www.airex.it
ARIA COMPRESSA
COMPRESSED AIR
DRUKLUFT
AIR COMPRIMÉ
AC 01/12
CATALOGO GENERALE
ARIA COMPRESSA
COMPRESSED AIR
GENERAL CATALOGUE
DRUCKLUFT
GESAMTKATALOG
CATALOGUE GENERALE
POUR L’AIR COMPRIMÉ
2012
Questo catalogo è proprietà esclusiva AIREX srl e non può essere considerato in alcun modo un
documento contrattuale. Ogni riproduzione, anche parziale, è vietata. La società AIREX srl si
riserva la facoltà di modificare le caratteristiche ei prodotti, senza alcun preavviso.
This document must not be considered as a sale contract. AIREX company reserves itself the facutly of modifyng products
characteristics, without any notice.
Diese Katalog muss nicht sowie ein Vertrag bedacht sein. AIREX GmbH reserviert fuer sich die Moeglichkeit die technische
Erzeugnisdate ohne vorherige benchrichtung zu verandern.
Ce document ne peut etre considéré comme contractuel. Dans un souci d’apporter un mellieur service à ses clients, la Societé
AIREX se réserve la possibilité de modifier le caractéristiques de gamme, sans préavis.
Airex distribuisce raccorderia ed accessori per aria compressa e lubrificazione dal 1977.
I motivi che hanno reso possibile l’apprezzamento per Airex da parte del mercato sono da
ricercare nell’attenzione verso il cliente, nella costanza del ser vizio offerto e nella continua
ricerca di prodotti in grado di soddisfare le esigenze della clientela, senza trascurare mai
la qualità dei prodotti.
La stessa attenzione Airex la pone nella scelta dei suoi fornitori, che devono garantire
qualità, flessibilità e proporre sempre soluzioni innovative. Per questo Airex ha con loro
uno stretto e costruttivo rapporto di collaborazione.
Una gamma di prodotti completa e conveniente, un magazzino rifornito, personale preparato
e cortese, fanno di Airex un partner ideale, in grado di soddisfare anche il cliente più
esigente.
Il personale Airex sarà lieto di rispondere alle vostre richieste.
Airex supply fittings and accessories for compressed air and lubrication since 1977.
The reasons that been cause of the market appreciation, are the attention to the customers,
the constant search of new products able to satisfy the requirements of the customers,
without neglecting the products quality.
Airex place the same attention in the selection of its suppliers that must guarantee
quality, flexibility and ever suggest innovative solutions. For this reasons Airex has with its
suppliers a constrictive and steady relationship.
A rich and moderate range of products, a large stock of goods on hand, a prepared and
kind staff, make Airex an ideal partner, able to satisfy also the more exigent customer.
Airex staff kindly will answer your requests.
Tel. : +39 - 059 - 284875 Email: [email protected]
Fax : +39 - 059 - 287280 Sito internet: www.airex.it
i nostri marchi
INDICE
Index
verzeIchnIs
Index
pag.
RACCORDI RAPIDI EXPRESS
1
"EXPRESS" FAST FITTINGS - SCHNELLVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS RAPIDE
RACCORDI UNIVERSALI A OGIVA
2
COMPRESSION FITTINGS - STOSS-VERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS A BAGUE DE SERRAGE
RACCORDI A CALZAMENTO
4
QUICK FITTINGS-SCHNELL - VERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS A MONTAGE RAPIDE
RACCORDI STANDARD
7
STANDARD FITTINGS - STANDARD VERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS STANDARD
RACCORDI ISTANTANEI IN OTTONE
11
PUSH-IN FITTINGS - STECKVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS INSTANTANES
RACCORDI ISTANTANEI IN TECNOPOLIMERO
15
PUSH-IN FITTINGS - STECKVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS INSTANTANES
REGOLATORI DI FLUSSO PER CILINDRI
19
FLOW REGULATOR - DROSSELVENTIL - REDUCTEUR DE DEBIT
RACCORDI ISTANTANEI INOX
20
STAINLESS STEEL FITTINGS - EDELSTAHLVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS EN ACIER INOX
RACCORDI ISTANTANEI PER LUBRIFICAZIONE
22
ISTANT FITTINGS FOR LUBRICATING - STECKV. FÜR SCHMIERUNG - RACC. INST. POUR LUBRIFICATION
SILENZIATORI
23
SILENCERS - SCHALLDÄMPFER - SILENCIEUX
ACCESSORI PER IMPIANTI PNEUMATICI
24
PNEUMATIC PLANTS ACCESSOIRES - PNEUMATISCHE ANLAGE ZUBEHOERTEILE - ACCESSOIRES POUR PNEUMATIQ
ESPOSITORI PER RACCORDERIE
27
FITTINGS DISPLAYERS - VERSCHRAUBUNGENAUSSTELLER - ETALANGEURS DE RACCORDS
ACCESSORI PER COMPRESSORI
28
AIR COMPRESSOR ACCESSOIRES - LUFTCOMPRESSORENZUBEHOERTEILE - ACCESSOIRES POUR COMPRESSORS
RACCORDI IN ACCIAIO ZINCATO PER IMPIANTI IDRICI
32
ZINC PLATED STEEL FITTINGS - VERZINKTE STAHLVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS EN ACIER ZINGUE
RACCORDI IN OTTONE PER POMPE
33
BRASS FITTINGS FOR WATER PUMPS - MESSING VERSCHRAUBUNGEN - RACCORD EN LAITON
RACCORDI PER TUBO GOMMA
34
RUBBER HOSE FITTINGS - GUMMI SCHLAUCH VERSCHRAUBUNGEN - RACCORD POUR TUYAU EN CAOTCHOUC
INNESTI RAPIDI SERIE MINIATURA
35
RAPID COUPLINGS MINIATURE SERIE - SCHNELLKUPPLUNGEN MINI SERIE - RACCORDS RAPIDES SERIE MINI
RUBINETTI RAPIDI SERIE UNIVERSALE LEGGERA
36
RAPID COUPLINGS LIGHT UNI SERIES - SCHNELLKUPPLUNGEN LEICHT UNI SERIE - RACCORDS RAPIDES SERIE UNI LEGERE
RUBINETTI RAPIDI SERIE UNIVERSALE PESANTE
37
RAPID COUPLINGS HEAVY UNI SERIES - SCHNELLKUPPLUNGEN SCHWERE UNI SERIE - RACC. RAPIDES SERIE UNI LOURDE
RUBINETTI RAPIDI SERIE UNIVERSALE SICUREZZA
38
RAPID COUPLINGS SAFETY SERIES - SCHNELLKUPPLUNGEN SICHERHEIT SERIE - RACCORDS RAPIDES SERIE DE SECURITE
INNESTI RAPIDI PER ARIA COMPRESSA
39
RAPID COUPLINGS - SCHNELLKUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES
RACCORDI PER SPIRALI E TUBI IN POLIURETANO
42
PLASTIC HOSES FITTINGS - VERSCHRAUBUNGEN FÜR PLASTIKSCHLAUCH - RACCORD POUR TUYAU SPIRALE
RACCORDI E INNESTI SERIE GIGANTE
44
BIG SIZE RUBBER HOSE FITTINGS - GROSS MASS VERSCHRAUBUNGEN - RACCORS TAILLE GROSSE
INNESTI RAPIDI SERIE MAGNUM
45
RAPID COUPLINGS MAGNUM - SCHNELLKUPPLUNGEN SERIE - RACCORDS RAPIDES
ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 220
46
220 SERIES CEJN QUICK COUPLINGS - 220 SERIE CEJN KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES CEJN SERIE 220
ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 315
47
315 SERIES CEJN QUICK COUPLINGS - 315 SERIE CEJN KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES CEJN SERIE 315
ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 320
48
320 SERIES CEJN QUICK COUPLINGS - 320 SERIE CEJN KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES CEJN SERIE 320
ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 320 SICUREZZA
320 CEJN SAFETY QUICK COUPLINGS - 320 CEJN SICHERHEIT KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES DE SECURITE CEJN 320
49
INDICE
Index
verzeIchnIs
Index
pag.
ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 410
50
410 SERIES CEJN QUICK COUPLINGS - 410 SERIE CEJN KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES CEJN SERIE 410
PISTOLE PER ARIA
51
AIR GUNS - LUFTPISTOLE - PISTOLETS PNEUMATIQUES
KITS
55
KITS - NYCA GUNS - NYCA PISTOLE - SOUFFLETTE NYCA
PISTOLE DI GONFIAGGIO MICHELIN
56
DIAL TYPE INFLATORS - AUFBLASENPISTOLE - PISTOLETS DE GONFLAGE
PISTOLE CEJN
57
CEJN AIR GUNS - CEJN LUFTPISTOLE - PISTOLETS PNEUMATIQUES CEJN
SET PISTOLE - SPIRALI
61
SET GUNS AND COILS - SET LUFTPISTOLE UND SPIRALEN - SET PISTOLETS ET SPIRALES
AEROGRAFI
62
SPRAY PAITING GUNS - LACKIERPISTOLEN - PISTOLETS DE PEINTURE
PRODOTTI CONFEZIONATI IN BLISTER
65
PRODUCTS IN BLISTER - AUS BLISTER PRODUKTE - PRODUITS EN BLISTER
TUBI PLASTICI
69
PLASTIC HOSES - PLASTIK SCHLAEUCHE - TUYAUX DE PLASTIQUE
SPIRALI
75
SPIRALS - SPIRALEN - SPIRALES
TUBI INDUSTRIALI
79
INDUSTRY HOSES - INDUSTRIESCHLÄUCHE - TUYAUX INDUSTRIELLES
TUBI RACCORDATI
80
HOSES WITH FITTINGS - SCHLÄUCHE MIT VERSCHRAUBUNGEN - TUYAUX INDUSTRIELLE AVEC RACCORDS
TUBO POLIURETANO RETINATO
81
POLYURETHANE HOSE WITH REINFORCEMENT - VERSTÄRKTER PU - SCHLAUCH - POLYURETHANE REINFORCÉ
FASCETTE E ANELLI PINZABILI
83
HOSE CLAMPS - SCHLAUCHSCHELLEN - COLLIERS DE SERRAGE
GRUPPI TRATTAMENTO ARIA
84
F.R.L. COMBINATION - WARTUNGSEINHEITEN - ENSAMBLE DE TRAITMENT DE L'AIR
MANOMETRI E VUOTOMETRI
86
PRESSURE AND VACUUM GAUGES - DRUCK UND VACKUUM MESSER - MANOMÉTRÉS ET VACUOMÉTRÉS
ELETTROVALVOLE-PRESSOSTATI
88
SOLENOID VALVES AND PRESSURE SWITCHES - MAGNETVENTILE UND DRUCKSCHÄLTER - EL - VANNES ET PRESSOSTATS
VALVOLE A SFERA
89
BALL VALVES - KUGELHÄHNE - VANNES A BOISSEAU SPHERIQUE
VALVOLE AD AZIONAMENTO PNEUMATICO
91
PNEUMATIC VALVES - PNEUMATISCHE VENTILE - VANNES PNEUMATIQUES
FORCELLE
93
FORKS - GABELKÖPFE - FOURCHES
TESTE A SNODO
94
BALL JOINTS - GELENKKÖPFE - TÊTES ARTICULES
ADESIVI INDUSTRIALI
95
INDUSTRY ADHESIVES - INDUSTRIEKLEBER - ADHÉSIF INDUSTRIEL
BILANCIATORI
97
BALANCERS - FEDERZÜGE - EQUILIBREURS
AVVOLGITUBO AUTOMATICI
99
AUTOMATIC HOSE REELS - SCHLAUCHAUFROLLER - ENROULEURS AUTOMATIQUES
COMPRESSORI SILENZIOSI
SILENT COMPRESSORS - GERÄUSCHLOSE KOMPRESSOREN - COMPRESSEURS SILENCIEUX
103
RaccoRdi Rapidi
“expRess”
“EXPRESS” FAST FITTINGS
“EXPRESS” SCHNELLVERSCHRAUBUNGEN
“EXPRESS” RACCORDS RAPIDE
CONNECTION PIPES:
rubber
VERBINDUNGSSCHLAEUCHE:
Gummi
TUYAUS DE JONCTION:
caoutchouc
MATERIALI:
ottoneOt58UNI5705
stampato,bonificato.
GuarnizioneinNBRmontata
sulraccordo.
MATERIALS:
brassOT58UNI5705
(CuZn40Pb2)
NBRblackgasketmountedon
thefitting.
STOFFE:
MessingMS58warmunformelt
undmelioriertNBRschwarze
Dichtungfertigmontiert.
MATERIAUX:
laitonOT58UNI5705forgéa
chaudetbonifìé
Equipesdejointcaoutchouc
noir.
APPLICAZIONI:
impiantiariacompressain
cave,miniere,costruzioni
edilizie.
APPLICATION FIELD:
caving,mining,building,
aircompressedlines.
DOMAINE D’EMPLOI:
grosinstallationsdeair
comprimépourcarrieres,mines
etchautieresdebatiment.
DISTANZA GRIFFE
MAX PRESSIONE DI LAVORO
TEMPERATURA DI LAVORO
JAWS CLEARANCE
KLAUENDISTANZ
DISTANCE AGRAFES
MAX WORKING PRESSURE
MAX BETRIEBSDRUCK
PRESS. D’UTILISATION MAXI
WORKING TEMPERATURE
BETRIEBSTEMPERATUR
TEMPERATURE D’UTILISATI0N
81
art.
raccordo maschio
20 bar
=MALE THREAD ADAPTER
=EINSCHRAUB-VERBINDUNG
=RACCORD FILETAGE MALE
3/8
1/2
3/4
1
1-1/4
=FEMALE THREAD ADAPTER
=AUFSCHRAUB-VERBINDUNG
=RACCORD FILETAGE FEMELLE
=HOSE BARB FITTING
=SCHLAUCHTUELLE VERBINDUNG
=RACCORD CANNELLE POUR TUYAU
1
1
1
1
1
84
misura
13
15
18
20
25
1
1
1
1
1
tappo per art. 80-81-82
=BLANKING FITTING FOR ART. 80-81-82
=VERSCHLUSS-STUCK FUR ART. 80-81-82
=BOUCHON POUR ART. 80-81-82
codice
E308000
misura
3/8
1/2
3/4
1
1-1/4
83
-10° C / +90° C
raccordo canneLLato
codice
E306080
E306100
E306120
E306140
E306180
1
1
1
1
1
raccordo femmina
codice
E304040
E304060
E304080
E304100
E304120
82
misura
art.
80
mm 39
codice
E302040
E302060
E302080
E302100
E302120
art.
ANWENDUNGSBEREICHE:
Gruben,Bergwerke,Baustelle,
Druckluftlinien.
art.
art.
TUBI DI COLLEGAMENTO:
ingomma
misura
–
1
guarnizione in gomma
nBr per art. 80-81-82
=NBR RUBBER GASKET FOR ART. 80-81-82
=NBR GUMMI DICHTUNG FUR ART. 80-81-82
=J0INT CAOUTCHOUC POUR ART. 80-81-82
codice
E310000
misura
–
10
90LdK
coLLare con griffe di sicurezza
=SECURITY JAWS CLAMP
=SICHEREITSKLAUENBAND
=COLLIER DE SERRAGE DE SECURITE
codice
E32502L
E32525L
E32508L
E32510L
E32514L
misura
90LDK17-22
90LDK22-29
90LDK28-32
90LDK35-42
90LDK42-45
1
1
1
1
1
art.
art.
MoRseTTi iN GHisa ZiNcaTa
91
morsetto stringituBo in
ghisa zincata
=ZINC PLATED CAST IRON CLAMP
=VERZINKT GUSSEISENKLAMMER
=COLLIER DE SERRAGE EN FONTE ZINGUE
codice
misura
E32802
E32804
E32806
E32808
E32810
E32812
22-29
28-34
33-40
39-49
48-60
60-76
1
1
1
1
1
1
1
Raccordi universali
a ogiva
compression fittings
stoss-verschraubungen
raccors a bague de serrage
TUBI DI COLLEGAMENTO:
tubi di rame, ferro, acciaio,
alluminio, ottone.
Con l’inserimento dell’anima
di rinforzo (ART.132) è possibile
collegare tubi in nyIon, rilsan,
poliuretano ecc.
CONNECTION PIPES:
copper, iron, steel, alluminium
and brass pipes. By inserting the
internal bush (ART.132) it is
possibie to connect nylon, rilsan,
polyurethane and any other
plastic pipe.
MATERIALI:
ottone OT 58 UNI 5705 nichelato.
MATERIALS:
brass OT 58 UNI 5705 nikel
plated
APPLICAZIONI:
acqua, olio, vapore, circuiti idrici,
aria compressa, lubrificazione,
circuiti oleodinamici.
ISO 7,1 - BS 21 DIN 2999 - ISO 228
THREADS
GEWINDE
FILETAGES
pressione di lavoro
WORKING PRESSURE
BETRIEBSDRUCK
PRESSION D’UTILISATION
60 bar max
100
art.
art.
2
La pressione e le temperature massime di lavoro dipendono
dalle caratteristiche del tubo utilizzato.
- Maximum working pressure and temperature depend on the features
of the selected pipes.
- Der maximale Betriebsdruck und die Temperatur werden von den
Eingenschaften des verwendeten Rohres bestimmt.
- La pression de service maximale et la température sont déterminées
par les caractéristlques du tuyau qui est utilisé.
VERBINDUNSGR0HRE:
Kupfer-Eisen-Stahl
Aluminium und Messing Rohre.
Mit der Einfuegung der
Einsteckhuelse (ART.132)
er­moeglicht die Verbindung von
Nylon, Rilsan, Polyurethan und
allen anderen Plastikrohren.
TUBE DE JONCTION:
tuyau de cuivre, fer, acier,
aluminium, laiton.
Avec l’introduction de la fourrure
(ART.132) on peut joindre tuyaux
de rilsan, nylon, polyurethane,
etc...
MATERIAUX:
laiton OT 58 UNI 5705
STOFFE­:
Messing MS 58 vernikelt
DOMAINE D’APPLICATION:
eau, air comprimé, huile, vapeur,
circuits de lubrification et
hydraulique.
ANWENDUNGSBEREICHE:
Wasser, Druckluft, Oel, Dampf,
Schmierung und hydraulische
Systeme.
101
art.
filettature
APPLICATION FIELDS:
water, compressed air, oil,
vapour, lubrificating circuits and
hydraulic circuits.
102
RACC. T CENTRALE
MASCHIO CONICO
RACC. T LATERALE
MASCHIO CONICO
RACC. AD ANGOLO
MASCHIO CONICO
=TEE MALE ADAPTOR CENTER LEG. TAPER
=T EINSCHRAUB-V. KEGELIG
=TE’ MALE CONIQUE
=TEE MALE ADAPTOR CENTER OFFSET
LEG. TAPER
=L EINSCHRAUB-V. KEGELIG
=Te’ MALE REVERSE’CONIQUE
=ELBOW MALE ADAPTOR TAPER
=WINKEL EINSCHRAUB-V. KEGELIG
=EQUERRE MALE CONIQUE
codice
misura
codice
misura
R11510
1/8 - 4
25
R11610
1/8 - 4
25
R11514
1/8 - 6
25
R11614
1/8 - 6
R11516
1/8 - 8
25
R11616
1/8 - 8
R11522
1/4 - 6
25
R11622
R11524
1/4 - 8
25
R11624
R11526
1/4 - 10
10
R11626
R11532
3/8 - 8
10
R11632
R11534
3/8 - 10
10
R11536
3/8 - 12
10
R11546
1/2 - 12
10
codice
misura
R11010
1/8 - 4
25
R11014
1/8 - 6
25
25
R11016
1/8 - 8
25
25
R11022
1/4 - 6
25
1/4 - 6
25
R11024
1/4 - 8
25
1/4 - 8
25
R11026
1/4 - 10
10
1/4 - 10
10
R11032
3/8 - 8
10
3/8 - 8
10
R11034
3/8 - 10
10
R11634
3/8 - 10
10
R11036
3/8 - 12
10
R11636
3/8 - 12
10
R11044
1/2 - 10
10
R11646
1/2 - 12
10
R11046
1/2 - 12
10
122
art.
art.
art.
105
RACCordo DIRITTO
MASCHIO CONICO
RACCordo AD
ANGOLO INTERMEDIO
=STRaIGHT MALE ADAPTOR TAPER
=GERADE EINSCHRAUB-V. KEGELIG
=UNION SIMPLE MALE CONIQUE
=ELBOW CONNECTOR
=WINKEL-V
=EQUERRE EGALE
25
25
25
25
25
10
10
10
10
10
10
106
1/8
1/8
1/8
1/4
1/4
4
6
8
6
8
25
25
25
25
25
25
25
25
10
10
123
misura
1/8 - 4
1/8 - 6
1/8 - 8
1/4 - 6
1/4 - 8
25
25
25
25
25
codice
misura
R12360
R12366
R12370
R12376
R12378
4
6
8
10
12
25
25
25
25
25
131
=COMPRESSION RING
=STOSSRING
=BAGUE SERRAGE
codice
misura
R10560
R10566
R10570
R10576
R10578
4
6
8
10
12
25
25
25
10
10
codice
misura
R12260
R12266
R12270
R12276
R12278
4
6
8
10
12
25
25
25
25
25
132
ANIMA DI RINFORZO
125
=REINFORCING BUSH
=EINSTECKHULSE
=FOURRURE INTERIEURE
=BULKHEAD CONNECTOR
=GERADE SCHOTT-V.
=TRAVERSEE DE CLOISON
=elbow female adaptor
=winkel-aufschraub-v.
=equerre femelle
OGIVA STRINGITUBO
RACCordo DIRITTO
PASSA PARETE
RACCordo AD
ANGOLO FEMMINA
art.
art.
-
109
R10356
R10358
R10360
R10362
R10354
4
6
8
10
12
art.
misura
art.
codice
R10310
R10314
R10316
R10322
R10324
codice
misura
=STRaIGHT CONNECTOR
=GERADE V.
=UNION DOUBLE
=STRaIGHT FEMALE ADAPTOR
=GERADE AUFSCHRAUB-V.
=UNION SIMPLE FEMELLE
codice
R11360
R11366
R11370
R11376
R11378
=TUBE-NUT
=UBERWURF-MUTTER
=ECROU DE SERRAGE
RACCordo DIRITTO
INTERMEDIO
RACCordo DIRITTO
FEMMINA CILINDRico
DADO DI BLOCCAGGIO
art.
misura
1/8 - 4
1/8 - 6
1/8 - 8
1/4 - 6
1/4 - 8
1/4 - 10
3/8 - 8
3/8 - 10
3/8 - 12
1/2 - 10
1/2 - 12
art.
codice
R10110
R10114
R10116
R10122
R10124
R10126
R10132
R10134
R10136
R10144
R10146
art.
130
codice
misura
R10666
R10670
R10676
R10678
6
8
10
12
25
25
10
10
codice
misura
R12160
R12166
R12170
R12176
R12178
R12182
R12186
4
6
8
10
12
15
18
25
25
25
25
25
25
25
ROTOLINI DI TEFLON (PTFE)PASTA AL TEFLON
per filetti
121
RACCORDO A T INTERMEDIO
=TEE CONNECTOR
=T-VERSCHRAUBUNG
=TE’ EGALE
codice
misura
R11760
R11766
R11770
R11776
R11778
4
6
8
10
12
25
25
25
10
10
pag. 23
pag. 93
3
Raccordi a
calzamento
quick fittings
schnell-verschraubungen
raccords a montage rapide
TUBI CONSIGLIATI:
polietilene, poliuretano,
rilsan, nylon
RECOMANDED HOSE QUALITY:
polyethylene, polyurethane,
rilsan, nylon
TOLLERANZE SUI TUBI:
+/- 0,05 mm fino a diam. 10 mm
+/-0,1 mm da diam.11 a 15 mm
HOSE TOLERANCES:
+/- 0,05 mm up to diam. 10 mm
+/- O,1 mm from diam. 11 up to
15mm
MATERIALI:
ottone OT 58 UNI 5705 nichelato
MATERIALS:
brass OT 58 UNI 5705 nickel plated
APPLICAZIONI:
circuiti pneumatici
filettature
THREADS
GEWINDE
FILETAGES
pressione di lavoro
WORKING PRESSURE
BETRIEBSDRUCK
PRESSION D’UTILISATION
TEMPERATURA DI LAVORO
WORKING TEMPERATURE
BETRIEBSTEMPERATUR
TEMPERATURE D’UTILISATION
ISO 7,1 - BS 21 - DIN 2999
ISO 228
ISO R262
vedere caratteristiche tubi
-see hose features
-siehe Schlaucheigenschaften
-voir le caractéristiques du tuyau
vedere caratteristiche tubi
-see hose features
-siehe Schlaucheigenschaften
-voir le caractéristiques du tuyau
4
APPLICATION FIELDS:
pneumatic circuits
EMPFOHLENE SCHLAEUCHE:
Polyäthylen, polyurethan,
rilsan, nylon
TUBE CONSEILLE:
polyéthylène, polyurethan,
rilsan, nylon
SCHLAUCHTOLERANZEN:
+/- 0,05 mm bis diam. lo mm
+/- 0,1 mm von diam. 11 bis 15 mm
TOLERANCE SUR LES TUBES:
+/- 0,05 mm jusqu’à diam. 10 mm
+/- 0,1 mm du diam. 11 jusq’à 15 mm
STOFFE:
Messing MS 58
serienmaessig vernickeIt
MATERIAUX­:
laiton OT 58 UNI 5705
nikele
142
DOMAINES D’EMPLOI:
circuits pneumatiques
art.
141
art.
art.
ANWENDUNGSBEREICHE:­
pneumatische Anlagen
146
T CENTRALE MASCHIO
CONICO
T LATERALE MASCHIO
CONICO
DIRITTO FEMMINA
CILINDRICO
=TEE MALE ADAPTOR CENTER LEG. TAPER
=T EINSCHRAUB-V. KEGELIG
=Te’ MALE CONIQUE
=TEE MALE ADAPTOR CENTER OFFSET
LEG. TAPER
=L EINSCHRAUB-V. KEGELIG
=Te’ MALE REVERSE’ CONIQUE
=STREIGHT FEMALE ADAPTOR
=GERADE AUFSCHRAUB-V.
=UNION SIMPLE FEMELLE
codice
R21512
R21514
R21516
R21518
R21522
R21524
R21526
R21532
R21534
R21536
R21544
R21546
R21550
misura
1/8 - 5/3
1/8 - 6/4
1/8 - 8/6
1/8 - 10/8
1/4 - 6/4
1/4 - 8/6
1/4 - 10/8
3/8 - 8/6
3/8 - 10/8
3/8 - 12/10
1/2 - 10/8
1/2 - 12/10
1/2 - 15/12,5
25
25
25
25
25
25
10
10
10
10
10
10
10
codice
R21612
R21614
R21616
R21618
R21622
R21624
R21626
R21632
R21634
R21636
R21644
R21646
R21650
misura
1/8 - 5/3
1/8 - 6/4
1/8 - 8/6
1/8 - 10/8
1/4 - 6/4
1/4 - 8/6
1/4 - 10/8
3/8 - 8/6
3/8 - 10/8
3/8 - 12/10
1/2 - 10/8
1/2 - 12/10
1/2 - 15/12,5
25
25
25
25
25
25
10
10
10
10
10
10
10
codice
R20314
R20316
R20318
R20322
R20324
R20326
R20332
R20334
R20336
misura
1/8 - 6/4
1/8 - 8/6
1/8 - 10/8
1/4 - 6/4
1/4 - 8/6
1/4 - 10/8
3/8 - 8/6
3/8 - 10/8
3/8 - 12/10
25
25
25
25
25
10
10
10
10
25
25
25
25
25
10
10
150
ANGOLO MASCHIO
CONICO
=ELBOW MALE ADAPTOR TAPER
=WINKEL EINSCHRAUB-V. KEGELIG
=EQUERRE MALE CONIQUE
codice
misura
R21010
R21012
R21014
R21016
R21018
R21022
R21024
R21026
R21030
R21032
R21034
R21036
R21044
R21046
R21050
1/8 - 4/2,5
1/8 - 5/3
1/8 - 6/4
1/8 - 8/6
1/8 - 10/8
1/4 - 6/4
1/4 - 8/6
1/4 - 10/8
3/8 - 6/4
3/8 - 8/6
3/8 - 10/8
3/8 - 12/10
1/2 - 10/8
1/2 - 12/10
1/2 - 15/12,5
art.
25
25
25
25
25
25
25
10
10
10
10
10
10
10
10
150G
ANGOLO MASCHIO
GIREVOLE CONICO
=SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR TAPER
=WINKEL EINSCHRAUB-V. KEGELIG, DREHBAR
=EQUERRE M. TOURNANT CONIQUE
codice
R21114
R21116
R21118
R21120
R21122
misura
1/8 - 6/4
1/8 - 8/6
1/4 - 6/4
1/4 - 8/6
1/4 - 10/8
Tubi plastici
25
25
25
25
10
=STREiGHT MALE ADAPTOR TAPER
=GERADE EINSCHRAUB-V. KEGELIG
=UNION SIMPLE MALE CONIQUE
=SWIVEL STREIGHT MALE ADAPTOR TAPER
=GERADE EINSCHRAUB-V. KEGELIG, DREHBAR
=UNION SIMPLE MALE TOURNANT CONIQUE
codice
R20110
R20112
R20114
R20116
R20118
R20122
R20124
R20126
R20130
R20132
R20134
R20136
R20142
R20144
R20146
R20150
misura
1/8 - 4/2,5
1/8 - 5/3
1/8 - 6/4
1/8 - 8/6
1/8 - 10/8
1/4 - 6/4
1/4 - 8/6
1/4 - 10/8
3/8 - 6/4
3/8 - 8/6
3/8 - 10/8
3/8 - 12/10
1/2 - 8/6
1/2 - 10/8
1/2 - 12/10
1/2 - 15/12,5
25
25
25
25
25
25
25
10
10
10
10
10
10
10
10
10
151Z
DIRITTO MASCHIO
CILINDRICO
=STREIGHT MALE ADAPTOR PARALLEL
=GERADE EINSCHRAuB-V. zylINDRISCH
=UNION SIMPLE MALE CYLINDRIQUE
codice
R20202
R20204
R20206
R20208
R20212
R20214
R20216
R20218
R20222
R20224
R20226
R20232
R20234
R20236
R20244
R20246
R20250
R20200
R20201
misura
5M - 5/3
5M - 6/4
6M - 5/3
6M - 6/4
1/8 - 5/3
1/8 - 6/4
1/8 - 8/6
1/8 - 10/8
1/4 - 6/4
1/4 - 8/6
1/4 - 10/8
3/8 - 8/6
3/8 - 10/8
3/8 - 12/10
1/2 - 10/8
1/2 - 12/10
1/2 - 15/12,5
M12X1.25 - 6/4
M12X1.5 - 6/4
codice
R20252
R20254
R20256
R20258
R20260
R20261
R20262
art.
misura
1/8 - 5/3
1/8 - 6/4
1/8 - 8/6
1/4 - 6/4
1/4 - 8/6
1/4 - 10/8
3/8 - 12/10
DIRITTO MASCHIO
GIREVOLE, CONICO
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
10
10
10
10
10
10
10
10
10
misura
1/8 - 6/4
1/8 - 8/6
1/4 - 6/4
1/4 - 8/6
1/4 - 10/8
1/4 - 10/6,5
3/8 - 12/8
25
25
25
25
10
10
10
154
T INTERMEDIO
=TEE CONNECTOR
=T VERSCHRAUBUNG
=TE’ EGALE
codice
misura
R21762
R21766
R21768
R21770
R21776
R21778
R21782
5/3
6/4
8/6 - 6/4
8/6
10/8
12/10
15/12,5
art.
codice
R21212
R21214
R21216
R21222
R21224
R21226
R21236
art.
151G
DIRITTO MASCHIO CONICO
25
25
25
25
10
10
10
155
RACCORDO AD ANGOLO INTERMEDIO
=ELBOW CONNECTOR
=WINKEL-V
=EQUERRE EGALE
codice
misura
R21362
R21366
R21370
R21376
R21378
R21382
5/3
6/4
8/6
10/8
12/10
15/12,5
art.
=ELBOW FEMALE ADAPTOR
=WINKEL-AUFSCHRAUB-V.
=EQUERRE FEMELLE
151
art.
art.
ANGOLO FEMMINA
art.
art.
149
25
25
25
10
10
10
158
RACCORDO DIRITTO
INTERMEDIO
=STREiGHT CONNECTOR
=GERADE-V.
=UNION DOUBLE
codice
misura
R20562
R20566
R20570
R20576
R20578
R20582
5/3
6/4
8/6
10/8
12/10
15/12,5
25
25
25
10
10
10
5
RACCORDO DIRITTO
PASSA PARETE
ANELLO ORIENTABILE PER T
=BULKHEAD CONNECTOR
=GERADE SCHOTT-V.
=TRAVERSEE DE CLOISON
=T BANJO RING PIECE
=T SCHWENK-RINGSTUCK
=BAGuE ORIENTABLE UNION DUBLE
codice
misura
R20662
R20666
R20670
R20676
R20678
R20682
5/3
6/4
8/6
10/8
12/10
15/12,5
25
25
25
10
10
10
misura
5M - 6/4
1/8 - 5/3
1/8 - 6/4
1/8 - 8/6
1/4 - 6/4
1/4 - 8/6
1/4 - 10/8
25
25
25
25
25
25
10
codice
misura
R21962
R21966
R21970
R21976
5/3
6/4
8/6
10/8
163.1
misura
1/8
1/4
3/8
1/2
10
10
10
10
=SINGLE HOLLOW BOLT SHORT
=1 FACH-HOhLSCHRAuBE KURZ
=VIS CREuSE SIMPLE COuRTE
codice
misura
R25002
R25010
R25020
R25030
R25040
M5
1/8
1/4
3/8
1/2
25
25
25
10
10
RONDELLA Di ALLUMINIO
=ALUMINIUM WASHER
=ALUMINIuM-DICHTRING
=RONDELLE D’ALUMINIuM
RONDELLA Di NYLON
=NYLON WASHER
=NYLON-DICHTRING
=RONDELLE DE NYLON
25
25
25
25
25
25
25
10
10
10
163.2
ASTA DOPPIA CORTA
=DOuBLE HOLLOW BOLT SHORT
=2 FACH-H0hSCHRAuBE KURZ
=VIS CREUSE DOUBLE COuRTE
codice
misura
R25410
R25420
R25430
1/8
1/4
3/8
10
10
10
163.3
1/8
10
170
codice
R28462
R28464
R28466
R28470
R28476
R28478
R28482
M7 - 5/3
M8 - 6/4
M10 - 6/4
M12 - 8/6
M14 - 10/8
M16 - 12/10
M20 - 15/12,5
25
25
25
25
10
10
10
171
=NUT WITH SPRING
=UBERWURF MUTTER MIT FEDER
=ECRou DE SERRAGE AVEC RESSORT
=TRIPLE HOLLOW BOLT SHORT
=3 FACH-HOHLSCHRAuBE KuRZ
=VIS CREuSE TRIPLE COuRTE
misura
1/8
1/4
3/8
misura
DADO CON MOLLA
ASTA TRIPLA CORTA
codice
R25810
R25820
R25830
art.
5M - 5/3
5M - 6/4
1/8 - 5/3
1/8 - 6/4
1/8 - 8/6
1/4 - 6/4
1/4 - 8/6
1/4 - 10/8
3/8 - 10/8
3/8 - 12/10
art.
R24002
R24004
R24012
R24014
R24016
R24022
R24024
R24026
R24034
R24036
misura
codice
R25610
=LOCKING NUT
=UBERWURF MUTTER
=ECROU DE SERRAGE
art.
misura
164.2
DADO Di BLOCCAGGIO
=bANj0 RING PIECE
=SChWENK-RINGSTUCK
=BAGuE ORIENTABLE UNION SIMPLE
codice
25
25
10
10
=DOUBLE HOLLOW BOLT LONG
=2 FACH-HOHLSCHRAuBE LANG
=VIS CREuSE DOUBLE LONGUE
ASTA SINGOLA CORTA
161
pag. 11
codice
R25210
R25220
R25230
R25240
ASTA DOPPIA LUNGA
ANELLO ORIENTABILE
PER ANGOLO
art.
art.
=EQUAL CROSS CONNECTOR
=KREUZ-V.
=CR0IX EGALE
art.
codice
R24204
R24212
R24214
R24216
R24222
R24224
R24226
=SINGLE HOLLOW BOLT LONG
=1 FACH HOHLSCHRAUBE LANG
=VIS CREUSE SIMPLE LONGUE
160
CROCE INTERMEDIA
164.1
ASTA SINGOLA LUNGA
art.
art.
6
162
art.
art.
art.
159
10
10
10
codice
misura
R28666
R28670
R28676
R28678
6/4
8/6
10/8
12/10
10
10
10
10
STANDARD FITTINGS
STANDARD VERSCHRAUBUNGEN
RACCORDS STANDARD
RaccoRdi sTaNdaRd
MATERIALI:
ottoneOT58UNI5705nichelato
MATERIALS:
brassOT58UNI5705
nikelplated
FILETTATURE:
gasconicaIS07.1-BS21-DIN2999
gascilindricaISO228classeA
metricaISOR/262
CAMPI DI APPLICAZIONE:
pneumatica,idraulica,oleodinamica,
idropneumatica
PRESSIONE DI LAVORO
WORKING PRESSURE
BETRIEBSDRUCK
PRESSION D’UTILISATION
TEMPERATURA DI LAVORO
WORKING TEMPERATURE
THREADS:
taperedgasIS07.1-BS21-DIN2999
parallelgasISO228classeA
metricISOR/262
APPLICATION FIELD:
pneumatic,hydraulics,
oleodinamics,hydropneumatics
installation
max 50 bar
max 150° C
STOFFE:
MessingMS58vernikeIt
MATERIAUX:
laitonOT58UNI5705nikele
GEWINDE:
gaskegeligIS07.1-BS21-DIN2999
gaszylindrischISO228classeA
metrischISOR/262
FILETAGES:
gasconiqueIS07.1-BS21-DIN2999
gascylindriqueIS0228cIasseA
metriqueISOR/262
ANWENDUNGSBEREICHE:
Pneumatische,Hydraulische,
oeldinamischenund
hydropneumatischenAnlagen
DOMAINES D’EMPLOI:
installationspneumatiques,
oléodynamiqueset
hydropneumatiques
BETRIEBSTEMPERATUR
206
art.
203
art.
art.
TEMPERATURE D’UTILISATION
208
raccordo a t
f.f.f.
raccordo a t
f.m.f. conico
raccordo a t
m.m.m. conico
=FEMALE TEE
=T-STUCK
=TE’ FEMELLE
=CENTRE MALE LEG TEE TAPER
=T-STUCK KEGELIG
=TE’ FMF CONIQUE
=MALE TEE TAPER
=T-STUCK KEGELIG
=TE’ MALE CONIQUE
codice
R33308
R33310L
R33320L
R33330L
R33340L
R33345L
R33350L
codice
R33510L
R33520L
R33530L
R33540L
R33550L
R33570L
25
25
10
10
5
5
5
205
M5
1/8
1/4
3/8
1/2
3/4
1”
25
25
10
10
5
5
5
207
raccordo a t
f.f.m. conico
raccordo a t
m.m.f. conico
misura
1/8
1/4
3/8
1/2
3/4
1”
25
25
10
5
5
5
codice
R33408
R33410L
R33420L
R33430L
R33440L
R33450L
R33470L
1/8
1/4
3/8
1/2
3/4
1”
25
10
10
5
5
5
209
=CENTRE
CENTRE FEMALE LEG TEE TAPER
=T-STUCK KEGELIG
=TE’ MFM CONIQUE
misura
M5
1/8
1/4
3/8
1/2
3/4
1”
misura
raccordo a t
m.f.m. conico
=OFFSET
OFFSET MALE LEG TEE TAPER
=T-STUCK KEGELIG
=TE’ FFM CONIQUE
=OFFSET
OFFSET FEMALE LEG TEE TAPER
=T-STUCK KEGELIG
=TE’ FMM CONIQUE
codice
R33210L
R33220L
R33230L
R33240L
R33250L
R33270L
misura
art.
misura
M5
1/8
1/4
3/8
1/2
3/4
1”
art.
art.
codice
R33008
R33010L
R33020L
R33030L
R33040L
R33050L
R33070L
7
25
25
10
10
5
5
5
codice
R34010L
R34020L
R34030L
R34040L
R34050L
R34070L
misura
1/8
1/4
3/8
1/2
3/4
1”
25
10
10
5
5
5
25
25
25
10
10
5
5
codice
misura
R35010
R35020
R35030
R35040
1/8
1/4
3/8
1/2
25
25
25
25
233
codice
R32710
R32720
R32730
R32740
raccordo ad
angoLo femmina
=FEMALE ELBOW
=WINKEL-STUCK
=EQUERRE FEMELLE
art.
misura
M5
1/8
1/4
3/8
1/2
3/4
1”
25
25
25
10
10
5
5
220
misura
M5
1/8
1/4
1/4M-1/8F
3/8
1/2
3/4
1”
25
25
25
10
10
10
5
5
223
10
10
5
5
234
misura
R32810
R32820
R32830
R32840
1/8
1/4
3/8
1/2
10
10
5
5
241
raccordo a Y
fmf
=MALE FEMALE Y CONNECTOR
=Y-EINSCHRAUB-V
=RACCORD EN Y MALE FEMELLE
codice
misura
R34110
R34120
R34130
R34140
1/8
1/4
3/8
1/2
25
25
10
10
243
misura
1/8-1/8
1/4-1/4
25
25
codice
misura
R30202
R30210
R30220
R30230
R30240
R30250
M5
1/8
1/4
3/8
1/2
3/4
25
25
25
25
10
5
251
nippLo ridotto
conico
=REDUCING NIPPLE TAPER
=REDUZIER DOPPELNIPPEL KEGELIG
=MAMELON DE REDUCTION CONIQUE
codice
misura
R30412
R30414
R30416
R30424
R30426
R30432
R30448
R30450
1/8-1/4
1/8-3/8
1/8-1/2
1/4-3/8
1/4-1/2
3/8-1/2
1/2-3/4
1”-3/4
25
25
25
25
25
10
10
10
251z
=REDUCING NIPPLE PARALLEL
=REDUZIER DOPPELNIPPEL ZYLINDRISCH
=MAMELON DE REDUCTION CYLINDRIQUE
=EQUAL FEMALE Y CONNECTOR
=Y-AUFSCHRAUB-V.
=RACCORD EN Y EGALE FEMELLE
=BANJO RINGPIECE FEMALE THREAD
=SCHWENK-RINGSTUCK MUTTERGEWINDE
=BAGUE ORIENTABLE FILETAGE FEMELLE
250z
nippLo ridotto
ciLindrico
raccordo a Y
fff
aneLLo orientaBiLe
fiLettato femmina
codice
R34710
R34720
1/8
1/4
3/8
1/2
codice
art.
codice
R32208
R32210L
R32220L
R32222L
R32230L
R32240L
R32250L
R32270L
25
25
25
10
10
10
=PARALLEL NIPPLE
=DOPPELNIPPEL ZYLINDRISCH
=MAMELON CYLINDRIQUE
=ONE MALE CROSS
=KREUZ-V.
=CR0IX FFFM
art.
=MALE FEMALE ELBOW TAPER
=WINKEL-STUCK KEGELIG
=EQUERRE MF CONIQUE
1/8
1/4
3/8
1/2
3/4
1”
nippLo ciLindrico
misura
croce fffm
raccordo ad angoLo
mf conico
art.
8
codice
R32108
R32110L
R32120L
R32130L
R32140L
R32150L
R32170L
misura
art.
213
codice
R30110
R30120
R30130
R30140
R30160
R30170
art.
=FEMALE EQUAL CROSS
=KREUZ-V.
=CR0IX EGALE FEMELLE
art.
art.
croce ffff
art.
M5
1/8
1/4
3/8
1/2
3/4
1”
=NIPPLE TAPER
=DOPPELNIPPEL KEGELIG
=MAMELON CONIQUE
=NUT
=UBERWURFMUTTER
=ECROU
misura
250
nippLo conico
controdado
=MALE ELBOW TAPER
=WINKEL-STUCK KEGELIG
=EQUERRE MALE
codice
R32008
R32010L
R32020L
R32030L
R32040L
R32050L
R32070L
226
art.
art.
raccordo ad angoLo
o
maschio conico
art.
art.
210
codice
misura
R34210
R34220
R34230
R34240
1/8
1/4
3/8
1/2
25
25
10
10
codice
R30508
R30512
R30514
R30524
R30526
R30536
R30548
misura
M5-1/8
1/8-1/4
1/8-3/8
1/4-3/8
1/4-1/2
3/8-1/2
1/2-3/4
25
25
25
25
25
10
10
253Z
art.
art.
art.
252
257
Prolunga MF CONICA
RIDUZIONE MF
CILINDRICA
portagomma ad
angolo maschio
=MALE FEMALE REDUCER TAPER
=REDUZIER NIPPEL KEGELIG
=REDUCTION MALE FEMELLE CONIQUE
=REDUCER PARALLEL
=REDUDERUNG ZYLINDRISCH
=REDUCTION CYLINDRIQUE
=male elbow hose adapter
=winkel-einschraubtülle
=equerre male pour tuyau
codice
R30710
R30712
R30714
R30720
R30724
R30726
R30730
R30736
R30740
R30748
misura
- 1/8
- 1/4
- 3/8
- 1/4
- 3/8
- 1/2
- 3/8
- 1/2
- 1/2
- 3/4
1/8
1/8
1/8
1/4
1/4
1/4
3/8
3/8
1/2
1/2
25
25
25
25
25
25
25
10
10
10
codice
R31108
R31112
R31114
R31116
R31124
R31144
R31146
misura
1/8 - 5M
1/4 - 1/8
3/8 - 1/8
1/2 - 1/8
3/8 - 1/4
1/2 - 1/4
1/2 - 3/8
25
25
25
25
25
25
25
254
=MALE FEMALE REDUCER PARALLEL
=REDUZIER NIPPEL ZYliNDRISCH
=REDUCTION MALE FEMELLE CYLINDRIQUE
codice
misura
R30802
R30810
R30812
R30814
R30820
R30824
R30826
R30830
R30836
R30840
5M - 1/8
1/8 - 1/8
1/8 - 1/4
1/8 - 3/8
1/4 - 1/4
1/4 - 3/8
1/4 - 1/2
3/8 - 3/8
3/8 - 1/2
1/2 - 1/2
art.
