronautica n. 11 06061 CASTIGLIONE DEL LAGO (PG) TEL. 075/953426 - FAX 075/9655371 CELL. 335/5457000 (Sig. Rossi Gianfranco) CELL. 338/1601381 (Sig. Rossi Paolo) E-mail: [email protected] TOSCANA DAMAR RAPPRESENTANZE sas Loc. San Giovanni Maggiore n. 13 50032 BORGO S. LORENZO (FI) TEL. 055/8458072 - FAX 055/8456832 CELL. 335/6595264 (Sig. Marchisio Marco) CELL. 348/3413752 (Sig. Cappelli Andrea) CELL. 348/0150067 (Sig. Marchisio Gianni) E-mail: [email protected] LAZIO Roma, Viterbo, Rieti SIG. SANCAMILLO FERNANDO Via Gagliano del Capo n. 11 00133 ROMA TEL. 06/2054449 - Fax 06/20434101 CELL. 335/6284825 E-mail: [email protected] ABRUZZO, MOLISE Sig. D’ALLEVA MAURIZIO Via Panaro, 8 65129 PESCARA TEL. e FAX 085/53646 CELL. 338/7081514 E-mail: [email protected] Latina, Frosinone SIG. MASI VITTORIO Via dei Domenicani, n. 6 04019 TERRACINA (LT) TEL. e FAX 0773/705128 CELL. 335/5245393 E-mail: [email protected] PUGLIA, BASILICATA RIVOLGERSI DIRETTAMENTE AD AIREX SRL CAMPANIA PICONE RAPPRESENTANZE s.a.s. Via Malta n. 12 80055 PORTICI (NA) TEL. e FAX 081/0490892 CELL. 338/7707387 (Sig. Picone Marco) E-mail: [email protected] SICILIA OCCID. Palermo, Trapani, Agrigento, Enna, Caltanissetta SIG. SIBANI MASSIMO Via Amm. Paolo Thaon De Revel, n. 22 90142 PALERMO TEL. 091/6375158 - FAX 091/6375493 CELL. 337/967644 E-mail: [email protected] CALABRIA, SICILIA ORIENT. Messina, Catania, Siracusa Ragusa, Gela M.D.L. di DE LUCA DOMENICO Via Consolare Valeria, n. 7 - Complesso LE PALME - PAL. E 98124 MESSINA - TEL. 090/2925752 - FAX 090/9036362 CELL: 339/6068372 (Sig. De Luca Domenico) CELL: 331/1868638 (Sig. De Luca Roberto) E-mail: [email protected] 109 CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA SPEDIZIONI: La merce viene venduta franco nostro stabilimento. La merce viaggia a rischio e pericolo del cliente anche se spedita franco destino. Prima di prendere in consegna la merce si raccomanda di controllarne la quantità e lo stato. Non si accettano reclami trascorsi 8 giorni dal ricevimento della merce. Trascorso tale termine la merce si ritiene tacitamente accettata. GARANZIA: La merce fornita è coperta da garanzia. Ogni pezzo riscontrato difettoso all’origine sarà sostituito gratuitamente se reso franco nostra fabbrica e previo avvertimento della casa madre. La ditta AIREX declina ogni responsabilità per danni a persone o cose dovuti ad un uso improprio dei prodotti. La ditta AIREX non assume alcuna responsabilità per eventuali ammacchi di materiale o danneggiamenti di colli dovuti a spedizioni effettuate a mezzo Posta o Ferrovie dello Stato. ORDINI: Gli ordini sono immediatamente impegnativi per il compratore; per il venditore diventando impegnativi solamente quando questi invia la conferma d’ordine al compratore. PREZZI: I prezzi del listino annullano e sotituiscono i precedenti e potranno essere variati senza preavviso, a seconda delle condizioni del mercato. CONSEGNA: I termini di consegna sono da intendere non impegnativi. La mancata consegna totale o parziale dell’ordine non può dare luogo ad alcuna rivalsa di danni verso la ditta AIREX, salvo diverse pattuizioni scritte e accettate. DATI TECNICI: Miglioramenti dei nostri prodotti potranno essere effettuati senza preavviso. PAGAMENTI: I pagamenti devono essere fatti alla nostra sede alle condizioni concordate. In caso di ritardato pagamento verranno addebitati gli interessi bancari nella misura corrispondente ai tassi vigenti più 2% ed eventuali spese accessorie. FORO COMPETENTE: Per qualsiasi controversia sarà esclusivamente competente l’autorità giudiziaria di Modena. Questo catalogo è di proprietà esclusiva. Qualsiasi riproduzione anche parziale è assolutamente vietata e verrà perseguitata a norma di legge. GENERAL CONDITIONS OF SALE SHIPMENT: Goods are sold ex-works. Goods travel at the sole risk of the customer, even if shipped free delivered. Always check the quality and conditions of goods before accepting them. No claims are accepted after 8 days from reception. After this time all goods are assumed accepted. GUARANTEE: Goods are delivered under guarantee. The guarantee covers the free substitution of any piece found to be defective and returned free to our works. AIREX declines all responsabilities for damages to things or injury to person caused by the improper use of its products. AIREX accepts no responsabilities for any loss of material or damages to packages shipped by post or rail. ORDERS: Orders are immediately binding for the purchaser; orders are binding for the seller only when he makes a confirmation of the order to the purchaser. PRICE: Prices given in price list replace and nullify all previous prices. Prices may be changed without notice in accordance with market fluctuations. DELIVERY DATES: Quoted delivery dates are not binding and are purely indicative. No claims for damages caused by failure to deliver all or part of any will be accepted unless written agreement to the contary has been reaches previously. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Technical improvements of our products can be effected without notice. PAYMENT: Payments must be made to our head office under the conditions specified. In case of a late payment, interest will be charged at current bank rates plus 2% and an additional cost may also be charged. PLACE OF JURIDICTION: All controversies shall be referred exclusively to the courts of Modena, Italy. This catalogue is protected by copyright. Any form of reproduction, even partial, is forbidden and will give rise to prosecution under the law. VIA W.A.MOZART 62 - 41122 MODENA - ITALY TEL. 0039(0)59/28 48 75 - FAX 0039(0)59/28 72 80 e-mail: [email protected] http://www.airex.it