25
25
25
25
25
25
25
25
10
10
253
RIDUZIONE MF
CONICA
codice
R31012
R31014
R31016
R31024
R31026
R31046
R31048
R31049
R31050
misura
1/4 - 1/8
3/8 - 1/8
1/2 - 1/8
3/8 - 1/4
1/2 - 1/4
1/2 - 3/8
3/4 - 1/2
1” - 1/2
1” - 3/4
misura
5M
1/8
1/4
3/8
1/2
3/4
25
25
25
25
25
25
10
5
5
25
25
25
25
10
10
255
-
6
7
6
7
25
25
25
25
258
codice
R34523o
R34524o
R34525o
R34526o
R34527o
misura
1/8
1/8
1/4
1/4
1/4
-
6
7
7
8
9
25
25
25
25
25
260
PORTAGOMMA MASCHIO
conico
=REDUCING COUPLER
=REDUZIERMUFFE
=MANCHON DE REDUCTION
codice
misura
R31408
R31412
R31414
R31416
R31424
R31426
R31436
R31438
5M - 1/8
1/8 - 1/4
1/8 - 3/8
1/8 - 1/2
1/4 - 3/8
1/4 - 1/2
3/8 - 1/2
1/2 - 3/4
art.
=REDUCER TAPER
=REDUZIERUNG KEGELIG
=REDUCTION CONIQUE
codice
MANICOTTO FF
RIDOTTO
1/8
1/8
1/4
1/4
art.
Prolunga MF CILINDRICA
misura
=FEMALE HOSE ADAPTER
=AUFSCHRAUB-TUELLE
=JONCTION FEMELLE POUR TUYAU
R31302
R31310
R31320
R31330
R31340
R31350
art.
art.
=SLEEVE COUPLER
=MUFFE
=MANCHON EGaL
codice
R33513
R33515
R33523
R33525
PORTAGOMMA
FEMMINA CILINDRICO
MANICOTTO ff
252Z
art.
25
25
25
25
25
25
10
10
256
=MALE HOSE ADAPTER taper
=EINSCHRAuBTüLLE kegelig
=JONCTION MALE coniQUE POUR TUYAu
codice
misura
R32610
1/8 - 6
25
R32623
1/8 - 7
25
R32624
1/8 - 8
25
R326240
1/8 - 9
25
R32628
1/8 - 10
25
R32613
1/4 - 7
25
R32614
1/4 - 8
25
R32615
1/4 - 9
25
R32617
1/4 - 10
25
R32618
1/4 - 12
25
COLONNETTA MF
CILINDRICA
R32620
3/8 - 9
25
=EXTENSION MF PARALLEL
=VERLANGERUNG ZYLINDRISCH
=PROLONGuEuR MF cylindRIQUE
R32621
3/8 - 10
25
R32622
3/8 - 12
10
R32630
3/8 - 14
10
R32625
1/2 - 10
10
R32626
1/2 - 12
10
R32627
1/2 - 14
10
R32629
1/2 - 17
10
codice
R34510
R34512
R34520
R34522
misura
1/8
1/8
1/4
1/4
-
1/8
1/8
1/4
1/4
H.16
H.36
H.27
H.43
10
10
10
10
9
art.
art.
265
tappo maschio
con BrugoLa e or
rondeLLa di
aLLuminio
=MALE HOSE ADAPTER PARALLEL
=EINSCHRAUBTUELLE ZYLINDRISCH
=JONCTION MALE CYLINDRIQUE POUR TUYAU
=BLANKING PLUG WITH O-RING
=STOPFEN MIT O-RING
=BOUCHON MALE AVEC O-RING
=ALUMINIUM WASHER
=ALUMINIUM-DICHTRING
=RONDELLE D’ALUMINIUM
codice
misura
codice
codice
misura
R32502
5M-4,5
25
R31902
M5
25
R27010
1/8
100
R32504
1/8-6
25
R31910
1/8
25
R27020
1/4
100
R32506
1/8-7
25
R31920
1/4
25
R27030
3/8
100
R32508
1/8-8
25
R31930
3/8
25
R27040
1/2
100
R32510
1/8-9
25
R31940
1/2
10
R32511
1/8-10
25
R32512
1/4-7
25
R32514
1/4-8
25
R32516
1/4-9
25
R32517
1/4-10
25
art.
art.
261zB
portagomma maschio
ciLindrico
R32518
1/4-12
25
R32520
3/8-9
25
tappo femmina
R32519
3/8-10
25
R32522
3/8-12
10
art.
misura
262
266
rondeLLa di
nYLon
=NYLON WASHER
=NYLON-DICHTRING
=RONDELLE DE NYLON
=BLANKING NUT
=KAPPE
=BOUCHON FEMELLE
codice
misura
misura
R32523
3/8-14
10
codice
R27202
M5
100
R32524
3/8-17
10
R31810
1/8
25
R27210
1/8
100
1/4
25
R27220
1/4
100
1/2-12
10
R32527
1/2-14
10
R31830
3/8
25
R27230
3/8
100
R32528
1/2-17
10
R31840
1/2
10
R27240
1/2
100
263
art.
261
art.
art.
R32526
R31820
271
tappo maschio
conico
tappo a scomparsa
maschio conico
=BLANKING PLUG TAPER
=STOPFEN KEGELIG
=BOUCHON MALE CONIQUE
=MALE PLUG TAPER
=STOPFEN INNENSECHSKANT KEGELIG
=BOUCHON MALE CONIQUE 6 PANS CREUX
codice
misura
codice
misura
R31610
1/8
25
R35212
1/8
25
codice
misura
R31620
1/4
25
R35214
1/4
25
R35312
1/4-1/8
25
3/8-1/8
25
riduzione
a scomparsa
con esagono
=REDUCER WITH EXAGON
=REDUZIERUNG INNENSECHSKANT
=REDUCTION 6 PANS CREUX
R31630
3/8
25
R35216
3/8
25
R35314
R31640
1/2
10
R35218
1/2
10
R35324
3/8-1/4
25
R35326
1/2-1/4
10
R35346
1/2-3/8
10
261z
art.
tappo maschio
ciLindrico
=BLANKING PLUG PARALLEL
=STOPFEN ZYLINDRISCH
=BOUCHON MALE CYLINDRIQUE
264
art.
art.
10
260z
rondeLLa di
rame
codice
misura
R31702
M5
25
R31710
1/8
25
=COPPER WASHER
=KUPFER-DICHTRING
=RONDELLE DE CUIVRE
R31720
1/4
25
codice
misura
R31730
3/8
25
R26910
1/8
100
R31740
1/2
10
R26920
1/4
100
R31760
3/4
10
R26930
3/8
100
R31770
1”
10
R26940
1/2
100
224
raccordo
gireVoLe mf
=ROTATING FITTING MF
=DREHVERSCHRAUBUNG
=RACCORD PIVOTANT
codice
misura
Rg1200
1/4
PER AGRICOLTURA
25
Raccordi istantanei
serie ottone
push-in fittings brass series
steckverschraubungen Serie aus Messing
raccords instantanes série en laiton nickelé
SPECIFICHE TECNICHE
DATA SHEET
Tolleranze accettabili sui tubi:
+/– 0.05 mm fino a Ø 10 mm.
+/– 0.1 mm da Ø 11 a Ø 15 mm.
Acceptable Tolorances on the
tube:
+/– 0.05 mm up to 10 mm.
+/– 0.1 mm from diam 11 up
to 15 mm.
Applicazioni:
circuiti pneumatici.
Application fields:
pneumatic circuits.
Pressioni consentite:
la pressione consigliata è in funzione
del tipo di tubo impiegato e comunque
non deve mai superare 15 bar.
Tenuta al vuoto fino a 750 mmHg.
RangE di temperature consentite:
– 20° C / + 70° C.
Allowed pressure range:
Pressure varies depending on the kind
of tubing used and in any case it never
has to exceed 15 bar.
Vacuum: up to 750 mmHg.
Max Temperature Range:
– 20° C / + 70° C.
tipo filettatura
THREADS
GEWINDE
FILET
gas conica
gas taper
gas kegelig
gas conique
rif. norma
coppie di serraggio (Nm)
norm reference
normangabe
indication de
M5
1/8
1/4 3/8
la norme
uni-iso 7/1
gas conica teflonata
gas taper teflon-coated
gas kegelig mit teflonbeschichtung
gas conique avec teflon
1/2
uni-iso 7/1
5÷6
8÷10 10÷12 16÷18
TECHNISCHE AUSKüNFTE
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Schlauchtoleranzen:
+/– 0.05 mm bis Durchmesser
10 mm.
+/– 0.1 mm von 11 mm bis 15 mm
Tolerance sur les tubes:
+/– 0.05 mm jusqu’au diamétre
10 mm.
+/– 0.1 mm de 11 mm jusqu’à 15
mm.
anwendungsbereiche:
pneumatische Anlagen.
gas cilindrica con o-ring
gas parallel with o-ring uni-iso 228/1
gas zylindrisch mit o-ring
gas cylindrique avec joint
gas cilindrica con rondella in plastica
gas parallel with plastic ring
uni-iso 228/1
gas zylindrisch mit kunststoffring
gas cylindrique bague plastique
metrica
metric
metrisch
métrique
iso R/262
10÷12 14÷16 16÷18 18÷20
5÷6
5÷6
8÷10 10÷12 12÷14
6÷7
8÷10 10÷12
Empfehlener Druckbereich:
der Druck muss vorn dem eingesetzen
Schläuch abhänging sind und darf nie
hoeher als 15 bar sein.
Vakuum: bis 750 mmHg.
Temperaturbereich:
– 20° C / + 70° C.
Domaines d’application:
circuits pneumatiques.
Pression conseillées:
La pression doit être en fonction
du tube employé et ne doit pas dépasser
15 bar.
Vide: jusqu’à 750 mmHg
Températures conseillées:
– 20° C / + 70° C
1÷1,5
▲ Gli art. 341 - 342 - 350G - 351 vengono forniti pre-teflonati senza sovrapprezzo.
Su richiesta tutte le altre filettature coniche possono essere fornite con sovrapprezzo.
Art. 341 - 342 - 350G - 351 are supplied teflon-coated free of charge.
Upon request all taper threads can be teflon-coated with extra charge.
▲
T centrale orientabile conico
=SWIVEL TEE center male adaptor
taper
=T dreheinschraub-v. kegelig
=RACCORD en TE CENTRAL TOURNANT
male conique
codice
misura
R52110
1/8 - 4
R52112
341z
art.
341
art.
art.
341b
T CENTRALE ORIENTABILE CILINDRICO
T GIREVOLE CON
ESAGONO INCASSATO
=SWIVEL TEE center male adaptor
cylindric
=T dreheinschraub-v. zilindrisch
=RACCORD en TE CENTRAL TOURNANT
male cylindrique
=SWIVELLING TEE WITH HEXAGONAL
THREAD
=T-VERSCHRAUBuNG SCHWENKBAR MIT
SECHSECKINGES GEWinde
=RACCORD TE CENTRAL TOURNANT AVEC
FIL HEXAGONAL
codice
misura
R52001
M5 - 4
10
R52002
M5 - 6
10
R52010
1/8 - 4
10
R52012
1/8 - 6
10
R52013
1/8 - 8
10
R52021
1/4 - 6
10
R52022
1/4 - 8
10
R52023
1/4 - 10
10
10
10
R52032
3/8 - 10
10
R52033
3/8 - 12
10
10
R52042
1/2 - 12
10
codice
misura
10
R52310
1/8 - 4
10
1/8 - 6
10
R52312
1/8 - 6
10
R52114
1/8 - 8
10
R52120
1/4 - 4
10
R52313
R52320
1/8 - 8
1/4 - 4
10
10
R52121
1/4 - 6
10
R52122
1/4 - 8
10
R52321
R52322
1/4 - 6
1/4 - 8
10
10
R52123
R52130
1/4 - 10
3/8 - 8
10
10
R52323
R52330
1/4 - 10
3/8 - 8
10
10
R52132
R52133
R52142
3/8 - 10
3/8 - 12
1/2 - 12
10
10
10
R52332
R52333
3/8 - 10
3/8 - 12
R52342
1/2 - 12
11
350b
T LATERALE ORIENTABILE
CONICO
CODOLO CON FILETTO
CILINDRICO
ANGOLO GIREVOLE CON ESAGONO INCASSATO
=SWIVEL TEE SIDE MALE ADAPTOR TAPER
=L DREHEINSCHRAuB-V. KEGELIG
=RACCORD EN TE LATERAL TOURNANT
MALE CONIQUE
=PARALLEL MALE THREAD PLUG
=STECKNIPPEL zylINDRISCH
=DOUILLE DE JONCTION FILETE MALE
=SWIVELLING ELBOW WITH HEXAGONAL THREAD
=WINKELEINSCHRAUBV. MIT SECHSECKINGES
GEWINDE
=EQUERRE MALE TOURNANT AVEC FIL
HEXAGONAL
R51910
R51912
R51913
R51921
R51922
R51923
R51932
R51933
R51934
1/8 - 4
1/8 - 6
1/8 - 8
1/4 - 6
1/4 - 8
1/4 - 10
3/8 - 10
3/8 - 12
1/2 - 12
10
10
10
10
10
10
10
10
10
T LATERALE ORIENTABILE
CILINDRICO
misura
R51935
R51936
R51938
R51940
R51942
R51944
R51946
R51948
R51952
1/8 - 4
1/8 - 6
1/8 - 8
1/4 - 6
1/4 - 8
1/4 - 10
3/8 - 10
3/8 - 12
1/2 - 12
M5 - 4
1/8 - 4
1/8 - 6
1/8 - 8
1/4 - 6
1/4 - 8
1/4 - 10
3/8 - 10
349
10
10
10
10
10
10
10
10
10
346
codice
misura
R51410
R51412
R51413
R51421
R51422
R51423
R51432
1/8 - 4
1/8 - 6
1/8 - 8
1/4 - 6
1/4 - 8
1/4 - 10
3/8 - 10
ANGOLO MASCHIO
CONICO
=STRaIGHT FEMALE ADAPTOR
=GERADE AUFSCHRAUB-V.
=UNION SIMPLE FEMELLE
=ELBOW MALE ADAPTOR TAPER
=WINKEL EINSCHRAUB-V. KEGELIG
=EQUERRE MALE CONIQUE
codice
misura
R50610
R50612
R50613
R50621
R50622
R50623
R50632
1/8 - 4
1/8 - 6
1/8 - 8
1/4 - 6
1/4 - 8
1/4 - 10
3/8 - 10
montaggio
25
25
25
25
25
10
10
codice
misura
R50810
R50812
R50813
R50820
R50821
R50822
R50823
R50832
1/8 - 4
1/8 - 6
1/8 - 8
1/4 - 4
1/4 - 6
1/4 - 8
1/4 - 10
3/8 - 10
smontaggio
codice
misura
R51201
R51202
R51210
R51212
R51213
R51221
R51222
R51223
R51232
R51233
R51242
M5 - 4
M5 - 6
1/8 - 4
1/8 - 6
1/8 - 8
1/4 - 6
1/4 - 8
1/4 - 10
3/8 - 10
3/8 - 12
1/2 - 12
25
25
25
25
25
25
25
10
10
10
10
350g ▲
ANGOLO GIREVOLE
MASCHIO CONICO
10
10
10
10
10
10
10
350
RACCORDO DIRITTO
FEMMINA
10
10
10
10
10
10
10
10
=ELBOW FEMALE ADAPTOR
=WINKEL AUFSCHRAUB-V. DREHBAR
=EQUERRE FEMELLE
art.
art.
codice
misura
ANGOLO GIREVOLE
FEMMINA
=SWIVEL TEE SIDE MALE ADAPTOR CyLINDRIC
=L DREHEINSCHRAuB-V. zylinDRISCH
=RACCORD EN TE LATERAL TOURNANT
MALE cyliNDRIQUE
codice
R51308
R51310
R51312
R51313
R51321
R51322
R51324
R51326
art.
342Z
art.
misura
=SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR TAPER
=DREHWINKEL EINSCRHAUB-V. KEGELIG
=EQUERRE M. TOURNANT CONIQUE
codice
misura
R51010
R51012
R51013
R51020
R51021
R51022
R51023
R51030
R51032
R51033
R51042
R51044
1/8 - 4
1/8 - 6
1/8 - 8
1/4 - 4
1/4 - 6
1/4 - 8
1/4 - 10
3/8 - 8
3/8 - 10
3/8 - 12
1/2 - 12
1/2 - 14
art.
codice
art.
12
347
art.
art.
art.
342 ▲
25
25
25
25
25
25
10
10
25
25
25
25
25
25
10
10
10
10
10
10
350z
ANGOLO GIREVOLE
MASCHIO CILINDRICO
=SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR
=DREHWINKEL EINSCHRAUB-V zylINDRISCH
=EQUERRE M. TOURNANT MINDRIQUE
codice
misura
R51101
R51102
R51110
R51112
R51113
R51121
R51122
R51123
R51130
R51132
R51133
R51142
M5 - 4
M5 - 6
1/8 - 4
1/8 - 6
1/8 - 8
1/4 - 6
1/4 - 8
1/4 - 10
3/8 - 8
3/8 - 10
3/8 - 12
1/2 - 12
25
25
25
25
25
25
25
10
10
10
10
10
351z
art.
art.
art.
350l
355
angolo girevole m.
prolungato cilindrico
raccordo diritto
maschio cilindrico
raccordo ad angolo intermedio
=swivelling extended elbow male
parallel
=verlaengerte winkeleinschraubv.
DRehbar, zylindrisch
=equerre longue male tournante
cylindrique
=STRaIGHT MALE ADAPTOR PARALLEL
=GERADE EINSCHRAuB-V. zylINDRISCH
=UNION SIMPLE MALE cylINDR.
=ELBOW CONNECTOR
=VINKEL-VERBINDER
=EQUERRE EGALE
R51510
R51512
R51513
R51521
R51522
1/8
1/8
1/8
1/4
1/4
-
4
6
8
6
8
10
10
10
10
10
350lm
angolo con codulo
misura
4 - 4
4 - 6
6 - 4
6 - 6
6 - 8
8 - 6
8 - 8
10 - 10
10
10
10
10
10
10
10
10
351 ▲
raccordo diritto
maschio conico
=STRaIGHT MALE ADAPTOR TAPER
=GERADE EINSCRAUB-V. KEGELIG
=UNION SIMPLE MALE CONIQUE
codice
R50210
R50212
R50213
R50220
R50221
R50222
R50223
R50225
R50231
R50232
R50233
R50241
R50242
R50243
misura
1/8 - 4
1/8 - 6
1/8 - 8
1/4 - 4
1/4 - 6
1/4 - 8
1/4 - 10
1/4 - 12
3/8 - 8
3/8 - 10
3/8 - 12
1/2 - 10
1/2 - 12
1/2 - 14
25
25
25
25
25
25
25
25
10
10
10
10
10
25
25
25
25
25
25
10
10
10
10
10
10
10
10
codice
misura
R51650
R51670
R51680
R51690
R51692
R51695
4
6
8
10
12
14
356
codice
misura
R53050
R53051
R53070
R53075
R53080
R53090
R53094
4 - 6
4 - 8
6 - 8
6 - 10
8 - 10
10 - 12
12 - 14
10
10
10
10
10
10
10
354
codice
misura
R51681
R51682
R51684
R51685
R51686
R51687
4
6
8
10
12
14
tappo
=TEE CONNECTOR
=T VERBINDUNG
=TE EGALE
=BLANKING PLUG
=VERSCHLUSS
=BOuCHON
codice
misura
R52650
R52670
R52680
R52690
R52692
R52695
4
6
8
10
12
14
montaggio
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
357
t intermedio
10
10
10
10
10
10
=MALE/MALE CONNECTOR
=GERADE VERBINDUNG
=JONCTION MALE/MALE
=REDUCER
=REDUZIERVERBINDUNG
=REDUCTION
giunzione
maschio/maschio
352
riduzione
art.
codice
R51750
R51755
R51760
R51770
R51775
R51780
R51785
R51790
art.
M5 - 4
M5 - 6
1/8 - 4
1/8 - 6
1/8 - 8
1/4 - 4
1/4 - 6
1/4 - 8
1/4 - 10
3/8 - 8
3/8 - 10
3/8 - 12
1/2 - 12
art.
=plug-in elbow
=winkeleinschraubung mit steckzapfen
=equerre a broche encliquetable
misura
art.
misura
codice
R50401
R50402
R50410
R50412
R50413
R50419
R50421
R50422
R50423
R50431
R50432
R50433
R50442
art.
codice
art.
codice
misura
R54050
R54070
R54080
R54090
R54092
R54095
4
6
8
10
12
14
smontaggio
10
10
10
10
10
10
13
362
art.
art.
art.
358
raccordo diritto
intermedio
aneLLo
orientaBiLe per t
Biforcazine
intermedia
=STRAIGHT CONNECTOR
=GERADE VERBINDER
=UNION DOUBLE
=T BANJO RING PIECE
=T SCHWENK-RINGSTUCK
=BAGUE ORIENTABLE UNION DUBLE
=Y CONNECTOR
=Y MITTEL VERBINDUNG
=UNION Y
misura
4
6
6-4
8
8-6
10
10-8
12
14
10
10
10
10
10
10
10
10
10
codice
misura
R55210
R55212
R55213
R55221
R55222
R55223
R55232
R55233
R55242
1/8-4
1/8-6
1/8-8
1/4-6
1/4-8
1/4-10
3/8-10
3/8-12
1/2-12
10
10
10
10
10
10
10
10
10
363.1
=BULKHEAD CONNECTOR
=GERADE SCHOTT-VERBINDER
=TRAVERSEE DE CLOISON
codice
misura
R53450
R53470
R53480
R53490
R53492
4-4
6-6
8-8
10-10
12-12
10
10
10
10
10
codice
misura
R54212
R54213
R54221
R54233
R54242
M5
1/8
1/4
3/8
1/2
art.
art.
raccordo diritto
passaparete
10
10
10
10
10
363.2
asta doppia
=DOUBLE HOLLOW BOLT SHORT
=2 FACH-HOHLSCHRAUBE KURZ
=VIS CREUSE DOUBLE COURTE
codice
misura
R54412
R54422
R54432
1/8
1/4
3/8
361
=BANJO RING PIECE
=SCHWENK-RINGSTUCK
=BAGUE ORIENTABLE UNION SIMPLE
raccordo gireVoLe
con doppio aneLLo
singoLo
codice
misura
R55001
R55010
R55012
R55013
R55021
R55022
R55023
R55032
R55034
R55036
M5-4
1/8-4
1/8-6
1/8-8
1/4-6
1/4-8
1/4-10
3/8-10
3/8-12
1/2-12
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
363dc
aneLLo orientaBiLe
per angoLo
art.
art.
= SWIVELLING FITTING WITH TWO
BANJO RINGS
= DREHBARE GERADE VERSCHRAUBUNG
MIT RINGSTUCKEN
= RACCORD TOURNANT AVEC DEUX BANJOS
misura
4-4
6-6
8-8
10
10
10
371/1
=PRESS-IN CARTRIDGE
=EINSTECKPATRONE
=CARTOUCHE Á PRESSER
=SINGLE HOLLOW BOLT SHORT
=1 FACH-H0HLSCHRAUBE KURZ
=VIS CREUSE SIMPLE COURTE
codice
R59100
R59120
R59130
cartuccia a
pressare
asta singoLa
359
art.
codice
R53250
R53270
R53260
R53280
R53282
R53290
R53291
R53292
R53294
art.
14
365
codice
misura
R55301
R55310
R55312
R55313
R55321
R55322
M5-4
1/8-4
1/8-6
1/8-8
1/4-6
1/4-8
10
10
10
10
10
10
codice
misura
R59050
R59070
R59080
R59090
4
6
8
10
10
10
10
10
Raccordi istantanei
serie in tecnopolimero
PLASTIC MADE INSTANT FITTINGS
STECKVERSCHRAUBUNGEN AUS PLAStiK
RACCORDS INSTANTANES EN PLASTIQUE
SPECIFICHE TECNICHE
DATA SHEET
Tolleranze accettabili sui tubi:
+/– 0.05 mm fino a Ø 10 mm.
Acceptable Tolerances on hoses:
+/– 0.05 mm up to 10 mm.
Applicazioni:
circuiti pneumatici.
Application fields:
pneumatic circuits.
RANGE di Pressioni consentite:
Fortemente influenzate dal tipo di tubo
impiegato e comunque mai fuori
dall’intervallo:
– 0.99 bar / +12 bar.
pressure range:
Depending on the tube used and always
within:
– 0.99 bar / +12 bar.
RangE di temperature consentite:
– 20° C / + 70° C.
rif. norma
norm reference
normangabe
indication de
la norme
tipo filettatura
THREADS
GEWINDE
FILET
gas conica
gas taper
gas kegelig
gas conique
uni-iso 7/1
gas conica teflonata
gas taper teflon-coated
gas kegelig mit teflonbeschichtung
gas conique avec teflon
uni-iso 7/1
coppie di serraggio (Nm)
Filettature coniche pre-teflonate
M5
1/8
3/8
5÷6
5÷6
gas cilindrica in resina acetalica con o-ring
gas parallel acetal resin
threads with o-ring
gas zylindrische gewinde
ans kunststoff mit o-ring
gas cylindrique en rÉsine
acÉtalique avec joint
1,5÷2
8÷10 10÷12 16÷18
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Empfohlene Schlauchtoleranzen:
+/– 0.05 mm bis Durchmesser 10 mm.
Tolorance acceptées:
+/– 0.05 mm jusqu’au diamètre 10 mm.
anwendungsbereiche:
pneumatische Anlagen.
Domaines d’application:
circuits pneumatiques.
Druckbereich:
von den verwendeten Schläuchen beeinflusst und immer innerhalb:
– 0.99 bar / +12 bar.
3÷4
Empfohlener Temperaturbereich:
– 20°C / +70°C.
4÷5
iso R/262
TECHNISCHE AUSKüNFTE
8÷10 10÷12 12÷14
uni-iso 228/1
Taper threads Teflon-coated
1/2
10÷12 14÷16 16÷18 18÷20
gas cilindrica con o-ring
gas parallel with o-ring
uni-iso 228/1
gas zylindrisch mit o-ring gas cylindrique avec joint
metrica
metric
metrisch
métrique
1/4
Temperature Range:
– 20° C / + 70° C.
Pression conseillées:
En fonction du tube employé mais toujours
entre:
– 0.99 bar / +12 bar.
Die kegelingen gewinde werden mit
Teflonbeschidichtung geliefert
1÷1,5
15
Temperatures conseillées:
– 20°C / +70°C.
Filets coniques préteflonés
materiali costituenti
- Construction materials - Werkstoff - Matériaux
corpo e anello estrattore
body and release ring
körper und lösering
corp et poussoir
pinza aggraffaggio
gripping collect
spannzange
pince
anello di tenuta
tightness ring
dichtheitring
bague tenue
anello porta pinza
protection ring
schutzring
bague protection
o-ring
o ring
o ring
o ring
viti filettate
THREADed screws
gewinde
filets
Resina Acetalica
Acetal - Azetalharz - Résine acétalique
Acciaio Inox
Stainless steel - Edelstahl - Acier inox
Ottone UNI EN 12164 Brass UNI EN 12164 - Messing UNI EN
12164 - Laiton UNI EN 12164
Resina Acetalica
Acetal - Azetalharz - Résine
acétalique
nbr
nbr - nbr
nbr
Ottone UNI EN 12164
UNI EN 12164 Brass - Messing UNI
EN 12164 - Laiton UNI EN 12164
T CENTRALE ORIENTABILE CONICO
341pz
art.
341P
art.
art.
T CENTRALE ORIENTABILE CILINDRICO
=SwIVEL TEE CENTER MALE ADAPTOR
TAPER
=T DREHEINSCHRAUB-V. KEGELIG
=RACCORD EN TE CENTRAL TOURNANT
MALE CONIQUE
342p
T LATERALE ORIENTABILE Conico
=SWIVEL TEE SIDE MALE ADAPTOR
=T dREHEINSCHRAUB-V. kegelig
=RACCORD EN TE LATERAL TOURNANT MALE conique
=SWIVEL TEE CENTER MALE ADAPTOR
CYLINDRIC
=T DREHEINSCHRAuB-V. ZILINDRISCH
=RACCORD EN TE CENTRAL TOURNANT
MALE CYLINDRIQUE
codice
misura
R62301
M5 - 4
10
R62304
M5 - 6
10
codice
misura
codice
misura
R62110
1/8 - 4
10
R62310
1/8 - 4
10
R61934
1/8 - 4
10
R62111
1/4 - 4
10
R62311
1/4 - 4
10
R61935
1/4 - 4
10
R62112
1/8 - 6
10
R62312
1/8 - 6
10
R61936
1/8 - 6
10
R62114
1/8 - 8
10
R62314
1/8 - 8
10
R61938
1/4 - 6
10
R62121
1/4 - 6
10
R62321
1/4 - 6
10
R61940
1/8 - 8
10
R62122
1/4 - 8
10
R62322
1/4 - 8
10
R61942
1/4 - 8
10
R62123
1/4 - 10
10
R62323
1/4 - 10
10
R61944
3/8 - 8
10
R62131
3/8 - 8
10
r62331
3/8 - 8
10
R61948
1/4 - 10
10
R62132
3/8 - 10
10
r62332
3/8 - 10
10
R61950
3/8 - 10
10
t LateraLe orientaBiLe
ciLindrico
angoLo gireVoLe
maschio conico
=SWIVEL TEE SIDE MALE ADAPTOR
CYLINDRIC
=T-DREHEINSCHRAUB-V. ZYLINDRISCH
=RACCORD EN TE LATERAL TOURNANT
MALE CYLINDRIQUE
=SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR TAPER
=DREHWINKEL EINSCHRAUB- V. KEGELIG
=EQUERRE M. TOURNANT CONIQUE
misura
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
codice
misura
R60810
R60811
R60812
R60813
R60821
R60822
R60823
R60831
R60832
1/8-4
1/4-4
1/8-6
1/8-8
1/4-6
1/4-8
1/4-10
3/8-8
3/8-10
misura
1/8-4
1/8-6
1/8-8
1/4-6
1/4-8
1/4-10
3/8-8
3/8-10
25
25
25
25
25
10
10
10
art.
350pg
misura
R61010
R61011
R61012
R61013
R61021
R61022
R61023
R61031
R61032
1/8-4
1/4-4
1/8-6
1/8-8
1/4-6
1/4-8
1/4-10
3/8-8
3/8-10
R61201
R61204
R61210
R61212
R61213
R61221
R61222
R61223
R61232
M5-4
M5-6
1/8-4
1/8-6
1/8-8
1/4-6
1/4-8
1/4-10
3/8-10
raccordo diritto
maschio ciLindrico
25
25
25
25
25
25
10
10
10
25
25
25
25
25
25
25
10
10
351pz
codice
R61101
R61104
R61110
R61111
R61112
R61113
R61121
R61122
R61123
R61131
R61132
R61133
R61142
misura
M5-4
M5-6
1/8-4
1/4-4
1/8-6
1/8-8
1/4-6
1/4-8
1/4-10
3/8-8
3/8-10
3/8-12
1/2-12
25
25
25
25
25
25
25
25
10
10
10
10
10
350Lz
codice
misura
R60901
R60904
R60910
R60911
R60912
R60913
R60921
R60922
R60923
R60931
R60932
M5-4
M5-6
1/8-4
1/4-4
1/8-6
1/8-8
1/4-6
1/4-8
1/4-10
3/8-8
3/8-10
=STRAIGHT MALE ADAPTOR PARALLEL
=GERADE EINSCHRAUB-V. ZYLINDRISCH
=UNION SIMPLE MALE CYLINDRIQUE
codice
misura
R60410
R60412
R60413
R60421
R60422
R60423
R60431
R60432
1/8-4
1/8-6
1/8-8
1/4-6
1/4-8
1/4-10
3/8-8
3/8-10
25
25
25
25
25
10
10
10
351apz
raccordo diritto
maschio ciLindrico
=STRAIGHT MALE ADAPTOR PARALLEL
=GERADE EINSCHRAUB-V.ZYLINDRISCH
=UNION SIMPLE MALE CYLINDRIQUE
=SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR
=DREHWINKEL EINSCHRAUB-V. ZYLINDRISCH
=EQUERRE M. TOURNANT CYLINDRIQUE
=SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR TAPER
=DREHWINKEL EINSCRHAUB-V. KEGELIG
=EQUERRE M. TOURNANT CONIQUE
codice
misura
350pz
angoLo gireVoLe
maschio ciLindrico
angoLo gireVoLe
maschio conico
codice
=SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR
=DREHWINKEL EINSCHRAUB-V. ZYLINDRISCH
=EQUERRE M. TOURNANT CYLINDRIQUE
art.
codice
R61310
R61312
R61313
R61321
R61322
R61323
R61331
R61332
art.
art.
347pz
=PARALLEL MALE THREAD PLUG
=STECKNIPPEL ZYLINDRISCH
=DOUILLE DE JONCTION FILETE MALE
10
10
10
10
10
10
10
10
10
= HEXAG. SLOT SWIVEL ELBOW MALE
ADAPTOR CYLINDRIC
= WINKEL DREHEINSCHRAUB-V. ZYLINDRISCH SECHSKANTIGE HOHLE
= EQUERRE MALE TOURNANT CYLINDRIQUE AVEC 6
PANS CREUX
angoLo gireVoLe
maschio ciLindrico
codoLo con fiLetto
ciLindrico
350pB
angoLo gireVoLe m.
esagono incassato
ciLindrico
art.
M5-4
M5-6
1/8-4
1/4-4
1/8-6
1/4-6
1/8-8
1/4-8
3/8-8
1/4-10
3/8-10
art.
codice
R61901
R61904
R61910
R61911
R61912
R61913
R61920
R61921
R61922
R61923
R61932
16
350Lg
art.
art.
art.
342pz
codice
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
R00401
R00402
R00404
R00412
R00413
R00421
R00422
R00423
R00431
R00432
R00433
R00441
R00442
misura
M5-4
M5-6
1/8-4
1/8-6
1/8-8
1/4-6
1/4-8
1/4-10
3/8-8
3/8-10
3/8-12
1/2-10
1/2-12
25
25
25
25
25
25
25
25
10
10
10
10
10
=MALE/FEMALE CONNECTOR
=EiN/AUF GERADE VERBINDUNG
=JONCTION MALE/FEMELLE
10
10
10
10
10
10
10
10
10
352pr
B
riduzione INVERSA
=REDUCER
=REDUZIERVERBINDUNG
=REDUCTION
misura
A-B
4 - 6
6 - 8
353p
codice
misura
R63101
R63110
R63112
R63113
R63121
R63122
R63123
R63131
R63132
M5 - 4
1/8 - 4
1/8 - 6
1/8 - 8
1/4 - 6
1/4 - 8
1/4 - 10
3/8 - 8
3/8 - 10
art.
art.
art.
codice
misura
R61650
R61670
R61680
R61690
R61692
4
6
8
10
12
10
10
10
10
10
codice
misura
R65001
R65010
R65012
R65013
R65021
R65022
R65023
R65032
M5 - 4
1/8 - 4
1/8 - 6
1/8 - 8
1/4 - 6
1/4 - 8
1/4 - 10
3/8 - 10
10
10
10
10
10
10
10
10
356p
giunzione maschio/
maschio
=MALE/MALE CONNECTOR
=GERADE VERBINDUNG
=JONCTION MALE/MALE
codice
misura
R61681
R61682
R61684
R61686
4
6
8
10
364p
A
A
biforcazione di
estremità
10
10
10
10
357p
=Y ADAPTOR
=Y VERBINDUNG
=UNION Y A CONNECTION
codice
R69010
R69012
R69014
R69016
R69018
B
misura
A-B
4 - 4
4 - 6
4 - 8
6 - 6
8 - 8
17
10
10
10
10
10
tappo
=bLANKING PLUG
=VERSCHLUSS
=BOUCHON
=BANJO COUPLING
=SCHWENK- V.
=RACCORD BANJO
10
10
10
10
10
10
10
10
10
codice
misura
R64050
R64070
R64080
R64090
4
6
8
10
10
10
10
10
358p
365p
biforcazione intermedia
=y connector
=y mittel verbindung
=union y
codice
misura
4
6
8
10
R69100
R69120
R69130
R69140
-
4
6
8
10
10
10
10
10
raccordo diritto intermedio
354p
=STREIGHT CONNECTOR
=GERADE VERBINDER
=UNION DOUBLE
t intermedio
=TEE CONNECTOR
=T VERBINDUNG
=TE EGALE
10
10
angolo orientabile
=BANJO RING PIECE
=SChWEnk-RINGSTUCK
=BAGUE ORIENTABLE UNION SIMPLE
art.
art.
codice
R63340
R63345
A
=ELBOW CONNECTOR
=VINKEL-VERBINDER
=EQUERRE EGALE
art.
misura
A - B
06 - 4
08 - 4
10 - 4
08 - 6
10 - 6
12 - 6
10 - 8
12 - 8
12 - 10
361p
anello orientabile per angolo
codice
misura
R62650
R62670
R62680
R62690
R62700
4
6
8
10
12
10
10
10
10
10
codice
misura
R63250
R63270
R63275
R63280
R63285
R63287
R63290
R63291
4
6
6 - 4
8
8 - 6
10 - 8
10
12
art.
codice
R63050
R63051
R63040
R63070
R63075
R63060
R63080
R63090
R63092
art.
A
355p
raccordo ad angolo intermedio
art.
RIDUZIONE
art.
B
art.
art.
352p
10
10
10
10
10
10
10
10
A
367p
A
A
A
DOPPIA BIFORCAZIONE intermedia
=DOUBLE Y connector
=ZWEIFACHE Y verbindung
=DOUBLE Union A' y
codice
misura
R69160
R69170
A-B
4 - 6
4 - 8
B
10
10
Biforcazione
d’estremità fiLettata
codice
misura
R69201
R69210
R69211
R69212
R69213
R69220
R69221
R69231
M5-4
1/8-4
1/4-4
1/8-6
1/4-6
1/8-8
1/4-8
3/8-8
=INNER PART FOR DISTRIBUTORS
=ERSATZ FüR VERTEILER
=PART INTERIEURE POUR DISTRIBUTEUR
10
10
10
10
10
10
10
10
codice
misura
R66050
R66070
R66080
R66090
4
6
8
10
372p
distriButore
con raccordi
muLtipLi
inserto per
distriButori
=TWIN WAYS MALE ADAPTOR
=2 WEG EINSCHRAUB. V.
=UNION Y FILETAGE CYLINDRIQUE MALE
371p/1
art.
art.
art.
368p
=MULTIFITTINGS DISTRIBUTOR
=VIEL VERBINDUNGVERTEILER
=DISTRIBUTEUR AVEC JONCTIONS MULTIPLES
10
10
10
10
18
serie in acciaio inoX aisi 316 L su richiesta
codice
misura
uscite
R66111
R66121
R66131
1/4-4
1/4-6
3/8-8
6
5
4
5
5
5
FLOW REGULATOR
DROSSEL VENTIL
REDUCTEUR DE DEBIT
ReGolaToRi di Flusso peR ciliNdRi
SPECIFICHE TECNICHE
DATA SHEET
questi dispositivi offrono la possibilità di
regolare la portata d'aria di un circuito
pneumatico.
APPLICAZIONI:
circuitipneumaticialimentaticonariafiltrata
elubrificata.
They can adjust the flow in pneumatic
circuits.
APPLICATION FIELDS:
pneumaticcircuitswithfilteredandoiledair
WORkING PRESSURE: 0/10bar
PRESSIONE DI LAVORO: 0/10bar
TEMPERATURE RANGE: ---°C/+70°C.
RANGE DI TEMPERATURE CONSENTITE:
--- 0°C/+70°C.
TAPER THREADS TEFLON-COATED
FILETTATURE CONICHE PRE-TEFLONATE
portataa6bar(NI/min)
TUBO Ø
M5
1/8
1/4
4
30
90
30
90
180
90
180
520
ANWENDUNGSBEREICHE:
pneumatische Anlagen mit gefilterter und
geschmierterLuft.
180
520
BETRIEBSDRUCk: 0/10bar
VERSIONE V
MONTAGGIO
SUVALVOLE
(arichiesta)
370Bc
regoLatore di fLusso orien.
regoLazione a cacciaVite
codice
R57001c/v/b
R57010c/v/b
R57012c/v/b
R57013c/v/b
R57021c/v/b
R57022c/v/b
R57023c/v/b
R57031c/v/b
R57032c/v/b
= FLOW CONTROL SWIVELLING
BRASS BODY
= DROSSELRüCKSCHALGVENTIL
= RéDUCTEUR DE DéBIT AVEC
RACCORD TOURNANT
misura
M5-4
1/8-4
1/8-6
1/8-8
1/4-6
1/4-8
1/4-10
3/8-8
3/8-10
regoLatore di fLusso orien.
regoLazione a cacciaVite
misura
M5-4
M5-6
1/8-4
1/8-6
1/8-8
1/4-6
1/4-8
1/4-10
3/8-8
3/8-10
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
DIE kEGELINGEN GEWINDE WERDEN
MIT
TEFLONBESCHIDICHTUNG
GELIEFERT
=FLOW REGULATOR
=DROSSELVENTIL
=REDUCTEUR DE DEBIT
DOMAINES D'APPLICATION:
circuits pneumatiques avec de l'air filtré et
lubrifié.
TEMPERATURES CONSEILLéES:
---0°C/+70°C.
FILETS CONIQUES PRéTEFLONéS
370Yc
regoLatore di fLusso orien.
con pomoLo di regoLazione
codice
R57201c/v/b
R57210c/v/b
R57212c/v/b
R57213c/v/b
R57221c/v/b
R57222c/v/b
R57223c/v/b
R57231c/v/b
R57232c/v/b
1
1
1
1
1
1
1
1
1
370pc
codice
R66601c/v/b
R66604c/v/b
R66610c/v/b
R66611c/v/b
R66613c/v/b
R66621c/v/b
R66622c/v/b
R66623c/v/b
R66631c/v/b
R66632c/v/b
VERSIONE B
BIDIREZIONALE
(arichiesta)
art.
VERSIONE C
MONTAGGIO
SUCILINDRI
(standard)
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Leur fonction est d'assurer le réglage du
débitdansuncircuitpneumatique.
PRESSION D'UTILISATION: 0/10bar
EMPFOHLENER TEMPERATURBEREICH:
---0°C/+70°C.
art.
10
art.
Das Drosselventil regelt den Durchfluss in
einerpneumatischenAnlage.
6
8
art.
TECHNISCHE AUSküNFTE
3/8
misura
M5-4
1/8-4
1/8-6
1/8-8
1/4-6
1/4-8
1/4-10
3/8-8
3/8-10
1
1
1
1
1
1
1
1
1
370Ypc
regoLatore di fLusso orien.
con pomoLo di regoLazione
codice
R66901c/v/b
R66904c/v/b
R66910c/v/b
R66911c/v/b
R66913c/v/b
R66921c/v/b
R66922c/v/b
R66923c/v/b
R66931c/v/b
R66932c/v/b
misura
M5-4
M5-6
1/8-4
1/8-6
1/8-8
1/4-6
1/4-8
1/4-10
3/8-8
3/8-10
= FLOW CONTROL SWIVELLING WITH
HANDWHEEL
= DROSSELRüCKSCHALGVENTIL MIT
RäNDELKOPF
= RéDUCTEUR DE DéBIT AVEC
VOLANT MOLETé
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
=FLOW REGULATOR
=DROSSELVENTIL
=REDUCTEUR DE DEBIT
19
Raccordi istantanei
serie inox 316
stainless steel fittings line
edelstahlsteckverschraubungen
raccords en acier inox
SPECIFICHE TECNICHE
DATA SHEET
Tolleranze accettabili sui tubi:
+/– 0.05 mm fino a Ø 10 mm.
+/– 0.1 mm da Ø 10 mm a Ø 12 mm.
Pressioni consentite:
La pressione consigliata è in funzione del
tipo di tubo impiegato e comunque non
deve mai superare 15 bar, in caso di
impiego con fluidi seguire le seguenti
indicazioni:
Pmax = 15 bar (se costante)
Pmax = 10 bar (se ad impulsi).
Tenuta al vuoto fino a 750 mmHg.
RangE di temperature consentite:
– 20° C / + 150° C
in funzione del materiale e del diametro
del tubo.
Acceptable TolErances on hoses:
+/– 0.05 mm up to 10 mm.
+/– 0.1 mm from diam. 10 mm up to
12 mm.
allowed pressure range:
Pressure varies depending on the kind of
tubing used and in any case it never has to
exceed 15 bar.
In case of application with fluids, pls follow
the instructions below:
Constante pressure: Max Pressure 15 bar
Pulse Pressure: Max Pressure 10 bar
Vacuum: up to 750 mmHg.
acceptable working Temperature:
– 20° C / + 150° C depending on the
materials and the tube diameters used.
materiali costituenti - Construction materials - Werkstoffe - Matériaux
corps et poussoir
TECHNISCHE AUSKüNFTE
spannzange
pince
anello di tenuta
tightness ring
dichtheitring
bague tenue
Acciaio INOX AISI 316L
AISI 316L
inox AISI 316L
Acier INOX AISI 316L
anello porta pinza
protection ring
schutzring
bague protection
Acciaio INOX AISI 316L
INOX AISI 316L
INOX AISI 316L
Acier INOX AISI 316L
empfohlener Druckbereich:
Der Druck muss vom dem eingesetzen
Schlaeuch abhaengig sind und darf nie
hoeher als 15 bar sein. Beim Einsatz mit
Fluessigkeiten bitte folgende Hinweisen
beachten:
Bei konstantem Druck: Max 15 bar
Bei Druckschlaegen: Max 10 bar
Vacuum: bis 750 mmHg.
o-ring
Empfohlener Temperaturbereich:
– 20° C / + 150° Con dem Schlauch und
dessen Durchmesser abhängig.
fpm
fkm
4351
art.
art.
ISO
ASTM
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Schlauchtoleranzen:
+/– 0.05 mm bis Durchmesser 10 mm.
+/– 0.1 mm von Durchmesser 10 mm bis
Durchmesser 12 mm.
Acciaio INOX AISI 301
Stainless steel AISI 301
Edelstahl AISI 301
Acier INOX AISI 301
pinza aggraffaggio
gripping collect
20
Acciaio INOX AISI 316L
INOX AISI 316L
AISI INOX 316L
AISI INOX 316L
4351z
art.
corpo e anello estrattore
body and release ring
körper und lösering
Tolerance sur les tubes:
+/– 0.05 mm jusqu’au diamètre 10 mm.
+/– 0.1 mm de 10 mm jusqu’a 12 mm.
Pression conseillée:
La pression doit être en fonction du tube
employé et ne doit pas dépasser 15 bar.
Pour emploi avec fluides, veuillez s.v.p.
suivre les instructions ci-dessous:
Pression constante: Max 15 bar
Pression par impulsion: Max 10 bar
Vide: jusqu’à 750 mmHg.
TempÉratures conseillées:
– 20° C / + 150° C
en fonction du matériel et du diamètre des
tubes employés.
4350
diritto maschio conico
diritto maschio cilindrico
gomito maschio conico
=Taper Stud connection, male
=Gerade Einschraubverschraubung,
kegelig
=Union simple mÂle conique
=parallel Stud connection, male
=Gerade Einschraubverschraubung
zylindrisch
=Union simple mÂle cylindrique
=Taper elbow fitting, male
=winkelverschraubung, kegelig
=raccords à coude mÂle conique
codice
misura
R80210
R80212
R80213
R80220
R80221
R80222
R80223
R80232
R80233
R80242
1/8 - 4
1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 4 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 12 10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
codice
misura
codice
misura
R80401
M5 - 4
10
R80810
1/8 - 4 10
R80410
1/8 - 4 10
R80812
1/8 - 6
10
R80412
1/8 - 6
10
R80813
1/8 - 8 10
R80413
1/8 - 8 10
R80821
1/4 - 6 10
R80421
1/4 - 6 10
R80822
1/4 - 8 10
R80422
1/4 - 8 10
4350z
gomito maschio
ciLindrico gireVoLe
= PARALLEL SWIVELLING ELBOW FITTING, MALE
= SCHWENKBARE WINKELVERSCHRAUBUNG,
ZYLINDRISCH
= RACCORD à COUDE TOURNANT, MÂLE CYLINDRIQUE
codice
misura
M5-4
1/8-4
1/8-6
1/8-8
1/4-6
1/4-8
R81101
R81110
R81112
R81123
R81121
R81122
art.
10
10
10
10
10
10
4341
t centraLe maschio
conico gireVoLe
codice
R82110
R82112
R82113
R82121
R82122
R82123
R82132
misura
1/8-4
1/8-6
1/8-8
1/4-6
1/4-8
1/4-10
3/8-10
10
10
10
10
10
10
10
4341z
=SWIVELLING TEE FITTING, PARALLEL
=T-VERSCHRAUBUNG, SCHWENKBAR UND ZYLINDRISCH
=RACCORD à Té TOURNANT, MÂLE CYLINDRIQUE
codice
R82301
R82310
R82312
R82313
R82321
R82322
misura
M5-4
1/8-4
1/8-6
1/8-8
1/4-6
1/4-8
misura
4-6
6-8
08-10
10
10
10
giunzione
intermedia
codice
misura
R83250
R83270
R83280
R83290
R83292
4-4
6-6
8-8
10-10
12-12
10
10
10
10
10
4355
10
10
10
10
10
10
1/8-4
1/8-6
1/8-8
1/4-6
1/4-8
10
10
10
10
10
4363
codice
R84213
R84221
misura
1/8
1/4
10
10
4370c/V/B
=FLOW CONTROL
=DROSSELRüCKSCHLAGVENTIL
=RèDUCTEUR DE DEBIT
codice
R86013c/v/b
R86021c/v/b
codice
misura
R81650
R81670
R81680
R81690
R81692
4-4
6-6
8-8
10-10
12-12
10
10
10
10
10
4354
4370c=percilindri
21
misura
1/8
1/4
5
5
4370v=pervalvole
4370b=bidirezionale
4371c/V/B
regoLatore di fLusso inoX
con raccordo
=FLOW CONTROL INOX
=DROSSELRUECKSCHLAGVENTIL INOX
=REDUCTEUR DE DEBIT INOX
codice
=TEE FITTING
=T-VERSCHRAUBUNG
=RACCORD à Té
codice
misura
R82650
R82670
R82680
R82690
R82692
4-4
6-6
8-8
10-10
12-12
10
10
10
10
10
4359
misura
R83450
R83470
R83480
R83491
R83492
04-04
06-06
08-08
10-10
12-12
1/8-4
1/8-6
1/8-8
1/4-6
1/4-8
1/4-10
3/8-10
5
5
5
5
5
5
1
4371v=pervalvole
4371b=bidirezionale
4306
regoLatore di fLusso inoX
X
unidirez. in Linea
=STAINLESS STEEL BULKHEAD
=EDELSTAHLSCHOTTVERSCHRAUBUNG
=TRAVERSé DE CLOISON EN INOX
codice
misura
R86210/c/v/b
R86212/c/v/b
R86213/c/v/b
R86221/c/v/b
R86222/c/v/b
R86223/c/v/b
R86232/c/v/b
4371c=percilindri
passaparete inoX
R85010
R85012
R85013
R85021
R85022
regoLatore di
fLusso inoX
=ELBOW FITTING
=WINKELVERSCHRAUBUNG
=RACCORD à COUDE
misura
=SINGLE HOLLOW BOLT SHORT
=1 FACH-HOHLSCHRAUBE KURZ
=VIS CREUSE SIMPLE COURTE
gomito
intermedio
codice
asta singoLa
=STRAIGHT CONNECTOR
=GERADE VERBINDUNG
=UNION SIMPLE éGALE
art.
4358
t intermedio
t centraLe maschio
ciLindrico gireVoLe
codice
R83050
R83070
R83080
art.
art.
art.
= SWIVELLING TEE FITTING, TAPER
= T-VERSCHRAUBUNG, SCHWENKBAR UND
KEGELIG
= RACCORD à Té TOURNANT, MÂLE CONIQUE
=BANJO RING PIECE
=SCHWENK-RINGSTUCK
=BAGUE ORIENTABLE UNION SIMPLE
art.
10
10
10
10
10
10
10
10
10
=REDUCER
=REDUZIERSTüCK
=RéDUCTION
art.
misura
1/8-4
1/8-6
1/8-8
1/4-6
1/4-8
1/4-10
3/8-10
3/8-12
1/2-12
4361
aneLLo orientaBiLe per angoLo
art.
codice
R81010
R81012
R81013
R81021
R81022
R81023
R81032
R81033
R81042
art.
art.
art.
= TAPER SWIVELLING ELBOW FITTING, MALE
= SCHWENKBARE WINKELVERSCHRAUBUNG,
KEGELIG
= RACCORD à COUDE TOURNANT, MÁLE CONIQUE
4352
riduzione
art.
gomito maschio
conico gireVoLe
art.
art.
4350g
=LINE FLOW CONTROL INOX
=DROSSELRUECKSCHLAGVENTIL INOX
=REDUCTEUR DE DEBIT EN LIGNE INOX
10
10
10
10
10
codice
R86410
R86412
misura
1/8
1/4
1
1
Unidirezionale
oneWay
Unidirectionel
Einseiting
RaccoRdi isTaNTaNei
peR iMpiaNTi di luBRiFicaZioNe
ISTANT FITTINGS FOR LUBRICATING PLANTS
STECkVERSCHRAUBUNGEN FüR SCHMIERUNG
RACCORDS INSTANTANES POUR LUBRIFICATION
SPECIFICHE TECNICHE
HP è una nuova generazione di raccordi ad innesto rapido
destinata a garantire la tenuta a pressioni fino ad oggi
considerateproibitiveperiraccorditipopush-in.Ilraccordo
è stato sviluppato per l'impiego specifico nel campo della
lubrificazione.
HP is a new generation's fittings studied to guarantee
tightness with pressure range. The fittings has been created
and developped to be used in the lubricating system.
HP ist die verschraubung der neuesten Generation,die die
verbindung bei höheren Druckbereichen. Diese verschraubung
findet bei Schmierlagen Anwendung.
351hp
art.
art.
HP c'est le nouvelle génération de raccords instantanés, qui
garantissent la tenue à des pressions considérées jusqu'à
aujourd'hui prohibitives pour les raccords push-in.
APPLICAZIONI:
Impiantidilubrificazione.
APPLICATION FIELD:
Installationforlubrication.
TUBI CONSIGLIATI:
Nylon6-6.
RECOMMENDED HOSES:
Nylon6-6.
MISURE CONSIGLIATE:
perraccordoØ4=4x1,5
perraccordoØ6=6x3
RECOMMENDED SIZES:
fittingØ4=4x1,5
fittingØ6=6x3
PRESSIONE MAX: 250bar
MAX PRESSURE: 250bar
RANGE TEMPERATURE:
---20°C/+70°C
TEMPERATURE RANGE:
---20°C/+70°C
TECHNISCHE AUSküNFTE
REINSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
ANWENDUGSBEREICH:
Schmieranlagen.
DOMAINE D'EMPLOI:
Systèmedelubrification.
EMPFOHLENE SCHLÄUCHE:
Nylon6-6.
TUBES CONSEILLéS:
Nylon6-6.
EMPFOHLENE ABMESSUNGEN:
fittingØ4=4x1,5
fittingØ6=6x3
TUBES RECOMMANDéES:
fittingØ4=4x1,5
fittingØ6=6x3
MAX BETRIEBSDRUCk: 250bar
MAX PRESSION: 250bar
TEMPERATUREBEREICH:
---20°C/+70°C
350hp
TEMPéRATURES RANGE:
---20°C/+70°C
art.
22
DATA SHEET
350ghp
diritto maschio
conico
gomito maschio
conico
gomito maschio
gireVoLe
= TAPER STUD
= GERADE EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG,
KEGELIG
= UNION SIMPLE CONIQUE
= TAPER ELBOW
= WINKELVERSCHRAUBUNG KEGELIG
= EQUERRE MALE CONIQUE
= TAPER SWIVELING ELBOW
= SCHWENKBARE WINKELVERSCHRAUBUNG K.
= EQUERRE MALE TOURNANT CONIQUE
codice
misura
Hp0101
Hp0103
Hp0105
Hp0107
Hp0110
Hp0113
Hp0112
Hp0114
Hp0116
1/8-4
M6X1-4
M8X1-4
M10X1-4
1/8-6
1/4-6
M6X1-6
M8X1-6
M10X1-6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
codice
misura
Hp0301
Hp0303
Hp0305
Hp0307
Hp0310
Hp0312
Hp0314
Hp0316
1/8-4
M6X1-4
M8X1-4
M10X1-4
1/8-6
M6X1-6
M8X1-6
M10X1-6
5
5
5
5
5
5
5
5
codice
misura
Hp0501
Hp0503
Hp0505
Hp0507
Hp0510
Hp0513
Hp0512
Hp0514
Hp0516
1/8-4
M6X1-4
M8X1-4
M10X1-4
1/8-6
1/4-6
M6X1-6
M8X1-6
M10X1-6
disponiBiLe su richiesta anche La serie mp
per oLeodinamica a Bassa pressione (80 Bar)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
SILENCERS
SCHALLDÄMPFER
SILENCIEUX
292
art.
290
art.
art.
sileNZiaToRi
siLenziatore
di fiLo pressato
siLenziatore in
Bronzo sinterizzato
=CROWDED WIRE SILENCER
=SAMMELTDRAHT-SCHALLDAEMPFER
=SILENCIEUX EN FIL PRESSE
=SINTERED SILENCER
=SINTERSCHALLDAEMPFER
=SILENCIEUX EN BRONZE FRITTE
25
25
25
10
10
5
1
codice
misura
Q50560
Q50562
Q50564
Q50566
Q50568
Q50570
1/8
1/4
3/8
1/2
3/4
1”
art.
291
25
290/s
siLenziatore
sinterizzato
Q50571
Q50572
Q50574
Q50576
Q50578
Q50579
Q50580
M5
1/8
1/4
3/8
1/2
3/4
1”
25
25
25
10
10
5
5
294
25
25
25
10
10
5
1
codice
Q50584
Q50586
Q50588
Q50590
Q505900
Q50591
richiedi iL nuoVo cataLogo air Line equipment
295
codice
Q50592
Q50594
Q50596
Q50598
Q50599
Q505990
misura
1/8
1/4
3/8
1/2
3/4
1”
25
25
25
10
5
5
296
=NO DIMENSION SINTERED SILENCER
=VERSENKT SINTERSCHALLDAEMPFER
=SILENCIEUX ENCHASSE EN BRONZE FRITTE
misura
1/8
1/4
3/8
1/2
3/4
1”
25
25
10
10
5
1
siLenziatore
sinterizzato
da incasso
=ACETHALIC RESIN SILENCER
=ACETALHARZ-SCHALLDAEMPFER
=SILENCIEUX EN RESINE ACETALYQUE
misura
M5
1/8
1/4
3/8
1/2
3/4
1"
misura
1/8
1/4
3/8
1/2
3/4
1"
=LOW DIMENSION SINTERED SILENCER
=MINIMALE GROESSE SINTERSCHALLDAEMPFER
=SILENCIEUX EN BRONZE FRITTE DE PETIT DIMENSION
siLenziatore
in resina acetaLica
=SINTERED SILENCER
=SINTERSCHALLDAEMPFER
=SILENCIEUX EN BRONZE FRITTE
Q505270
Q505300
Q505271
Q505272
Q505273
Q505274
Q505275
codice
art.
art.
misura
1/8
Q505820
Q505821
Q505822
Q505823
Q505824
Q505825
misura
siLenziatore
sinterizzato
di minimo ingomBro
=SINTERED SILENCER BRASS BODY
=SINTERSCHALLDAEMPFER KOERPER
AUS MESSING
=SILENCIEUX EN BRONZE FRITTE CORP
EN LAITON
=FEMALE THREAD SILENCER
=AUFSCHRAUB-SCHALLDAEMPFER
=SILENCIEUX FILETE FEMELLE
codice
293
siLenziatore
sinterizzato
Base ottone
siLenziatore
fiLetto femmina
codice
Q50550
codice
25
25
10
10
5
5
art.
misura
M5
1/8
1/4X17
3/8
1/2
3/4
1”
=ACETHALIC RESIN SILENCER FIXED
=FIXED ACETALHARZ SCHALLDAEMPFER
=SILENCIEUX EN RESINE ACETALYQUE
art.
codice
Q50528
Q50530
Q50532
Q50536
Q50538
Q50540
Q50542
art.
294/f
siLenziatore resina
acetaLica fisso
25
25
10
10
5
5
codice
misura
Q50600
Q50602
Q50606
Q50608
Q50609
Q50610
1/8
1/4
3/8
1/2
3/4
1”
25
25
10
10
5
5
23
297
VaLVoLa di non ritorno
=CHECK VALVE
=RUECKSCHLAGVENTIL
=CLAPET ANTI-RETOUR
PNEUMATIC PLANTS ACCESSOIRES
PNEUMATISCHE ANLAGE ZUBEHOERTEILE
ACCESSOIRES POUR LES CIRCUITS PNEUMATIQUES
art.
art.
accessoRi peR
iMpiaNTi pNeuMaTici
Pressione di esercizio: 0.5-10 bar
307
Working pressure/Betriebsdruck/ Pression
d’utilisation
Temperatura: -20°C/+70°C
VaLVoLa seLettrice di circuito
=”OR” VALVE
=DOPPELRUECKSCHLAGVENTIL
=VANNE SELECTRICE DE CIRCUIT
Temperature/Temperatur/ Temperature
codice
misura
Q50870
Q50871
Q50878
1/8FF
1/8MF
1/4FF
codice
Q50255
Q50256
10
10
10
art.
art.
304/1
309
rotoLino ptfe 1”
Lunghezza: 12 m.
=PTFE TAPE 1”
=PTFE ROLLE 1”
=ROULEAU DE PTFE 1”
Larghezza: 25 mm.
Width/Breite/Largueur
Spessore: 0,08 mm.
Thickness/Staerke/Epaisseur
10/120
art.
304/10
misura
1”-M12
BLister 10 rotoLini
ptfe 1/2”
=BLISTER 10 PTFE TAPE 1/2”
=BLISTER 10 PTFE ROLLE 1/2”
=BLISTER 10 ROULEAU DE PTFE 1/2”
310
Lunghezza: 12 m.
Lenght/Laenge/Longueur
Width/Breite/Largueur
1/2-M12
1/20
art.
regoLatore di fLusso
BidirezionaLe
=FLOW REGULATOR
=DROSSELVENTIL
=REDUCTEUR DE DEBIT
306
misura
codice
misura
Q50250
Q50251
Q50252
1/8
1/4
1/2
regoLatore di fLusso
unidirezionaLe
=ONE WAY FLOW REGULATOR
=EINRICHTUNG DROSSELVENTIL
=REDUCTEUR DE DEBIT UNIDIRECTIONEL
codice
misura
Q50220
Q50222
Q50226
1/8
1/4
1/2
312
codice
misura
Q50400
Q50402
Q50404
Q50405
Q50406
M5
1/8
1/4
3/8
1/2
5
5
5
1
1
VaLVoLa a corsoio 3 Vie
=SLIDE VALVE
=3 WEG-HANDSCHIEBERVENTIL
=VANNE COULISSANTE DE MISE A L’ECHAPPEMENT
5
5
1
codice
misura
Q50419
Q50420
Q50421
Q50422
1/8
1/4
3/8
1/2
313
10
10
5
5
regoLatore di scarico
=EXAUST REGULATOR
=ENTLUFTUNGSDROSSEL
=REGULATEUR D’ECHAPPEMENT
codice
Q50438
Q50440
5
5
1
art.
art.
305
=QUICK EXAUST VALVE
=SCHNELLENTLUFTUNGSVENTIL
=VANNE D’ECHAPPEMENT RAPIDE
Thickness/Staerke/Epaisseur
codice
E80010
5
5
Larghezza: 12 mm.
Spessore: 0,08 mm.
art.
24
art.
codice
E80001
M5
1/8
VaVoLa di scarico rapido
Lenght/Laenge/Longueur
misura
misura
1/8
1/4
5
5
microregoLatore di scarico
=EXAUST MICROREGULATOR
=MICRODROSSEL
=REGULATEUR D’ECHAPPEMENT DE PRECISION
codice
Q50442
Q50444
misura
1/8
1/4
5
5
=silenced exaust regulator
=schalldampferdrossel
=regulateur d’echappement silencieux
art.
art.
m5
1/8
1/4
3/8
1/2
codice
misura
q50502
q50504
q50506
q50508
1/8
1/4
3/8
1/2
art.
321
art.
322
10
10
5
5
325
codice
misura
1/8
1/4
3/8
1/2
regolatore di scarico silenziato
=silenced exaust regulator
=schalldampferdrossel
=regulateur d’echappement silencieux
misura
1/8
1/4
10
10
smorzatore per manometri
=pressure smoother for gauges
=druckdaempfer fuer manometer
=amortizzeur de pression pour le manometre
codice
misura
q50624
q50626
q50628
q50630
1/8
1/4
3/8
1/2
10
10
5
5
328
1/8
1/4
10
10
=t distributor
=t einschraub-stueck
=distributeur en t
misura
1/8
1/4
10
10
ripartitore a croce in
alluminio
=aluminium cross distributor
=aluminium kreuz verteiler
=distributeur a croix en alu
codice
misura
Q51016
Q51017
Q51018
Q51019
1/8
1/4
3/8
1/2
5
5
5
5
ripartitore in alluminio a uscite contrapposte
=both side outputs aluminium distributor
=zweiseitige ausgaenge aluminium verteiler
=distributeur en alu double sorties
10
10
5
5
misura
ripartitore a t 3 vie
=silenced exaust regulator
=schalldampferdrossel
=regulateur d’echappement silencieux
q50520
q50522
q50524
q50526
=l distributor
=winkel-einschraub-stueck
=distributeur en l
codice
q51007
q51008
regolatore di scarico silenziato
codice
q50612
q50613
318
5
5
5
5
5
distributore a l 2 vie
codice
q51001
q51002
art.
q50459
q50460
q50462
q50464
q50466
=silenced exaust regulator
=schalldampferdrossel
=regulateur d’echappement silencieux
317
misura
320
regolatore di scarico silenziato
316
codice
art.
art.
315
art.
regolatore di scarico silenziato
art.
art.
314
codice
tipo 1
q51030
tipo 2
q51031
tipo 3
q51032
tipo 4
q51035
tipo 5
q51036
tipo 6
q51037
misura
2 - 1/4 4 - 1/8
1
2 - 1/4 6 - 1/8
1
2 - 1/4 10 - 1/8
1
2 - 3/8 4 - 1/4
1
2 - 3/8 6 - 1/4
1
2 - 3/8 10 - 1/4
1
ripartitore in alluminio a uscite lineari
=one side outputs aluminium distributor
=einseitige ausgaenge aluminium verteiler
=distributeur en alu avec sorties une cote
codice
tipo 1
q51040
tipo 2
q51041
tipo 3
q51042
tipo 4
q51043
tipo 5
q51048
tipo 6
q51049
tipo 7
q51050
tipo 8
q51051
misura
2 - 1/4 3 - 1/8
1
2 - 1/4 4 - 1/8
1
2 - 1/4 5 - 1/8
1
2 - 1/4 6 - 1/8
1
2 - 3/8 3 - 1/4
1
2 - 3/8 4 - 1/4
1
2 - 3/8 5 - 1/4
1
2 - 3/8 6 - 1/4
1
25
giunto rotante a più uscite
art.
art.
330
=rotating joint
=dreheinfuehrung
=joint rotatif
380
nebulix.
olio per lubrificazione
impianti pneumatici. iso 32 antischiuma - anticcorrosione
- antiossidazione.
Pressione max d’esercizio: 12 bar
=lubricating oil for pneumatic plants.
iso 32, anti-foam, non corrosive, non
oxidating.
=schMieroel für pneumatische anlage.
iso 32, schaumfest, korrosionfest, oxidationbestandig.
=huile de lubrification pour circuits
pneumatiqueS. iso 32, antimousse, anticorrosif, non oxidante.
Max working pressure/Max. Betriebsdruck/ Pression max. d’utilisation
Temperatura di lavoro: -10°C/+85°C
Temperature range/Temperatursberiech/Temperature d’utilisation
331
misura
3/8 6 x 1/8
3/8 3 x 1/4
1
1
codice
p27600
p27605
=oneway rotating joint
=einzel dreheinfuehrung
=joint rotatif a une voie
Pressione max d’esercizio: 12 bar
380PT
lubrificante per nebulizzatori
aria compressa, additivato
con ptfe.
Riduce il consumo di aria. Aumenta
la potenza degli utensili pneumatici, prolunga la durata dei componenti meccanici e la vita degli
utensili. Riduce usura, rumore e
tempi di manutenzione. Si può
ridurre la quantità del lubrificante
fino ad un 50% nei confronti degli
oli convenzionali.
Temperatura di lavoro: -10°C/+85°C
Temperature range/Temperatursberiech/Temperature d’utilisation
art.
332
15
4
nebulix PT.
Max working pressure/Max. Betriebsdruck/ Pression max. d’utilisation
26
misura
380/1 Litri 1
380/5 Litri 5
giunto rotante singolo
art.
art.
codice
q51070
q51072
codice
q51075
q51076
q51077
q51078
q51080
q51082
misura
1/8 - 1/8
1/4 - 1/4
3/8 - 3/8
1/2 - 1/2
3/4 - 3/4
1” - 1”
1
1
1
1
1
1
=PTFE added oil for compressed air
lubricators. Reduces air consumption.
Improves the pneumatic tools power, longer
mechanical components life. Lubricants reduction up to 50% compared with normal oils.
=zusatz PTFE oel für pneumatische anlage.
Reduziert Druckluftverbrauch, verbessert
pneumatische Geräte Leistung: Verlängert das
Leben der mechanische Bauteile. Reduziert
Verschleiß, Geräusch und Wartungskosten.
Oelmenge reduziert bis zum 50% gegenüber
konventionelle Oel.
=huile au ptfe pour lubrificateurs pneumatiques. Il reduit la consonnation d’air. Il
augment la puissance des outillages pneumatiques et prolonge la durée des composants
meccaniques et la vie des outillages. Il reduit
l’usure, le bruit et les temps d’entratien. On
peut reduir la quantité du lubrifiant jusqu’au
50% en comparaison des huiles conventionnels.
giunto rotante a 2 vie indipendenti
=twin ways rotating joint
=doppelwegen dreheinfuehrung
=joint rotatif a deux voies
Pressione max d’esercizio: 12 bar
Max working pressure/Max. Betriebsdruck/ Pression max. d’utilisation
Temperatura di lavoro: -10°C/+85°C
Temperature range/Temperatursberiech/Temperature d’utilisation
codice
q51085
q51086
misura
1/8 - 1/8
1/4 - 1/4
1
1
codice
p27606
p27609
misura
380/PT1 Litri 1
380/PT5 Litri 5
15
4
Gruppi trattamento aria
pag. 80
nuovo catalogo air line equipment
espositori
per raccorderie
art.
fittings displayers
verschraubungenaussteller
etalageurs de raccords
1020
supporto a pavimento
=floor frame
=bodenkastentraeger
=support de boites a’ sol
cassettiera con 4 cassetti
=4 drawers display box
=4 schublade schaukasten
=boite a’ 4 tiroirs
art.
misura
codice
e91004 mm 600x174x206
1005
art.
1006
art.
art.
=bench displayer
=tischaussteller
=etalageur a’ table
misura
=displayer
=aussteller
=etalageur
composto da:
composed by: - bestehand aus: - composÉ par:
n. 1 art. 1020
n. 4 art. 1005
n. 8 art. 1006
n. 4 art. 1009
codice
e91030
1
misura
espositore
=6 drawers display box
=6 schublade schaukasten
=boite a’ 6 tiroirs
=displayer
=aussteller
=etalageur
1
cassettiera con 9 cassetti
1035
codice
e91035
misura
=9 drawers display box
=9 schublade schaukasten
=boite a’ 9 tiroirs
misura
mm 600x67x77
1
a richiesta sono disponibili
gli espositori
1025 - 1030 - 1035
completi di un assortimento
di raccorderia
supporto da banco
=bench dispenser
=tischkastentraeger
=support de boites a’ table
misura
codice
e91015 mm 610x150x500
1
1
composto da:
composed by: - bestehand aus: - composÉ par:
n. 1 art. 1020
n. 2 art. 1004
n. 4 art. 1005
n. 7 art. 1006
misura
mm 600x98x112
1
espositore
cassettiera con 6 cassetti
codice
e91009
1015
1030
=5 drawers display box
=5 schublade schaukasten
=boite a’ 5 tiroirs
codice
e91006
1009
1
cassettiera con 5 cassetti
misura
codice
e91005 mm 600x136x164
espositore da banco
codice
e91025
art.
1004
1025
1
composto da:
composed by: - bestehand aus: - composÉ par:
n. 1 art. 1015
n. 1 art. 1005
n. 3 art. 1006
art.
art.
art.
misura
codice
e91020 mm 600x325x1950
1
27
=FILTER REGULATOR 3/8 - 2 OUTPUT VALVES
=FILTER DRUCKREGLER 3/8 - 2 AUSGANGVENTILE
=FILTRE REGULATEUR 3/8 - 2 ROBINETS SUR SORTIE
art.
28
art.
art.
art.
458
3/8
1
459
1
=FILTER REGULATOR 1/2 - 2 UNIV. RAPID. COCKS
=FILTER DRUCKREGLER 1/2 - 2 UNIV. KUPPLUNGEN
=FILTRE REGULATEUR 1/2 - 2 ROBINETS RAPIDE UNIV.
misura
1
460
Q50828
Q50830
Q50832
misura
TIPO1-30kg.
TIPO2-60kg.
TIPO3-120kg.
1
1
1
VaLVOLa DI SICUrEZZa StaNDarD
Campo di taratura: 8-12 bar
=STANDARD SAFETY VALVE
Range: 8-12 bar
=STANDARD SICHERHEITSVENTIL
Arbeitsbereich: 8-12 bar
=SOUPAPE DE SECURITE STANDARD
Domaine de travail: 8-12 bar
codice
misura
D62000
D62002
D62004
D62006
D62008
D62010
1/8
1/4
3/8
1/2
3/4
1"
1
1
1
1
1
1
VaLVOLa DI SICUrEZZa tarata
E BLOCCata
tarature: 8-10-12 bar
1
1
1
1
1
1
VaLVOLa DI SICUrEZZa
OMOLOGata ISPESL
Campo di taratura: 8-12 bar
=SAFETY VALVE ITALIAN ISPESL RULES
Range: 8-12 bar
=SICHERHEITSVENTIL ALS ITALIEN ISPESL NORMEN
Arbeitsbereich: 8-12 bar
=SOUPAPE DE SECURITE SELON NORMES ITALIENNES ISPESL
Domaine de travail: 8-12 bar
rEGOLatOrE MINI 1/4
CON MaNOMEtrO - 1 rUBINEttO
=MINI REGULATOR 1/4 - 1 OUTPUT VALVE
=MINI REGULATOR 1/4 - 1 OUTPUT VALVE
=MINI REGULATOR 1/4 - 1 OUTPUT VALVE
misura
1/4
codice
misura
codice
D6200108C 1/8T.8
D620011
1/8T.10
D620012
1/8T.12
D62022
1/4T.8
D62002C
1/4T.10
D62023
1/4T.12
Altretaraturearichiesta
FILtrO-rEGOLatOrE 1/2
CON MaNOMEtrO - 2 rUB. raPIDI UNV.
1/2
=ANTISHOCK BASIS FOR COMPRESSORS
=SCHWINGUNGFESTIG TRÄGER FÜR KOMPRESSOREN
=SUPPORT ANTIVIBRANT POUR COMPRESSEUR
=SAFETY VALVE SETTING LEADED WITH PLASTIC CAP
Set: 8-10-12 bar
=GEEICHTE BLOCKIERTE SICHERHEITSVENTIL
Eichung: 8-10-12 bar
=SOUPAPE DE SECURITE ÉTALLONÉE, BLOqUÉE
Étallonage: 8-10-12 bar
misura
1/2
SUPPOrtO aNtIVIBraNtE
PEr COMPrESSOrI
misura
=FILTER REGULATOR 1/2 - 2 OUTPUT VALVES
=FILTER DRUCKREGLER 1/2 - 2 AUSGANGVENTILE
=FILTRE REGULATEUR 1/2 - 2 ROBINETS SUR SORTIE
codice
Q508091
455/r
1
FILtrO-rEGOLatOrE 1/2
CON MaNOMEtrO - 2 rUBINEttI
codice
Q50808r
455
3/8
=FILTER REGULATOR 3/8 - 2 UNIV. RAPID. COCKS
=FILTER DRUCKREGLER 3/8 - 2 UNIV. KUPPLUNGEN
=FILTRE REGULATEUR 3/8 - 2 ROBINETS RAPIDE UNIV.
codice
Q50808
454/r
misura
FILtrO-rEGOLatOrE 3/8
CON MaNOMEtrO - 2 rUB. raPIDI UNV.
codice
Q50804r
454
456
art.
art.
codice
Q50804
452/r
art.
FILtrO-rEGOLatOrE 3/8
CON MaNOMEtrO - 2 rUBINEttI
art.
452
AIR COMPRESSOR ACCESSORIES
LUFTKOMPRESSORENZUBEHOERTEILE
ACCESSOIRES POUR COMPRESSORS D’AIR
art.
art.
accessori per
coMpressori aria
1
codice
misura
Q50820
Q50822
Q50824
Q50826
3/8
1/2
3/4
1"
1
1
1
1
rEGOLatOrE MINI 1/4
CON MaNOMEtrO - 1 rUB. raPIDI UNV.
=MINI REGULATOR 1/4 - 1 UNIV. RAPID. COCKS
=MINI REGULATOR 1/4 - 1 UNIV. KUPPLUNGEN
=MINI REGULATOR 1/4 - 1 ROBINETS RAPIDE UNIV.
art. 460
SeIlPrODOTTOvIeneeSPOrTATOrIChIeDerelACerTIfICAzIOnePeD
codice
Q508091r
misura
1/4
1
For exported products require ped certiFication
Für export ped bescheinigung benötigen
pour exportation exiger certiFication ped
=ELBOW CHECK VALVE
=WINKEL RUCKSCHLAgventil
=SOUPApE UNIDIRECTIONELLE COUDE
diam. 15
diam. 21
diam. 26
art.
art.
art.
10
10
10
473M
RACCORDO A T PORTAMANOMETRO
CON FLANGIA
- - -
5
RACCORDO A T PORTAMANOMETRO
=TEE FITTING FOR PRESSURE GAUGE
=T-STÜCK FÜR MANOMETER
=RACCORD A TE POUR LE MANOMETRES
misura
- - -
1
473T
misura
- - -
1
PRESSOSTATO PER COMPRESSORE
4 VIE BIPOLARE - pulsante m/a
=BIPOLAR ON/OFF SWITCH, 4 WAYs PRESSURE SWITCH
FOR AIR COMPRESSORs
=BIPOLAR AUF/AB SCHALTER, 4 WEGe KOMPRESSOREN
DRUCK WÄCHTER
=PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS BIPOLAIRE AVEC
BOUTON M/A, 4 VOIEs
misura
- - -
1
PRESSOSTATO PER COMPRESSORE
4 VIE - TRIPOLARE
=TRIPOLAR, 4 WAYs PRESSURE SWITCH
FOR AIR COMPRESSORs
=DREIPOLAR, 4 WEGe KOMPRESSOREN
DRUCK WÄCHTER
=PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS
TRIPOLAIRE, 4 VOIEs
codice
Q50893
misura
- - -
1
misura
- - -
5
FLANGIA PER MANOMETRO
CAMPIONE
misura
- - -
PER COMPRESSORE
473T/MA PRESSOSTATO
4 VIE TRIPOLARE - pulsante m/a
=TRIPOLAR ON/OFF SWITCH, 4 WAYs PRESSURE SWITCH
FOR AIR COMPRESSORs
=DREIPOLAR AUF/AB SCHALTER, 4 WEGe KOMPRESSOREN
DRUCK WÄCHTER
=PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS TRIPOLAIRE AVEC
BOUTON M/A, 4 VOIEs
=FLANGE FOR PRESSURE GAUGE TEST
=FLANSCH FÜR MUSTERMANOMETER
=PETIT BRIDE POUR LE MANOMETRE D’ESSAI
codice
Q50862
=TRIPOLAR, ONE WAY PRESSURE SWITCH
FOR AIR COMPRESSORs
=DREIPOLAR, EINZELWEG KOMPRESSOREN
DRUCK WÄCHTER
=PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS TRIPOLAIRE, UNE VOIE
codice
Q50892
=TEE FITTING FOR PRESSURE GAUGE WITH FLANGE
=T-STÜCK FÜR MANOMETER MIT FLANSCH
=RACCORD A TE POUR LE MANOMETRE AVEC LA BRIDE
misura
1
PRESSOSTATO PER COMPRESSORE
1 VIA - TRIPOLARE
codice
Q50895
art.
art.
art.
art.
Q50842
Q50848
Q50849
codice
Q50860
470
1
=VITON GASKET FOR ART. 462-464-466
=VITON DICHTUNG FÜR ART. 462-464-466
=JOINT D’ETANCHEITE PUR ART. 462-464-466
misura
- - -
=TRIPOLAR ON/OFF SWITCH, ONE WAY PRESSURE SWITCH
FOR AIR COMPRESSOR
=DREIPOLAR AUF/AB SCHALTER, EINZELWEG KOMPRESSOREN
DRUCK WÄCHTER
=PRESSOSTAT POUR COMPRESSEUR TRIPOLAIRE AVEC
BOUTON M/A, UNE VOIE
PASTIGLIA DI TENUTA in viton
PER ART. 462-464-466
codice
misura
PER COMPRESSORE
472T/MA PRESSOSTATO
1 VIA TRIPOLARE - pulsante m/a
misura
1/2F-1/2M
=BIPOLAR ON/OFF SWITCH, ONE WAY PRESSURE SWITCH
FOR AIR COMPRESSORs
=BIPOLAR AUF/AB SCHALTER, EINZELWEG KOMPRESSOREN
DRUCK WÄCHTER
=PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS BIPOLAIRE AVEC
BOUTON M/A, UNE VOIE
codice
Q50891
art.
=vertical CHECK VALVE
=vertical RUCKSCHLAgventil
=SOUPApE UNIDIRECTIONELLE verticalE
codice
Q50861
469
472T
5
VALVOLA DI RITEGNO
VERTICALE
468
misura
3/8M-3/8F
PRESSOSTATO PER COMPRESSORE
1 VIA BIPOLARE - pulsante m/a
codice
Q50890
=MINIATURE ELBOW CHECK VALVE
=MINIWINKEL RUCKSCHLAgventil
=MINI SOUPApE UNIDIRECTIONELLE COUDE
codice
Q50844
467
472M
5
5
5
5
VALVOLA DI RITEGNO
AD ANGOLO MINIATURA
codice
Q50839
466
misura
F 1/2 - 3/8 m
F 1/2 - 1/2 m
F 3/4 - 3/4 m
F 1" - 1" F
art.
art.
codice
Q508500
Q50850
Q50851
Q50852
464
art.
VALVOLA DI RITEGNO
AD ANGOLO
art.
art.
462
5
codice
Q50896
misura
- - -
1
29
art.
482
art.
484
misura
D60604
D60606
D60608
D60610
D60612
D60614
D60616
D60618
D60620
3/8
1/2
3/4
1"
1" 1/4
1" 1/2
2"
2" 1/2
3"
1
1
1
1 1
1
1
1
1
493
misura
Q50880
Q50881
Q50882
Q50883
2,5-4 AMP
4-6,3 AMP
6,3-10 AMP
10-16 AMP
1
1
1
1
495
497
=mist drainage tank
=kondensatabscheider behÄlter
=boite de drainage
misura
- - -
- - -
PROLUNGA FILettata 1/2’’
PER ART. 493
=MALE THREAD EXTENSION 1/2’’
FOR ART. 493
=VERLÄNGERUNG EINSCHRAUB 1/2’’
FüR ART. 493
=RALLONGE FILETE 1/2’’
pOuR ART. 493
misura
1/2
1
1
=FILTERING VALVE
=SCHMUTZFÄNGER
=FILTRE INTERCEPTEUR
codice
misura
D61200
D61202
D61204
D61206
D61208
D61210
D61212
D61214
1/4
3/8
1/2
3/4
1"
1" 1/4
1" 1/2
2"
5
5
5
5
1
1
1
1
497/1
PROLUNGA FILettata 1"
PER ART. 495
=MALE THREAD EXTENSION 1’’
FOR ART. 495
=VERLÄNGERUNG EINSCHRAUB 1’’
FüR ART. 495
=RALLONGE FILETE 1’’
pOuR ART. 495
codice
D62522
misura
1"
Richiedi il nuovo catalogo air line equipment
FILTRO DI ASPIRAZIONE
PER COMPRESSORI 3/8
Elemento filtrante in poliuretano espanso
Portata massima: 300L/1’
=compressors intake filter
Filtration material: polyurethane foam - Max Flow: 300L/1’
=KompressorEN SAUGFILTER
Filterstoffe: Schaumpolyurethan - Max Durchfluss: 300L/1’
=FILTRE POUR COMPRESSEURS
Matériel de filtration: polyurethane expansé - Debit maxi: 300L/1’
codice
D62502
1
misura
art.
art.
art.
491
1
Elemento filtrante in poliuretano espanso
Portata massima: 900L/1’
codice
D62520
FILTRO INCLINATO
- - -
FILTRO DI ASPIRAZIONE
PER COMPRESSORI
codice
D62506
Capacità / capacity: litri 1
Entrata / Input: 1/2” F.
Uscite / Output: n. 2 x 3/8” F.
486
misura
=compressors intake filter
Filtration material: polyurethane foam - Max Flow: 900L/1’
=KompressorEN SAUGFILTER
Filterstoffe: Schaumpolyurethan - Max Durchfluss: 900L/1’
=FILTRE POUR COMPRESSEURS
Matériel de filtration: polyurethane expansé - Debit maxi: 900L/1’
BARILOTTO DI SCARICO CONDENSA
codice
Q50899
Elemento filtrante in poliuretano espanso
Portata massima: 500L/1’
codice
D62504
=OVERLOAD WITH THERMAL CUT-OUT AND ON/OFF SWITCH
=THERMAL RELAIS MOTORSCHUTZ MIT AUF/AB SCHALTER
=DISJONCTEUR A RELAIS THERMIQUE AVEC BOUTON M/A
codice
FILTRO DI ASPIRAZIONE
PER COMPRESSORI
=compressors intake filter
Filtration material: polyurethane foam - Max Flow: 500L/1’
=KompressorEN SAUGFILTER
Filterstoffe: Schaumpolyurethan - Max Durchfluss: 500L/1’
=FILTRE POUR COMPRESSEURS
Matériel de filtration: polyurethane expansé - Debit maxi: 500L/1’
SALVAMOTORE CON RELÉ TERMICO
E PULSANTE M/A
30
codice
art.
=CHECK VALVE EUROPA TYPE
=RÜCKSCHLAGVENTIL EUROPA TYP
=CLAPET NON-RETURN TYPE EUROPA
art.
VALVOLA DI RITEGNO "EUROPA"
art.
art.
478
misura
- - -
5
1
art.
630
TUBO antiVIBRANTE
per il collegamento tra rete idrica e
pompe, caldaie, autoclavi.
Costruito in gomma telata a base EPDM,
ricoperta con treccia in acciaio zincato.
=ANTIVIBRATION HOSE FOR CONNECTION BETWEEN WATER
NETWORK AND PUMPS, BOILERS, SURGE TANKS. MANUFACTURED
WITH TEXTILIZED RUBBER, BASIS EPDM, REINFORCED WITH A ZINC.
=SCHWINGUNGLOS VERBINDUNGSCHLAUCH AUS LEINENGUMMI,
BASIS EPDM, HERGESTELLT MIT EINEN VERZINKT STHALFLECHTEN
VERKLEIDET.
=tuyau antivibration construit en caoutchouc renforce,
base epdm, couvert avec une tressse en acier zingue.
art.
DN
mm. 200
mm. 300
mm. 400
mm. 500
mm. 600
mm. 800
mm. 1000
3/8”
1/2”
3/4”
1”
1”1/4
1”1/2
2”
D95202
—
—
—
—
—
—
D95204
D95404
D95604
D95804
D96004
—
—
D95206
D95406
D95606
D95806
D96006
D96206
—
D95208
D95408
D95608
D95808
D96008
D96208
D96408
D95210
D95410
D95610
D95810
D96010
D96210
D96410
D95214
D95414
D95614
D95814
D96014
D96214
D96414
D95218
D95418
D95618
D95818
D96018
D96218
D96418
878
SERBATOIO DI GONFIAGGIO PORTATILE
CAPACITÀ: L. 15
MANOMETRO CON GUAINA
VALVOLA DI SICUREZZA TARATA A 10 BAR
2 RUBINETTI RAPIDI UNIVERSALI ART. 751
UTILIZZABILE CON QUALSIASI PISTOLA DI GONFIAGGIO
=PORTABLE INFLATING AIR TANK
CAPACITY: L. 15
EQUIPPED WITH RUBBERPROTECTED PRESSURE GAUGE
SECURITY VALVE LOCKED ON 10 BAR
2 QUICK COUPLING TYPE 751 UNIVERSAL
USEFUL FOR ANY INFLATING PISTOL TYPE
=TRAGBAR AUFBLASE BEHAELTER
Fassungs: L. 15
AUSGERUESTET MIT GUMMIGESCHUTZT DRUCKMESSER
SICHERHEISVENTIL AUF 10 BAR BLOCKIERT
2 SCHNELLKUPPLUNG ART. 751 UNIVERSAL
mit jedem typ von aufblasepistolen brauchbar
=reservoir portable pour gonflage
CAPACITe: L. 15
EQUIPE d’un manometre avec protection en caoutchouc
vanne de securite bloque a 10 bar
2 jonction rapide art. 751 universal
Utilisable avec chaque type de pistolette de gonflage
art.
codice
q28016
879
Serbatoi per aria
Capacità: L. 6 e L. 14
=Air tanks
Capacity: L. 6 and L. 14
=Behälter
Rauminhalt: L. 6 und L. 14
=Reservoirs
Capacité: L. 6 et L. 14
6 Litri
codice
Q27806
Q27814
misura
6
14
Da utilizzare come riserva
di aria compressa
NON COME SERBATOIO
DI GONFIAGGIO
14 Litri
filetto
1/4 - 1/4
1"
1
1
misura
1
31
art.
530
ZINC PLATED STEEL FITTINGS FOR PLUMBINGs
VERZINKT-STAHL VERSCHRAUBUNGEN FüR HYDR.ANLAGE
RACCORDS EN ACIER ZINGUE POUR L’HYDRAULIQUE
570
PROLUNGA M.F.
RIDUZIONE PROLUNGATA
NIPPLO
=EXTENSION MALE-FEMALE
=VERLAENGERUNG INNEN/AUSSEN
=PROLoNGE MALE-FEMELLE
=EXTENDED REDUCER
=VERLANGERT REDUZIERNIPPEL
=REDUCTION PROLONGUE
=NIPPLE
=DOPPELNIPPEL
=MAMELON EGAL
510
PROLUNGA RIDOTTA M.F.
=REDUCING M.F. EXTENSION
=VERLAENGERUNG REDUZIER
=PROLoNGE REDOUIT MALE-FEMELLE
misura
E51202
E51204
E51206
E51208
1/4 - 3/8
3/8 - 1/2
1/2 - 3/4
3/4 - 1"
10
10
10
10
520
3/8 - 1/2
1/2 - 3/4
3/4 - 1"
10
10
10
misura
E51602
E51604
E51606
E51608
1/4 - 3/8
3/8 - 1/2
1/2 - 3/4
3/4 - 1"
10
10
10
10
525
E51502
E51504
E51506
E51508
3/8
1/2
3/4
1"
E52604
E52606
E52608
E52610
E52612
1/4
3/8
1/2
3/4
1"
=BLANKING PLUG
=STOPFEN
=BOUCHON MALE
codice
E52004
E52005
E52006
E52008
E52010
E52012
E52014
E52016
misura
3/8 - 1/4
1/2 - 1/4
1/2 - 3/8
3/4 - 3/8
3/4 - 1/2
1" - 1/2
1" - 3/8
1" - 3/4
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
580
TAPPO MASCHIO
codice
misura
E52204
1/4
3/8
1/2
3/4
1"
E52206
E52208
E52210
E52212
10
10
10
10
10
590
=BLANKING nut
=kappe
=BOUCHON femelle
550
NIPPLO RIDOTTO
codice
E52804
E52806
E52808
E52810
E52812
misura
1/4 - 3/8
1/4 - 1/2
3/8 - 1/2
1/2 - 3/4
3/4 - 1"
10
10
10
10
10
560
10
10
10
10
codice
misura
E51802
E51804
E51806
E51808
3/8
1/2
3/4
1"
10
10
10
10
codice
misura
E52402
E52404
E52406
E52408
3/8
1/2
3/4
1"
10
10
10
10
600
CONTRODADO
=Nut
=uberwurfmutter
=Ecrou
=INNER HEXAGON ALL THREAD NIPPLE
=INNER SECHSKANT NIPPEL
=MAMELON AVEC HEXAGON INTERIEUR
=SLEEVE COUPLER
=MUFFE
=MANCHON egal
misura
misura
=MALE/feMALE REDUCER
=REDUZIERUNG
=REDUCTION MALE/femelle
NIPPLO TUTTO FILETTO
CON ESAGONO INTERNO
MANICOTTO F.F.
codice
codice
art.
540
RIDUZIONE M.F.
art.
codice
art.
E51402
E51404
E51406
=reducing nipple
=reduzier doppelnippel
=mamelon de reduction
=reducing sLEEVE COUPLER
=REDUZIER MUFFE
=MANCHON de reduction
misura
TAPPO FEMMINA
MANICOTTO ridotto F.F.
codice
art.
codice
art.
art.
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
art.
misura
3/8 - 10
3/8 - 15
3/8 - 20
3/8 - 30
1/2 - 10
1/2 - 15
1/2 - 20
1/2 - 30
3/4 - 10
3/4 - 15
3/4 - 20
3/4 - 30
1" - 10
1" - 15
1" - 20
1" - 30
art.
codice
E50202
E50204
E50206
E50210
E50402
E50404
E50406
E50410
E50602
E50604
E50606
E50610
E50802
E50804
E50806
E50810
art.
32
500
art.
art.
RACCORDI IN ACCIAIO ZINCATO
PER IMPIANTI IDRICI
codice
misura
E53006
E53008
E53010
E53012
3/8
1/2
3/4
1"
10
10
10
10
BRASS FITTINGS FOR WATER PUMPS
MESSING VERSCHRAUBUNGEN FüR WASSER PUMPE
RACCORDS EN LAITON POUR POMPES
610
PORTAGOMMA MASCHIO
TIPO ROMA
=MALE HOSE ADAPTOR
=EINSCHRAUB-SCHLAUCHTULLE
=jonction MALE pour tuyau
art.
codice
B90802
B90804
B90805
B90806
B90807
B90808
B90809
B90810
B90812
B90814
B90816
B90818
B90820
B90824
misura
3/8 - 15
1/2 - 18
1/2 - 20
3/4 - 20
3/4 - 22
3/4 - 25
1" - 20
1" - 25
1" - 30
1"1/4 - 30
1"1/4 - 35
1"1/4 - 40
1"1/2 - 40
2" - 50
10
10
10
10
10
10
10
10
10
2
2
2
2
2
612
PORTAGOMMA FEMMina
TIPO ROMA
=FEMALE HOSE ADAPTOR
=AUFSCHRAUB-SCHLAUCHTULLE
=jonction FEMELLE pour tuyau
codice
B90902
B90904
B90906
B90908
B90910
B90912
misura
3/8 - 15
1/2 - 18
3/4 - 20
3/4 - 25
1" - 25
1" - 30
10
10
10
10
10
10
codice
B91002
B91004
B91006
B91008
B91010
B91012
B91014
B91016
B91020
B91024
art.
misura
3/8 - 15
1/2 - 18
3/4 - 20
3/4 - 25
1" - 25
1" - 30
1"1/4 - 30
1"1/4 - 35
1"1/2 - 40
2" - 50
10
10
10
10
10
10
2
2
2
2
616
RACCORDO
"EXCELSIOR"
CURVO SEDE CONICA
codice
misura
B91202
B91204
B91206
B91208
B91210
B91212
B91214
B91216
B91220
B91224
3/8 - 15
1/2 - 18
3/4 - 20
3/4 - 25
1" - 25
1" - 30
1"1/4 - 30
1"1/4 - 35
1"1/2 - 40
2" - 50
misura
3/8
1/2
3/4
1"
620
ANGOLO M.F. CROMATO
=CHROM COATED MALE/FEMALE ELBOW
=VERCHROMT WINKEL-STUCK
=EQUERRE MALE/FEMELLE CHROME’
codice
misura
E60202
E60204
3/8
1/2
3/4
1"
E60206
E60208
10
10
10
10
10
10
2
2
2
2
codice
misura
E60402
E60404
E60406
E60408
3/8
1/2
3/4
1"
624
=CHROM COATED FEMALE TEE
=VERCHROMT T-STUCK
=TE’ EGALE FFF CHROME’
codice
misura
E60802
E60804
E60806
E60808
3/8
1/2
3/4
1"
3/8
1/2
3/4
1"
10
10
10
10
626
MANICOTTO F.F.
CROMATO
E65002
E65004
E65006
E65008
10
10
10
10
RACCORDO A T
F.F.F. CROMATO
=REVOLVING MALE/FEMALE
REDUCER
=GERADE ROHRSTUTZEN
=JONCTION DROIT M/F
misura
33
=CHROM COATED FEMALE ELBOW
=VERCHROMT WINKEL-STUCK
=EQUERRE FEMELLE CHROME’
617
codice
10
10
10
10
622
BOCCHETTONE DIRITTO
Maschio/Femmina
10
10
5
5
ANGOLO F.F. CROMATO
=ELBOW CONICAL SEAT
“EXCELSIOR” FITTING
=WINKEL KEGELIG SITZ
“EXCELSIOR” VERSCHRAUBUNG
=RACCORD “EXCELSIOR”
EQUERRE ETANCHEITE’ CONIQUE
codice
E65202
E65204
E65206
E65208
art.
10
10
10
10
10
art.
art.
B90602
B90604
B90606
B90608
B90610
misura
15
18
20
25
30
=REVOLVING MALE/FEMALE ELBOW
=WINKEL ROHRSTUTZEN
=JONCTION EQUERRE M/F
art.
codice
618
BOCCHETTONE CURVO
MASCHIO/FEMMINA
=STREIGHT CONICAL SEAT
“EXCELSIOR” FITTING
=GERADE KEGELIG SITZ
“EXCELSIOR” VERSCHRAUBUNG
=RACCORD “EXCELSIOR” DROIT
ETANCHEITE’ CONIQUE
art.
=DOUBLE HOSE BARB
=DOPPEL SCHLAUCHTULLE
=JONCTION DOUBLE POUR
TUYAU ECROU TOURNANT
615
RACCORDO
"EXCELSIOR" DIRITTO
SEDE CONICA
art.
art.
608
PORTAGOMMA DOPPIO
A BOCCHETTONE
art.
art.
RACCORDI IN OTTONE
PER POMPE
=CHROM COATED sleeve coupler
=VERCHROMTe muffe
=manchon chrome’
10
10
5
5
codice
misura
E61002
E61004
E61006
E61008
3/8
1/2
3/4
1"
10
10
10
10
706
art.
702
RUBBER HOSE FITTINGS
GUMMI SCHLAUCH VERSCHRAUBUNGEN
RACCORDS POUR TUYAU CAOUTCHOUC
art.
art.
RACCORDI PER
TUBO GOMMA
712
ATTACCO A BAIONETTA
FILETTO FEMMINA
ATTACCO FIL. FEMMINA
CON PORTAGOMMA
RACCORDO CON DADO
FRESATO FIL. MASCHIO
=BAYONET JOINT FEMALE THREAD
=AUFSCHRAUB.BAJONETT-V.
=DOUILLE A BAIONETTE
FILETE FEMELLE
=FEMALE THREAD JOINT WITH
HOSE SLEEVE
=AUFSCHRAUB-V. MIT SCHLAUCHTUELLE
=DOUILLE FILETE FEMELLE AVEC
JONCTION POUR TUYAU
=MALE THREAD fitting with milled nut
=EINSCHRAUB-V. mit gefraesten mutter
=DOUILLE FILETE MALE avec ecrou fraise
25
25
25
703
ATTACCO A BAIONETTA
FILETTO MASCHIO
=BAYONET JOINT MALE THREAD
=EINSCHRAUB.BAJONETT-V.
=DOUILLE A BAIONETTE
FILETE MALE
codice
misura
Q20202
Q20204
Q20206
1/8 M.
1/4 M.
3/8 M.
25
25
25
34
▲
1/4 6/10
1/4 6/14 1/4 7/16 1/4 8/12 ▲
1/4 8/17 3/8 6/10 3/8 6/14 3/8 7/16 3/8 8/12 3/8 8/17 3/8 10/15▲
3/8 10/17
3/8 10/19
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
708
ATTACCO FIL. MASCHIO
CON PORTAGOMMA
ATTACCO A BAIONETTA
CON PORTAGOMMA
=BAYONET JOINT hose sleeve
=BAJONETT-V. mit schlauchtuelle
=DOUILLE A BAIONETTE avec
jonction pour tuyau
codice
misura
Q20405
Q20402
Q20404
Q20407
Q20403
Q20406
Q20409
Q20408
Q20410
6/10 ▲
6/14 7/16 8/12 ▲
8/14 8/17 10/15 ▲
10/17
10/19
25
25
25
25
25
25
10
10
10
1/4 6/10
1/4 6/14 1/4 7/16 1/4 8/12 ▲
1/4 8/17 3/8 6/10 3/8 6/14 3/8 7/16 3/8 8/12 3/8 8/17 3/8 10/15▲
3/8 10/17
3/8 10/19
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
710
=bayonet JOINT WITH HOSE barb
=bajonett-V. MIT SCHLAUCHTUELLE
=DOUILLE a baionnette AVEC
JONCTION POUR TUYAU
GUARNIZIONE PER
ATTACCHI A BAIONETTA
=gasket for bAYONET joints
=dicktung fuer BAJONETT-V.
=joint de rechange pour
douille a baionnette
misura
unica
50
1/8
1/4
3/8
1/2
codice
misura
Q21200
Q21201
Q21202
Q21204
Q21206
6
7
8
10
12
25
25
25
10
714
RACCORDO CON DADO
FRESATO FIL. FEMMINA
=FEMALE THREAD fitting with milled nut
=AUFSCHRAUB-V. mit gefraesten mutter
=DOUILLE FILETE FEMELLE avec ecrou fraise
codice
Q21602
Q21604
misura
1/4
3/8
25
25
716
=twin milled nuts joint
=doppel gefraesten
mutter verbindung
=jonction avec double
ecrou fraise
codice
Q21802
misura
1/4 - 1/4
10
718
RACCORDO A T
CON DADI FRESATI
=t-connection with three
milled nuts
=t-stueck mit drei gefraesten
muttern
=jonction en te avec trois
ecrou fraise
codice
Q22002
ATTACCO A
BAIONETTA
CON RESCA
PORTAGOMMA
705
codice
Q20602
Q21001
Q21004
Q21006
Q21005
Q21008
Q21015
Q21012
Q21014
Q21013
Q21016
Q21017
Q21018
Q21020
▲
misura
RACCORDO
DI GIUNZIONE
CON DADI FRESATI
misura
codice
codice
Q21402
Q21404
Q21406
Q21408
art.
art.
art.
art.
=MALE THREAD JOINT WITH
HOSE SLEEVE
=AUFSCHRAUB-V. MIT SCHLAUCHTUELLE
=DOUILLE FILETE male AVEC
JONCTION POUR TUYAU
704
art.
1/8 F.
1/4 F.
3/8 F.
misura
art.
Q20208
Q20210
Q20212
codice
Q20809
Q20804
Q20806
Q20815
Q20808
Q20813
Q20812
Q20814
Q20817
Q20816
Q20819
Q20818
Q20820
art.
misura
art.
codice
art.
misura
1/4
10
719
DADO FRESATO
25
25
25
25
25
=milled nut
=gefraeste mutter
=ecrou fraise
codice
Q22202
Q22206
misura
1/4
3/8
25
25
INNESTI RAPIDI
SERIE MINIATURA
RAPID COUPLINGS MINIATURE SERIES
SCHNELLKUPPLUNGEN MINI SERIE
RACCORDS RAPIDES SERIE MINI
DATA SHEET
SPECIFICHE TECNICHE
MAX PRESSIONE DI LAVORO: 0-12 bar
MAX working PRESSure: 0-12 bar
TEMPERATURA DI LAVORO:
– 10° C / + 80° C
working TEMPERATURe:
– 10° C / + 80° C
PORTATA:
400 L/1’
con P1 = 6 bar
∆ P = 0,5 bar
flow rate:
400 L/1’
with P1 = 6 bar
∆ P = 0,5 bar
10
10
art.
794M
misura
1/8
1/4
795M
misura
1/8
1/4
=COUPLING WITH ADAPTOR
=KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTÜLLE
=ROBINET RAPIDE AVEC ADAPTATEUR
797M
misura
6/4
8/6
=COUPLING MALE
=KUPPLUNG AUSSENGEWINDE
=ROBINET RAPIDE MALE
799M
misura
1/8
1/4
10
10
INNESTO per
tubo in plastica
=compression nut PLUG for plastic hose
=STECKER fÜr kunststoffschlauch
=EMBOUT pour tuyau en plastique
misura
6/4
8/6
10
10
INNESTO CON
RACCORDO A CALZAMENTO
=MALE THREAD PLUG
=STECKER MIT EINGEWINDE
=EMBOUT FILETE FEMELLE
misura
6/4
8/6
10
10
PRESA RAPIDA per
tubo in plastica
=COUPLING for plastic hose
=KUPPLUNG fÜr kunststoffschlauch
=ROBINET RAPIDE pour tuyau en plastique
codice
Q22422
Q22424
10
10
PRESA RAPIDA
FILETTO MASCHIO
=COUPLING feMALE
=KUPPLUNG mit innENGEWINDE
=ROBINET RAPIDE femelle
codice
Q22380
Q22390
10
10
PRESA RAPIDA CON
PORTAGOMMA A RESCA
PRESA RAPIDA
FILETTO FEMMINA
codice
Q22360
Q22370
10
10
=FEMALE THREAD PLUG
=STECKER MIT AUFGEWINDE
=EMBOUT FILETE FEMELLE
codice
Q22414
Q22416
731M
codice
Q22418
Q22420
art.
art.
art.
art.
art.
6/4
8/6
INNESTO FILETTO
FEMMINA
codice
Q22354
Q22356
729M
debit:
400 L/1’
avec P1 = 6 bar
∆ P = 0,5 bar
=MALE THREAD PLUG
=STECKER MIT EINGEWINDE
=EMBOUT FILETE MALE
codice
Q22340
Q22350
725M
durchfluss:
400 L/1’
mit P1 = 6 bar
∆ P = 0,5 bar
misura
INNESTO FILETTO
MASCHIO
codice
Q22320
Q22330
723M
TEMPÉRATURe D’UTILISATION:
– 10° C / + 80° C
=PLUG WITH HOSE BARB
=STECKER MIT SCHLAUHTUELLE
=MALE POUR TUYAU SOUPLE
codice
Q22310
Q22312
722M
TEMPERATUR bereich:
– 10° C / + 80° C
art.
INNESTO CON
PORTAGOMMA A RESCA
PRESS. D’UTILISATION MAXI: 0-12 bar
art.
721M
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES
MAX BETRIEBSDRUCK: 0-12 bar
art.
art.
TECHNISCHE AUSKüNFTE
misura
6/4
8/6
10
10
PRESA RAPIDA con
raccordo passaparete
=COUPLING with bulkhead adaptor
=KUPPLUNG mit schottverschraubung
=ROBINET RAPIDE avec traversee de cloison
misura
1/8
1/4
10
10
codice
Q22430
misura
6/4
10
35
rUBiNeTTi rapiDi per aria coMpressa
serie UNiVersaLe LeGGera
RAPID COUPLINGS FOR COMPRESSED AIR LIGHT UNIvERSAL SERIES
SCHNELLKUPPLUNGEN FüR DRUCKLUFT LEICHT UNIvERSAL SERIE
RACCORDS RAPIDES POUR AIR COMPRIMÉ SERIE UNIvERSELLE LEGERE
SPECIFICHE TECNICHE
TEMPERATURA DI ESERCIZIO:
–15°C/+80°C
PRESSIONE: 0-16bar
DATA SHEET
OPERATING TEMPERATURE:
–15°C/+80°C
PRESSURE: 0-16bar
TECHNISCHE AUSKüNFTE
BETRIEBSTEMPERATUR:
–15°C/+80°C
DRUCK: 0-16bar
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES
TEMPÉRATURE DE SERvICE:
–15°C/+80°C
art.
729
art.
PrESa raPIDa
CON POrtaGOMMa a rESCa
=COUPLING WITH ADAPTOR
=KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTÜLLE
=ROBINET RAPIDE AVEC ADAPTATEUR
codice
misura
Q24410
Q24409
Q24411
6
8
10
PrESa raPIDa
FILEttO MaSChIO
=COUPLING MALE
=KUPPLUNG AUSSENGEWINDE
=ROBINET RAPIDE MALE
codice
misura
Q24420
Q24422
Q24424
1/4
3/8
1/2
727
10
10
10
PrESa raPIDa
CON POrtaGOMMa
=COUPLING FOR RUBBER HOSE
=KUPPLUNG FÜR GUMMISCHLAUCH
=ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN CAOUTCHOUC
10
10
10
art.
725
797
codice
misura
Q24401
Q24402
Q24405
Q24403
Q24406
Q24400
6/10▲
6/14
8/12▲
8/14
8/17
10/15▲
=COUPLING FOR PLASTIC HOSE
=KUPPLUNG FÜR KUNSTSTOFFSCHLAUCH
=ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN PLASTIqUE
codice
misura
Q24450
Q24440
Q24442
6/4
8/6
10/8
rIChIEDI IL NUOVO CataLOGO aIr LINE EqUIPMENt
731
PrESa raPIDa
FILEttO FEMMINa
=COUPLING FEMALE
=KUPPLUNG MIT INNENGEWINDE
=ROBINET RAPIDE FEMELLE
codice
Q24430
Q24432
misura
1/4
3/8
10
10
10
10
10
10
10
10
PrESa raPIDa
PEr tUBO IN PLaStICa
▲ MISUrE PEr tUBO IN POLIUrEtaNO
art.
36
art.
PRESSION: 0-16bar
10
10
10
rUBiNeTTi rapiDi per aria coMpressa
serie UNiVersaLe pesaNTe
RAPID COUPLINGS FOR COMPRESSED AIR HEAvY UNIvERSAL SERIES
SCHNELLKUPPLUNGEN FüR DRUCKLUFT SCHWERE UNIvERSAL SERIE
RACCORDS RAPIDES POUR AIR COMPRIMÉ SERIE UNIvERSELLE LOURDE
SPECIFICHE TECNICHE
TEMPERATURA DI ESERCIZIO:
–15°C/+80°C
PRESSIONE: 0-16bar
DATA SHEET
OPERATING TEMPERATURE:
–15°C/+80°C
PRESSURE: 0-16bar
TECHNISCHE AUSKüNFTE
BETRIEBSTEMPERATUR:
–15°C/+80°C
DRUCK: 0-16bar
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES
TEMPÉRATURE DE SERvICE:
–15°C/+80°C
PRESSION: 0-16bar
37
PrESa raPIDa
FILEttO MaSChIO
=COUPLING MALE
=KUPPLUNG AUSSENGEWINDE
=ROBINET RAPIDE MALE
art.
752
codice
misura
Q23860
Q23862
Q23864
1/4m.
3/8m.
1/2m.
art.
754
10
10
10
=COUPLING FEMALE
=KUPPLUNG MIT INNENGEWINDE
=ROBINET RAPIDE FEMELLE
misura
1/4f.
3/8f.
10
10
PrESa raPIDa
CON POrtaGOMMa a rESCa
=COUPLING WITH ADAPTOR
=KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTÜLLE
=ROBINET RAPIDE AVEC ADAPTATEUR
codice
misura
Q23880
Q23882
Q23884
6
8
10
PrESa raPIDa
CON POrtaGOMMa
=COUPLING FOR RUBBER HOSE
=KUPPLUNG FÜR GUMMISCHLAUCH
=ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN CAOUTCHOUC
PrESa raPIDa
FILEttO FEMMINa
codice
Q23870
Q23872
753
art.
751
art.
art.
raccorDo reaLiZZaTo coMpLeTaMeNTe iN oTToNe
798
codice
misura
Q23890
Q23896
Q23892
Q23897
Q23898
Q23894
Q23895
6/10 ▲
6/14 8/12 ▲
8/14 8/17 10/15 ▲
10/19
PrESa raPIDa
PEr tUBO IN PLaStICa
=COUPLING FOR PLASTIC HOSE
=KUPPLUNG FÜR KUNSTSTOFFSCHLAUCH
=ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN PLASTIqUE
codice
misura
Q23996
Q23990
Q23998
Q23992
Q23994
Q23999
8/5 ▲
8/6 10/6,5▲
10/8 12/8 ▲
12/10 ▲ MISUrE PEr tUBO IN POLIUrEtaNO
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
rUBiNeTTi rapiDi per aria coMpressa
serie UNiVersaLe Di sicUreZZa
RAPID COUPLINGS FOR COMPRESSED AIR SAFETY UNIvERSAL SERIES
SCHNELLKUPPLUNGEN FüR DRUCKLUFT SICHERHEIT UNIvERSAL SERIE
RACCORDS RAPIDES DE SÉCURITÉ POUR AIR COMPRIMÉ
SPECIFICHE TECNICHE
TEMPERATURA DI ESERCIZIO:
–15°C/+80°C
PRESSIONE: 0-20bar
DATA SHEET
OPERATING TEMPERATURE:
–15°C/+80°C
PRESSURE: 0-20bar
TECHNISCHE AUSKüNFTE
BETRIEBSTEMPERATUR:
–15°C/+80°C
DRUCK: 0-20bar
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES
TEMPÉRATURE DE SERvICE:
–15°C/+80°C
PRESSION: 0-20bar
PrESa raPIDa
FILEttO MaSChIO
=COUPLING MALE
=KUPPLUNG AUSSENGEWINDE
=ROBINET RAPIDE MALE
art.
752S
art.
751S
codice
misura
Q24202
Q24204
Q24206
1/4
3/8
1/2
10
10
10
PrESa raPIDa
FILEttO FEMMINa
=COUPLING FEMALE
=KUPPLUNG MIT INNENGEWINDE
=ROBINET RAPIDE FEMELLE
codice
Q24212
Q24214
misura
1/4
3/8
▲ MISUrE PEr tUBO IN POLIUrEtaNO
753S
10
10
PrESa raPIDa
CON POrtaGOMMa a rESCa
=COUPLING WITH ADAPTOR
=KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTÜLLE
=ROBINET RAPIDE AVEC ADAPTATEUR
art.
art.
38
798S
codice
misura
Q24220
Q24222
Q24224
6
8
10
10
10
10
PrESa raPIDa PEr
tUBO IN PLaStICa
=COUPLING FOR PLASTIC HOSE
=KUPPLUNG FÜR KUNSTSTOFFSCHLAUCH
=ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN PLASTIqUE
codice
misura
Q24230
Q24232
Q24234
Q24236
Q24238
Q24240
8/5 ▲
8/6 10/6,5▲
10/8 12/8 ▲
12/10 10
10
10
10
10
10
innesti RAPIDI PER ARIA COMPRESSA
compatibili con rubinetti SERIE UNIVERSALE LEGGERA e PESANTE
innesti RAPIDI SERIE ITALY
innesti RAPIDI SERIE germany
720 ▲
720G
RAPID COUPLINGS italy SERIES
SCHNELLKUPPLUNGEN ITALY SERIE
RACCORDS RAPIDES ITALY SERIE
RAPID COUPLINGS germany SERIES
SCHNELLKUPPLUNGEN germany SERIE
RACCORDS RAPIDES germany SERIE
INNESTO RAPIDO
CON PORTAGOMMA
art.
art.
RAPID COUPLINGS compatible with light and heavy universal SERIES
SCHNELLKUPPLUNGEN vereinbar mit leicht und schwere universal SERIEn
RACCORDS RAPIDES compatible avec serie universelle legere et lourde
=plug for rubber hose
=stecker mit schlauchtuelle
=embout pour tuyau en caoutchouc
codice
Q22401
Q22402
Q22404
Q22405
Q22406
Q22407
Q22408
Q22410
misura
6/10 ▲
6/14 7/16 8/12 ▲
8/17 10/15 ▲
10/17
10/19
INNESTO RAPIDO CON
PORTAGOMMA GERMANY
=plug for rubber hose germany
=stecker mit schlauchtuelle germany
=embout pour tuyau en caoutchouc germany
10
10
10
10
10
10
10
10
codice
misura
Q224130
Q22413
Q22412
Q22411
Q224100
Q224102
Q224101
6/10 ▲
6/14 8/12 ▲
8/17 10/15 ▲
10/17
10/19
10
10
10
10
10
10
10
=plug with hose barb
=stecker mit schlautuelle
=embout pour tuyau souple
art.
722 ▲
codice
Q244129
Q244130 Q24413
Q24412
art.
6
7
8
10
INNESTO GERMANY CON
PORTAGOMMA A RESCA
=plug with hose barb germany
=stecker mit schlautuelle germany
=embout pour tuyau souple germany
25
25
25
25
=male thread plug
=stecker mit eingewinde
=embout filete male
722G
codice
Q244177
Q24418 Q24419
Q244190
misura
6
7
8
10
25
25
25
25
INNESTO GERMANY
FILETTO MASCHIO
=male thread plug germany
=stecker mit eingewinde germany
=embout filete male germany
misura
1/8
1/4
3/8
1/2
codice
Q22601
Q22607
q226071
25
25
25
25
INNESTO FILETTO MASCHIO
CONICO TEMPERATO
=tempered parallel male plug
=gemildert zylindrisch stecker
=embout male tempere cylindrique
codice
Q22604S
721g
misura
INNESTO FILETTO
MASCHIO
codice
Q22602
Q22604
Q22606
q226061
722S ▲
art.
INNESTO CON
PORTAGOMMA A RESCA
art.
721 ▲
art.
art.
39
misura
1/4
25
722SG
misura
1/4
3/8
1/2
25
25
25
INNESTO FILETTO MASCHIO
CONICO TEMPERATO GERMANY
=tempered parallel male plug germany
=gemildert zylindrisch stecker germany
=embout male tempere cylindrique germany
codice
Q22604sg
misura
1/4 25
=FEMale thread plug
=stecker mit AUFgewinde
=embout filete FEMELLE
codice
misura
Q22608 Q22610
Q22612
q22614
1/8
1/4
3/8
1/2
INNESTO CON
ATTACCO A BAIONETTA
art.
794 ▲
40
=plug WITH coil ADAPTOR
=stecker mit spirale VERBINDUNG
=embout pour tuyau spirale’
codice
misura
6/4
8/5 ▲
8/6
10/6,5 ▲
10/8 12/8 ▲
12/10 Q27220
Q27304
Q27222
Q27305
Q27224
Q27306
Q27226
794G
10
10
10
10
10
10
10
▲ Misure per tubo in poliuretano
▲ Questi articoli sono disponibili a richiesta con:
❑ profilo usa
❑ profilo ORION
Per ordinare:
720/.
721
722
723
724
=FEMale thread plug germany
=stecker mit AUFgewinde germany
=embout filete FEMELLE germany
A = PROFILO USA
O = PROFILO ORION
misura
1/4
3/8
25
25
INNESTO GERMANY
ATTACCO A BAIONETTA
=plug with bayonet joint germany
=stecker mit bajonett-v. germany
=male avec douille a baionnette germany
codice
Q22652
25
INNESTO PER
TUBO A SPIRALE
724G
misura
—
INNESTO GERMANY
FILETTO FEMMINA
codice
Q22616
Q22617
=plug with bayonet joint
=stecker mit bajonett-v.
=male avec douille a baionnette
codice
Q22650
723G
25
25
25
25
art.
art.
724 ▲
art.
INNESTO FILETTO
FEMMINA
art.
art.
723 ▲
misura
—
25
INNESTO GERMANY PER
TUBO A SPIRALE
=plug WITH coil ADAPTOR germany
=stecker mit spirale VERBINDUNG germany
=embout pour tuyau spirale’ germany
codice
Q27219
Q27307
Q27221
Q27308
Q27223
Q27309
Q27225
misura
6/4
8/5 ▲
8/6
10/6,5 ▲
10/8 12/8 ▲
12/10 10
10
10
10
10
10
10
=MALE THREAD DRAIN COCK
=EINSCHRAUB-ABFLUSSHAHN
=PURGE MANUELLE FILETE MALE
misura
Q23202
Q23204
Q23206
Q23208
1/8
1/4
3/8
1/2
art.
art.
art.
art.
744
codice
misura
Q23600
Q23602
Q23604
Q23606
1/8
1/4
3/8
1/2
codice
Q23222
Q23224
misura
10
10
rUBINEttO a COrSOIO
CON POrtaGOMMa
=SLIDE TAP FOR RUBBER HOSE WITH BAYONET JOINT
=SCHIEBERHAHN MIT SCHLAUCHTUELLE UND BAJONETT
=ROBINET COULISSANT POUR TUYAU AVEC JOINT A BAIONNETTE
misura
art.
1/4
3/8
746
=SLIDE TAP WITH BLOW NOZZLE AND MILLED NUT
=SCHIEBERHAHN MIT BLAESER UND GEFRAESTEN MUTTER
=ROBINET COULISSANT AVEC SOUFLETTE ET ECROU FRAISE
codice
Q23806
Q23812
747
5
In
NIPPLO a SEDE CONICa
PEr BLOCCaGGIO tUBO raME
=CONICAL SEAT NIPPLE FOR COPPER PIPE FIXTURE
=KEGELIG SITZ NIPPEL FÜR KUPFERROHR VERBINDUNG
=MAMELON AVEC ETANCHEITE CONIqUE POUR TUYAU ENCUIVRE
3/8
1/2
3/4
748
10
10
10
=CONICAL SEAT NUT FOR COPPER PIPE FIXTURE
=KEGELIG SITZ MUTTER FÜR KUEPFER ROHR VERBINDUNG
=ECROU AVEC ETANCHEITE CONIqUE POUR SERRAGE DE
TUYAU EN CUIVRE
codice
misura
Q25102
Q25103
Q25106
Q25108
Q25112
3/8-10
3/8-12
1/2-14
1/2-16
3/4-18
5
5
5
10
10
10
10
10
750
misura
1/8
1/4
5
5
rUBINEttO DI LINEa
CON DaDO FrESatO
=MILLED NUT LINE TAP
=LINIEHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER
=ROBINET DE LIGNE AVEC ECROU FRAISE
OUT
codice
misura
Q23813
Q23814
Q23816
Q23818
1/8
1/4
3/8
1/2
5
5
5
5
MINISFEra FEMMINa
CON DaDO FrESatO
=FEMALE MINIBALL VALVE WITH MILLED NUT
=MINIAUFSCHRAUBKUGELHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER
=MINI VANNE FEMELLE AVEC ECROU FRAISE
BOCChEttONE PEr
SErraGGIO tUBO raME
1/4
3/8
1/2
=FEMALE-FEMALE LINE TAP
=MUTTER-MUTTER LINIEHAHN
=ROBINET DE LIGNE FEMELLE-FEMELLE
misura
misura
misura
rUBINEttO DI LINEa
FEMMINa-FEMMINa
5
5
rUBINEttO a COrSOIO
CON SOFFIatOrE E DaDO FrESatO
codice
codice
Q23612
Q23614
Q23616
6/14
8/17
Q25093
Q25095
Q25097
5
5
5
5
rUBINEttO DI LINEa
CON DaDO FrESatO
=MILLED NUT LINE TAP
=LINIEHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER
=ROBINET DE LIGNE AVEC ECROU FRAISE
741
=MILLED NUT LINE TAP
=LINIEHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER
=ROBINET DE LIGNE AVEC ECROU FRAISE
=SLIDE TAP WITH MILLED NUT
=SCHIEBERHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER
=ROBINET COULISSANT AVEC ECROU FRAISE
codice
Q23233
740
rUBINEttO DI LINEa
CON DaDO FrESatO
25
25
25
10
rUBINEttO a COrSOIO
CON DaDO FrESatO
codice
Q23230
Q23234
737
742
art.
736
codice
art.
art.
art.
734
art.
rUBINEttO DI SCarICO
CON FILEttO MaSChIO
art.
art.
732
codice
misura
Q23840
Q23842
Q23844
1/4
3/8
1/2
5
5
5
MINISFEra MaSChIO
CON DaDO FErSatO
=MALE MINIBALL VALVE WITH MILLED NUT
=MINIEINSCHRAUBKUGELHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER
=MINI VANNE MALE AVEC ECROU FRAISE
codice
misura
Q23850
Q23852
Q23854
1/4
3/8
1/2
5
5
5
41
780
ATTACCO A BAIONETTA
PER SPiRALE
plastic and polyurethane hoses fittings
verschraubungen fuer plastische und polyurethanische schlaeuche
raccords pour tuyau spirale et en polyurethane
art.
art.
RACCORDI PER SPIRALI
E TUBI IN POLIURETANO
=bayonet joint for coil
=bajonett kupplung für spirale
=jonction a baionnette pour tuyau spirale’
codice
misura
Q27002
Q27004
Q27006
Q27008
6/4
8/6
10/8
12/10
=male fitting for coil
=einschraub-v. für spirale
=raccord male pour tuyau spirale’
art.
783
art.
misura
Q27032
Q27034
Q27036
Q27042
Q27044
1/4 - 6/4
1/4 - 8/6
1/4 - 10/8
3/8 - 10/8
3/8 - 12/10
10
10
10
10
10
codice
misura
Q27215
Q27214
Q27216
Q27217
Q27218
1/4 - 8/5 ▲
1/4 - 8/6
1/4 - 10/8
1/4 - 10/6,5 ▲
1/4 - 12/8 ▲
10
10
10
10
10
RACCORDO FEMMina GIREVOLE
PER SPIRALE
=rotating female fitting for coil
=drehabar aufschraub-v. für spirale
=raccord femelle tournante pour tuyau spirale’
misura
1/4 - 8/6
1/4 - 10/8
10
10
RACCORDO A BAIONETTA
CON RUBinetto A CORSOIO
=coil bayonet joint with slide tap
=spirale bajonett kupplung mit schieberhahn
=jonction a baionnette pour tuyau spirale’ avec
robinet coulissant
codice
Q27252
Q27254
misura
8/6
10/8
10
10
794
8/6
10/8
10
10
=rotating male thread fitting for coil
=drehabar einschraub-v. für
=raccord male tournant pour tuyau en spirale
misura
1/4 - 8/6
1/4 - 10/8
10
10
ATTACCO MASCHIO MOLLA
GIREVOLE PER POLIURETANO
=rotating male thread fitting for polyurethane coil
=drehabar einschraub-v. für polyurethan spirale
=raccord male tournant pour tuyau en polyurethane
misura
1/4
1/4
1/4
1/4
3/8
3/8
1/2
-
6/3,6 ▲
▲
8/5
10/6,5 ▲
12/8 ▲
12/8 ▲
16/10 ▲
16/11 ▲
10
10
10
10
10
10
10
attacco maschio girevole
per tubi retinati
=rotating male thread fitting for polyurethane
=drehabar einschraub-v. FÜr polyurethan
=raccord male tournant pour tuyau en polyurethane
art.
art.
792SL
misura
ATTACCO MASCHIO
MOLLA GIREVOLE
codice
S15002C
S15004C
S15006C
S15009C
S15008C
S15010C
S15011C
=female fitting for coil
=aufschraub-v. für spirale
=raccord femelle pour tuyau spirale’
codice
Q27206
Q27208
788
792PC
RACCORDO FEMMina
PER SPIRALE
784
codice
=rotating bayonet joint for coil
=drehabar bajonett kupplung für spirale
=jonction tournant a baionnette pour tuyau spirale’
codice
Q27054
Q27056
art.
42
792
RACCORDO MASCHIO
PER SPIRALE
art.
art.
782
ATTACCO A BAIONETTA
MOLLA GIREVOLE
codice
Q27022
Q27024
10
10
10
10
art.
790
codice
misura
Q27076
q27080
q27082
q27084
1/4 - 10/6,5 ▲
1/4 - 12/8 ▲
3/8 - 12/8 ▲
1/2 - 16/11 ▲
10
10
10
10
INNESTO PER
TUBO A SPIRALE
=plug with coil adaptor
=stecker mit spirale verbindung
=embout pour tuyau spirale’
codice
Q27220
q27304
Q27222
q27305
Q27224
q27306
Q27226
misura
6/4
▲
8/5
8/6
10/6,5 ▲
10/8 12/8 ▲
12/10 10
10
10
10
10
10
10
=plug with coil adaptor germany
=stecker mit spirale verbindung germany
=embout pour tuyau spirale’ germany
art.
797
art.
INNESTO GERMANY PER
TUBO A SPIRALE
codice
Q27219
q27307
Q27221
q27308
Q27223
q27309
Q27225
misura
6/4
▲
8/5
8/6
10/6,5 ▲
10/8 12/8 ▲
12/10 presa RAPIDa
per tubo in plastica
=coupling for plastic hose
=kupplung fÜr kunststoffschlauch
=robinet rapide pour tuyau en plastique
codice
misura
Q24450
Q24440
Q24442
6/4
8/6
10/8
▲ Misure per tubo in poliuretano
798s
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
PRESA RAPIDA DI SICUREZZA
per tubo in plastica
=SAFETY Coupling for plastic hose
=kupplung fÜr kunststoffschlauch SICHERHEIT SERIE
=robinet rapide DE SÉCURITÉ pour tuyau en plastique
art.
art.
794g
798
codice
misura
Q24230
Q24232
Q24234
Q24236
Q24238
Q24240
8/5 ▲
8/6 10/6,5▲
10/8 12/8 ▲
12/10 10
10
10
10
10
10
PRESA RAPIDA
per tubo in plastica
=coupling for plastic hose
=kupplung fÜr kunststoffschlauch
=robinet rapide pour tuyau en plastique
codice
misura
Q23996
Q23990
Q23998
Q23992
Q23994
Q23999
8/5 ▲
8/6 10/6,5▲
10/8 12/8 ▲
12/10 10
10
10
10
10
10
43
760
RACCORDO CON DADO
FRESATO FIL. MASCHIO
Fittings with milled nut and bayonet
joints for big size rubber hoses.
Verschraubungen mit gefrästen
Mutter und Bajonett-V. für Schlauch
mit großen Maß.
Douille avec écrou fraise et douille
a baïonnette pour tuyau avec taille
grosse.
=male thread fitting with milled nut
=einschraub-v. mit gefraesten mutter
=douille filete male avec ecrou fraise
codice
Q25002
Q25004
764
misura
3/8 M.
1/2 M.
big size rubber hose fittings
gross mass gummi schlauch verschraubungen
raccords taille grosse pour tuyau caoutchouc
Raccordi con dado fresato e portagomma per tubi in gomma di grossi
diametri.
art.
art.
RACCORDI PER TUBO GOMMA
SERIE GIGANTE
ATTACCO A BAIONETTA
CON PORTAGOMMA
=bayonet joint with hose sleeve
=bajonett-v. mit schlauchtuelle
=douille a baionnette avec jonction pour tuyau
5
5
codice
misura
Q25016
Q25020
Q25021
10/21
13/21
13/23
5
5
5
DADO FRESATO
art.
766
=milled nut
=gefraeste mutter
=ecrou fraise
codice
Q25008
762
art.
761
1/2
5
RACCORDO DI GIUNZIONE
CON DADI FRESATI
=twin milled nuts joint
=doppel gefraeste mutter verbindungen
=jonction avec double ecrou fraise
codice
Q25012
misura
1/2
5
ATTACCO FIL. MASCHIO
CON PORTAGOMMA
=male thread joint with hose sleeve
=einschraub-v. mit schlauchtuelle
=douille filete male avec jonction pour tuyau
misura
art.
art.
44
765
codice
Q25026
Q25028
Q25032
misura
3/8 - 10/21
3/8 - 13/21
1/2 - 13/23
5
5
5
GUARNIZIONE PER
ATTACCHI A BAIONETTA
=gasket for bayonet joints
=dicktung für bajonett-v.
=joint de rechange pour douille a baionnette
codice
Q25024
misura
unica
5
iNNesTi rapiDi
serie MaGNUM
RAPID COUPLINGS MAGNUM SERIES
SCHNELLKUPPLUNGEN MAGNUM SERIE
RACCORDS RAPIDES MAGNUM SERIE
SPECIFICHE TECNICHE
DATA SHEET
APPLICAZIONI:
utensilicongrossipassaggi,lineedi
produzione,costruzionimeccaniche
APPLCIATIONS:
hightperformanceairtools,production
lines,mechanicalengineering.
INTERCAMBIABILITà:
Cejnserie410-Rectusserie27
INTERCHANGEABILITY:
Cejnserie410-Rectusserie27
TEMPERATURA DI ESERCIZIO:
-15°C/+80°C
OPERATING TEMPERATURE:
-15°C/+80°C
PRESSIONE: 0-20bar
PRESSURE: 0-20bar
art.
codice
misura
Q25240
Q25242
Q25244
3/8
1/2
3/4
art.
COMPATIBILITÉ:
Cejnserie410-Rectusserie27
BETRIEBSTEMPERATUR:
-15°C/+80°C
TEMPÉRATURE DE SERvICE:
-15°C/+80°C
DRUCK: 0-20bar
PRESSION: 0-20bar
770MG
=COUPLING FEMALE
=KUPPLUNG MIT INNENGEWINDE
=ROBINET RAPIDE FEMELLE
772MG
misura
3/8
1/2
45
INNEStO GIGaNtE MaGNUM
PEr tUBO GOMMa
=GIANT PLUG FOR RUBBER HOSE
=GROSS STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE
=EMBOUT TAILLE GROSSE POUR TUYAU EN CAOUTCHOUC
codice
Q25290
Q25292
5
5
5
PrESa raPIDa MaGNUM
FILEttO FEMMINa
codice
Q25250
Q25252
769MG
KOMPATIBILITäT:
Cejnserie410-Rectusserie27
=COUPLING MALE
=KUPPLUNG AUSSENGEWINDE
=ROBINET RAPIDE MALE
768MG
DOMAINES D’EMPLOI:
outillagesavecgranddébit,lignesde
production,constructionsmecaniques
art.
767MG
PrESa raPIDa MaGNUM
FILEttO MaSChIO
REINSEGNEMENT TECHNIQUES
ANWENDUNGSBEREICH:
Hochleistungs,Druckluftwerzeuge,
Maschinenbau
art.
art.
TECHNISCHE AUSKüNFTE
10/19
13/23
5
5
INNEStO GIGaNtE MaGNUM
FILEttO MaSChIO
=GIANT PLUG MALE THREAD
=GROSS STECKER EINGEWINDE
=EMBOUT TAILLE GROSSE FILETE MALE
5
5
misura
codice
misura
Q25270
Q25272
Q25274
3/8
1/2
3/4
5
5
5
tUBO IN GOMMa SBr
PrESa raPIDa MaGNUM
CON POrtaGOMMa
SBR RUBBER HOSE
=COUPLING FOR RUBBER HOSE
=KUPPLUNG FÜR GUMMISCHLAUCH
=ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN CAOUTCHOUC
codice
Q25264
Q25266
misura
10/19
13/23
5
5
PAg.77
aTTacchi rapiDi
220 SERIES CEjN QUICK COUPLINGS
220 SERIE CEjN KUPPLUNGEN
RACCORDS RAPIDES CEjN SERIE 220
serie 220
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
PORTATA CON PRESSIONE
DI ENTRATA 6 BAR (87 PSI): 580l/min
AIR FLOW WITH INLET
PRESSURE 6 BAR (87 PSI): 580l/min
MASSIMA PRESSIONE
DI ESERCIZIO: 35bar(507PSI)
MAX WORKING
PRESSURE: 35bar(507PSI)
PRESSIONE DI SCOPPIO:
140bar(2030PSI)
BURST PRESSURE:
140bar(2030PSI)
TEMPERATURA DI ESERCIZIO:
-30°C/+100°C
TEMPERATURE RANGE:
-30°C/+100°C
DIAMETRO NOMINALE: 5.0mm
NOMINAL FLOW DIAMETER: 5.0mm
PRESSION D’UTILISATION MAXI:
35bar(507PSI)
BRUCHDRUCK:
140bar(2030PSI)
PRESSION DE RUPTURE:
140bar(2030PSI)
BETRIEBSTEMPERATUR:
-30°C/+100°C
TEMPÉRATURE D’UTILISATION:
-30°C/+100°C
NOMINAL DURHCMESSER: 5.0mm
DIAMÈTRE NOMINALE: 5.0mm
=HOSE BARB SOCKET
=KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE
=JONCTION POUR TUYAU SOUPLE
codice
misura
J21002
J21004
J21006
6
8
10
codice
misura
1/8
1/4
3/8
=FEMALE THREAD SOCKET
=AUFSCHRAUB KUPPLUNG
=JONCTION FILETAGE FEMELLE
codice
misura
J21201
J21202
J21203
1/8
1/4
3/8
220-515
10
10
10
=HOSE BARB PLUG
=STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE
=EMBOUT POUR TUYAU SOUPLE
220-520
codice
misura
J25000
J25002
J25004
6
8
10
10
10
10
INNEStO FILEttO
MaSChIO
=MALE THREAD PLUG
=EINSCHRAUB STECKER
=EMBOUT FILETAGE MALE
10
10
10
PrESa CON FILEttO
FEMMINa
INNEStO CON
POrtaGOMMa
=MALE THREAD SOCKET
=EINSCHRAUB KUPPLUNG
=JONCTION FILETAGE MALE
J21151
J21152
J21153
220-500
10
10
10
PrESa CON FILEttO
MaSChIO
220-120
MAX BETRIEBSDRUCK:
35bar(507PSI)
art.
art.
220-115
DÉBIT AvEC PRESSION
D’ENTRÉE 6 BAR (87 PSI): 580l/min
art.
PrESa CON
POrtaGOMMa
DONNÉES TECHNIQUE
DURCHFLUSS MIT EINTRITTDRUCK
6 BAR (87 PSI): 580l/min
art.
220-100
art.
46
art.
TECHNISCHE DATEN
codice
misura
J25151
J25152
J25153
1/8
1/4
3/8
10
10
10
INNEStO FILEttO
FEMMINa
=FEMALE THREAD PLUG
=AUFSCHRAUB STECKER
=EMBOUT FILETAGE FEMELLE
codice
misura
J25201
J25202
J25203
1/8
1/4
3/8
10
10
10
SPIRALI IN POLIURetANO
POLYURETHANE SPIRALS
POLYURETHANSPIRALEN
SPIRAL EN POLYURÉTHANE
PAg.75
aTTacchi rapiDi
315 SERIES CEjN QUICK COUPLINGS
315 SERIE CEjN KUPPLUNGEN
RACCORDS RAPIDES CEjN SERIE 315
serie 315
iNTercaMBiaBiLe coN profiLo GiappoNese
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
PORTATA CON PRESSIONE
DI ENTRATA 6 BAR (87 PSI): 1950l/min
AIR FLOW WITH INLET
PRESSURE 6 BAR (87 PSI): 1950l/min
MASSIMA PRESSIONE
DI ESERCIZIO: 16bar(232PSI)
MAX WORKING
PRESSURE: 16bar(232PSI)
PRESSIONE DI SCOPPIO:
64bar(928PSI)
BURST PRESSURE:
64bar(928PSI)
TEMPERATURA DI ESERCIZIO:
-20°C/+100°C
TEMPERATURE RANGE:
-20°C/+100°C
DIAMETRO NOMINALE: 7.5mm
NOMINAL FLOW DIAMETER: 7.5mm
PRESSION DE RUPTURE:
64bar(928PSI)
BETRIEBSTEMPERATUR:
-20°C/+100°C
TEMPÉRATURE D’UTILISATION:
-20°C/+100°C
NOMINAL DURHCMESSER: 7.5mm
DIAMÈTRE NOMINALE: 7.5mm
misura
6
8
10
13
codice
misura
J41058
J41060
J41062
J41064
8/5
10/6.5
12/8
11/16
J41102
J41104
J41105
1/4
3/8
1/2
=MALE THREAD SOCKET
=EINSCHRAUB KUPPLUNG
=JONCTION FILETAGE MALE
codice
misura
J41152
J41154
J41155
1/4
3/8
1/2
315-506
315-510
10
10
10
315-515
codice
misura
J45002
J45003
J45004
J45006
6
8
10
13
10
10
10
10
INNEStO CON raCCOrDO
PEr POLIUrEtaNO
=PLUG WITH POLYURETHANE FITTING
=STECKER MIT POLYURETHANVERBINDUNG
=EMBOUT POUR POLYURETHANE
codice
misura
J45058
J45060
J45062
J45064
8/5
10/6.5
12/8
11/16
10
10
10
10
INNEStO CON FILEttO
FEMMINa
=FEMALE THREAD PLUG
=AUFSCHRAUB STECKER
=EMBOUT FILETAGE FEMELLE
10
10
10
PrESa CON FILEttO
MaSChIO
=HOSE BARB PLUG
=STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE
=EMBOUT POUR TUYAU SOUPLE
=FEMALE THREAD SOCKET
=AUFSCHRAUB KUPPLUNG
=JONCTION FILETAGE FEMELLE
misura
INNEStO CON
POrtaGOMMa
10
10
10
10
PrESa CON FILEttO
FEMMINa
codice
315-500
10
10
10
10
art.
art.
art.
art.
BRUCHDRUCK:
64bar(928PSI)
=SOCKET WITH POLYURETHANE FITTING
=KUPPLUNG MIT POLYURETHANVERBINDUNG
=JONCTION POUR POLYURETHANE
315-115
codice
J41002
J41003
J41004
J41005
PrESa CON raCCOrDO
PEr POLIUrEtaNO
315-110
PRESSION D’UTILISATION MAXI:
16bar(232PSI)
=HOSE BARB SOCKET
=KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE
=JONCTION POUR TUYAU SOUPLE
315-106
MAX BETRIEBSDRUCK:
16bar(232PSI)
art.
PrESa CON
POrtaGOMMa
DÉBIT AvEC PRESSION
D’ENTRÉE 6 BAR (87 PSI): 1950l/min
art.
315-100
DONNÉES TECHNIQUE
DURCHFLUSS MIT EINTRITTDRUCK
6 BAR (87 PSI): 1950l/min
art.
art.
TECHNISCHE DATEN
codice
misura
J45101
J45102
J45104
J45105
1/8
1/4
3/8
1/2
10
10
10
10
INNEStO CON FILEttO
MaSChIO
=MALE THREAD PLUG
=EINSCHRAUB STECKER
=EMBOUT FILETAGE MALE
codice
misura
J45151
J45152
J45154
J45155
1/8
1/4
3/8
1/2
10
10
10
10
47
aTTacchi rapiDi
320 SERIES CEjN QUICK COUPLINGS
320 SERIE CEjN KUPPLUNGEN
RACCORDS RAPIDES CEjN SERIE 320
serie 320
iNTercaMBiaBiLe coN eUrosTaNDarD 7,4 (profiLo TeDesco)
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
PORTATA CON PRESSIONE
DI ENTRATA 6 BAR (87 PSI): 2100l/min
AIR FLOW WITH INLET
PRESSURE 6 BAR (87 PSI): 2100l/min
MASSIMA PRESSIONE
DI ESERCIZIO: 16bar(232PSI)
MAX WORKING
PRESSURE: 16bar(232PSI)
PRESSIONE DI SCOPPIO:
140bar(2030PSI)
BURST PRESSURE:
140bar(2030PSI)
TEMPERATURA DI ESERCIZIO:
-20°C/+100°C
TEMPERATURE RANGE:
-20°C/+100°C
DIAMETRO NOMINALE: 7.6mm
NOMINAL FLOW DIAMETER: 7.6mm
art.
art.
PRESSION DE RUPTURE:
140bar(2030PSI)
BETRIEBSTEMPERATUR:
-20°C/+100°C
TEMPÉRATURE D’UTILISATION:
-20°C/+100°C
NOMINAL DURHCMESSER: 7.6mm
DIAMÈTRE NOMINALE: 7.6mm
misura
6
8
10
13
codice
misura
J31058
J31060
J31062
J31064
8/5
10/6.5
12/8
16/11
J31152
J31154
J31155
1/4
3/8
1/2
=FEMALE THREAD SOCKET
=AUFSCHRAUB KUPPLUNG
=JONCTION FILETAGE FEMELLE
codice
misura
J31202
J31204
J31205
1/4
3/8
1/2
320-506
320-515
10
10
10
320-520
codice
misura
J35002
J35003
J35004
J35006
6
8
10
13
10
10
10
10
INNEStO CON raCCOrDO
PEr POLIUrEtaNO
=PLUG WITH POLYURETHANE FITTING
=STECKER MIT POLYURETHANVERBINDUNG
=EMBOUT POUR POLYURETHANE
codice
misura
J35058
J35060
J35062
J35064
8/5
10/6.5
12/8
16/11
10
10
10
10
INNEStO CON FILEttO
MaSChIO
=MALE THREAD PLUG
=EINSCHRAUB STECKER
=EMBOUT FILETAGE MALE
10
10
10
PrESa CON FILEttO
FEMMINa
=HOSE BARB PLUG
=STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE
=EMBOUT POUR TUYAU SOUPLE
=MALE THREAD SOCKET
=EINSCHRAUB KUPPLUNG
=JONCTION FILETAGE MALE
misura
INNEStO CON
POrtaGOMMa
10
10
10
10
PrESa CON FILEttO
MaSChIO
codice
320-500
10
10
10
10
=SOCKET WITH POLYURETHANE FITTING
=KUPPLUNG MIT POLYURETHANVERBINDUNG
=JONCTION POUR POLYURETHANE
320-120
codice
J31002
J31000
J31004
J31006
PrESa CON raCCOrDO
PEr POLIUrEtaNO
320-115
BRUCHDRUCK:
140bar(2030PSI)
art.
art.
320-106
PRESSION D’UTILISATION MAXI:
16bar(232PSI)
=HOSE BARB SOCKET
=KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE
=JONCTION POUR TUYAU SOUPLE
48
MAX BETRIEBSDRUCK:
16bar(232PSI)
art.
PrESa CON
POrtaGOMMa
DÉBIT AvEC PRESSION
D’ENTRÉE 6 BAR (87 PSI): 2100l/min
art.
320-100
DONNÉES TECHNIQUE
DURCHFLUSS MIT EINTRITTDRUCK
6 BAR (87 PSI): 2100l/min
art.
art.
TECHNISCHE DATEN
codice
misura
J35150
J35152
J35154
J35155
1/8
1/4
3/8
1/2
10
10
10
10
INNEStO CON FILEttO
FEMMINa
=FEMALE THREAD PLUG
=AUFSCHRAUB STECKER
=EMBOUT FILETAGE FEMELLE
codice
misura
J35200
J35202
J35204
J35205
1/8
1/4
3/8
1/2
10
10
10
10
aTTacchi rapiDi
Di sicUreZZa serie 320
320 SERIES CEjN SAFETY QUICK COUPLINGS
320 SERIE CEjN SICHERHEIT KUPPLUNGEN
RACCORDS RAPIDES DE SÉCURITÉ CEjN SERIE 320
iNTercaMBiaBiLe coN eUrosTaNDarD 7,4 (profiLo TeDesco)
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
PORTATA CON PRESSIONE
DI ENTRATA 6 BAR (87 PSI): 1900l/min
AIR FLOW WITH INLET
PRESSURE 6 BAR (87 PSI): 1900l/min
MASSIMA PRESSIONE
DI ESERCIZIO: 12bar(87PSI)
MAX WORKING
PRESSURE: 12bar(87PSI)
PRESSIONE DI SCOPPIO:
48bar(696PSI)
BURST PRESSURE:
48bar(696PSI)
TEMPERATURA DI ESERCIZIO:
-20°C/+80°C
TEMPERATURE RANGE:
-20°C/+80°C
DIAMETRO NOMINALE: 7.6mm
NOMINAL FLOW DIAMETER: 7.6mm
TECHNISCHE DATEN
art.
MAX BETRIEBSDRUCK:
12bar(87PSI)
PRESSION D’UTILISATION MAXI:
12bar(87PSI)
BRUCHDRUCK:
48bar(696PSI)
PRESSION DE RUPTURE:
48bar(696PSI)
BETRIEBSTEMPERATUR:
-20°C/+80°C
TEMPÉRATURE D’UTILISATION:
-20°C/+80°C
NOMINAL DURHCMESSER: 7.6mm
DIAMÈTRE NOMINALE: 7.6mm
ACCORDINGly TO NORMS
ISO 4414 AND EN983.
DISCONNECTED IN TwO STAGES
RECOIl-FREE.
lOw CONNECTION FORCE wITh
ONE hAND ONly.
lOw-NOISE lEvEl DuRING DISCONNECTION.
PrESa DI SICUrEZZa
CON POrtaGOMMa
IN ÜBEREINSTIMMuNG MIT
DEN NORMEN ISO 4414
uND EN983.
ABkuppElN IN zwEI phASEEN
RÜCkSTOSSFREI.
vERBINDuNG MÜhElOS MIT EINER
EINzElNEN hAND.
NIEDRIGE STuFE vON läRM
wähREND DES ABkuppElNS.
=SAFETY HOSE BARB SOCKET
=SICHERHEIT KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE
=JONCTION DE SECURITÉ POUR TUYAU SOUPLE
320-306
DÉBIT AvEC PRESSION
D’ENTRÉE 6 BAR (87 PSI): 1900l/min
art.
320-300
DURCHFLUSS MIT EINTRITTDRUCK
6 BAR (87 PSI): 1900l/min
codice
misura
J33002
J33003
J33004
J33006
6
8
10
13
PrESa DI SICUrEZZa
CON raCCOrDO PEr POLIUrEtaNO
=SAFETY SOCKET WITH POLYURETHANE FITTING
=SICHERHEIT KUPPLUNG MIT POLYURETHANVERBINDUNG
=JONCTION DE SECURITÉ POUR POLYURETHANE
codice
J33060
J33062
320-315
320-320
10/6,5
12/8
=SAFETY MALE THREAD SOCKET
=SICHERHEIT EINSCHRAUB KUPPLUNG
=JONCTION DE SECURITÉ FILETAGE MALE
10
10
codice
misura
J33152
J33154
J33155
1/4
3/8
1/2
10
10
10
PrESa DI SICUrEZZa
CON FILEttO FEMMINa
=SAFETY FEMALE THREAD SOCKET
=SICHERHEIT AUFSCHRAUB KUPPLUNG
=JONCTION DE SECURITÉ FILETAGE FEMELLE
misura
IN CONFORMITé AvEC NORMES ISO 4414 ET EN 983.
DéCROChAGE IN DEux phASES
SANS COup DE FOuET.
lIAISON SANS FORCE AvEC uNE
SEulE MAIN.
BAS NIvEAu DE BRuIT pENDANT
lE DéCROChAGE.
PrESa DI SICUrEZZa
CON FILEttO MaSChIO
10
10
10
10
art.
art.
CONFORMITà AllE NORME
ISO 4414 E EN 983.
SGANCIAMENTO IN DuE FASI
ESENTE DAl pERICOlO DI COlpI
DI FRuSTA.
COllEGAMENTO SENzA SFORzO
CON uNA SOlA MANO.
BASSO lIvEllO DI RuMOROSITà
DuRANTE lO SGANCIAMENTO.
DONNÉES TECHNIQUE
Scollegamento/scarico
Fase 1
Scollegamento
Fase 2 Arretrarelaghieraper
permettereloscarico
automaticodell'aria
contenutaavalle
dell'attaccofemmina.
Spingeredelicatamente
l'attaccomaschio
nell'attaccofemmina:
l'attaccosisgancia
automaticamente.
codice
misura
J33202
J33204
J33205
1/4
3/8
1/2
10
10
10
49
aTTacchi rapiDi
410 SERIES CEjN QUICK COUPLINGS
410 SERIE CEjN KUPPLUNGEN
RACCORDS RAPIDES CEjN SERIE 410
serie 410
iNTercaMBiaBiLe coN eUrosTaNDarD 10,4
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
PORTATA CON PRESSIONE
DI ENTRATA 6 BAR (87 PSI): 3900l/min
AIR FLOW WITH INLET
PRESSURE 6 BAR (87 PSI): 3900l/min
MASSIMA PRESSIONE
DI ESERCIZIO: 16bar(232PSI)
MAX WORKING
PRESSURE: 16bar(232PSI)
PRESSIONE DI SCOPPIO:
140bar(2030PSI)
BURST PRESSURE:
140bar(2030PSI)
TEMPERATURA DI ESERCIZIO:
-20°C/+100°C
TEMPERATURE RANGE:
-20°C/+100°C
DIAMETRO NOMINALE: 10.4mm
NOMINAL FLOW DIAMETER: 10.4mm
art.
art.
PRESSION DE RUPTURE:
140bar(2030PSI)
BETRIEBSTEMPERATUR:
-20°C/+100°C
TEMPÉRATURE D’UTILISATION:
-20°C/+100°C
NOMINAL DURHCMESSER: 10.4mm
DIAMÈTRE NOMINALE: 10.4mm
misura
J51000
J51002
J51004
J51006
J51008
8
10
13
16
19
codice
misura
J50204
J50206
J50208
3/8
1/2
3/4
10
10
10
5
5
misura
3/8
1/2
3/4
410-520
PAg.82
=HOSE BARB PLUG
=STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE
=EMBOUT POUR TUYAU SOUPLE
410-800
codice
misura
J55000
J55002
J55004
J55006
J55008
8
10
13
16
19
10
10
10
10
10
INNEStO FILEttO
MaSChIO
=MALE THREAD PLUG
=EINSCHRAUB STECKER
=EMBOUT FILETAGE MALE
codice
misura
J55154
J55155
J55157
3/8
1/2
3/4
10
10
10
INNEStO FILEttO
FEMMINa
=FEMALE THREAD PLUG
=AUFSCHRAUB STECKER
=EMBOUT FILETAGE MALE
10
10
10
OLIatOrE PEr UtENSILI PNEUMatICI
perl'industriael'agricoltura
INNEStO CON
POrtaGOMMa
=FEMALE THREAD SOCKET
=AUFSCHRAUB KUPPLUNG
=JONCTION FILETAGE FEMELLE
codice
410-515
10
10
10
PrESa CON FILEttO
FEMMINa
J51204
J51205
J51207
410-500
=MALE THREAD SOCKET
=EINSCHRAUB KUPPLUNG
=JONCTION FILETAGE MALE
BRUCHDRUCK:
140bar(2030PSI)
art.
codice
PrESa CON FILEttO
MaSChIO
410-120
PRESSION D’UTILISATION MAXI:
16bar(232PSI)
=HOSE BARB SOCKET
=KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE
=JONCTION POUR TUYAU SOUPLE
410-115
MAX BETRIEBSDRUCK:
16bar(232PSI)
art.
50
PrESa CON
POrtaGOMMa
DÉBIT AvEC PRESSION
D’ENTRÉE 6 BAR (87 PSI): 3900l/min
art.
410-100
DONNÉES TECHNIQUE
DURCHFLUSS MIT EINTRITTDRUCK
6 BAR (87 PSI): 3900l/min
art.
art.
TECHNISCHE DATEN
codice
misura
J55204
J55205
J55207
3/8
1/2
3/4
10
10
10
INNEStO
aNtI FrUSta
=NOLASH SECURITY PLUG
=PEITSCHENSICHER STECKER
=EMBOUT ANTI FOUET
codice
misura
J58000
J58002
J58004
J58006
10
13
16
19
10
10
10
10
AIR guns
luftpIstole
pIstolets pneumAtIques
800
art.
art.
PISTOLE PER ARIA
800/a
pistola soffiaggio
corpo in plastica
connessione 1/4” femmina
protezione in plastica
=plAstic protection
=plAstik foerderung
=protection en plAstiQue
codice
q26001
art.
=plAstic body blow gun 1/4” femAle connection
=plAstik koerper luftpistole 1/4”
mutterschrAubung verbindung
=soufflette en plAstiQue Jonction 1/4” femelle
800/B
art.
art.
804
misura
---
pistola soffiaggio in alluminio
=Aluminium body blow gun
=Aluminium koerper luftpistole
=soufflette en Alu
805
misura
---
1
prolunga mm. 150
=extension mm. 150
=verlAengerung mm. 150
=rAllong mm. 150
misura
---
1
ugello venturi
aDatto agli art. 800 e 804
51
=venturi nozzle suitAble for Art. 800 And 804
=venturi-dÜse geeignet fÜr Art. 800 und 804
=buse venturi indiQuÉe pour Art. 800 et 804
codice
q260030
5
art.
art.
codice
q26000
1
=plAstic silencer
=plAstik schAlldAempfer
=silencieux en plAstiQue
codice
q26003
800/D
---
silenziatore in plastica
codice
q26002
800/c
misura
misura
---
1
pistola soffiaggio
antinfortunistica
=Aluminium security blow gun
=Aluminium sicherheit luftpistole
=soufflette de sÉcuritÉ en Alu
stAndArd innesto germAny
806
attacco
dadofresato
1
pistola soffiaggio
con canna lunga
stAndArd
innesto germAny
art.
art.
codice
q26004
=long nozzle blow gun
=verlAengert blAeser luftpistole
=soufflette Avec tuyAu prolongÉ
808
codice
q26005
misura
---
1
pistola Di gonfiaggio
=inflAting gun
=AufblAsenpistole
=soufflette A gonfler
stAndArd innesto germAny
codice
q26006
misura
---
1
stAndArd
innesto germAny
codice
q26008
misura
---
1
pistola Di gonfiaggio
con manometro Diam. 63
art.
art.
810
810/1
=inflAting gun with diAm. 63 mAnometer
=AufblAsenpistole mit diAm. 63 druckmesser
=soufflette A gonfler Avec mAnometre diAm. 63
=Art, 810 with 1 m. tube lenght
=Art. 810 mit 1 m. schlAuchlAenge
=Art. 810 Avec tuyAu longueur m. 1
stAndArd innesto germAny
810nY
stAndArd innesto germAny
misura
---
codice
q26011
1
pistola Di gonfiaggio nYca
con manometro Diam. 63
art.
art.
codice
q26110
810Digit
=nycA inflAting gun with mAnometer
=nycA AufblAsenpistole mit druckmesser
=nycA soufflette A gonfler Avec mAnometre
---
1
pistola Di gonfiaggio Digitale
con manometro Diam. 63
stAndArd innesto germAny
misura
---
misura
=inflAting gun with digitAl mAnometer
=AufblAsenpistole mit digitAl druckmesser
=soufflette A gonfler Avec mAnometre digitAl
stAndArd innesto germAny
codice
q26010NY
pistola Di gonfiaggio
art. 810 con tuBo mt. 1
codice
q26010D
1
misura
---
1
812
pistola Di gonfiaggio special
con manometro Diam. 80
art.
art.
52
812 cee
=inflAting gun speciAl with diAm.80 mAnometer
=AufblAsenpistole speciAl mit diAm.80 druckmesser
=soufflette A gonfler speciAl Avec mAnometre diAm.80
813
art.
stAndArd
innesto germAny
812Digit
misura
---
=with diAm.63 mAnometer
=mit diAm.63 druckmesser
=Avec mAnometre diAm.63
misura
---
1
pistola Di gonfiaggio Digitale
con manometro Diam. 80
RISOLUZIONE: ± 0,02 BAR
=inflAting gun digitAl with diAm. 80 mAnometer
=AufblAsenpistole digitAl mit diAm. 80 druckmesser
=soufflette A gonfler digitAl Avec mAnometre diAm. 80
stAndArd innesto germAny
codice
q26012D
misura
---
codice
q26017
1
con manometro Diam. 63
codice
q26113
=complies to directive cee n° 86/217
=entsprechend vorschrift cee n° 86/217
=selon lA directive cee n° 86/217
art.
art.
codice
q26112
1
pistola conforme alla
normativa cee n° 86/217
con manometro Diam. 80
813 cee
stAndArd
innesto germAny
misura
---
1
con manometro Diam. 63
=with diAm.63 mAnometer
=mit diAm.63 druckmesser
=Avec mAnometre diAm.63
codice
q26170
misura
---
1
=flexible blow gun
=flexibel luftpistole
=soufflette flexible
art.
823
- - -
=tire pressure check gauge
=reifen druckmesser
=manometre pour contrôle de pneu
822
misura
- - -
824
=back connection 1/4” gauge
with rubber guard
=hinunterverbindung 1/4” druckmesser
mit gummischutz
=manometre jonction dorsale 1/4”
avec protection en caoutchouc
art.
825
=truck head
=klemmnippel für lkW
=tÊte pour camion
art.
824p2
misura
DIAM. 6
DIAM. 8
misura
diam. 60
1
testina di gonfiaggio
con attacco portagomma
diam. 6
misura
6
10
testina per camion
con impugnatura
codice
Q260231
Q260232
1
1
=pressure check head with
hose barb
=kopf für reifen kontrolle mit
schlauchtuelle
=tÊte a controler les pneu avec jonction
pour tuyau
misura
DIAM. 6
1
1
testina di gonfiaggio
prolungata con attacco
filettato 7x1
codice
Q26026
10
=inflating chucks kit useful for ballons,
bikes, rubber boats
=Aufblasenkopf-kit für spielballe, fahrrade,
schlauch-boote
=kit tÊte a gonfler pour ballons, velos, canots
misura
- - -
826
misura
DIAM. 6
DIAM. 8
=extended inflating chuck with 7x1 male thread
=verlaengert aufblasenkopf 7x1 einschraub
=tÊte a gonfler prolongÉe filetage male 7x1
kit testine di gonfiaggio
per palloni, bici, canotti
codice
Q26027
=radial connection 1/4” gauge
with rubber guard
=radial verbindung 1/4” druckmesser
mit gummischutz
=manometre jonction inférieure 1/4”
avec protection en caoutchouc
=truck head with handgrip
=klemmnippel für lkW mit handgriff
=tÊte pour camion avec poignÉe
testina per prova pressione
codice
Q26025
827
art.
testina per camion
codice
Q260235
Q260236
1
manometro radiale 1/4”
con guaina
codice
Q26023
1
1
art.
824p1
- - -
53
misura
DIAM. 80
DIAM. 60
misura
=inflating chuck with hose barb
=Aufblasenkopf mit schlauchtuelle
=tÊte a gonfler avec jonction pour tuyau
art.
art.
codice
Q26019
Q260200
=Flexible water gun
=Flexibel wasserpistole
=Pistolette flexible pour l’eau
codice
Q26020
1
manometro posteriore 1/4”
con guaina
Pistola per acqua
tipo flessibile
codice
Q26014
1
manometro prova pressione
codice
Q26018
815
misura
art.
art.
codice
Q26016
820
art.
Pistola di SoFfiaggio ARIA
TIPO FLESSIBILE
art.
art.
814
5
828
misura
7x1
5
Tubo di gonfiaggio
con testina e raccordo 1/4 m.
=Rubber hose with inflating chuck and
joint 1/4 male thread
=schlauchrohr mit aufblasenkopf und
einschraub-v. 1/4
=tuyau avec tÊte a gonfler et jonction
filete male 1/4
codice
Q26028
misura
1/4
1
pistola lavaggio
art.
art.
832
capacità litri 1
serBatoio in lamiera verniciata
834
stAndArd innesto germAny
L.1
codice
q26036
1
serBatoio carBon nYlon
835
stAndArd innesto germAny
848
L.0,7
1
pistola per saBBiatura
con serBatoio in alluminio
capacità l. 1
850
1
pistola per sigillanti
in cartuccia
853
=gun for seAling cArtridges
=pistole fÜr einsAtzversiegelstoffe
=pistolet pour cArtouches à cAchetAge
stAndArd innesto germAny
858
---
1
---
1
=Air/wAter cleAning gun
=luft/wAsser reinigunpistole
=pistolet de nettoyAge A l’Aire/eAu
859
misura
---
1
pistola per vernici
insonorizzanti
contenitore a perdere
=cArtridge underbody pAints sprAy gun
=einwegbehAelter schAlldAemmstoffpistole
=pistolet pour vernis insonorisAnt Avec
reservoir A Jeter
=underbody pAints sprAy gun lower
Aluminium cup - capacity l. 1
=schAlldAemmstoffpistole mit Aluminium
behAelter - inhalt l. 1
=pistolet pour vernis insonorisAnt Avec
reservoir en Alu - contenu l. 1
stAndArd innesto germAny
stAndArd innesto germAny
misura
---
misura
stAndArd innesto germAny
pistola per vernici
insonorizzanti
capacità l. 1
codice
q26045
1
pistola lavaggio aria/acqua
codice
q26056
misura
art.
art.
codice
q260466
L.1
pistola per saBBiatura
con tuBo aspirante
codice
q26055
art.
art.
852
misura
stAndArd innesto germAny
misura
---
1
=sAndblAsting gun with sucking pipe
=sAndstrAhlen pistole mit sAugrohr
=pistolet sAbleuse Avec tuyAu d’AspirAtion
stAndArd innesto germAny
codice
q26047
L.1
serBatoio e copercHio all.
codice
q26039
=sAndblAsting gun with Aluminium cup - capacity l. 1
=sAndstrAhlen pistole mit Aluminium
behAelter - inhalt l. 1
=pistolet sAbleuse Avec reservoir en Alu - contenu l. 1
54
misura
stAndArd innesto germAny
misura
art.
art.
codice
q26032NY
serBatoio in alluminio
stAndArd innesto germAny
misura
art.
art.
832nY
capacità litri 1
=wAshing gun
=wAschenpistole
=pistolet de lAvAge
=wAshing gun
=wAschenpistole
=pistolet de lAvAge
codice
q26032
pistola lavaggio
1
codice
q26044
misura
---
1
art.
KITS
870
Kit PROFESSIONAL
Contenuto da:
-Pistola soffiaggio ART. 804
-Pistola gonfiaggio ART. 810
- pistola lavaggio ART. 832
-Aerografo A tazza inf. L. 1
- spirale NYLON 8/6 CON RACCORDI
=BESTEHEND AUS:
- ALUMINIUM luftpistole ART. 804
- Aufblasenpistole ART. 810
- washenpistole ART. 832
- Lackierpistole mit unterem BehAElter L. 1
- NYLONSPIRALE 8/6 MIT VERBINDUNGEN
=COMPOSED WITH:
- ALUMINIUM blow gun ART. 804
- inflating gun ART. 810
- washing gun ART. 832
- spray painting GUN WITH LOWER CUP L.1
- NYLON COIL 8/6 WITH FITTINGS
=COMPOSÈE PAR:
- Soufflette EN ALU ART. 804
- Soufflette à gonfler ART. 810
- Pistolet de lavage ART. 832
- Pistolet à peinture AVEC reservoirE infERIEURE L.1
- NYLON spiralE 8/6 AVEC JONCTIONNES
art.
codice
Q28010
871
art.
art.
8
Contenuto da:
-Pistola soffiaggio ART. 804
-Pistola gonfiaggio ART. 810
- pistola lavaggio ART. 832
-Aerografo A tazza inf. L. 1
- spirale NYLON 8/6 CON RACCORDI
=BESTEHEND AUS:
- ALUMINIUM luftpistole ART. 804
- Aufblasenpistole ART. 810
- washenpistole ART. 832
- Lackierpistole mit unterem BehAElter L. 1
- NYLONSPIRALE 8/6 MIT VERBINDUNGEN
=COMPOSED WITH:
- ALUMINIUM blow gun ART. 804
- inflating gun ART. 810
- washing gun ART. 832
- spray painting GUN WITH LOWER CUP L.1
- NYLON COIL 8/6 WITH FITTINGS
=COMPOSÈE PAR:
- Soufflette EN ALU ART. 804
- Soufflette à gonfler ART. 810
- Pistolet de lavage ART. 832
- Pistolet à peinture AVEC reservoirE infERIEURE L.1
- NYLON spiralE 8/6 AVEC JONCTIONNES
55
misura
- - -
8
Kit
Contenuto:
-Pistola soffiaggio
-Pistola gonfiaggio
- pistola lavaggio
- spirale in poliuretano
-Aerografo tazza inf.
=Inhalt:
- luftpistole
- Aufblasenpistole
- washenpistole
- Polyurethanspiralen
- Lackierpistole mit unterem Behälter
=Contents:
- blow gun
- inflating gun
- washing gun
- polyurethane spiral
- spray painting down tank
=Contenu:
- Soufflette
- Soufflette à gonfler
- Pistolet de lavage
- spiral en polyuréthane
- Pistolet à peinture reservoir inf.
codice
Q28100
873
- - -
Kit PROFESSIONAL
codice
Q28011
872
misura
misura
10
Kit
Contenuto:
-Pistola soffiaggio
-Pistola gonfiaggio
- pistola lavaggio
- spirale in poliuretano
-Aerografo tazza SUP.
=Inhalt:
- luftpistole
- Aufblasenpistole
- washenpistole
- Polyurethanspiralen
- Lackierpistole mit oberem Behälter
=Contents:
- blow gun
- inflating gun
- washing gun
- polyurethane spiral
- spray painting top tank
=Contenu:
- Soufflette
- Soufflette à gonfler
- Pistolet de lavage
- spiral en polyuréthane
- Pistolet à peinture réservoir sup.
codice
Q28105
misura
10
Tutte le pistole sono realizzate
in un composito di nylon e carbonio che le rende particolarmente leggere e resistenti.
= All the guns are realized in a
composite of nylons and carbon
that particulary renders them to
light and resistant
= Alle Luftpistolen werden in
einer Zusammensetzung des
Nylons und des Carbons verwirklicht, das sie besonders
leichten und bestÄndigen macht.
= toutes les pistolets sont réalisées avec un composite de nylons
et de carbone qui les rend particulièrement légères et résistants.
PISTOLE dI gOnfIAggIO E
mAnOmETRI PROvA PRESSIOnE
art.
euroDaimo
moD.
moD.
art.
1975
1975 cee
euroDaimo cee
pistola Di gonfiaggio
pistola Di gonfiaggio
=diAl type inflAtor gAuges
=AufblAsenpistole
=pistolets de gonflAge
=diAl type inflAtor gAuges
=AufblAsenpistole
=pistolets de gonflAge
scala in Bar
calibrated in bar
scala di misura in Bar (0,7-6) e psi (10-85)
dual calibrated bar (0,7-6) and psi (10-85)
skala in bar (0,7-6) und psi (10-85)
gradué en bar (0,7-6) et psi (10-85)
modello approvato secondo la Direttiva cee 86/217
Approved model according to european directive cee 86/217
genehmigte modell von der cee 86/217 vorgabe
modèle approuvé suivant directive européenne cee 86/217
misura
---
codice
q26520
1
art.
1991
euroDainu
moD.
moD.
art.
codice
q26502
56
---
pistola Di gonfiaggio
pistola Di gonfiaggio
=diAl type inflAtor gAuges
=AufblAsenpistole
=pistolets de gonflAge
=diAl type inflAtor gAuges
=AufblAsenpistole
=pistolets de gonflAge
codice
q26506
scala in Bar
calibrated in bar
modello approvato secondo la Direttiva cee 86/217
Approved model according to european directive cee 86/217
genehmigte modell von der cee 86/217 vorgabe
modèle approuvé suivant directive européenne cee 86/217
Lunghezza tubo: mm. 1500
codice
q26522
misura
---
1
euroDainu cee
Lunghezza tubo: mm. 1500
1
1900
art.
art.
misura
1991 cee
scala di misura in Bar (0,7-12) e psi (10-174)
dual calibrated bar (0,7-12) and psi (10-174)
skala in bar (0,7-12) und psi (10-174)
gradué en bar (0,7-12) et psi (10-174)
moD.
DIAl type InflAtoRs AnD tyRe pRessuRe gAuges
AufBlAsenpIstole unD ReIfen DRuCkmesseR
pIstolets De gonflAge et mAnometRes
euroDaira
misura
---
1
1976
manometro per valvole
stanDarD
quicker
=diAl gAuge for stAndArd bore vAlves
=mAnometer fÜr stAndArd ventile
=mAnomètre pour vAlves stAndArd
Bar 0,7-4,6 (psi 10-60)
Bar 0,7-12 (psi 10-174)
codice
q26500
misura
---
1
codice
q26526
misura
---
1
PISTOLE
204 seRIes Cejn AIR guns
204 seRIe Cejn luftpIstole
pIstolets pneumAtIques Cejn seRIe 204
SERIE 204
DAtI teCnICI
teCHnICAl DAtA
fIletto femmInA: 1/4
femAle tHReAD: 1/4
mAssImA pRessIone
DI eseRCIzIo: 12bar(174PSI)
mAx WoRkIng
pRessuRe: 12bar(174PSI)
tempeRAtuRA DI eseRCIzIo:
-20°C/+80°C
WoRkIng tempeRAtuRe:
-20°C/+80°C
moDello sIlenzIAto: 204-3100
sIlenCeD veRsIon: 204-3100
RumoRosItà: 79dbAa6bar
noIse: 79dbAat6bar
teCHnIsCHe DAten
• Disegno ergonomico
• regolazione Del flusso in uscita
molto graDuale
• costruzione leggera e roBusta
DonnÉes teCHnIque
InnengeWInDe: 1/4
fIletÉ femelle: 1/4
mAx BetRIeBsDRuCk:
12bar(174PSI)
mAx pRessIon D’utIlIsAtIon:
12bar(174PSI)
BetRIeBstempeRAtuR:
-20°C/+80°C
tempÉRAtuRe D’utIlIsAtIon:
-20°C/+80°C
geRäusCHlos moDell: 204-3100
moDÈle sIlenCIeux: 204-3100
geRäusCH: 79dbAa6bar
BRuIt: 79dbAa6bar
===
art.
codice
q26100
204-330
---
204-500
misura
---
misura
---
=silenced blow gun
=gerAeuschlose luftpistole
=soufflette silencieux
serie 204
misura
10
new
10
pistola Di soffiaggio
con tuBo Diritto mm. 500
=blow gun with 500 mm. tube
=luftpistole mit 500 mm. rohr
=soufflette Avec tuyAu mm. 500
misura
---
espositore per pistole
Di soffiaggio
204-3100 pistola
silenziata
---
=blow gun with 20 mm. tube
=luftpistole mit 20 mm. rohr
=soufflette Avec tuyAu mm. 20
codice
q26104
10
57
pistola Di soffiaggio
con tuBo Diritto mm. 20
codice
q26101
10
===
codice
q26106
204-210
misura
pistola Di soffiaggio
con tuBo Diritto mm. 330
codice
q26102
art.
art.
204-100
pistola Di soffiaggio
con tuBo mm. 100
art.
art.
• utilizzaBile con alcuni liquiDi
10
Pistole
208 series cejn air guns
208 serie cejn blaspistole
Pistolets pneumatiques cejn serie 208
serie 208
DATI TECNICI
technical data
Filetto femmina: 1/4
Female thread: 1/4
Massima pressione
di esercizio: 16 bar (232 PSI)
Max working
pressure: 16 bar (232 PSI)
Art. 208-0300: 8 bar (116 PSI)
Art. 208-0300: 8 bar (116 PSI)
temperatura di esercizio:
-20° C / +60° C
Working temperature:
-20° C / +60° C
Modelli silenziati star-tip:
208-3100 e 208-3200
Silenced versions star-tip:
208-3100 and 208-3200
Rumorosità: 79 dbA a 6 bar
Noise: 79 dbA at 6 bar
TECHNISCHE daten
• Disegno ergonomico depositato
•Regolazione fine del flusso in uscita
•Elevata forza di soffiaggio
•Materiale plastico durevole, antiurto
e isolante dal freddo
DONNÉES TECHNIQUE
Innengewinde: 1/4
Fileté femelle: 1/4
Max betriebsdruck:
16 bar (232 PSI)
max pression d’utilisation:
16 bar (232 PSI)
Art. 208-0300: 8 bar (116 PSI)
Art. 208-0300: 8 bar (116 PSI)
betriebstemperatur:
-20° C / +60° C
tempÉrature d’utilisation:
-20° C / +60° C
Geräuschlos Modellen star-tip:
208-3100 und 208-3200
Modèles silencieux star-tip:
2084-3100 et 208-3200
Geräusch: 79 dbA an 6 bar
Bruit: 79 dbA a 6 bar
di soffiaggio con tubo
208-0100 Pistola
fisso da 90 mm.
art.
art.
58
=Blow gun with 90 mm. fixed tube
=Blaspistole mit 90 mm. festes rohr
=Soufflette avec tube fixe 90 mm.
=Blow gun with 90 mm. fixed tube - star-tip
=Blaspistole mit 90 mm. festes rohr - star-tip
=Soufflette avec tube fixe 90 mm. - star-tip
codice
q26206
misura
10
di soffiaggio con tubo
208-0200 Pistola
smontabile da 90 mm.
art.
- - -
=Blow gun with 90 mm. removable tube
=Blaspistole mit 90 mm. austauschbares rohr
=Soufflette avec tube amovible 90 mm.
codice
q26204
misura
- - -
misura
- - -
5
di soffiaggio con tubo
208-3200 Pistola
smontabile da 90 mm. - star-tip
=Blow gun with 90 mm. removable tube - star-tip
=Blaspistole mit 90 mm. austauschbares rohr - star-tip
=Soufflette avec tube amovible 90 mm. - star-tip
codice
q26208
10
art.
art.
codice
q26200
di soffiaggio con tubo
208-3100 Pistola
fisso da 90 mm. - star-tip
misura
- - -
5
di soffiaggio con
208-0300 Pistola
valvola di blocco automatica
=Blow gun with regulator
=Sicherheitblaspistole mit regler
=Soufflette à règulateur de pression
codice
q26202
misura
- - -
5
Accessoires for cejn guns
Zubehöre für cejn luftpistole
Accessoires pour Pistoles pn. cejn
Accessori per Pistole
Utilizzabili per le pistole Serie 204 e Serie 208
208-9955
Silenziatore
Schermo di protezione
in plastica diam. 100
=Silencer
=Schalldampfer
=Silencieux
=Plastic protection shield
=Plastik schutzschirm
=Ecran de protection en plastique
codice
Q26221
art.
art.
208-9962
misura
- - -
codice
Q26145
5
208-9953
art.
art.
Suitable for guns Series 204 and Series 208 / Geeignet für Luftpistole Serie 204 und Serie 208 / Indiqu,ée pour pistoles Série 204 et Série 208
misura
- - -
208-9954
BY PASS e rinforzatore
venturi
BY PASS e schermo di
protezione
=Venturi booster
=Venturi Stärker
=renforceur Venturi
=by pass and protection air shield
=by pass und schutzschirm
=by pass et ecran de protection
codice
Q26143
misura
- - -
codice
Q26219
5
5
misura
- - -
5
9956
9957
art.
9958
art.
208-995*
208-0220
ugello in gomma
tubo di prolungamento mm. 500
=rubber nozzle
=gummi duse
=renforceur en caoutchouc
=Extension tube mm. 500
=Verlängerungsrohr mm. 500
=rallonge avec embout mm. 500
codice
Q26220
misura
codice
Q26222
misura
codice
Q26223
misura
14 mm
25 mm
35 mm
5
5
codice
Q26210
5
208-3220
art.
art.
59
misura
- - -
1
208-0222
tubo di prolungamento star-tip mm. 500
tubo flessione di prolungamento mm. 400
=Extension tube star-tip mm. 500
=Verlängerungsrohr star-tip mm. 500
=rallonge avec embout star-tip mm. 500
=flexible Extension tube mm. 400
=flexibles Verlängerungsrohr mm. 400
=rallonge flexible mm. 400
codice
Q26212
misura
- - -
1
codice
Q26214
misura
- - -
1
PISTOLE SERIE 210 multifLOW
pistola per aria e fluidi
LanuovapistolaMultiFLOWCEJNpulisceinmodoefficacele
superficiconariaofluidiconunaforzadisoffiaggioineguagliabile.E’
possibileottenereunflussodefinitograziealleimpostazionidi
regolazione.L'ugellopuòessereregolatoconunflussodalgetto
sottilefinoadunodipiùampioraggio.MultiFLOWèconformee
superioreaglistandarddisicurezzaOSHAincasodipuntaostruita.
CEJN’s new MultiFLOW blowgun effectively cleans surfaces with air or
water with unparalleled blowing force. Precise flow is achieved by
adjustable flow settings. Nozzle adjusts from narrow jet to wide beam.
The MultiFLOW meets and exceeds OSHA safety standards when
dead-ended.
=forzA di soffiAggio potenziAtA
=controllo del flusso regolAbile
=getto regolAbile
Dati tecnici
Tipo di fluido:
Materiale pistola di soffiaggio:
Pressione max di esercizio:
Temperature di utilizzo:
PistolamultiFLOW
perariaefluidi
60
Ariacompressaefluidinonesplosiviabaseacqua
POM,TPE,Alluminio
16bar(230PSI)
-20°C—+80°C(-4°F—+176°F)10bar
Connessione
Flussoariamin-max
multiflow Air
and fluid gun
connection
Air flow
min-max
210-0400
320nipple
200l/min-1200l/min
210-0450
"1/4""female"
200l/min-1200l/min
Materiale guarnizione:
NBR(Nitrile) Pressione min di scoppio: 64bar(930PSI)
Temperature range:
-20°C-+60°C(-4°F-+140°F)16bar
Flussoacquamin-max
Livellodirumorosità
Peso
sound level
weight
5l/min-25l/min
79dB-101dB
191gr
(6.7oncia)
5l/min-25l/min
79dB-101dB
205gr
(7.2oncia)
fluid flow
min-max
210-0400
pistola Di soffiaggio
con innesto teDesco
art.
art.
Laportataèmisurataconpressionediingressoa6bar(87PSi)
210-0450
=Air And fluid gun 320 nipple
=pistole fÜr luft und flÜssigkeiten 320 stecker
=pistolet pour Air et eAu 320 embout
art.
codice
q26122
210-9980
codice
q26124
art.
misura
codice
q26125
=Air And fluid gun 1/4 femAle
=pistole fÜr luft und flÜssigkeiten 1/4" f.
=pistolet pour Air et eAu 1/4" femelle
codice
q26123
misura
espositore Da Banco
con 8 pistole 210-0400
contenuto
N.8PiSTOLE210-0400
210-9981
5
attacco
innestotedesco
1
espositore Da Banco
con 8 pistole 210-0450
contenuto
N.8PiSTOLE210-0450
pistola Di soffiaggio
con filetto femm. 1/4
attacco
filettofemmina1/4
1
5
SET UTILITY
Ideale per soffiaggio
Composto da:
-Pistola Cejn 208-0200 con beccuccio intercambiabile
-Spirale Cejn 8x5 L 6 metri con terminali diritti da
500mm e 150mm
-Raccordo speciale Stream-line girevole montato
sulla pistola
-Raccordo Stream-line 1/4 montato sul terminale
corto della spirale.
codice
j6958011404
SET PROFESSIONAL
misura
- - -
1
Con componenti di grande portata
adatto anche per utensili pneumatici
Composto da:
-Pistola Cejn 208-0200 con beccuccio intercambiabile
-Spirale Cejn 6.5x10 L 6 metri con terminali diritti da
500mm e 150mm
- innesto Cejn, 1/4 maschio profilo euro standard
320-515
-Rubinetto 320-106 con raccordo per poliuretano
-Raccordo Stream-line 1/4 montato sul terminale
corto della spirale.
codice
j6958011405
misura
codice
##AV300##
misura
codice
##AV301##
misura
- - -
61
1
SET GB BASE
Composto da:
-Spirale 883ar mt. 5 8/5
-Pistola Cejn art. 208-0200 con beccuccio
intercambiabile
- - -
1
SET GB TOP
Composto da:
-Spirale 883ar mt. 5 10/6,5
-Pistola Cejn art. 208-0200 con beccuccio
intercambiabile
-Raccordo a baionetta art. 702 1/4 f.
-Rubinetto universale art. 752 1/4 f.
- 1 innesto f. art. 723g 1/4
- 1 innesto m. art. 722g 1/4
- - -
1
AEROGRAFI
SERIE STANDARD
STANDARD spray painting guns
STANDARD lackierpistolen
Pistolets DE peinture STANDARD
FEATURES
CARATTERISTICHE
Aerografi adatti ad ogni tipo di vernice,
per uso professionale e hobbystico.
Spray painting guns suitable for any
type of paint, useful both for hobby and
for professional purposes.
CARACTERISTIQUES
MERKMALE
Lakierpistolen brauchbar mit jeden
Spritzlack, sowohl-Berufs als
Hobbybrauch.
Pistolets à peinture utilisable pour touts
les typs de vernis, pour emploi soit
professionnel soit bricolage.
Aerografo
con serbatoio inferiore l. 1
=Spray gun with LOWER cup L. 1
=Lackierpistole mit UNTEREM Behälter L. 1
=Aérographe avec reservoir INFerieur L. 1
codice
q280041
q280042
q280043
q280044
q280046
q280045
art.
62
861
art.
860
862
misura
1.2
1.5
1.8
2.0
2.2
2.5
1
1
1
1
1
1
Aerografo
con serbatoio inferiore l. 1
coperchio in alluminio
art.
art.
Pressione massima di lavoro/Max operating pressure/Max Arbeitsdruck/Pression max de service:
art. 860/861/861S/862
➞ 4 - 8 BAr
art. 864
➞ 3,5 BAr
art. 865/865P
➞ 3 BAr
865
=Spray gun with LOWER cup L. 1 ALUMINIUM COVER
=Lackierpistole mit UNTEREM Behälter L. 1 ALUMINIUMDEKEL
=Aérographe avec reservoir INFerieur L. 1 COUVERCLE EN ALUMINIUM
861s
misura
1.2
1.5
1.8
2.0
2.2
2.5
=Spray gun with lower cup L. 1 bayonet closing
=Lackierpistole mit unterem Behälter L. 1 bajonett-Verschluß
=Aérographe avec reservoir inferieur L. 1 fermeture autoclave
codice
q280027
q280028
q280029
q280030
q280032
q280031
misura
1.2
1.5
1.8
2.0
2.2
2.5
1
1
1
1
1
1
codice
misura
q280001
q280002
q280003
q280004
q280006
q280005
1.2
1.5
1.8
2.0
2.2
2.5
1
1
1
1
1
1
Aerografo
per ritocchi e decorazioni
Capacità serbatoio L. 0,125/L. 0,250
codice
q280086
q280088
q280089
q280087
q280090
q280091
1
1
1
1
1
1
Aerografo
con serbatoio inferiore l. 1
chiusura autoclave
=Spray gun with upper cup L. 0,5
=Lackierpistole mit oberem Behälter L. 0,5
=Aérographe avec reservoir superieur L. 0,5
=spray gun FOR TOUCH-UP AND DECORATIONS
=Lackierpistole FÜR AUSBESSERUNG UND VERZIERUNG
=Aérographe POUR RETOUCHES ET DECORATIONS
art.
art.
codice
q280021
q280022
q280023
q280024
q280026
q280025
Aerografo
con serbatoio SUPeriore l. 0,5
865p
misura
L.
L.
L.
L.
L.
L.
0,125-0.3
0,125-0.5
0,125-0.7
0,250-0.3
0,250-0.5
0,250-0.7
1
1
1
1
1
1
Aerografo
per ritocchi e decorazioni
Capacità serbatoio L. 0,075
=spray gun FOR TOUCH-UP AND DECORATIONS
=Lackierpistole FÜR AUSBESSERUNG UND VERZIERUNG
=Aérographe POUR RETOUCHES ET DECORATIONS
codice
q28051
q28052
q28050
misura
L. 0,075-0.5
L. 0,075-0.7
L. 0,075-1
1
1
1
AEROGRAFI
SERIE professionale
Professional serie spray painting guns
Beruflichserie lackierpistolen
Pistolets a peinture serie professionnelle
CARATTERISTICHE
FEATURES
Aerografi costruiti con le più moderne
attrezzature e controllati con gli strumenti
più sofisticati.
Garanzia di durata di tutti i particolari che li
compongono, leggeri e di facile uso, sono
utilizzabili con ogni tipo di vernice.
Spray guns made using the most modern
equipments and checked with the most
sophisticate instruments.
All the components are guaranteed longlasting, the guns are light and easy to use,
with all types of paint.
MERKMALE
CARACTERISTIQUES
Aerografo con serbatoio
a caduta
Capacità serbatoio: 750 cc
Pressione massima di esercizio da 4 a 8 BAR
Consumo d’aria da 150 a 250 litri/min
=Spray gun with GRAVITY FLOW CUP
Tank capacity 750 cbm
Max operating pressure from 4 to 8 bars
air consumption from 150 to 250 l/min.
=Aérographe avec réservoir D'ALIMENTATION
PAR GRAVITÉ
capacité réservoir: 750 cc.
Pression maximum de service de 4 a 8 bar
consommation d’air de 150 a 250 l/min.
misura
1,2
1,5
1,8
2
2,2
2,5
Aerografo con serbatoio
chiusura aggancio rapido
Capacità serbatoio: 1000 cc
Pressione massima di esercizio da 4 a 8
BAR
Consumo d’aria da 150 a 250 litri/min
=Spray gun with fluid cup provided with rapid
closing
Tank capacity 1000 cbm
Max operating pressure from 4 to 8 bars
air consumption from 150 to 250 l/min.
=Hochleistungs-Profi-Lackierpistole MIT
FLIEßBECHER
fassungsvermögen 750 cm3
Maximaler arbeitsdruck: 4 - 8 bar
Luftverbrauch: 150 - 250 L/min.
codice
Q280011S
Q280012S
Q280013S
Q280014S
Q280016S
Q280015S
868S
art.
867S
art.
art.
Diese Lakierpistolen werden mit den
modernsten Werzeugen und Maschinen
hergestellt. Jeder Produktionsschritt unterliegt genauester Kontrolle.
Alle Einzelteile erlauben die Verwendung
aller handelsueblichen, auch wasserloeslichen, Speziallacke
1
1
1
1
1
1
=Hochleistungs-Profi-Lackierpistole
fassungsvermögen 1000 cm3
Maximaler arbeitsdruck: 4 - 8 bar
Luftverbrauch: 150 - 250 L/min.
=Aérographe avec réservoir à fermerure
à encliquetage rapide
capacité réservoir: 750 cc.
Pression maximum de service de 4 a 8 bar
consommation d’air de 150 a 250 l/min.
codice
Q280071S
Q280072S
Q280073S
Q280074S
Q280076S
Q280075S
misura
1,2
1,5
1,8
2
2,2
2,5
1
1
1
1
1
1
Pistolets-pulvérisateurs construits avec des
outillages le plus modernes e controlés,
aussi avec les instruments le plus sophistiqués. Est garantie la longue durée de tous
leurs composants, les pistolets sont légerès
et de facile emploi, elles peuvent être utilisés
avec tous les types de peinture.
869S
Aerografo con serbatoio
chiusura autoclave
Capacità serbatoio: 1000 cc
Pressione massima di esercizio da 4 a 8 BAR
Consumo d’aria da 150 a 250 litri/min
=Spray gun with fluid cup provided with bayonet
closing
Tank capacity 1000 cbm
Max operating pressure from 4 to 8 bars
air consumption from 150 to 250 l/min.
=Hochleistungs-Profi-Lackierpistole
fassungsvermögen 1000 cm3
Maximaler arbeitsdruck: 4 - 8 bar
Luftverbrauch: 150 - 250 L/min.
=Aérographe avec réservoir à fermerure
à encliquetage rapide
capacité réservoir: 1000 cc.
Pression maximum de service de 4 a 8 bar
consommation d’air de 150 a 250 l/min.
codice
Q280061S
Q280062S
Q280063S
Q280064S
Q280066S
Q280065S
misura
1,2
1,5
1,8
2
2,2
2,5
1
1
1
1
1
1
63
866/cs
Dusa di ricambio per aerografi
articolo 860-861-861s-862
art.
866/a
spray painting guns SPARE PARTS AND ACCESSOIRES
ERSATZTEILE UND ZUBEHOERE FÜR lackierpistole
PIECES DE RECHANGE POUR LES PISTOLETS A PEINTURE
866/B
=Spare nozzle for spray guns art. 865
=Ersatzduse für lackierpistole art. 865
=buse de rechange pour les pistolets art. 865
codice
Q280201
Q280202
Q280203
Q280204
Q280206
Q280205
codice
Q280210
Q280212
Q280214
Q280216
misura
1,2
1,5
1,8
2
2,2
2,5
1
1
1
1
1
1
Dusa di ricambio per aerografi
articolo 867s-868s-869s
874/a
=Spare nozzle for spray guns art. 867s-868s-869s
=Ersatzduse für lackierpistole art. 867s-868s-869s
=buse de rechange pour les pistolets art. 867s-868s-869s
art.
codice
Q280221s
Q280222s
Q280223s
Q280224s
Q280226s
Q280225s
874/b
1,2
1,5
1,8
2
2,2
2,5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
filtro per aerografi
con serbatoio superiore
codice
Q28024
875
codice
Q28026
1
- - -
1
=Filter painting spray guns air flow regulator
connection 1/4 MF
=lackierpistole durchflussregler verbindung
1/4 ein-auf
=Regulateur de debit pour pistolets jonction 1/4 mf
misura
- - -
misura
regolatore di portata per
aerografi
connessione 1/4 mf
=Filter for spray guns with lower cup
=Filter für lackierpistole mit unterem behaelter
=Filter pour les pistolets avec reservoir inferieur
TUBI RACCORDATI 0,3
0,5
0,7
1
misura
filtro per aerografi
con serbatoio inferiore
codice
Q28023
misura
=Filter for spray guns with upper cup
=Filter für lackierpistole mit oberem behaelter
=Filter pour les pistolets avec reservoir superieur
art.
64
Dusa di ricambio per aerografi
articolo 865
=Spare nozzle for spray guns art. 860-861-861S-862
=Ersatzduse für lackierpistole art. 860-861-861S-862
=buse de rechange pour les pistolets art. 860-861-861S-862
art.
art.
art.
RICAMBI E ACCESSORI
PER AEROGRAFI
misura
- - -
HOSES WITH FITTINGS
SCHLAEUCHE MIT VERSCHRAUBUNGEN
TUYAUX AVEC RACORDS
in poliuretano
retinato + gomma
in gomma + pvc
pag. 78
1
Prodotti confezionati
in blister
704/bl
Il blister contiene:
art.
art.
products in blister
aus blister produkte
produits en blister
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
705/bl
N. 2 art. 704
710/bl
misura
6x14
8x17
codice
Q60500
-----
Il blister contiene:
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
712/bl
N. 2 art. 710
716/bl
misura
6
8
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
718/bl
N. 2 art. 716
misura
1/4
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
720/bl
N. 2 art. 719
1/4
---
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
723/bl
N. 2 art. 722
misura
1/4
3/8
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
65
misura
1/4
---
Il blister contiene:
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
misura
6x14
8x17
-----
Il blister contiene:
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
codice
Q62302
-----
Il blister contiene:
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
727/bl
misura
1/4
---
Il blister contiene:
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
N. 1 art. 727
N. 2 art. 724
codice
Q62400
-----
N. 2 art. 723
art.
art.
724/bl
1/4
3/8
Il blister contiene:
codice
Q62002
Q62006
misura
Il blister contiene:
codice
Q62202
Q62204
misura
N. 2 art. 720
art.
art.
722/bl
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
codice
Q61802
---
Il blister contiene:
codice
Q61902
---
N. 1 art. 718
art.
art.
719/bl
- - -
Il blister contiene:
codice
Q61202
Q61204
-----
Il blister contiene:
codice
Q61602
misura
N. 2 art. 712
art.
art.
codice
Q61002
Q61004
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
N. 10 art. 705
art.
art.
codice
Q60402
Q60406
Il blister contiene:
misura
- - -
---
codice
Q62702
Q62706
misura
6x14
8x17
-----
Il blister contiene:
art.
art.
729/bl
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
731/bl
N. 1 art. 729
747/bl
N. 1 art. 731
1/4
3/8
1/2
codice
Q63102
Q63104
-------
Il blister contiene:
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
780/bl
N. 1 art. 747
misura
1/4
3/8
Il blister contiene:
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
codice
misura
Q68206
Q68210
8/6 - 1/4
10/8 - 1/4
794/bl
-----
Il blister contiene:
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
800/bl
N. 1 art. 797
804/bl
8/6
10/8
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
806/bl
---
art.
art.
- - -
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
824/bl
misura
Q69404
Q69406
8/6
10/8
-----
Il blister contiene:
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
misura
1/4
---
Il blister contiene:
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
misura
- - -
---
Il blister contiene:
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
codice
Q88240
misura
- - -
---
art.
art.
codice
N. 1 art. 824
Il blister contiene:
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
N. 1 art. 827
codice
Q88270
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
codice
Q88060
misura
N. 1 art. 810
827/bl
-----
N. 1 art. 806
Il blister contiene:
codice
Q88100
8/6
10/8
Il blister contiene:
codice
Q88000
-----
N. 1 art. 804
810/bl
misura
misura
Il blister contiene:
codice
Q88040
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
N. 1 art. 800
art.
art.
codice
Q69704
Q69706
-----
N. 2 art. 794
art.
art.
66
1/4
3/8
Il blister contiene:
codice
Q68004
Q68006
-----
N. 2 art. 782
797/bl
misura
N. 2 art. 780
art.
art.
codice
Q67012
Q67014
782/bl
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
misura
art.
art.
codice
Q62902
Q62904
Q62906
Il blister contiene:
832/bl
misura
6
---
Il blister contiene:
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
N. 1 art. 832
misura
- - -
---
codice
Q88320
misura
- - -
---
Il blister contiene:
art.
art.
853/bl
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
860/bl
N. 1 art. 853
861/bl
codice
Q88601
Q88602
misura
- - -
---
Il blister contiene:
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
862/bl
N. 1 art. 861
452/bl
misura
1,5
1,8
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
454/bl
N. 1 art. 452
misura
3/8
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
250z/bl
N. 1 art. 455
1/4
---
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
254/bl
N. 2 art. 253z
misura
1/4 - 1/8
3/8 - 1/4
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
376s/bl
N. 2 art. 376/n
misura
1/2
---
Il blister contiene:
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
67
misura
1/4
3/8
-----
Il blister contiene:
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
misura
1/4
3/8
-----
Il blister contiene:
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
N. 2 art. 376/s
codice
Q43761
misura
- - -
---
Il blister contiene:
art.
art.
381/bl
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
codice
Q825403
Q825404
-----
Il blister contiene:
codice
Q43760
-----
N. 2 art. 254
art.
art.
376n/bl
1,5
1,8
Il blister contiene:
codice
Q8250z3
Q8250z4
misura
Il blister contiene:
codice
Q8250z2
Q8250z5
misura
N. 2 art. 250z
art.
art.
253z/bl
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
codice
Q84540
---
Il blister contiene:
codice
Q84550
-----
N. 1 art. 454
art.
art.
455/bl
1,5
1,8
Il blister contiene:
codice
Q88621
Q88622
-----
Il blister contiene:
codice
Q84520
misura
N. 1 art. 862
art.
art.
codice
Q88611
Q88612
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
N. 1 art. 860
art.
art.
codice
Q88530
Il blister contiene:
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
382a/bl
misura
- - -
Il blister contiene:
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
N. 10 art. 381
N. 10 art. 382/a
codice
Q43810
codice
Q43820
Q43822
misura
6x1
---
---
misura
8x1
8x1,25
-----
Il blister contiene:
art.
art.
382b/bl
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
384a/bl
N. 10 art. 382/B
art.
882/bl
Il blister contiene:
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
N. 10 art. 384A
codice
misura
Q43824
Q43825
Q43826
Q43827
8x1,25
10x1
10x1,5
1/8
-
-
-
-
-
-
codice
Q43844
misura
10x1
---
Il blister contiene:
=The blister contains:
=der blister enthält:
=blister est formé:
N. 1 art. 882 n con raccordi
colore: arancio
codice
Q89000
Q89001
Q89002
Q89003
Q89004
misura
8/6 m.
8/6 m.
8/6 m.
10/8 m.
10/8 m.
5
7,5
15
7,5
15
Blister dispay
Blister aussteller
Display pour blister
Espositori per blister
TIPO 0
ESPOSITORE PER BLISTER
in metallo color grigio argento
Metal blister display
metallisch Blister Aussteller
Display métallique pour blister
68
H cm. 207 - L cm. 103 - P cm. 46
Completo di:
- Barrette singole cromate L 17
n. 24
Supports/Halterungen/Supports
- Barrette doppie cromate L 30
n. 12
Double Supports/Dopple Halterungen/Double Supports
fornito senza prodotti
Supplied without products
Gestellt ohne Produkte
Fourni sans produits
codice
##Q80010##
TIPO 1
misura
- - -
---
ESPOSITORE PER BLISTER
in metallo color grigio argento
Metal blister display
metallisch Blister Aussteller
Display métallique pour blister
H cm. 207 - L cm. 103 - P cm. 46
Completo di:
- Barrette singole cromate L 17
n. 24
Supports/Halterungen/Supports
- Barrette doppie cromate L 30
n. 12
Double Supports/Dopple Halterungen/Double Supports
fornito con n. 156 prodotti in blister
assortiti in 36 diversi modelli
Supplied with n. 156 products in 36 different model
Gestellt mit n. 156 Produkte in 36 Verschiede Sorten
Fourni avec n. 156 produits in 36 Divergés types
codice
##Q80000##
misura
- - -
---
Tubi plasTici
880R-PA11 RILSAN® PA 11
Unica Bio-poliammide 11 esistente di origine vegetale derivata dall’olio di ricino. Materia prima realizzata per soddisfare
le normative DIN 73378/74324 PHL (plastificata ad alta resistenza alla temperature e alla luce).
The only Bio-Polyamide 11 of vegetable origin derived from castor oil. Raw material has been manufactured to meet the
requirements of DIN 73378/74324 PHL (plasticized for excellent resistance to temperature and light).
880R RILSAN® PA 12
Poliammide 12 di origine chimica, rigida o flessibile. Nella tipologia flessibile HIPHL (resistente alle basse temperature,
plastificata, stabilizzata alla temperatura e alla luce).
Polyamide 12 of chemical origin, rigid or flexible. HIPHL is the flexible version (plasticized, excellent resistance to low
temperatures, light and temperature stable).
880PA12 LONGLIFE
Poliammide 12 flessibile di origine chimica, HIPHL (resistente alle basse temperature, plastificata, stabilizzata alla
temperatura e alla luce). Materia prima realizzata per soddisfare le normative DIN 73378/74324 con ottima resistenza
all’invecchiamento e stabilità dimensionale alle alte temperature, assenza di migrazione del plastificante.
Flexible Polyamide 12 of chemical origin, HIPHL (plasticized, resistant to low temperatures, light and temperature
stable). Raw material has been manufactured in compliance with the requirements of DIN 73378/74324 with excellent
resistance to ageing, dimensional stability at high temperatures and no plasticizer migration.
880PA126
HF ARIA
Prodotto idoneo per aria compressa, vuoto, per vibratori, per parti meccaniche in movimento, manipolatori, utensili
pneumatici, robot. Apprezzato per la particolare flessibilità ed elasticità.
Product suitable for compressed air, vacuum, vibrators, moving mechanical parts, manipulators, pneumatic tools and
robots. Appreciated for its considerable flexibility and elasticity.
880N NYLON PA6
Poliammide 6 di origine chimica. Tubi idonei per il passaggio di aria, olio e grasso a bassa pressione.
Polyamide 6 of chemical origin. Hoses suitable for conveying low-pressure air, oil and grease.
880PE
POLIETILENE BASSA DENSITÀ
Polietilene bassa densità di origine chimica. Tubi idonei per uso pneumatico. Durezza ± 46 shoreD.
Low Density Polyethylene of chemical origin. Hoses suitable for pneumatic use. Hardness ± 46 shoreD.
880PU
ELASTOLLAN® 98SH
Poliuretano di origine chimica a base estere. Tubi idonei per il passaggio di aria compressa.
Durezza ± 52 shoreD.
Ester-based polyurethane of chemical origin. Hoses suitable for compressed air. Hardness ± 52 shoreD.
880PU-K98
POLIURETANO 98SH LONGLIFE
Poliuretano di origine chimica. Grazie alle tolleranze molto ristrette, è idoneo all’utilizzo con raccordi rapidi. Idoneo
all’utilizzo per aria compressa, buona resistenza idrolitica, ottima trasparenza.
Polyurethane of chemical origin. Thanks to the good calibration and restricted tolerances it is suitable to use with push-in
fittings. Ideal to use with compressed air, high hydrolytic resistance, perfect transparency.
881T
PA12 AUTOESTINGUENTE
Poliammide 12 rigida di origine chimica, autoestinguente UL94 V2, esente da alogeni. Può essere tagliato in misura con
una semplice pinza taglia tubo, non risente della condensa che il passaggio di aria può creare.
Rigid Polyamide 12 of chemical origin, self-extinguishing to UL94 V2, halogen free. The hoses can be cut to size using a
simple pipe cutter and are not affected by condensation that can be created by the passage of air.
881T PTFE
Fluoropolimeri ignifughi UL94 V0, trovano impiego nel settore alimentare (certificato FDA) e in ambienti di lavoro
aggressivi. Presentano un’eccellente resistenza ai prodotti chimici e agli agenti atmosferici, una stabilità da -60°C a
+200/260°C. Durezza ± 55/60 shoreD.
Fluoropolymers, fireproof to UL94 V0, with good chemical inertness, high heat resistance, low coefficient of friction, good
UV resistance and excellent electrical insulation properties (FDA Certified). Used when high temperatures combined with
aggressive mediums or critical environments require high quality hoses; highly inert and stable at temperatures between
-60°C and +200/260°C. Hardness ±55/60 shoreD.
69
art.
880r-Pa11
rILSaN® Pa 11-PHL
tubo lineare flessibile
Linear flexible hose
Codice di ordinazione
ART. Ø est Ø int colore
880R
PA11
Dimensioni
Dimension
rILSaN®
É un marchio concesso da arKEMa
Is an international trade mark granted by
ARKEMA
I tubi realizzati con RILSAN PA 11 sono idonei
all’utilizzo su impianti frenanti.
Materia prima studiata per soddisfare le
normative DIN73378/74324
art.
70
Tubes manufactured with RILSAN PA 11 are
suitable for use with braking systems.
Raw material has been studied to meet the
requirements of DIN73378/74324
880r-Pa12
rILSaN® Pa 12-HIPHL
tubo lineare flessibile
Linear flexible hose
LEGENDA COLORI:
AZZURRO
AZZURRO TRASPARENTE
BLU
GIALLO
NERO
NEUTRO
ROSSO
VERDE
Rotoli
Rolls
Raggio di
curvatura
Bending radius
Ø est
Ø int
mt
mm
4
4
5
6
8
10
12
12
14
15
16
18
2
2,5
3
4
6
8
8
10
12
12,5
14
16
100
100
100
100
100
100
50
50
50
50
50
50
20
20
25
35
40
60
60
85
100
100
100
350
Pressioni a 20° C
Pressure at 20° C
scoppio
burst ATM
133
92
100
80
57
44
80
36
31
36
27
24
A
AT
B
G
N
T
R
V
Colori
standard
Colors
esercizio
working ATM
44
T-B
31
T-B
33
T-B
27
T-B
19
T-B
15
T-B
27
T-B
12
T-B
10
T-B
12
T-B
9
T-B
8
T-B
ALTRI COLORI A RICHIESTA
TEMPERATURA °C
Il RILSAN PA 11 può essere impiegato in una gamma di temperature
da -40°C a + 80°C. Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in
% in funzione delle temperature.
RILSAN PA 11 can be used in a range of temperatures from -40°C to +80°C. The table
shows pressure values expressed as a % in relation to temperature.
20°
100%
30°
83%
40°
72%
50°
64%
60°
58%
Codice di ordinazione
ART.
Ø est Ø int
880R
880R/25
70°
52%
80°
47%
LEGENDA COLORI:
AZZURRO
AZZURRO TRASPARENTE
BLU
GIALLO
NERO
NEUTRO
ROSSO
VERDE
colore
A
AT
B
G
N
T
R
V
LE CONFEZIONI DA 25 METRI (ART.880R/25) SONO IN SCATOLE DI CARTONE
Dimensioni
Dimension
rILSaN®
ILSaN®
É un marchio concesso da arKEMa
Is an international trade mark granted by
ARKEMA
I tubi realizzati con RILSAN PA 12 sono idonei
all’utilizzo su impianti frenanti.
Materia prima studiata per soddisfare le
normative DIN73378/74324
Tubes manufactured with RILSAN PA 12 are
suitable for use with braking systems.
Raw material has been studied to meet the
requirements of DIN73378/74324
Rotoli
Rolls
Raggio di
curvatura
Bending radius
Ø est
Ø int
mt
mm
4
4
4
6
8
10
12
12
14
15
2
2,5
2,7
4
6
8
8
10
12
12,5
100
100
100
25-100
25-100
25-100
50
25-50
50
50
15
20
25
35
40
60
61
85
90
100
Pressioni a 20° C
Pressure at 20° C
scoppio
burst ATM
133
92
78
80
57
44
80
36
31
36
esercizio
working ATM
44
T-B-N
31
T-B-N
26
T-B-N
27
T-B-N
19
T-B-N
15
T-B-N
27
T-B-N
12
T-B-N
10
T-B-N
12
T-B-N
ALTRI COLORI A RICHIESTA
TEMPERATURA °C
Il RILSAN PA 12 può essere impiegato in una gamma di temperature
da -40°C a + 80°C. Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in
% in funzione delle temperature.
RILSAN PA 12 can be used in a range of temperatures from -40°C to +80°C.
The table shows pressure values expressed as a % in relation to temperature.
20°
100%
30°
83%
40°
72%
50°
64%
60°
58%
70°
52%
80°
47%
Colori
standard
Colors
art.
880Pa12
Pa12 LONGLIFE HIPHL
tubo lineare flessibile
Linear flexible hose
Codice di ordinazione
ART.
Ø est Ø int
880PA12
Dimensioni
Dimension
Materia prima studiata per soddisfare
le normative DIN73378/74324.
Prodotto senza migrazione di plastificante.
Ottima stabilità.
Resistenza all’invecchiamento.
art.
Raw material has been studied to meet the
requirements of DIN73378/74324.
Product whit no plasticizer migration.
Excellent dimensional stability at high
temperatures.
Excellent resistance to ageing.
880Pa126
Pa126 HF arIa
tubo lineare flessibile
Linear flexible hose
Product with a base of polyamide 12
elastomerized.
Excellent dimensional stability at high and low
temperatures.
Excellent resistance to ageing.
Raggio di
curvatura
Bending radius
Ø int
mt
mm
4
4
6
8
10
12
15
2
2,5
4
6
8
10
12,5
100
100
25-100
25-100
25-100
50
50
20
25
35
40
60
85
100
Pressioni a 20° C
Pressure at 20° C
scoppio
burst ATM
167
115
100
71
56
45
36
A
AT
B
G
N
T
R
V
Colori
standard
Colors
esercizio
working ATM
56
T-B
38
T-B
33
T-B
24
T-B
19
T-B
15
T-B
12
T-B
ALTRI COLORI A RICHIESTA
TEMPERATURA °C
Il PA12 LONGLIFE può essere impiegato in una gamma di temperature
da -40°C a + 100°C.
Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in %
in funzione delle temperature.
PA12 LONG LIFE can be used in a range of temperatures from -40°C to +100°C. The
table here below shows the pressure values expressed as a % in relation to temperature.
20°
100%
40°
85%
60°
60%
80°
40%
71
100°
35%
Codice di ordinazione
ART.
Ø est Ø int
880PA126
Dimensioni
Dimension
Prodotto base PA12 elastomerizzato.
Ottima stabilità dimensionale alle alte
e alle basse temperature.
Resistenza all’invecchiamento.
colore
Rotoli
Rolls
Ø est
LEGENDA COLORI:
AZZURRO
AZZURRO TRASPARENTE
BLU
GIALLO
NERO
NEUTRO
ROSSO
VERDE
colore
Rotoli
Rolls
Raggio di
curvatura
Bending radius
Ø est
Ø int
mt
mm
4
4
6
8
10
12
2
2,5
4
6
8
10
100
100
100
100
100
50
20
20
35
40
60
85
LEGENDA COLORI:
AZZURRO
AZZURRO TRASPARENTE
BLU
GIALLO
NERO
NEUTRO
ROSSO
VERDE
Pressioni a 20° C
Pressure at 20° C
scoppio
burst ATM
133
92
80
57
44
36
Colori
standard
Colors
esercizio
working ATM
44
T-B
31
T-B
27
T-B
19
T-B
15
T-B
12
T-B
ALTRI COLORI A RICHIESTA
TEMPERATURA °C
Il PA126 HF può essere impiegato in una gamma di temperature da -40°C
a + 80°C.
Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature.
PA126 can be used in a range of temperatures from -40°C to +80°C. The table here
below shows the pressure values expressed as a % in relation to temperature.
20°
100%
40°
85%
60°
60%
A
AT
B
G
N
T
R
V
80°
40%
PRODOTTO CONSIGLIATO NEL SETTORE AGRICOLTURA (RACOMMENDED PRODUCTS IN AGRICULTURE)
art.
880N
NYLON Pa6
tubo lineare flessibile
Linear flexible hose
Codice di ordinazione
ART. Ø est Ø int colore
880N
Dimensioni
Dimension
TEMPERATURA °C
NYLON PA6 can be used in a range
of temperatures from -10°C to + 80°C.
art.
72
NYLON PA6 può essere impiegato
in una gamma di temperature
da -10°C a +80°C.
880PE
POLIEtILENE
BaSSa DENSItÀ
LEGENDA COLORI:
AZZURRO
AZZURRO TRASPARENTE
BLU
GIALLO
NERO
NEUTRO
ROSSO
VERDE
Rotoli
Rolls
Raggio di
curvatura
Bending radius
Ø est
Ø int
mt
mm
4
4
5
6
8
10
12
12
14
15
16
18
2
2,5
3
4
6
8
8
10
12
12,5
14
16
100
100
100
100
100
100
50
50
50
50
50
50
25
30
30
45
65
80
80
100
100
140
140
410
Pressioni a 20° C
Pressure at 20° C
scoppio
burst ATM
167
115
125
100
71
56
100
45
38
45
33
29
20°
100%
30°
83%
40°
72%
50°
64%
60°
58%
Codice di ordinazione
Ø est Ø int
ART.
880PE
Dimensioni
Dimension
Il POLIETILENE può essere impiegato in una
gamma di temperature da -10°C a +60°C.
POLYETHYLENE can be used in a range of
temperatures from
-10°C to + 60°C.
Colori
standard
Colors
esercizio
working ATM
56
T
38
T
42
T
33
T
24
T
19
T
33
T
15
T
13
T
15
T
11
T
10
T
ALTRI COLORI A RICHIESTA
Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature.
The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature.
70°
52%
80°
47%
LEGENDA COLORI:
AZZURRO
AZZURRO TRASPARENTE
BLU
GIALLO
NERO
NEUTRO
ROSSO
VERDE
colore
tubo lineare flessibile
Linear flexible hose
TEMPERATURA °C
A
AT
B
G
N
T
R
V
Rotoli
Rolls
Raggio di
curvatura
Bending radius
Ø est
Ø int
mt
mm
4
5
6
8
10
12
2
3
4
6
8
10
100
100
100
100
100
100
18
25
30
40
60
80
Pressioni a 20° C
Pressure at 20° C
scoppio
burst ATM
63
48
38
27
21
17
Colori
standard
Colors
esercizio
working ATM
21
T-B
16
T-B
13
T-B
9
T-B
7
T-B
6
T-B
ALTRI COLORI A RICHIESTA
Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature.
The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature.
20°
100%
30°
83%
40°
72%
50°
64%
60°
57%
A
AT
B
G
N
T
R
V
art.
880PU
ELaStOLLaN® 98SH
tubo
ubo in poliuretano per aria compressa
Polyurethane hose for compressed air
Codice di ordinazione
ART.
Ø est Ø int colore
880PU
Dimensioni
Dimension
Ø est
TEMPERATURA °C
LEGENDA COLORI:
AZZURRO
AZZURRO TRASPARENTE
BLU
GIALLO
NERO
NEUTRO
ROSSO
VERDE
Ø int
4
2
4
2,5
6
4
8
5,5
8
6
10
6,5
10
7
10
7,5
10
8
12
8
12
9
16°
10
° 95 SHORE
Rotoli
Rolls
Raggio di
curvatura
Bending radius
mt
mm
100
100
100
100
100
100
100
100
100
50
50
50
20
20
30
45
40
30
35
40
50
30
50
105
Pressioni a 20° C
Pressure at 20° C
scoppio
burst ATM
67
46
40
37
29
42
35
29
22
40
29
37
A
AT
B
G
N
T
R
V
Colori
standard
Colors
esercizio
working ATM
22
A-T
15
A-T
13
A-T
12
A-T
10
A-T
14
A-T
12
A-T
10
A-T
7
A-T
13
A-T
10
A-T
12
A-T
ALTRI COLORI A RICHIESTA
Il POLIURETANO può essere impiegato in una
gamma di temperature da -40°C a +60°C.
POLYURETHANE can be used in a range of
temperatures from
-40°C to + 60°C.
art.
MISURE PER L'AGRICOLTURA
880PU-K98
POLIUrEtaNO 98SH
LONGLIFE
tubo
ubo in poliuretano per aria compressa
Polyurethane hose for compressed air
Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature.
The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature.
20°
100%
30°
83%
40°
72%
50°
64%
73
60°
47%
LEGENDA COLORI:
AZZURRO
AZZURRO TRASPARENTE
BLU
GIALLO
NERO
NEUTRO
ROSSO
VERDE
Codice di ordinazione
Ø est Ø int colore
ART.
880PU
K98
880PU/25
K98
Dimensioni
Dimension
Rotoli
Rolls
Raggio di
curvatura
Bending radius
Ø est
Ø int
mt
mm
4
6
8
8
10
10
10
12
2,5
4
5,5
6
6,5
7,5
8
8
25-100
25-100
25-100
100
100
100
100
100
20
30
45
40
30
40
50
30
Pressioni a 20° C
Pressure at 20° C
scoppio
burst ATM
46
40
37
29
42
29
22
40
Colori
standard
Colors
esercizio
working ATM
15
A-AT
13
A-AT
12
A-AT
10
A-AT
14
A-AT
10
A-AT
7
A-AT
13
A-AT
ALTRI COLORI A RICHIESTA
TEMPERATURA °C
Il POLIURETANO può essere impiegato in una
gamma di temperature da -40°C a +60°C.
POLYURETHANE can be used in a range of
temperatures from
-40°C to + 60°C.
MISURE PER L'AGRICOLTURA
Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature.
The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature.
20°
100%
30°
83%
40°
72%
50°
64%
60°
47%
A
AT
B
G
N
T
R
V
art.
881a
Pa 12 aUtOEStINGUENtE
PA12 self-extinguishing
LEGENDA COLORI:
AZZURRO
AZZURRO TRASPARENTE
BLU
GIALLO
NERO
NEUTRO
ROSSO
VERDE
Codice di ordinazione
ART. Ø est Ø int colore
881A
Dimensioni
Dimension
Rotoli
Rolls
Raggio di
curvatura
Bending radius
Ø est
Ø int
mt
mm
10
12
15
18
22
8
10
12
15
18
100
100
50
50
50
60
85
90
140
200
Pressioni a 20° C
Pressure at 20° C
scoppio
burst ATM
49
40
49
40
44
A
AT
B
G
N
T
R
V
Colori
standard
Colors
esercizio
working ATM
16
13
16
13
15
A
A
A
A
A
tUBO IN POLIaMMIDE Pa12
PER PICCOLI IMPIANTI DI ARIA COMPRESSA
Hose in polyamide for small plants
compressed air.
TEMPERATURA °C
POLYAMIDE can be used in a range of
temperatures from -40°C to + 60°C.
art.
74
Il Polyamide può essere impiegato in una
gamma di temperature da
-40°C a +60°C.
881t
PtFE
tubo lineare flessibile
Linear flexible hose
Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature.
The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature.
20°
100%
30°
83%
40°
72%
50°
64%
60°
47%
LEGENDA COLORI:
AZZURRO
AZZURRO TRASPARENTE
BLU
GIALLO
NERO
NEUTRO
ROSSO
VERDE
Codice di ordinazione
ART. Ø est Ø int colore
881T
Dimensioni
Dimension
Rotoli
Rolls
Raggio di
curvatura
Bending radius
Ø est
Ø int
mt
mm
4
6
8
10
2
4
6
8
50
50
50
50
20
35
40
60
Pressioni a 20° C
Pressure at 20° C
scoppio
burst ATM
100
54
42
36
Colori
standard
Colors
esercizio
working ATM
33
T
18
T
14
T
12
T
ALTRI COLORI A RICHIESTA
CARATTERISTICHE PTFE
Ottima resistenza ai prodotti chimici.
Estremamente stabile fino a 260°C.
Ottime proprietà dielettriche.
Rimane inalterato al contatto con ossigeno,
ozono e raggi ultravioletti.
Ignifugo UL94V0
CHARACTERISTICS PTFE
Excellent resistance to chemical products
Extremely inert and is stable up to a
temperature of 260°C
Almost ideal dielectric properties.
Is virtually unaffected by oxygen, ozone and
UV rays.
Fireproof to UL94V0
TEMPERATURA °C
PTFE può essere impiegato in una gamma di temperature da -60°C a + 260°C.
Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature.
PTFE can be used can be used in a range of temperatures from
-60°C to + 260°C. The table shows pressure values expressed as a % in relation to
temperature.
20°
100%
50°
50%
100°
35%
150°
30%
200°
10%
A
AT
B
G
N
T
R
V
Spirals
Spiralen
Spirales
art.
Spirali
882n
Spirale in nylon
Nylon spiral
Nylon-spirale
Tuyau spiralé en nylon
ALTRI Colori a richiesta
Orange / blue
Orange / blau
Orange / bleu
Other colors optional
Andere farben auf Wuensch
Autres Couleurs sur demande
882n SPIRALE IN NYLON
4/2,5
6/4
8/6
10/8
12/10
15/12,5
Øs
mm.
40
60
90
110
140
160
art.
ARANCIO / blu
Standard colors:
Standard farben:
Couleurs standard:
Øe - Øi
mm.
882r
tubo
m. 15
m. 30
L
cm.
51
102
Spirale in Rilsan®
Rilsan spiral
Rilsan -spirale
Tuyau spiralé en Rilsan
art.
Colori standard:
882pu
Spirale in poliuretano
codice
code
misura
size
blu
arancio
S11960s11973
S12093s12073
s12162s12173
S12190s12192
S11961s11963
S12061s12063
S12161s12163
S12191s12193
6/4
8/6
10/8
12/10
6/4
8/6
10/8
12/10
lunghezza totale
total lenght
m.
m.
m.
m.
m.
m.
m.
m.
15
15
15
15
30
30
30
30
confezione
packing
1
9
5
4
1
9
5
4
882R SPIRALE IN RILSAN
codice
code
misura
size
blu
arancio
S10021
S10023
S10071
S10073
S10091
S10093
S10181s10183
S10007s10008
S10011s10013
S10061
S10063
S10101s10103
S10161s10163
S10201
6/4
8/6
10/8
12/10
4/2,5
6/4
8/6
10/8
12/10
15/12,5
Colori standard:
ARANCIO / blu
Standard colors:
Standard farben:
Couleurs standard:
Orange / blue
Orange / blau
Orange / bleu
lunghezza totale
total lenght
m.
m.
m.
m.
m.
m.
m.
m.
m.
m.
confezione
packing
1
9
5
4
1
1
9
5
4
1
15
15
15
15
25
30
30
30
30
30
Polyurethane spiral
Polyurethanspirale
Tuyau spiralé en polyuréthane
art.
codice
code
blu
arancio
S12581
S12580
S15091
S15090
882pub
Spirale con raccordi a baionetta
Spirals with bajonet-fittings
Spiralen mit bajonett-v.
Tuyau spiralé avec douille a baionnette
misura
size
lunghezza totale
total lenght
confezione
packing
8/6
10/7,5
m. 30
m. 30
12
10
Spirali in poliuretano
Colore standard:
Polyurethane spirals
Polyurethanspiralen
spiral en polyuréthane
Standard color:BLUE
Standard farbe:BLAU
Couleur standard:BLEU
codice
code
misura
size
S12600
S12602
S12604
S12606
S12608
S12610
8/6
8/6
8/6
10/7,5
10/7,5
10/7,5
lunghezza totale
total lenght
m.
m.
m.
m.
m.
m.
5
10
15
5
10
15
BLU
confezione
packing
1
1
1
1
1
1
75
art.
882pug
Spirale con rub. universale e
innesto germany
art.
Spirals with universalrapid couplings
Spiralen mit Schnellkypplungen
Tuyau spiralé avec raccords rapides
Colore standard:
Polyurethane spirals
Polyurethanspiralen
spiral en polyuréthane
Standard color:BLUE
Standard farbe:BLAU
Couleur standard:BLEU
883
Spirali in poliuretano
Polyurethane spirals
Polyurethanspiralen
spiral en polyuréthane
codice
code
misura
size
S12618
S12622
S12624
S12626
S12632
S12634
8/6
8/6
8/6
10/7,5
10/7,5
10/7,5
883/17
Spirali in poliuretano
lunghezza totale
total lenght
m.
m.
m.
m.
m.
m.
BLU
confezione
packing
5
10
15
5
10
15
1
1
1
1
1
1
Colore Azzurro
La spirale art. 883 è fornita senza raccordi
color:light blue
farbe:
hellblau
Couleur:azur
Spiral art. 883 is supplied without fittings
Spirale art. 883 wird ohne verschraubungen geliefert
Le tuyau spiralé art. 883 est fournì sans raccords
76
art.
Spirali in poliuretano
codice
Øe - Øi
mm.
Øs
mm.
L1
mm.
tubo
m.
S150120
S15012
S15014
S15016
S15018
S15020
4/2,5
6/4
8/5
10/6,5
12/8
16/10
30
35
58
74
92
109
2000
2080
2110
2080
2000
2060
50
30
40
40
40
40
Colore Azzurro
La spirale art. 883/17 è fornita completa di raccordi maschi girevoli
color:light blue
farbe:
hellblau
Couleur:azur
Spiral art. 883/17 is supplied with male rotating fittings
Spirale art. 883/17 werden mit drhebaren verschraubungen geliefert
Le spirales art. 883/17 est fournì avec raccords male tornants
Polyurethane spirals
Polyurethanspiralen
spiral en polyuréthane
art.
codice
S16012
S16014
S16016
S16018
S16020
888
Øe - Øi
mm.
raccordi
Øs
mm.
L
mm.
L1
mm.
L2
mm.
tubo
m.
6/4
8/5
10/6,5
12/8
16/10
35
58
74
92
109
1650
1550
1600
1500
1650
950
750
800
700
850
400
400
400
400
400
17
17
17
17
17
1/4
1/4
1/4
1/4
3/8
Morsettiera portatubi
Pipe fastening bar
Schlauchklemme
Barrette de fixation de tubes
codice
articolo
Q510270
Q510272
Q510273
Q510274
Q510275
Q510277
10 pos.
10 pos.
10 pos.
10 pos.
10 pos.
8 pos.
Øe tubo
4
6
8
10
12
15
10
10
10
10
5
5
Polyurethane Cejn Spirals
Polyurethanspiralen Cejn
Spiral en Polyurethane Cejn
883c
art.
art.
Spirali in poliuretano
non raccordate
883cr
raccordate
Without fittings
ohne verschraubungen
sans racords
With fittings
mit verschraubungen
avec racords
ART. 883CART. 883CR
misura
lunghezza totaleA
BC
D
E
raccordi
codice
size
total lenght
mm.
mm.
mm.
mm.
mm.
fittings
code
J00059
5x8
m. 2,5
740
500
140
100
42
1/4
J00059R
J00060
5x8
m. 5
930
500
330
100
42
1/4
J00060R
J00050
5x8
m. 7,5
1120
500
520
100
42
1/4
J00050R
J00061
5x8
m. 10
1300
500
700
100
42
1/4
J00061R
J00062
6,5x10
m. 2,5
740
500
140
100
52
1/4
J00062R
J00063
6,5x10
m. 5
930
500
330
100
52
1/4
J00063R
J00048
6,5x10
m. 7,5
1120
500
520
100
52
1/4
J00048R
J00057
6,5x10
m. 10
1310
500
710
100
52
1/4
J00057R
J00044
8x12
m. 2,5
740
500
140
100
65
1/4
J00044R
J00052
8x12
m. 5
920
500
320
100
65
1/4
J00052R
J00064
8x12
m. 7,5
1100
500
500
100
65
1/4
J00064R
J00054
8x12
m. 10
1280
500
680
100
65
1/4
J00054R
J00065
11x16
m. 2,5
720
500
120
100
95
J00056
11x16
m. 5
880
500
280
100
95
J00066
11x16
m. 7,5
1040
500
440
100
95
J00058
11x16
m. 10
1210
500
610
100
95
Pressione di lavoro: 10 bar (145Psi)
Colore:
BLU
Working pressure / Drucksbereich / Pression de service
color:
farbe:
Couleur:
blue
blau
bleu
Temperatura di lavoro: -20 °C / +60 °C
Temperature range / Temperatursbereich / Temperature de service
Raccordi girevoli con boccola in teflon
Rotating fittings with pfte gasket
Drehebarverschr. mit ptfe dichtung
Raccords tournants avec joint en ptfe
Tubo in poliuretano CEJN con eccellenti qualità e prestazioni.
Elevata resistenza a torsione e usura, resistenza agli olii, solventi ed altre soluzioni non acquose.
Grazie al peso ridotto (0,037 kg/m) è la scelta ideale per attrezzi piccoli e leggeri.
La struttura in poliuretano a base di estere rende il tubo elastico, resistente e durevole.
SET UTILITY
SET PROFESSIONAL
pag. 61
pag. 61
77
Polyurethane Spirals
Polyurethanspiralen
Spiral en Polyurethane
art.
Spirali in poliuretano
883ar
Con raccordi girevoli 1/4
With rotating fittings 1/4
mit Drehebarverschraubungen 1/4
avec racords tournants 1/4
Pressione di lavoro: 8 bar
Working pressure
Drucksbereich
Pression de service
Temperatura di lavoro:
Temperature range
Temperatursbereich
Temperature de service
-20 °C / +50 °C
Colore:giallo/BLU (a richiesta)
color:
yellow/BLUE /(on request)
farbe:gelb/BLAU /(auf anfrage)
Couleur:jaune/BLEU /(fur demande)
codice
code
misura
size
S20000
S20002
S20004
S20005
S20006
S20008
S20010
S20011
S20012
S20014
S20016
S20017
S20018
S20020
S20022
S20024
6x4
6x4
6x4
6x4
8x5
8x5
8x5
8x5
10x6,5
10x6,5
10x6,5
10x6,5
12x8
12x8
12x8
12x8
890
lunghezza totale
total lenght
m.
m.
m.
m.
m.
m.
m.
m.
m.
m.
m.
m.
m.
m.
m.
m.
art.
art.
78
5
7,5
10
15
5
7,5
10
15
5
7,5
10
15
5
7,5
10
15
B
mm.
D
mm.
E
mm.
raccordi
fittings
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
39
39
39
39
46
46
46
46
60
60
60
60
80
80
80
80
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
3/8
3/8
3/8
3/8
890/l
Pinza tagliatubo
Lama di ricambio
Hose cutter plier
Schlauchschneidzange
Pince coupe-tubes
Spare blades
Ersatzklinge
Lame de rechange
codice
R57000
r57010
articolo
Øe max tubo
890/12
890/25
12 mm.
25 mm.
5
5
codice
R57020
r57021
articolo
Øe max tubo
890/l 12
890/l 25
12 mm.
25 mm.
10
10
Industry hoses
Industrieschläuche
tuyaux industrielles
art.
Tubi industriali
884t
Temperatura di esercizio:
Tubo in gomma in sbr, nero, liscio
WorkingTemperature
BetriebsTemperatur
TempÉrature d’utilisation
=SBR rubber hose
=SBR gummischlauch
=Tuyau en caoutchouc SBR
-30 °C / +70 °C
Pressione di esercizio: 20 bar
codice
S30010T
S30014T
S30016T
S30018T
S30019T
S30020T
misura
Øi
6/14
8/17
10/19
13/23
16/26
19/30
6,0
8,0
10,0
13,4
16,4
19,4
Øe
14,0±0,5*
17,0±0,6*
19,0±0,6*
22,5±0,7*
25,6±0,8*
29,6±0,8*
Workingpressure
Betriebsdruck
Pression d’utilisation
100
100
100
100
100
100
art.
* TOLLERANZE CONFORMI A NORMATIVA ISO 1307
885
Pressione di scoppio: 60 bar
Bursting pressure
Ausblasendruck
Pression d’eclat
Colore:nero
color:
black
farbe:schwarz
Couleur:noir
Temperatura di esercizio:
Tubo PVC + gomma
WorkingTemperature
BetriebsTemperatur
TempÉrature d’utilisation
=PVC+rubber hose
=PVC+gummi schlauch
=Tuyau en PVC+caoutchouc
-20 °C / +60 °C
art.
Pressione di esercizio: 20 bar
885pu
codice
S30040
S30044
articolo
*885
*885
Øi - Øe
6/14
8/17
100
100
S400106
S400206
S400112
S400212
885/10
885/20
885/10
885/20
6/14
6/14
8/17
8/17
10
20
10
20
Workingpressure
Betriebsdruck
Pression d’utilisation
Pressione di scoppio: 60 bar
Bursting pressure
Ausblasendruck
Pression d’eclat
Colore:nero
color:
black
farbe:schwarz
Couleur:noir
Temperatura di esercizio:
Tubo in poliuretano retinato + PVC
=Polyurethane hose with reinforcement and rubber
=Flexibler pur-schlauch mit polyesterfäden armiert und gummi
=Polyurethane renforcé avec une fibre de Polyester et caoutchouc
WorkingTemperature
BetriebsTemperatur
TempÉrature d’utilisation
-20 °C / +80 °C
codice
S419002
S419008
S419014
articolo
Øi - Øe
885pu
885pu
885pu
6/10
8/12
10/15
100
100
100
S410102
S410202
S410108
S410208
S410114
S410214
885pu/10
885pu/20
885pu/10
885pu/20
885pu/10
885pu/20
6/10
6/10
8/12
8/12
10/15
10/15
10
20
10
20
10
20
Nella pagina seguente
i tubi 885 e 885 PU
vengono proposti nella
versione raccordata
885
885 PU
Pressione di esercizio: 20 bar
Workingpressure
Betriebsdruck
Pression d’utilisation
Pressione di scoppio: 60 bar
Bursting pressure
Ausblasendruck
Pression d’eclat
Colore:blu
color:
farbe:
Couleur:
bleu
blau
blue

79
Hoses with fittings
Schläuche mit verschraubungen
tuyaux avec racords
Tubi raccordati
885
tipo raccordo
type of fitting
/
lunghezza
lenght
Ø tubo
Ø hose
6x12
8x14
885pu
tipo raccordo
type of fitting
/
lunghezza
lenght
Ø tubo
Ø hose
6x10
8x12
10x15
F
10 -10 m.
20 -20 m.
B
FILETTO FEMMINA / FEMMINA 1/4” (10x15 - 3/8”)
FEMALE / FEMALE THREAD 1/4”
BAIONETTA / BAIONETTA
BAYONET JOINT / BAYONET JOINT
INNESTO ITALY / PRESA UNIVERSALE
ITALY PLUG / UNIVERSAL SOCKET
INNESTO GERMANY / PRESA UNIVERSALE
GERMANY PLUG / UNIVERSAL SOCKET
art.
885b
art.
articolo
885b/10
885b/20
885b/10
885b/20
885i
codice
S403104
S403204
S403110
S403210
articolo
885i/10
885i/20
885i/10
885i/20
885g
codice
S404104
S404204
S404110
S404210
articolo
885f/10
885f/20
885f/10
885f/20
codice
S402104
S402204
S402110
S402210
G
art.
885f
codice
S401104
S401204
S401110
S401210
art.
80
art.
G
articolo
885g/10
885g/20
885g/10
885g/20
Øi - Øe
6/12
6/12
8/14
8/14
rotolo m.
Øi - Øe
6/12
6/12
8/14
8/14
rotolo m.
Øi - Øe
6/12
6/12
8/14
8/14
rotolo m.
Øi - Øe
6/12
6/12
8/14
8/14
rotolo m.
Per i dati tecnici dei tubi
vedere la pagina precedente
10
20
10
20
10
20
10
20
10
20
10
20
10
20
10
20
885puf
codice
S411102
S411202
S411108
S411208
S411114
S411214
art.
I
I
articolo
885puf/10
885puf/20
885puf/10
885puf/20
885puf/10
885puf/20
885pub
codice
S412102
S412202
S412108
S412208
art.
B
articolo
885pub/10
885pub/20
885pub/10
885pub/20
885pui
codice
S413102
S413202
S413108
S413208
S413114
S413214
art.
F
articolo
885pui/10
885pui/20
885pui/10
885pui/20
885pui/10
885pui/20
885pug
codice
S414102
S414202
S414108
S414208
S414114
S414214
articolo
885pug/10
885pug/20
885pug/10
885pug/20
885pug/10
885pug/20
Øi - Øe
6/10
6/10
8/12
8/12
10/15
10/15
rotolo m.
Øi - Øe
6/10
6/10
8/12
8/12
rotolo m.
Øi - Øe
6/10
6/10
8/12
8/12
10/15
10/15
rotolo m.
Øi - Øe
6/10
6/10
8/12
8/12
10/15
10/15
rotolo m.
10
20
10
20
10
20
10
20
10
20
10
20
10
20
10
20
10
20
10
20
10
20
art.
Tubo in poliuretano
retinato
887pu
Tubo in poliuretano retinato
=Polyurethane hose with reinforcement
=VerstÄrkter Pu-schlauch
=Polyurethane renforcÉ
Dati tecnici
Struttura esterna:
poliuretano a base di estere
Interno: fibra di poliestere
Struttura interna:
poliuretano a base di estere
art.
Tubo in mescola composta da poliuretano
antiabrasivo e gomma termoplastica
=Reinforced hose made of an antiabrasive PU and
thermoplastic rubber compound.
=VestÄrkter schlauch aus einer mischung von
abriebfestem PU und thermoplastischer gummi.
=Tuyau renforcé en formulation spéciale de PU
antiabrasif et caoutchouc thermoplastique.
temperatura di esercizio
Workingtemperature
Betriebstemperatur
Température d’utilisation
-40 °C / +80 °C
Technical data
Outer layer: Ester-based polyurethane
middle layer: Polyester fiber
Inner layer: Ester-based polyurethane
887pur
Polyurethane hose with reinforcement
Versträrkter pu-schlauch
Polyurethane reinforcé
PRESSIONE DI ESERCIZIO
WORKING PRESSURE
Øi x Øe
BETRIEBSDRUCK
PRESSIONE DI SCOPPIO LUNGHEZZA ROTOLI
Codice
PRESSION DE SERV.
BURSTING PRESSURE
AUSBLASENDRUCK
PRESSION D’ÉCLAT
COIL LENGTH
ROLLENLÄNGE
LONG. COURONN.
mm.
kg/cm2
kg/cm2
m.
S30050
6/10
20
70
100
S30052
8/12
20
70
100
S30054
10/15
20
70
100
S300544
11/16
20
70
100
temperatura di esercizio
Colore:verde
Workingtemperature
Betriebstemperatur
Température d’utilisation
color:green
farbe:grün
Couleur: vert
-15 °C / +60 °C
Con marchiatura contametro
With brand indicating lenght
mit markierung, die die länge anzeigt
Avec marquage indiquant la longueur
81
PRESSIONE DI ESERCIZIO
WORKING PRESSURE
Øi x Øe
BETRIEBSDRUCK
PRESSIONE DI SCOPPIO LUNGHEZZA ROTOLI
Codice
PRESSION DE SERV.
BURSTING PRESSURE
AUSBLASENDRUCK
PRESSION D’ÉCLAT
COIL LENGTH
ROLLENLÄNGE
LONG. COURONN.
mm.
kg/cm2
kg/cm2
m.
S30055
6/10
20
60
100
S30056
8/12
20
60
60
S30057
10/15
20
60
50
S30061
13/19
20
60
30
S30063
16/23
20
60
25
TUBO IN POLIURETANO RETINATO
"CIMONE" PUR
100% POLIURETANO RETINATO
=POLYURETHANE HOSE WITH REINFORCEMENT "CIMONE" PUR.
=VestÄrkter PU-schlauch "CIMONE" PUR.
=POLYURETHANE renforcé "CIMONE" PUR.
LEGGERO E FLESSIBILE
RESISTENTE A OLI, SOLVENTI E ALTRE SOLUZIONI NON ACQUOSE
LUNGA DURATA CON QUALITà DI INVECCHIAMENTO SUPERIORI
LIGHTWEIGHT AND FLEXIBLE
RESISTANT TO OILS, SOLVENTS AND OTHER NON-AQUEOUS SOLUTIONS
LONG LIFE
codice
articolo
misura
Di - De
(mm)
pressione di
esercizio
(20°C)
lunghezza
rotoli
(m)
s30090cimone pur
s30092cimone pur
8x12
10x15
16 bar
16 bar
100
100
DATI TECNICI
ELEVATA RESISTENZA A TORSIONE ED USURA.
RESISTENTE AD OLII, SOLVENTI ED ALTRE SOLUZIONI NON ACQUOSE.
PESO RIDOTTO
TEMPERATURA DI ESERCIZIO: -20 °C / +60 °C
tUBO IN POLIUrEtaNO rEtINatO cEjN
=POLYURETHANE HOSE wITH REINFORCEMENT CEjN
=VERSTäRKTER PU-SCHLAUCH CEjN
=POLYURETHANE RENFORCé CEjN
tEcHNIcaL Data
hIGh TENSILE STRENGTh AND TEAR STRENGTh.
RESISTANT TO OILS, SOLvENTS AND OThER NON-AqUEOUS SOLUTIONS
LOW WEIGhT
TEMPERATURE RANGE FROM -20°C TO +60°C
codice
J00095
PrESSIONE DI ESErcIzIO LUNGHEzza rOtOLI
Øi x Øe
workingpreSSure
beTriebSdruck
preSSiondeServ.
articolo
mm.
kg/cm2
m.
19.958.1000
6,5/10
16
100
coillengTh
rollenlänge
long.couronn.
J00096
19.958.1225
8/12
16
100
J00097
19.958.1600
11/16
12
100
J00098
19.958.1801
13/18
10
50
DATI TECNICI
DISSIPA LE CARICHE ELETTROSTATICHE
ECCELLENTE RESISTENZA AMBIENTALE
ESTREMAMENTE FLESSIBILE
MATERIALE: GOMMA EPDM intrecciata
82
tUBO aNtIStatIcO
DrIttO INtrEccIatO
=STRAIGHT BRAIDED ANTISTATIC HOSE
=ANTISTATIK- GEwEBESCHLAUCH
=ANTISTATIqUE TUYAU TRESSé
tEcHNIcaL Data
DISSIPATES ELECTRO-STIC DISChARGE
EXCELLENT WEAThER RESISTANCE
EXTREME FLEXIbILITy
hOSE MATERIAL: EPDM REINFORCED
PrESSIONE DI ESErcIzIO
Øi x Øe
workingpreSSure
beTriebSdruck
preSSiondeServ.
PrESSIONE DI ScOPPIO
burSTpreSSure
LUNGHEzza rOtOLI
kg/cm2
m.
?????
preSSion????
coillengTh
rollenlänge
long.couronn.
codice
articolo
mm.
J00200
19.900.9920
8x14,7
12 BAR / 170 PSI
48 BAR/696 PSI
40 m
J00202
19.900.9918
10x18
12 BAR / 170 PSI
48 BAR/696 PSI
40 m
J00204
19.900.9921
12x20
12 BAR / 170 PSI
48 BAR/696 PSI
40 m
kg/cm2
art.
Fascette e anelli
pinzabili
Hose clamps and hose tighteners
Schlauchschellen und klemmbare Schlauchschellen
Colliers de serrage et colliers a oreilles
891
Fascette stringitubo in
acciaio zincato
=Hose clamps zinc plate steel
=Schlauchklemme verzinkt stahl
=Colliers de serrage en acier zingue
892
896
misura
size
BANDA
band
confezione
packing
S50550
S50552
S50558
S50560
S50566
S50568
S50572
7/11
8/16
12/20
15/25
20/32
25/40
32/50
5
9
9
9
9
9
9
100
100
100
100
100
100
50
anelli stringitubo pinzabili
in acciaio zincato
art.
art.
art.
=Hose clamps inox 304, band not perfored, raised and round edge
=Schlauchklemme inox aisi 304 mit nicht gelocht, rund und erhÖht rand.
=Colliers de serrage inox aisi 304 bande non perforee, bord rond et Éleve.
codice
code
misura
size
BANDA
band
confezione
packing
S50502
S50506
S50508
S50510
S50512
S50514
S50516
S50518
S50520
S50522
S50524
S50526
S50528
S50530
S50532
S50534
S50536
S50538
S50540
S50542
6/16
13/23
14/27
18/32
21/38
21/44
27/51
33/57
40/63
46/70
52/76
59/82
65/89
72/95
78/101
84/108
91/114
105/127
118/140
130/152
8
8
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
200
200
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
50
50
50
50
50
codice
code
misura
size
BANDA
band
confezione
packing
S50650
S50652
S50654
S50656
S50658
S50660
S50662
S50664
S50666
S50668
S50670
S50672
S50674
S50676
S50678
S50680
S50682
15/25
19/28
20/32
25/40
25/45
32/50
40/60
50/70
58/75
60/80
70/90
80/100
90/110
100/120
110/130
120/140
130/150
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
25
25
art.
Fascette stringitubo inox aisi 304 a banda chiusa con
bordi rialzati e arrotondati
codice
code
894
891/SET
=Plastic box set of hose camps
=Auswahl auf schlauchschellen
=assortiment de colliers de serrage
=hose tighteners, zinc plated steel
=klemmbsre schlauchstellen, verzinkt stahl
=colliers À oreilles en acier zingue
Valigetta fascette
stringitubo
codice
code
misura
size
BANDA
band
confezione
packing
S51002
S51004
S51006
S51008
S51010
S51012
S51014
S51016
S51018
S51020
S51022
7/9
9/11
10/12
11/13
13/15
15/18
17/20
20/23
23/26
26/29
28/31
7
7
7
7
7
7
9
9
9
9
9
100
100
100
100
100
100
100
100
50
50
50
Composto da:
Composed by:/Bestanden aus:/Composè par:
art. 891
n. 40 6/16
n. 95 13/23
n. 6
14/27
n. 4
18/32
Totale 145 pezzi
codice
##AV##
misura
- - -
1
83
art.
Gruppi trattamento
aria modulari
TA ... R-M
Modular type F.R.L. combination
Wartungseinheiten und druckminderer
Ensambles modulaires de traitment de l’air
Manometro compreso
Riduttore di pressione
Pressure gauge included
Manometre inbegriffen
Manométre inclus
Pressur regulator
Druckluftregler
Regulateur de debit
Ghiera di fissaggio compresa
PRESS. MAX IN ENTRATA
CAMPO DI REGOLAZIONEPORTATA
MAX INLET PRESSUREADJIUSTEMENT FIELFLOW
Misura MAXIMALER EINLAßDRUCKREGELBEREICH
DURCHFLUSS
Codice
art.
CodeSize
TA ... f
PRESSION MAX. A L’ENTRÉECHAMP DE RÉGLAGE
nuts for panel mounting
Schalttafelewbaumutter
Ecron de montage sur panneau
DÉBIT
bar
barNL/min 6 bar
TA 180R-M
1/4
12
0-10
1700
TA 200R-M
3/8 - 1/2
14
0-12
6000
TA 300R-M
1”
16
0-12
8000
Staffe di fissaggio comprese
Filtro con tazza di protezione
Wall fitting square included
Wandhalterung inbegriffen
equerre pour assemblage inclus
Filter with protection cup
Druckluftfilter mit schutzkappe
Filtre avec cuve de protection
PRESS. MAX IN ENTRATAFILTRAZIONEPORTATA
MAX INLET PRESSURE
DEGREE OF FILTRATIONFLOW
Misura MAXIMALER EINLAßDRUCKABSCHEIDEGRAD
DURCHFLUSS
Codice
CodeSize
art.
84
TA ... l
PRESSION MAX. A L’ENTRÉEFILTRAGE
DÉBIT
bar
micronNL/min 6 bar
TA 180F
1/4
12
10
2100
TA 200F
3/8 - 1/2
14
10
6000
TA 300F
1”
16
10
9000
Staffe di fissaggio comprese
Lubrificatore con tazza di protezione
Wall fitting square included
Wandhalterung inbegriffen
equerre pour assemblage inclus
Lubricator with protection cup
öler mit schutzkappe
Lufrificateur avec cuve de protection
PRESS. MAX IN ENTRATAPORTATA
MAX INLET PRESSUREFLOW
Misura MAXIMALER EINLAßDRUCK
DURCHFLUSS
Codice
art.
CodeSize
TA ... fR-M
PRESSION MAX. A L’ENTRÉE
DÉBIT
barNL/min 6 bar
TA 180L
1/4
12
2200
TA 200L
3/8 - 1/2
14
6000
TA 300L
1”
16
9000
Filtro-Riduttore con tazza di protezione
Filter-reducer with protection cup
Druckluftfilterregler mit schutzkappe
Filtre-regulateur avec cuve de protection
PRESSION MAX. A L’ENTRÉEFILTRAGE
DÉBIT
bar
TA 180FR-M
12
10
1800
TA 200FR-M 3/8 - 1/2
14
10
5000
TA 300FR-M
16
10
8000
1/4
1”
Pressure gauge included
Manometre inbegriffen
Manométre inclus
Staffe di fissaggio comprese
PRESS. MAX IN ENTRATAFILTRAZIONEPORTATA
MAX INLET PRESSURE
DEGREE OF FILTRATIONFLOW
Misura MAXIMALER EINLAßDRUCKABSCHEIDEGRAD
DURCHFLUSS
Codice
CodeSize
Manometro compreso
micronNL/min 6 bar
Wall fitting square included
Wandhalterung inbegriffen
equerre pour assemblage inclus
TA ... frl-M
PRESSION MAX. A L’ENTRÉEFILTRAGE
bar
TA 180FR-L-M
12
10
1800
TA 200FR-L-M 3/8 - 1/2
14
10
5000
TA 300FR-L-M
16
10
8000
1/4
1”
Pressure gauge included
Manometre inbegriffen
Manométre inclus
Staffe di fissaggio comprese
PRESS. MAX IN ENTRATAFILTRAZIONEPORTATA
MAX INLET PRESSURE
DEGREE OF FILTRATIONFLOW
Codice
Misura MAXIMALER EINLAßDRUCKABSCHEIDEGRAD
DURCHFLUSS
PRESSION MAX. A L’ENTRÉEFILTRAGE
bar
TA 180FRL-M
12
10
1800
14
10
5000
1/4
coppia Staffe di fissaggio
Twin Wall fixing square
Wandhalterungen
equerres pour assemblage murales
Wall fitting square included
Wandhalterung inbegriffen
equerre pour assemblage inclus
DÉBIT
codice
TA 180SF
TA 200SF
TA 300SF
codice
P711112
P712112
P712112
Manometro compreso
filter-reducer - lubricator (3 pieces)
Filterregler - öler
Filtre-regulateur - lubrificateur
TA 200FRL-M 3/8 - 1/2
901
micronNL/min 6 bar
Gruppo FRL (3 pezzi)
CodeSize
Wall fitting square included
Wandhalterung inbegriffen
equerre pour assemblage inclus
DÉBIT
TA ... SF
Staffe di fissaggio comprese
micronNL/min 6 bar
art.
art.
CodeSize
art.
Pressure gauge included
Manometre inbegriffen
Manométre inclus
PRESS. MAX IN ENTRATAFILTRAZIONEPORTATA
MAX INLET PRESSURE
DEGREE OF FILTRATIONFLOW
Codice
Misura MAXIMALER EINLAßDRUCKABSCHEIDEGRAD
DURCHFLUSS
art.
Manometro compreso
filter-reducer - lubricator (2 pieces)
Filterregler - öler
Filtre-regulateur - lubrificateur
TA ... ad
85
Blocchetto di
collegamento CON PRESA
D’ARIA
Connection plate with 2 outlets
Anschlussblock mit 2 austritten
Plaque de raccordement avec 2 sorties
misura
misura
codice
1/4
3/8-1/2
1”
TA 180ad
TA 200ad
TA 300ad
Manometro fornito di serie
Pressure gauge included
Manometer inbegriffen
Manométre inclus
art.
art.
TA ... fr-l-M Gruppo FR-L (2 pezzi)
AX0141
uscite
outlets
1/4
3/8-1/2
1”
1/4
1/4
1/2
OLIATORE PER UTENSILI
PNEUMATICI
LUBRICATOR FOR PNEUMATIC TOOLS
ÖLER FÜR PNEUMATISCHE WERKZEUGEN
LUBRIFICATEUR POUR OUTILES PNEUMATIQUES
serie
misura
Ø mm.
scala in bar
TA180
TA200
TA300
1/8
1/8
1/8
40
50
50
0-12
0-12
0-12
per l'industria e l'agricoltura
codice
ta000ax
misura
1/4
1
Pressure anD vacuuM gauges
Druck unD vakuuM Messer
ManoMetres et vacuoMetres
manometri e Vuotometri
sPecifiche tecniche
Data sheet
technische auskÜnfte
reinseigneMents techniques
Cassainplastica
Mollatubolareinlegadirame
Saldatureinlegadistagno
Meccanismoinottonedaorologeria
Gradodiprotezione:IP31
Plasticbody
Tubularspringbycopperalloy
Tinalloyweldings
Brassclockworkingmechanism
degreeofprotection:IP31
GehäuseausPlastik
RohrfederausKupferlegierung
Zinnlegierunglöten
MessingUhrwerk
Protektiongrad:IP31
Boitierenplastique
Ressorttubulaireenalliagedecuivre
Soudureenalliagedeétain
Mécanismedehorlogerieenlaiton
degrédeprotection:IP31
Per orDinare:
articolo
diametro
attacco
scale standard in bar:
scala
Available scales (bar): / Verfügbare Skalen (bar): / Echelles disponibles (bar):
manometri a secco
dry gauges / trockener Manometer / manomètres à sec
901
1/8”
1/4”
ı
ı
ı
0 - 2,5
0-4
0-6
ı
ı
ı
ManoMetro
Con attaCCo posteriore
art.
40 mm
50 mm
63 mm
ı
ı
ı
902
ManoMetro
Con attaCCo radiaLe
Pressure gauge rear connection
ManoMeter hinten verbinDung
ManoMetre fiXation Dorsale
diam.
attacco
40
50
50
63
1/8
1/8
1/4
1/4
903
10
10
10
10
ManoMetro
Con bordino e staffa
Pressure gauge beloW connection
ManoMeter unten verbinDung
ManoMetre fiXation a siX heures
codice
P7211**
P7221**
P7222**
P7232**
**indicarelascala
art.
codice
P7111**
P7121**
P7122**
P7132**
**indicarelascala
art.
86
art.
901
902
ı
ı
ı
0-2,5 / 0-4 / 0-6 / 0-12 / 0-16 / 0-20
manometri a liquido
liquid filled gauges / Glyzeringefülltermanometer / manomètres à liquide
0-6 / 0-12 / 0-16 / 0-25 / 0-40 /
0-100 / 0-160 / 0-250 / 0-315
diam.
attacco
40
50
50
63
1/8
1/8
1/4
1/4
904
ManoMetro
a fLanGia
bracket MounteD gauge
ManoMeter fÜr schaltafeleinbau
ManoMetre fiXation à Patte
codice
P7611**
P7621**
P7622**
P7632**
**indicarelascala
diam.
attacco
40
50
50
63
1/8
1/8
1/4
1/4
10
10
10
10
10
10
10
10
flange MounteD gauge
ManoMeter fÜr flanschMontage
ManoMetre fiXation à briDe
codice
P7511**
P7521**
P7522**
P7532**
**indicarelascala
diam.
attacco
40
50
50
63
1/8
1/8
1/4
1/4
10
10
10
10
Manometro a liquido
attacco posteriore
art.
art.
911
912
Manometro a liquido
attacco radiale
Liquid filled gauge rear connection
Glyzeringefuellte-manometer hinten
verbindung
Manométre à bain de glycerine fixation dorsale
diam.
attacco
63
1/4
913
1
Manometro a liquido
con bordino e staffa
codice
P79232**
**indicare la scala
art.
art.
codice
P7172**
**indicare la scala
Liquid filled gauge radial connection
Glyzeringefuellte-manometer unten
verbindung
Manométre à bain de glycerine fixation à six heures
diam.
attacco
63
1/4
914
Manometro a liquido
con flangia
Liquid filled Bracket mounted gauge
Glyzeringefuellte manometer für
Schaltafeleinbau
Manométre à bain de glycerine fixation à patte
diam.
attacco
63
1/4
916
1
Liquid filled Flange mounted gauge
Glyzeringefuellte-Manometer für
Flanschmontage
Manométre à bain de glycerine à
bride
codice
P79532**
**indicare la scala
art.
art.
codice
P7732**
**indicare la scala
vuotometro
attacco posteriore
scala in bar –1÷0
diam.
attacco
63
1/4
917
Vacuum gauge with radial connection
Vakuummesser unten verbindung
Vacuométre avec fixation à six heures
attacco
63
1/4
918
1
vuotometro
staffa e bordino
scala in bar –1÷0
codice
P7022
art.
art.
diam.
diam.
attacco
63
1/4
919
diam.
attacco
63
1/4
1
1
vuotometro
a flangia
scala in bar –1÷0
Bracket mounted Vacuum gauge
Vakuummesser für Schaltafeleinbau
Vacuométre avec fixation à patte
codice
P7023
1
vuotometro
attacco radiale
scala in bar –1÷0
Vacuum gauge with rear connection
Vakuummesser hinten verbindung
Vacuométre avec fixation dorsale
codice
P7021
1
Flange mountedVacuum gauge
Vakuummesser für Flanschmontage
Vacuométre avec fixation à bride
codice
P7025
diam.
attacco
63
1/4
1
87
art.
Elettrovalvole - pressostati
connettori
920
SPECIFICHE TECNICHE
ELETTROVALVOLA
=Solenoid valve
=Magnetventil
=Electrovanne
diametro portata campo di pressione
articolo articolo attacco nominale
kv
min max max bobina
pollici
mm
l/min
bar CA CC
W
920/NC 920/NA
3/8
13
55
0,3
16 16
7
920/NC 920/NA
1/2
13
63
0,3
16 16
7
920/NC 920/NA
3/4
25
183
0,3
16 16
7
920/NC 920/NA
1
25
216
0,3
16 16
7
40
920/NC 920/NA 1 1/4
420
0,5
16 16
14
920/NC 920/NA 1 1/2
40
480
0,5
16 16
14
920/NC
2
50
600
0,5
16 16
14
TEMPERATURA fluido:
– 10° C / + 90° C
Fluid tEMPERATURe:
– 10° C / + 90° C
Materiale corpo: ottone
body: brass
Membrana: NBR
gasket: NBR
Grado di protezione:
IP65 (con connettore)
degree of protection:
IP65 (with connector)
TEnsioni disponibili:
24CC–24/50 Hz.–110/50 Hz.–220/50 Hz.
Available voltage:
24CC–24/50 Hz.–110/50 Hz.–220/50 Hz.
TECHNISCHE AUSKüNFTE
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Flüssigkeit: Wasser, Oel, Luft
Fluide: eau, huile, air
FlüssigkeittEMPERATUR:
– 10° C / + 90° C
TEMPERATURe de fluide:
– 10° C / + 90° C
Körpermaterial: Messing
Materiau du corps: laiton
Dichtung: NBR
Joint: NBR
Protektiongrad:
IP65 (mit Steckverbinder)
Degré de protection:
IP65 (avec connecteur)
Nenn Spannung:
24CC–24/50 Hz.–110/50 Hz.–220/50 Hz.
Voltages disponibles:
24CC–24/50 Hz.–110/50 Hz.–220/50 Hz.
928
Connettore elettrico
26,5x26,5
=Electric connector 20x28
=steckverbinder 20x28
=Connecteur electrique 20x28
=Electric connector 26,5x26,5
=steckverbinder 26,5x26,5
=Connecteur electrique 26,5x26,5
IP65 - DIN EN60529
IP65 - DIN EN60529
misura
- - -
codice
L686800
10
Pressostato miniatura
=Pressure micro switch
=mini-druckschalter
=Mini pressostat
923
Fluid: water, oil, air
art.
art.
922
DATA SHEET
Fluido: acqua, olio, aria
art.
Connettore elettrico
20x28
codice
L686700
art.
88
art.
NC = normalmente chiusa / normal closed / O-Geschlossen / normalement fermé
Na = normalmente aperta / normal open / O-Gehoffnet / normalement ouvert
926
Solenoid valves - pressure switches - connectors
Magnetventil - druckschaelter - steckverbinder
electrovannes - pressostats - connecteurs
924
misura
- - -
10
Cappuccio di protezione
in gomma
=Rubber protection cover
=Gummischutzdeckel
=Couvercle de protection en caoutchouc
codice
bar
tipo
Q50900
Q50901
Q50902
Q50906
Q50908
Q50909
Q50910
Q50912
0,15-2
2-10
2-20
20-50
0,15-2
2-10
2-20
20-50
NA
NA
NA
NA
NC
NC
NC
NC
misura
1/8
1/8
1/8
1/8
1/8
1/8
1/8
1/8
10
10
10
10
10
10
10
10
Vacuostato miniatura
=Vacuum micro switch
=mini-Vakuumschalter
=Mini Vacuostat
IP54 con cappuccio art. 924 / with cap art. 924 / mit
Gummischutz art 924 / avec couvercle de protection art. 924
Temperatura: -5°C / +60°C
mbar tipo
codice
Q509131 200-900 Nc
Q509133 200-900 NA
misura
1/8
1/8
10
10
pER ART. 922 E ART. 923
for art. 922 and art. 923
für Art. 922 und Art. 923
pour art. 922 et art. 923
codice
Q50920
misura
- - -
10
ball valves
kugelhaehne
vannes a boisseau sPherique
45
vaLvoLa a sfera
a passaGGio totaLe f.f.
art.
art.
ValVole a sfera
46
=Full way valve F.F.
=voller durchgang ventil a.a.
=vanne a passage integral F.F.
50
=Full way valve m.F.
=voller durchgang ventil e.a.
=vanne a passage integral m.F.
codice
misura
pn bar
B60302
B60304
B60306
B60308
B60310
B60312
B60314
B60316
B60318
3/8
1/2
3/4
1
11/4
11/2
2
21/2
3
30
30
30
30
30
30
30
20
20
1
1
1
1
1
1
1
1
1
vaLvoLa a sfera
a passaGGio totaLe f.f.
tipo pesante
art.
art.
51
=heavy Full way valve F.F.
=voller durchgang schwer ventil a.a.
=vanne à passage integral typ lourd F.F.
58
misura
pn bar
1/4
3/8
1/2
3/4
1
11/4
11/2
2
21/2
3
4
40
40
40
40
40
40
40
40
25
25
25
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
misura
B60504
B60506
B60508
B60510
B60512
B60514
1/2
3/4
1
11/4
11/2
2
super Mini sfera f.f.
serie pesante
57K
codice
misura
B60702
B60704
B60706
B60709
B60710
B60712
B60714
B60716
1/4
3/8
1/2
3/4
1
11/4
11/2
2
=super mini ball F.F
=super mini kugelhahn a.a.
=super mini sphére F.F.
codice misura
B65009
1/8
B65010
1/4
codice misura
B65009A 1/8
B65010A 1/4
B65013A 3/8
B65015A 1/2
10
10
super Mini sfera M.f.
serie pesante
a richiesta levetta blu
58K
=super mini ball m.F.
=super mini kugelhahn e.a.
=super mini sphére m.F.
codice misura
B65008
1/8
B65011
1/4
codice misura
B65008A 1/8
B65011A 1/4
B65014A 3/8
B65016A 1/2
press. max
10
10
a richiesta levetta blu
pn bar
40
40
40
40
40
40
40
40
89
1
1
1
1
1
1
1
1
press. max
20BAR
20BAR
20BAR
20BAR
10
10
5
5
super Mini sfera M.f.
=super mini ball m.F. heavy series
=super mini kugelhahn e.a. - schwerserie
=super mini sphére m.F. - lourd seriés
20BAR
20BAR
1
1
1
1
1
1
super Mini sfera f.f.
=super mini ball F.F. heavy series
=super mini kugelhahn a.a. - schwerserie
=super mini sphére F.F. - lourd seriés
press. max
20BAR
20BAR
pn bar
30
30
30
30
30
30
vaLvoLa a sfera
a passaGGio totaLe M.f.
tipo pesante
art.
57
codice
B60400
B60402
B60404
B60406
B60408
B60410
B60412
B60414
B60416
B60418
B60422
codice
=heavy Full way valve m.F.
=voller durchgang schwer ventil e.a.
=vanne à passage integral typ lourd m.F.
art.
art.
art.
vaLvoLa a sfera
a passaGGio totaLe M.f.
press. max
20BAR
20BAR
20BAR
20BAR
10
10
5
5
mini sfera f.f.
serie pesante
art.
art.
61
61e
=mini ball f.f. Heavy series
=mini kugelhahn a.a. - schwerserie
=mini sphére f.f. - lourd seriés
62
codice
B65200
B65202
B65204
B65206
misuraPN bar
1/8
10
1/4
10
3/8
10
1/2
10
=mini ball f.f.
=mini kugelhahn a.a.
=mini sphére f.f.
codice
B65200e
B65202e
B65204e
B65206e
1
1
1
1
mini sfera m.f.
serie pesante
art.
art.
62e
=mini ball m.f. Heavy series
=mini kugelhahne.a. - schwerserie
=mini sphére m.f. - lourd seriés
65
B65000
B65002
B65004
B65006
misuraPN bar
1/8
10
1/4
10
3/8
10
1/2
10
69
=ball valve with detacheable hose barb
=Entleerungs-kugelhahn mit schlauchtuelle
=Robinet avec jonction pour tuyau souple
B61200
B61202
B61204
B61206
16
16
16
16
1
1
1
1
Valvola a 3 vie
foratura sfera a l
misuraPN bar
3/8
1/2
3/4
1
misuraPN bar
1/8
10
1/4
10
3/8
10
1/2
10
=3 way valve, l ball holes
=3 wegw-hahn, l kugelbohrung
=Vanne a 3 voies, trous de la sphere en l
1
1
1
1
codice
B64020
B64022
B64024
B64026
B64028
B64030
B64032
B64034
misuraPN bar
1/4
3/8
1/2
3/4
1
1 1/4
1 1/2
2
40
40
40
40
25
16
16
16
1
1
1
1
1
1
1
1
Valvola a 3 vie
foratura sfera a t
=3 way valve, t ball holes
=3 wegw-hahn, t kugelbohrung
=Vanne a 3 voies, trous de la sphere en t
codice
B64002
B64004
B64006
B64008
B64010
B64012
B64014
B64016
art.
art.
70
codice
1
1
1
1
mini sfera m.f.
codice
B65000e
B65002e
B65004e
B65006e
1
1
1
1
Valvola a sfera
con portagomma a girello
misuraPN bar
1/8
10
1/4
10
3/8
10
1/2
10
=mini ball m.f.
=mini kugelhahn e.a.
=mini sphére m.f.
art.
art.
90
codice
mini sfera f.f.
40
40
40
40
25
16
16
16
Valvola a 3 vie
universale f.f.f.
=Universal 3 way valve f.f.f.
=3/3 universal kugelhahn a.a.a.
=Vanne a 3 voies universal f.f.f.
misuraPN bar
1/4
3/8
1/2
3/4
1
1 1/4
1 1/2
2
71
1
1
1
1
1
1
1
1
codice
q50691
q50692
q50693
q50695
q50697
misuraPN bar
1/4
25
3/8
25
1/2
25
3/4
16
1
16
1
1
1
1
1
a
Valvola a saracinesca
art.
art.
Valvole
ad azionamento pnEumAtico
schede tecniche dettagliate a richiesta
b
misuraDESENASENC
3/4
=
=
=
1”
=
=
=
1” 1/4
=
=
=
1” 1/2
=
=
=
2”
=
=
=
2” 1/2
=
=
3”
=
=
4”
=
misuraDESENASENC
1/2
=
=
=
3/4
=
=
=
1”
=
=
=
1” 1/4
=
=
=
1” 1/2
=
=
=
2”
=
=
=
DE = Doppio effetto
sena = semplice effetto normalmente aperta
senc = semplice effetto normalmente chiusa
Valvola INCLINATA
art.
art.
DE = Doppio effetto
sena = semplice effetto normalmente aperta
senc = semplice effetto normalmente chiusa
D
dv
misuraDESENASENC
1/2
=
=
=
3/4
=
=
=
1”
=
=
=
1” 1/4
=
=
=
1” 1/2
=
=
=
2”
=
=
=
2” 1/2
=
=
3”
=
=
DE = Doppio effetto
sena = semplice effetto normalmente aperta
senc = semplice effetto normalmente chiusa
art.
art.
Valvola a sfera
f3
misuraDESENASENC
3/8
=
=
=
1/2
=
=
=
3/4
=
=
=
1”
=
=
=
1” 1/4
=
=
=
1” 1/2
=
=
=
2”
=
=
=
2” 1/2
=
3”
=
4”
=
- versione in acciaio aisi 316
➡
AL1
misuraDESENASENC
3/8
=
=
=
1/2
=
=
=
3/4
=
=
=
1”
=
=
=
1” 1/4
=
=
=
1” 1/2
=
=
=
2”
=
=
=
2” 1/2
=
3”
=
DE = Doppio effetto
sena = semplice effetto normalmente aperta
senc = semplice effetto normalmente chiusa
- con sfera forata a l
- con sfera forata a T
DE = Doppio effetto
se = semplice effetto
art.
art.
Valvola a sfera
in acciaio inox aisi 304
Valvola a sfera 3 vie
misuraDESE
1/2
=
=
3/4
=
=
1”
=
=
1” 1/4
=
=
1” 1/2
=
=
2”
=
=
DE = Doppio effetto
sena = semplice effetto normalmente aperta
senc = semplice effetto normalmente chiusa
al
Valvola INCLINATA
per alta temperatura
misuraDESENASENC
1/2
=
=
=
3/4
=
=
=
1”
=
=
=
1” 1/4
=
1” 1/2
=
2”
=
DE = Doppio effetto
sena = semplice effetto normalmente aperta
senc = semplice effetto normalmente chiusa
f
Valvola a flusso avviato
al3/1
Valvola a sfera 3 vie
in acciaio inox aisi 316
- con sfera forata a l
- con sfera forata a T
misuraDESE
3/8
=
=
1/2
=
=
3/4
=
=
1”
=
=
1” 1/4
=
=
1” 1/2
=
=
2”
=
=
DE = Doppio effetto
se = semplice effetto
91
vaLvoLa a sfera
per aLta pressione
misura
3/8
1/2
3/4
1”
1”1/4
1”1/2
de
sena
art.
art.
hp
hp3
vaLvoLa deviatriCe a sfera
per aLta pressione
senC
=
=
=
=
=
=
misura
3/8
1/2
3/4
1”
de
=
=
=
=
de = doppio eFFetto
de = doppio eFFetto
altri Modelli disPonibili a richiesta:
b3
art.
t
art.
C
art.
bhp
art.
art.
vaLvoLe a taMpone
C3
92
vf
G1
art.
vaLvoLe a sfera
f2
accessori a richiesta:
fine Corsa
proteZione asoLa
CoMando ManuaLe
a Leva
art.
hpX
art.
f4
art.
r1
art.
art.
aL2/1
aX
art.
art.
pet
art.
art.
y
art.
vaLvoLe a farfaLLa
vaLvoLe inCLinate
aL4
sena
senC
forks
gabelköPfe
fourches
clips
940
art.
art.
forcelle
942
uni 1676 - din 71752
codice
artiCoLo
d
a
Q00004
u 4
u 6
u 8
u 10
u 12
u 14
u 16
u 18
u 20
u 24
M4
M6
Q00006
Q00008
Q00010
Q00012
Q00014
Q00016
Q00018
Q00020
Q00024
b
d1
d2
e
f
l
l1
4
8
6
12
n
r
4
8
6
0,5
21
6
10
9
0,5
31
diametro
cilindro
artiCoLo
codice
16
8
24
12
0,5
8-10
12-16
Cu 4
Cu 6
Cu 8
Cu 10
Cu 12
Cu 14
Cu 16
Cu 18
Cu 20
Cu 24
Q00040
0,5
Q00042
M8
8
16
8
14
12
0,5
42
32
16
0,5
20
M10
10
20
10
18
15
0,5
52
40
20
0,5
Q00043
M12
12
24
12
20
18
0,5
62
48
24
0,5
M14
14
27
14
24
23
1
72
56
28
1
M16
16
32
16
26
24
1
83
64
32
1
M18
18
35
18
30
27
1
94
72
36
1,5
M20
20
40
20
34
30
1
105
80
40
1,5
M24
25
50
25
42
36
1,5
132
100
50
1,5
a
b
d1
d2
e
f
l
l1
n
r
diametro
cilindro
artiCoLo
codice
M10x1,25
10
20
10
18
15
0,5
52
40
20
0,5
25-32
Q00144
M12x1,25
12
24
12
20
18
0,5
62
48
24
0,5
40
M16x1,5
16
32
16
26
24
1
83
64
32
1
50-63
M20x1,5
20
40
20
34
30
1
105
80
40
1,5
80-100
M27x2
30
55
30
48
38
1,5
148
110
54
1,5
125
M36x2
35
70
35
60
40
2
188
144
72
2
160-200
Ci 10
Ci 12
Ci 16
Ci 20
Ci 27
Ci 36
d1
d2
e
l
l1
n
r=f
diametro
cilindro
artiCoLo
CC 10
CC 16
CC 20
CC 27
CC 36
Q00044
Q00045
Q00046
Q00047
Q00048*
Q00049
Q00050*
*esecuzioneaperno
iso - Cetop
codice
Q00110
Q00112
Q00116
Q00120
Q00127
Q00136
artiCoLo
i 10
i 12
i 16
i 20
i 27
i 36
d
Q00145
Q00146
Q00149
Q00180*
Q00183*
*esecuzioneaperno
CnoMo
codice
artiCoLo
d
a
b
b1
Q00210
C 10
C 16
C 20
C 27
C 36
M10x1,5
11
22
22
8
18
14
45
36
16
1
32
M16x1,5
18
36
26
12
26
17
64
51
25
1
40-50
M20x1,5
22
45
34
16
34
18,5
80
63
33
1
63-80
M27x2
30
63
42
20
42
30
105
85
40
1
100-125
M36x2
40
80
50
25
50
45
140
115
40
1
160-200
Q00216
Q00220
Q00227
Q00236
*esecuzioneaperno
codice
Q00244
Q00246
Q00249
Q00251
Q00279*
93
ball Joints
gelenkköPfe
têtes articules
art.
teste a snodo
944
testa a snodo Con fiLetto feMMina in aCCiaio C45
ball Joint heaD With feMale threaDing MaDe in c45 steel
anWenDungen gelenkkoPf Mit innengeWinDe aus stahl c45
tête De Joint articulÉe filetÉ Male en acier c45
accoppiaMento: acciaio su bronzo
couPling: steel/bronze
Paarung: stahl/bronze
accouPleMent: acier/bronze
esente da Manutenzione
free of Maintenance
wartungsfrei
sans entretien
din 648 - serie K
codice
V73002
V73003
V73004
V73005
V73006
V73007
V73008
artiCoLo
d
d
d
d
d
d
d
5
6
8
10
12
16
30
f
d
d4
s
s1
d1
i
Lf
d3
ds
d2
M5x0,8
5
7,7
8
7
16
27
8
12
4
9
M6x1
6
9
9
7
18
30
9
13
5
11
M8x1,25
8
10,4
12
9
22
36
12
16
5
14
M10x1,5
10
12,9
14
11
26
43
15
19
6,5
17
M12x1,75
12
15,4
16
12
30
50
18
22
6,5
19
M16x2
16
19,4
21
15
38
64
24
27
8
22
M30x2
30
34,9
37
26
67
110
45
50
15
41
iso 6126
codice
V73011
V73012
V73013
V73015
V73028
art.
94
artiCoLo
i
i
i
i
i
10
12
16
20
28
d
d4
s
s1
d1
i
Lf
d3
ds
d2
M10x1,25
f
10
12,9
14
11
26
43
15
19
6,5
17
M12x1,25
12
15,4
16
12
30
50
18
22
6,5
19
M16x1,5
16
19,4
21
15
38
64
24
27
8
22
M20x1,5
20
24,4
25
18
46
77
30
37
10
30
M27x2
28
32,3
35
25
66
103
41
46
14
41
946
testa a snodo Con fiLetto MasChio in aCCiaio C45
ball Joint heaD With Male threaDing MaDe in c45 steel
anWenDungen gelenkkoPf Mit aussengeWinDe aus stahl c45
tête De Joint articulÉe filetÉ feMale en acier c45
accoppiaMento: acciaio su bronzo
couPling: steel/bronze
Paarung: stahl/bronze
accouPleMent: acier/bronze
esente da Manutenzione
free of Maintenance
wartungsfrei
sans entretien
din 648 - serie K
codice
V73050
V73060
V73062
V73065
V73070
V73075
V73080
V73085
artiCoLo
dM
dM
dM
dM
dM
dM
dM
dM
5
6
8
10
12
16
20
30
f
d
d4
s
s1
d1
i
Lf
M5x0,8
5
7,7
8
7
16
33
20
M6x1
6
9
9
7
18
36
22
M8x1,25
8
10,4
12
9
22
42
25
M10x1,5
10
12,9
14
11
26
48
29
M12x1,75
12
15,4
16
12
30
54
33
M16x2
16
19,4
21
15
38
66
40
M20x1,5
20
24,4
25
18
46
78
47
M30x2
30
34,9
37
26
67
110
66
adesiVi industriali
adesivi anaerobiCi
Gli adesivi anaerobici
adhesives fissano, bloccano e sigillano giunzioni meccaniche di tipo filettato o liscio.
resistono a calore (-55°c. / +150° c.), vibrazioni, urti, olii e carburanti, acqua, aria e gas.
sigillano contro il trafilamento di fluidi.
per una buona scelta, valutare il grado di resistenza meccanica richiesto dalla giunzione e la necessità di eventuale futuro smontaggio.
selezionare la viscosità dell’adesivo in funzione della precisione dell’accoppiamento o del diametro di filettatura.
serrafiLetti
bLoCCanti
siGiLLanti
GuarniZioni
Liquide
per bloccare e frenare bulloni, dadi, viti, parti filettate in genere.
eliminano allentamento da vibrazioni o urti e grippaggio da corrosione.
codice
articolo
conf.
ml.
desCriZione
LK424183
LK424182
LK154033
LK154032
LK470143
LK470142
LK183543
LK183542
24-18
24-18
54-03
54-03
70-14
70-14
83-54
83-54
50
250
50
250
50
250
50
250
Frenaturadebole,
antivibrazioneingenere
Frenabullonidiuso
generale
Penetrazionecapillaresu
partigiàmontate
Gradoforte,
bloccaprigionieri
resistenZa a
sMontaGGio
Bassa
Media
Alta
Alta
CoLore
diaM. MaX fiLetto
GioCo MaX. diaM
Porpora
Azzurro
Verde
Verde
M24
0,20mm
M24
0,20mm
M5
0,07mm
M20
0,15mm
visCositÀ
25°C mpa.s
1000
1000
10-20
500
per fissare cuscinetti, boccole, pulegge, ingranaggi, chiavette, spine e accoppiamenti cilindrici in genere.
consolidano i montaggi forzati, consentono montaggi scorrevoli, anziché ad interferenza.
permettono maggiori tolleranze di lavorazione. eliminano distorsioni, corrosione da attrito e allentamenti.
codice
articolo
conf.
ml.
desCriZione
LK353113
LK353112
LK382213
LK382212
LK183213
LK183212
LK385213
LK385212
53-11
53-11
82-21
82-21
83-21
83-21
85-21
85-21
50
250
50
250
50
250
50
250
Fissacuscinettiper
impiegogenerale
Accoppiamentidi
precisioneapresarapida
Rapido,elevataresistenza
alcalore
Rapido,massimaresistenza
conmaggioritolleranze
resistenZa a
sMontaGGio
Media
Alta
Alta
Alta
CoLore
diaM. MaX fiLetto
GioCo MaX. diaM
Giallo
Verde
Verde
Verde
M20
0,12mm
M12
0,10mm
M203/4”
0,15mm
M361”1/2
0,20mm
visCositÀ
25°C mpa.s
550
125
500
2500
per sigillare e frenare giunzioni filettate a tenuta di gas, aria, acqua, olio, idrocarburi e molti prodotti chimici.
sostituiscono canapa e nastro di teflon.
superano i severissimi test dell’istituto tedesco per il Gas secondo la norma din 30661.
codice
articolo
LK415363
LK415362
LK418103
LK418102
LK453143
LK453142
15-36
15-36
18-10
18-10
53-14
53-14
conf.
ml.
desCriZione
50 OmologatoGasdINdVGW
250
(temp.max+150°C)
50
Pastauniversalealteflon.
250 OmologatoGaseacquapotabile
50 Perimpiantipneumaticieoleodinamici.
250
OmologatoGasdINdVGW
resistenZa a
sMontaGGio
CoLore
diaM. MaX fiLetto
GioCo MaX. diaM
Bassa
Blu
Bassa
Bianco
Media
Marrone
M562”
0,25mm
M803”
0,30mm
M203/4”
0,15mm
visCositÀ
25°C mpa.s
3000-6000
17000-50000
500
per sigillare superfici piane e giunzioni flangiate di pompe, scatole di ingranaggi, cambi, differenziali, flange di motori.
sostituiscono le guarnizioni preformate, assicurano il contatto su metallo, sono smontabili, formano una guarnizione flessibile e elastica.
codice
articolo
conf.
ml.
desCriZione
LK428103
LK428102
LK458143
LK458142
28-10
28-10
58-14
58-14
50
250
75
250
elastico,
smontaggiopiùfacile
Flessibile,
impiegouniversale
resistenZa a
sMontaGGio
Bassa
Media
CoLore
Verde
Verde
diaM. MaX fiLetto
GioCo MaX. diaM
visCositÀ
25°C mpa.s
0,30mm
17000-50000
0,50mm
35000-100000
istruZioni:Perunmigliorerisultatopulireesgrassarelesuperfici.Applicareprodottoinquantitàsufficienteeriempirecompletamentelaguarnizione.Assemblare
elasciareariposofinoadindurimento.Lapartediadesivochefuoriescerestaliquidaevieneripulitafacilmente.Iltempodifissaggioèinfluenzatodalgiocotra
lesuperfici,daltipodimetalloedallatemperatura:solitamenteècompresofrapochiminutied1ora.Laresistenzafunzionalevieneraggiuntaentro1-2ore.
suggeriMenti e liMitaZioni:Gliadesivianaerobiciindurisconosolotrasuperficimetalliche.Lospessoredellagiunzionenellafrenaturaesigillaturadiparti
filettatepuòarrivarea0,30mm,negliaccoppiamenticilindriciliscièbenenonsuperare0,10mm.Qualorasiarichiestounfissaggiomoltorapidosipuòutilizzare
unappositoPrimer.Perimpieghiparticolaririchiederel’elencogeneraleprodottioconsultareilServizioTecnico.
conservaZione:Lospaziod’arianelflaconemantieneilprodottoliquido.Allatemperaturadi25°Cilprodottosimantieneinalteratoperalmeno1anno.
avvertenZe:Contieneesterimetacrilici.Evitareilcontattoprolungatoconlapelleedilcontattocongliocchi.Nelcasodicontattoconlapellelavareconacqua
esapone.Nelcasodicontattocongliocchilavareconabbondanteacquaenelcasoconsultareilmedico.
95
Adesivi cianoacrilici
istant incollano rapidamente la maggior parte dei materiali, tuttavia qualora si
Tutti gli adesivi cianoacrilici della gamma
voglia raggiungere un risultato ottimale di resistenza della giunzione è opportuno scegliere il tipo più adatto in funzione dei materiali da
unire.
istant 14
codice
LK61403
LK61404
istant 25
codice
LK62503
LK62505
istant 34
codice
LK63403
LK63404
istant 43
codice
LK64303
LK64304
attivatore 7
96
codice
LK124180
attivatore 9
codice
LK124190
Informazioni tecniche
articolo
conf.
ml.
impiego
indicato per:
14
14
20
500
Fissaggio più lento riposizionabile
metallo, metallo-gomma
plastiche rigide
articolo
conf.
ml.
impiego
indicato per:
25
25
20
500
Maggiore viscosità,
riempie giochi più ampi
plastiche
metalli
articolo
conf.
ml.
impiego
indicato per:
34
34
20
500
Massima rapidità
gomma, gomma espansa,
EPDM, plastiche
articolo
conf.
ml.
impiego
indicato per:
43
43
20
500
Universale
legno, cuoio, ceramica,
cartone, superfici porose
articolo
conf.
ml.
impiego
indicato per:
7
20
Primer
plastiche
articolo
conf.
ml.
impiego
indicato per:
9
150
Spray
plastiche
istant
istant
istant
istant
Composizione chimica
etile
etile
etile
metile
Peso specifico (20° C g/ml)
1,06
1,06
1,07
1,15
Viscosità (20° C mPa.s)
80-150
30-60
300-500
80-150
Spessore del giunto (microns)
10-150
10-100
10-150
10-100
4
5
2
2
Resistenza alla trazione
DIN 53288 (n/mm2)
22-25
18-25
18-23
25-30
Resistenza a scorrimento
DIN 53283 (nm/mm2)
15-20
13-18
13-18
20-25
Resistenza all’urto
astm d 950 (nm/mm2)
15-20
13-18
* Indice di rapidità: velocità relativa al fissaggio (5 = massima rapidità)
15-20
10-15
Indice di rapidità *
43
34
25
14
Proprietà fisiche:
Temperatura d’esercizio:
-50°C / +80°C
Temperatura di rammollimento:160°C / 170°C
Indice di rifrazione:
simile al vetro
Resistenza elettrica:
>1015
Rigidità dielettrica:
2
din 53481 (Kv/mm)
5,2
costante elettrica:
a 1 MHz DIN 53483
Per impieghi particolari richiedere l’elenco generale prodotti o consultare il Servizio Tecnico
ISTRUZIONI: Tagliare il beccuccio oppure forarlo con uno spillo caldo. Applicare un goccia di adesivo e unire le pareti premendo per alcuni secondi.
SUGGERIMENTI E LIMITAZIONI: Le superfici devono essere ben pulite e perfettamente combacianti. Per un migliore incollaggio è consigliabile pulire con
alcool. Per il collaggio di Polietilene, Polipropilene, gomme termoplastiche, EPDM, PTFE, siliconi e altri materiali difficili è raccomandato l’uso di PRIMER
ATTIVATORE 7 in combinazione con l’adesivo Istant 34.
CONSERVAZIONE: Per la massima durata tenere la confezione in frigorifero, ben chiusa e possibilmente in piedi. Alla temperatura di 20° C, nella confezione
originale sigillata, il prodotto si mantiene per almeno 1 anno.
AVVERTENZE: Contiene cianoacrilico. Incolla istantaneamente la pelle e gli occhi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Evitare la prolungata inalazione dei
vapori. Ventilare il luogo di lavoro. Nel caso di incollaggio della pelle: non forzare il distacco, immergere in acqua calda e sapone, distaccare poco alla volta.
Nel caso di spruzzi negli occhi: sciacquare più volte con abbondante acqua, eventualmente consultare il medico.
Balancers
Federzüge
Equilibreurs
BILANCIATORI
corsa
BILANCIATORI COL TUBO
stroke
Hublänge
course
1350 mm.
Corsa 1.350 mm.
Art. 9203: 900 mm.
Tubo Ø interno 6 mm.
Pressione max. di servizio
8 kg./cm2
Stroke 1,350 mm.
Art. 9203: 900 mm.
Hose: 6 mm. inside Ø
Max. operating pressure
8 kg./cm2
Massima capacità d’impiego
Minimo ingombro poiché il
tubo sostiene l’utensile.
Tubo in poliuretano
Costruzione robusta in
alluminio pressofuso
Portata registrabile
Molle dimensionate per una
lunga durata e funzionamento dolce.
Limitatore registrabile della corsa
Sospensione ausiliaria di sicurezza.
Maximum ease of use
Mininum overall dimensions
as the tool is supported by the hose.
Polyurethane hose.
Rugged construction, cast
aluminium body
Adjustable capacity
Springs properly sized to
ensure long life and smooth running.
Adjustable stroke limiting device.
Auxiliary safety suspension.
FEDERZÜGE MIT
DRUCKLUFTSCHLAUCH
codice articolo portata
corsa
attacchi
code
article capacity
stroke connections
codexArtikelBereichHublängeAnschlüsse
article capacité
course
connexion
Q50970 9200 0,4-0,8 kg. 1350 mm.
1/4
Q50972 9201 0,75-1,5 kg. 1350 mm.
1/4
Q50974 9202 1,2-2,5 kg. 1350 mm.
1/4
3-5 kg.
900 mm.
Q50976 9203
3/8
corsa
Course 1350 mm.
Art. 9203: 900 mm.
Tuyau: Ø intérieur 6 mm.
Pression max. en service
8 kg./cm2
Einfacher Einsatz
Platzsparend, da der Schlauch
das Werkzeug hält
Winderstandsfähiger
Polyurethanschlauch
Sehr stabiles Gehäuse aus
Aluminiumdruckguß
Einstellbarer Gewichsbereich
Erstklassige Federn garantieren lange
Lebensdauer und gleichmäßigen Betrieb
Einstellbare Hubbegrenzung Zusätzliche
Sicherheitsaufhängung
Facilité maximum d’emploi
Encombrement minimum étant
donné que le tuyau soutient l’outil
Tuyau polyuréthane
Structure très robuste en alliage
d’alluminium par moulage sous pression
Capacité règlable
Ressorts surdimensionnés, assurant une
grande fiabilité, à fonctionnement doux.
Butée de course réglable.
Suspension supplémentaire de sûreté.
Cavo in acciaio inox.
(art. 9300 cavo in nylon)
Portata registrabile
Sospensione ausiliaria
di sicurezza.
Limitatore registrabile
della corsa.
Guida del cavo in
materiale antifrizione.
Pacco molla inerte.
Radancia in poliammide.
1600 mm.
SEILFEDERZÜGE
NYLONKÖRPER
codice articolo portata
corsa
code
article
capacity
stroke
codexArtikelBereichHublänge
article
capacité
course
Q50940 9300 0,2-0,5 kg. 1600 mm.
Q50944 9301
0,4-1 kg. 1600 mm.
Q50946 9302
1-2 kg.
1600 mm.
Q50948 9303
2-3 kg.
1600 mm.
fune
cable
Kable
cable
nylon
inox
inox
inox
EQUILIBREURS AVEC TUYAU
Hublänge 1.350 mm.
Art. 9203: 900 mm.
Innerer Schlauchdurchmesser 6 mm.
Max Arbeitsdruck 8 kg./cm2
BILANCIATORI
CON CASSA IN NYLON
stroke
Hublänge
course
HOSE BALANCERS
Stahldrahtseil.
(art. 9300 Nylonseil)
Bereich einstellbar.
Zusätzilche
Sicherheitsaufhängung.
Einstellbare
Auszugsbegrenzung.
ReibungsarmeSeilführung.
Federpaket zum
schnellen Austausch.
Redance aus Polyamid
BALANCERS
WITH NYLON BODY
Stainless steel cable.
(art. 9300 nylon cable)
Adjustable capacity.
Auxiliary safety suspension.
Adjustable stroke limiting device.
Cable guide in antifriction material.
Inert spring drum assembly.
Polyamide thimble.
EQUILIBREURS AVEC
CORPS EN NYLON
Câble en acier inox.
(art. 9300 câble en nylon)
Capacité règlable.
Suspension supplémentaire
de sécurité.
Butée de la course réglable.
Guide du câble
en matériel antifriction.
Ensemble ressort-tambour inerte.
Cosse en polyamide.
97
corsa
stroke
Hublänge
course
Costruzione robusta in lega di alluminio.
Cavo in acciaio inox.
Portata registrabile.
Sospensione ausiliaria di sicurezza.
Limitatore registrabile della corsa.
Guida del cavo in materiale antifrizione.
Pacco molla inerte.
Radancia in poliammide.
1600 mm.
Rugged construction, cast aluminium body.
Stainless steel cable.
Adjustable capacity.
Auxiliary safety suspension.
Adjustable stroke limiting device.
Cable guide in antifriction material.
Inert spring drum assembly.
Polyamide thimble.
Einfache und stabile Ausführung aus aluminiumguss.
Stahldrahtseil.
Bereich einstellbar.
Zusätzilche Sicherheitsaufhängung.
Einstellbare Auszugsbegrenzung.
Reibungsarme Seilführung.
Federpaket zum schnellen Austausch.
Redance aus Polyamid
98
codice
articolo
portata
corsa
code
article
capacity
stroke
codexArtikelBereichHublänge
article
capacité
course
Q50950
9311
0,4-1 kg.
1600 mm.
Q50952
9312
1-2 kg.
1600 mm.
Q50954
9313
2-3 kg.
1600 mm.
Fabrication robuste en alliage d’aluminium.
Câble en acier inox.
Capacité règlable.
Suspension supplémentaire de sécurité.
Butée de la course réglable.
Guide du câble en matériel antifriction.
Ensemble ressort-tambour inerte.
Cosse en polyamide.
corsa
stroke
Hublaenge
course
Costruzione robusta in lega di alluminio.
Cavo in acciaio inox.
Portata registrabile.
Cinematismo di sicurezza che blocca la caduta
del carico in caso di rottura della molla (>3 kg).
Sospensione ausiliaria di sicurezza.
Limitatore registrabile della corsa.
Guida del cavo in materiale antifrizione.
Pacco molla inerte.
Radancia in poliammide.
2000 mm.
2500 mm.
Rugged construction, cast aluminium body.
Stainless steel cable.
Adjustable capacity.
Auxiliary safety suspension.
Safety device against load dropping due to the spring
breakage (>3 kg).
Adjustable stroke limiting device.
Cable guide in antifriction material.
Inert spring drum assembly.
Polyamide thimble.
codice
articolo
portata
corsa
code
article
capacity
stroke
codexArtikelBereichHublänge
article
capacité
course
Q50960
9320
1-2,5 kg.
2000 mm.
Q50962
9321
2-4 kg.
2000 mm.
Q50964
9322
4-6 kg.
2000 mm.
Q50966
9323
6-8 kg.
2000 mm.
Q50982
9336
2-4 kg.
2500 mm.
Q50977
9337
4-6 kg.
2500 mm.
Q50980
9338
6-8 kg.
2500 mm.
Q50978
9339
8-10 kg.
2500 mm.
Q50969
9340
10-14 kg.
2500 mm.
art. 9320-9323
art. 9331-9335
Einfache und stabile Ausführung aus Aluminiumguss.
Stahldrahtseil. Bereich einstellbar.
Zusätzilche Sicherheitsaufhängung.
Absturzsicherung verhindert bei Federbruch
den Lastabsturz (>3 kg).
Einstellbare Auszugsbegrenzung.
Reibungsarme Seilführung.
Federpaket zum schnellen Austausch.
Redance aus Polyamid.
Fabrication robuste en alliage d’aluminium.
Câble en acier inox. Capacité règlable.
Suspension supplémentaire de sécurité.
Système de sécurité qui bloque la chute de la
charge en cas de rupture du ressort (>3 kg).
Butée de la course réglable.
Guide du câble en matériel antifriction.
Ensemble ressort-tambour inerte.
Cosse en polyamide.
art.
Avvolgitubo automatici
easy roller 15
Automatic hose reels
Automatik Schlauchaufroller
Enrouleurs automatiques
AVVOLGITUBO AUTOMATICO CARENATO
IN PLASTICA ADATTO PER ARIA E ACQUA.
Riavvolgimento automatico del tubo
con possibilità di fermo.
Supporto girevole incorporato.
Completo di tubo.
PALSTIC SPRING DRIVEN HOSEREEL WITH
CABINET AND SWIVEL BRACKET, SUITABLE
FOR USE WITH AIR AND WATER.
Hose winded automatically and enable
the user to stop it.
Incorporated revolving stand.
Hose included.
AUTOMATISCHER
KUNSTOFF-SCHLAUCHAUFROLLER.
Automatik Schlauchruckspulen,
Bissigkeit von Schlauchhalter.
Drehbar Halterung einbegriffen.
Mit Polyurethanschlauch.
Ø tubo
Ø hose
pu 8x12
art.
codice
code
s32000
lungh. tubo
hose lenght
m. 15
fluido
fluid
aria/air
articolo
entrata
article
inlet
easy roller 15 1/4” f.
press. max
max press.
20 bar
uscita
outlet
1/4” m.
mn
ENROULEUR AUTOMATIQUE EN PLASTIQUE
POUR LA DISTRIBUTION DE L’AIR
COMPRIMÉ ET L’EAU.
Rebobinage automatique du tuyau
avec possibibilité d’arrêt.
Support pivotant inclus.
Tuyau inclus.
AVVOLGITUBO CON RITORNO AUTOMATICO
DELLA MOLLA PER LA DISTRIBUZIONE DI
ARIA COMPRESSA AD USO PROFESSIONALE
Struttura in lamiera d’accaio stampata e verniciata.
Riavvolgimento automatico del tubo con possibilità
di fermo.
Supporto girevole incorporato.
Completo di tubo.
AUTOMATIC HOSE REELS FOR COMPRESSED
AIR, PROFESSIONAL USE.
Structure of moulded steel and painted.
Hose winded automatically and enable
the user to stop it.
Incorporated revolving stand.
Hose included.
Ø tubo
Ø hose
pu 8x12
lungh. tubo
hose lenght
m. 10
fluido
fluid
aria/air
press. max
max press.
20 bar
codice
code
s30100
articolo
article
mn203810
entrata
inlet
3/8” f.
uscita
outlet
1/4” m.
AUTOMATIK SCHLAUCHAUFROLLER FÜR
DRUCKLUFT, PROFESSIONELL ANWENDUNG.
Gehäuse in lackierten Stahlblech.
Automatik Schlauchrückspulen,
Bissigkeit von Schlauchhalter.
Drehbar Halterung einbegriffen.
Mit Polyurethanschlauch.
ENROULEUR AUTOMATIQUE POUR AIR
COMPRIMÉ, USAGE PROFESSIONNEL.
Structure en tôle de acier moulé et peint.
Rebobinage automatique du tuyau avec possibilité
d’arrêt.
Support pivotant inclus.
Tuyau inclus.
99
avvoLGitubo per aria CoMpressa
hose reels For compressed air
alta portata di flusso
caduta di pressione MiniMa
forte e resistente
Marchio CE in conformità con
2006/42/EC
dati teCniCi
lunghezza tubo di alimentazione: 2 m
Materiale tubo: pur intrecciato
connessioni: filetto maschio
temperature di utilizzo: -20°c - +60°c
pressione di eserCiZio
Øi x Øe
100
LunGheZZa
lenght
Connessione
connection
diaMetro
DiaMeter
Working Pressure
betriebsDruck
Pression De serv.
peso
Weight
Codice
articolo
mm.
S31007
19.911.1000
8x12
10m
1/4
390mm
16bar/232PSI
5,5kg
S31006
19.911.5130
11x16
10m
1/4
430mm
12bar/174PSI
6,6kg
S31002
19.911.5120
9,5x13,5
14m
1/4
430mm
12bar/174PSI
6,6kg
S31004
19.911.5100
8x12
16m
1/4
430mm
16bar/232PSI
6,6kg
kg/cm2
avvoLGitubo eLettriCi
cablee reels
la carcassa resistente proteGGe il caVo
e il MeccanisMo di aVVolGiMento
forte e resistente
caVo in GoMMa flessiBile e di alta Qualità
dati teCniCi
Materiale cavo: rubber h07rn-f
dimensioni cavo: 3 x 1.5 mm
Voltaggio: 230 V
classe di protezione: ip 23
temperature di utilizzo: 5°c - +60°c
gli avvolgitubo elettrici ceJn vengono forniti con un circuito
di protezione contro il sovraccarico termico che interrompe
la corrente in caso di sovralimentazione
Marchio CE in
conformità con 2006/42/EC
possono essere Montati a parete o al soffitto e ruotati di 300°
Øi x Øe
mm.
LunGheZZa
lenght
Connessione
connection
diaMetro
DiaMeter
Corrente
current
tensione
voltage
peso
Weight
Codice
articolo
S31040
19.911.5050
8x12
10m
SpinaShuko
330mm
16Amp
230V
4,6kg
S31044
19.911.5150
11x16
17m
SpinaShuko
430mm
16Amp
230V
6,7kg
art.
MC - MCX
art.
OPTIONAL
a - aX
MC serie chiusa
closed range / geschlossenserie / serie écluse
articolo
article
entrata
inlet Bsp
uscita
out
S30149
MC180810
3/8” F
3/8” M
8 x 14
10 m
S30150
MC180815
3/8” F
3/8” M
8 x 14
15 m
S30152
MC180820
3/8” F
3/8” M
8 x 14
S30247
MC181010
3/8” F
3/8” M
10 x 17
S30246
MC181015
3/8” F
3/8” M
10 x 17
15 m
S30162
MC181310
1/2” M
1/2” M
13 x 20
10 m
S30260
MC603810
3/8” F
3/8” M
3/8 R1
10 m
Olio/Oil
S30270
MC603815
3/8” F
3/8” M
3/8 R1
15 m
Acqua/Water
S30248
MC601210
1/2” M
1/2” M
1/2 R1
10 m
40°C Max.
S30280
MC4G1410
1/4” F
1/4” M
1/4 R2
10 m
S30290
MC4G1415
1/4” F
1/4” M
1/4 BLUE
15 m
codice
code
fluido
fluid
pressione max.
max.pressure
20 m
Aria/Air
18 Bar/250 PSI
10 m
Acqua/Water
Tubo in gomma
40°C Max.
Rubber hose
60 Bar/840 PSI
Grasso/Grease 400 Bar/5600 PSI
S30300
MC4H3810
3/8” F
3/8” M
3/8 BLUE
10 m
400 Bar/5600 PSI
S30303
MC4H5110
3/8” F
3/8” M
5/16 BLUE
10 m
Acqua/Water
Tubo antimacchia
S30301
MC4H5115
3/8” F
3/8” M
5/16 BLUE
15 m
150°C
Stainproof hose
fluido
fluid
MCX acciaio inox
Stainless steel / inox stahl / acier inox
articolo
article
entrata
inlet Bsp
uscita
out
S30445
MCX101310K
1/2” F
1/2” M
13 x 21
BLUE
10 m
S30447
MCX4H3810
3/8” F
3/8” M
3/8” BLUE
10 m
pressione max.
max.pressure
10 Bar/140 PSI
Tubo antimacchia
Stainproof hose
400 Bar/5600 PSI
S30448
MCX4H5110
3/8” F
3/8” M
5/16” BLUE
10 m
Acqua/Water
Tubo antimacchia
S30449
MCX4H5115
3/8” F
3/8” M
5/16” BLUE
15 m
150°C
Stainproof hose
fluido
fluid
pressione max.
max.pressure
codice
code
A serie aperta
tubo diam. lungh. tubo
hose diam. hose lenght
Acqua/Water
100°C
Open range / geöffnetserie / serie ouverte
codice
code
articolo
article
entrata
inlet Bsp
uscita
out
tubo diam. lungh. tubo
hose diam. hose lenght
S30245
A180810
3/8” F
3/8” M
8 x 14
10 m
S30249
A180815
3/8” F
3/8” M
8 x 14
15 m
S30250
A180820
3/8” F
3/8” M
8 x 14
20 m
Aria/Air
18 Bar/250 PSI
S30251
A181010
3/8” F
3/8” M
10 x 17
10 m
Acqua/Water
Tubo in gomma
S30252
A181015
3/8” F
3/8” M
10 x 17
15 m
40°C Max.
Rubber hose
S30256
A181310
1/2” M
1/2” M
13 x 20
10 m
S30254
A181315
1/2” M
1/2” M
13 x 20
15 m
S30306
A603810
3/8” F
3/8” M
3/8 R1
10 m
Olio/Oil
S30308
A603815
3/8” F
3/8” M
3/8 R1
15 m
Acqua/Water
S30310
A601210
1/2” M
1/2” M
1/2 R1
10 m
40°C Max.
S30311
A601215
1/2” M
1/2” M
1/2 R1
15 m
S30320
A4G1410
1/4” F
1/4” M
1/4 R2
10 m
S30330
S30340
A4G1415
A4H3810
1/4” F
3/8” F
1/4” M
3/8” F
1/4 R2
3/8 BLUE
15 m
10 m
S30350
A4H3815
3/8” F
3/8” F
3/8 BLUE
15 m
S30352
A4H5110
3/8” F
3/8” F
5/16 BLUE
10 m
S30354
A4H5115
3/8” F
3/8” F
5/16 BLUE
15 m
AX acciaio inox
OPTIONAL
tubo diam. lungh. tubo
hose diam. hose lenght
60 Bar/840 PSI
Grasso/Grease 400 Bar/5600 PSI
400 Bar/5600 PSI
Acqua/Water
Tubo antimacchia
150°C
Stainproof hose
Stainless steel / inox stahl / acier inox
articolo
article
codice
code
entrata
inlet Bsp
uscita
out
tubo diam. lungh. tubo
hose diam. hose lenght
fluido
fluid
S30432
AX101310K
1/2” M
1/2” M
13 x 21 BLUE
10 m
S30433
AX101315K
1/2” M
1/2” M
13 x 21 BLUE
15 m
S30434
AX101610K
1/2” M
1/2” M
16 x 24 BLUE
10 m
100°C
S30438
AX4H3810
3/8” F
3/8” M
3/8” BLUE
10 m
S30437
AX4H3815
3/8” F
3/8” M
3/8” BLUE
15 m
Acqua/Water
S30439
AX4H5110
3/8” F
3/8” M
5/16” BLUE
10 m
150°C
S30441
AX4H5115
3/8” F
3/8” M
5/16” BLUE
15 m
Acqua/Water
pressione max.
max.pressure
10 Bar/140 PSI
Tubo antimacchia
Stainproof hose
400 Bar/5600 PSI
Tubo antimacchia
Stainproof hose
101
art.
al - alX
AL serie aperta
codice
code
Open range / geöffnetserie / serie ouverte
articolo
article
entrata
inlet Bsp
uscita
out
S30391
AL180825
3/8” F
3/8” M
8 x 14
25 m
S30390
AL181020
3/8” F
3/8” M
10 x 17
20 m
pressione max.
max.pressure
S30389
AL181025
3/8” F
3/8” M
10 x 17
25 m
Aria/Air
18 Bar/250 PSI
AL181315
1/2” M
1/2” M
13 x 20
15 m
Acqua/Water
Tubo in gomma
S30393
AL181320
1/2” M
1/2” M
13 x 20
20 m
40°C Max.
Rubber hose
S30394
AL181610
1/2” M
1/2” M
16 x 23
10 m
S30396
AL181615
1/2” M
1/2” M
16 x 23
15 m
S30380
S30400
AL603820
3/8” F
3/8” M
3/8 R1
AL601220
1/2” M
1/2” M
1/2 R1
20 m
20 m
S30410
AL4G1420
1/4” F
1/4” M
1/4 R2
20 m
S30420
S30422
AL4H3820
3/8” F
3/8” M
3/8 BLUE
20 m
AL4H5120
3/8” F
3/8” M
5/16 BLUE
20 m
codice
code
S30442
S30443
OPTIONAL
fluido
fluid
S30392
ALX acciaio inox
102
tubo diam. lungh. tubo
hose diam. hose lenght
S30436
S30440
Olio/Oil
Acqua/Water
60 Bar/840 PSI
40°C Max.
Grasso/Grease 400 Bar/5600 PSI
Acqua/Water
150°C
400 Bar/5600 PSI
fluido
fluid
pressione max.
max.pressure
Tubo antimacchia
400 Bar/5600 PSI
Tubo antimacchia
Stainproof hose
Stainless steel / inox stahl / acier inox
articolo
article
entrata
inlet Bsp
uscita
out
tubo diam. lungh. tubo
hose diam. hose lenght
ALX101320K
1/2 M
1/2 M
13 x 21 BLUE
20 m
ALX101615K
1/2 M
1/2 M
16 x 24 BLUE
15 m
Acqua/Water
100°C
Acqua/Water
ALX4H3820
3/8 F
3/8 M
3/8” BLUE
20 m
ALX4H5120
3/8 F
3/8 M
5/16” BLUE
20 m
150°C
10 Bar/140 PSI
Stainproof hose
Tubo antimacchia
Stainproof hose
Supporti girevoli
a
codice
code
s30451
s30460
s30470
s30480
s30490
articolo
article
mcsg10
asg15
alsg20
axsg15
alxsg20
Supporto girevole per articolo MC
Supporto girevole per articolo a
Supporto girevole per articolo al
Supporto girevole per articolo ax
Supporto girevole per articolo alx
art.
mc
art.
art.
revolving stands
Schwenkbare halterungen
Supports pivotants
al
Silent compressors
Geräuschlose kompressoren
Compresseurs silencieux
art.
Compressori silenziosi
X1
modello portatile senza serbatoio
Portable model without air receiver
Tragbar modell ohne druckbehälter
Modèle portatif sans réservoir
articolo
article
Volt/Hz
L/min
L
WattBar
dba
kg
Q71000
x1
230/50
22
–
255
55
4,1
WattBar
dba
kg
135
30
17
art.
codice
code
6
15a
modello portatile con serbatoio e pressostato
Portable model with air receiver and pressure switch
Tragbar modell mit druckbehälter und druckschalter
Modèle portatif avec réservoir et pressostat
articolo
article
Volt/Hz
L/min
L
Q72500
15a
230/50
17
1,5
art.
codice
code
6
15d - 30d - 50d
modelli carenati con serbatoio 4 litri
Model with cover and 4 l. air receiver
Modelle mit abdeckung und 4 l. druckbehälter
Modèle caréné avec réservoir 4 litres
codice
code
articolo
article
Q72300
15d
30d
50d
Q72400
art.
Q72600
Volt/Hz
L/min
L
WattBar
dba
kg
230/50
17
4
135
6
30
21
230/50
25
4
200
8
40
23
230/50
50
6
340
8
40
24
30/6 - 30/9
modelli portatili con serbatoio verticale
Portable models with vertical air receiver
Tragbaren modellen mit vertikalem druckbehälter
Modéles portatifes avec réservoir vertical
codice
code
articolo
article
Q71302
30/6
30/9
Q71304
Volt/Hz
L/min
L
WattBar
dba
kg
230/50
25
6
200
8
40
17
230/50
25
9
200
8
40
18
103
art.
50/9 - 50/15 - 50/24
modelli portatili con serbatoio verticale
Portable models with vertical air receiver
Tragbaren modellen mit vertikalem druckbehälter
Modèle portatifes avec réservoir vertical
codice
code
articolo
article
Q71500
50/9
50/15
50/24
Q71600
L/min
L
WattBar
dba
kg
230/50
50
9
340
8
40
21
230/50
50
15
340
8
40
23
230/50
50
24
340
8
40
27
100/24
art.
art.
Q71700
Volt/Hz
100/50
104
modelli carrellati
con 2 motori
Trolley-mounted models with 2 motors
Fahrbaren modellen mit 2 verdichtern
Modéles sur chariot avec 2 moteurs
codice
code
articolo
article
Q71900
100/24
100/50
Q72000
Volt/Hz
L/min
L
WattBar
dba
kg
230/50
100
24
680
8
42
54
230/50
100
50
680
8
42
60
AIR LINE EQUIPMENT
Trattamento aria - Distribuzione - Accessori per impianti industriali
105
prodotti Meech international
linea air technoloGY
Prodotti per soffiatura a risparmio energetico
ugelli a risparmio energetico
iniettori e amplificatori a risparmio energetico
lame d'aria
sistemi di raffreddamento a tubo "vorteX"
tubo vortex
Pistola di raffreddamento
refrigeratore quadri
106
linea static control
Prodotti e sistemi per l'eliminazione delle cariche elettrostatiche
barre antiscossa ac-dc
alimentatori ac-ed
ugelli e soffianti
sisteMi per la pulizia superficiale
Pulitori film a contatto
takclean
tornado
Pulitori film senza contatto
Pulitori per contenitori
shearclean
ionrinse
Potete richiedere i cataloghi tecnici o scaricarli dal nostro sito
www.airex.it
soffianti a lama d'aria
Jetstream
note
107
note
108
la nostra rete di vendita in italia:
LOMBARDIA
UT.MAC s.r.l.
Via Copernico, 54
20090 Trezzano sul Naviglio (MI)
TEL. 02/48401684 - FAX 02/48401932
SIG. TURRINI GIUSEPPE 335/6323511
SIG. TURRINI FABRIZIO 335/5635508
SIG. TESSONI ALESSANDRO 335/294457
SIG. COVASSIN CLAUDIO 348/2505403
E-mail: [email protected]
Brescia, Mantova
Verona
SIG. CHIANDOTTO MORENO
Località Pozzuolo n. 8
25040 Cevo (BS)
FAX 0376/523002
CELL. 338/1039474
E-mail: [email protected]
VENETO E TRENTINO ALTO ADIGE
esclusa Belluno
MARSILIO RAPPRESENTANZE SNC
Via F. Paer n. 3 - 35133 PADOVA - PD
TEL. 049/614946 - FAX 049/8641554
CELL. 348/0079837 (Sig. Marsilio Davide)
E-mail: [email protected]
CELL. 348/2293273 (Sig. Marsilio Gianluca)
E-mail: [email protected]
FRIULI VENEZIA
GIULIA, Belluno
SIG. PODRECCA GIANLUCA
Via Piave n. 13
33170 PORDENONE (PN)
TEL. e FAX 0434/540372
CELL. 335/8140638
E-mail: [email protected]
PIEMONTE
VALLE D’ AOSTA
SIG. COLOMBERA MORENO
Strada del Porto n. 60
10090 CASTIGLIONE (TO)
TEL. e FAX 011/9607700
CELL. 348/2252701
E-mail: [email protected]
EMILIA ROMAGNA
RIEM RAPPRESENTANZE
Via Vignolese n. 1130 - 41100 MODENA
TEL. 059/468050 - FAX 059/468028
CELL. 335/5488324 (Sig. Malaguti Marco)
CELL. 347/7930834 (Sig. Garavini Mirko)
CELL. 393/3317479 (Sig. Spisa Stefano)
E-mail: [email protected]
MARCHE
GRANDI RAPPRESENTANZE sas
Via Costa del Borgo n. 58
60027 OSIMO (AN)
TEL. 071/7232588 - FAX 071/7235371
CELL. 335/308451 (Sig. Grandi Luca)
E-mail: [email protected]
LIGURIA
SIG. DE SANTIS LUCA
Corso Europa n. 411/3
16132 GENOVA
TEL. e FAX 010/3772340
CELL. 347/7811769
E-mail: [email protected]
UMBRIA
SIG. ROSSI PAOLO
P.zza Dell’ Aeronautica n. 11
06061 CASTIGLIONE DEL LAGO (PG)
TEL. 075/953426 - FAX 075/9655371
CELL. 335/5457000 (Sig. Rossi Gianfranco)
CELL. 338/1601381 (Sig. Rossi Paolo)
E-mail: [email protected]
TOSCANA
DAMAR RAPPRESENTANZE sas
Loc. San Giovanni Maggiore n. 13
50032 BORGO S. LORENZO (FI)
TEL. 055/8458072 - FAX 055/8456832
CELL. 335/6595264 (Sig. Marchisio Marco)
CELL. 348/3413752 (Sig. Cappelli Andrea)
CELL. 348/0150067 (Sig. Marchisio Gianni)
E-mail: [email protected]
LAZIO
Roma, Viterbo, Rieti
SIG. SANCAMILLO FERNANDO
Via Gagliano del Capo n. 11
00133 ROMA
TEL. 06/2054449 - Fax 06/20434101
CELL. 335/6284825
E-mail: [email protected]
ABRUZZO, MOLISE
Sig. D’ALLEVA MAURIZIO
Via Panaro, 8
65129 PESCARA
TEL. e FAX 085/53646
CELL. 338/7081514
E-mail: [email protected]
Latina, Frosinone
SIG. MASI VITTORIO
Via dei Domenicani, n. 6
04019 TERRACINA (LT)
TEL. e FAX 0773/705128
CELL. 335/5245393
E-mail: [email protected]
PUGLIA, BASILICATA
RIVOLGERSI
DIRETTAMENTE
AD AIREX SRL
CAMPANIA
PICONE RAPPRESENTANZE s.a.s.
Via Malta n. 12
80055 PORTICI (NA)
TEL. e FAX 081/0490892
CELL. 338/7707387 (Sig. Picone Marco)
E-mail: [email protected]
SICILIA OCCID.
Palermo, Trapani, Agrigento,
Enna, Caltanissetta
SIG. SIBANI MASSIMO
Via Amm. Paolo Thaon De Revel, n. 22
90142 PALERMO
TEL. 091/6375158 - FAX 091/6375493
CELL. 337/967644
E-mail: [email protected]
CALABRIA, SICILIA ORIENT.
Messina, Catania, Siracusa
Ragusa, Gela
M.D.L. di DE LUCA DOMENICO
Via Consolare Valeria, n. 7 - Complesso LE PALME - PAL. E
98124 MESSINA - TEL. 090/2925752 - FAX 090/9036362
CELL: 339/6068372 (Sig. De Luca Domenico)
CELL: 331/1868638 (Sig. De Luca Roberto)
E-mail: [email protected]
109
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
SPEDIZIONI:
La merce viene venduta franco nostro stabilimento. La merce viaggia a rischio e pericolo del cliente anche se
spedita franco destino. Prima di prendere in consegna la merce si raccomanda di controllarne la quantità e lo
stato. Non si accettano reclami trascorsi 8 giorni dal ricevimento della merce. Trascorso tale termine la merce si
ritiene tacitamente accettata.
GARANZIA:
La merce fornita è coperta da garanzia. Ogni pezzo riscontrato difettoso all’origine sarà sostituito gratuitamente
se reso franco nostra fabbrica e previo avvertimento della casa madre. La ditta AIREX declina ogni responsabilità
per danni a persone o cose dovuti ad un uso improprio dei prodotti. La ditta AIREX non assume alcuna responsabilità per eventuali ammacchi di materiale o danneggiamenti di colli dovuti a spedizioni effettuate a mezzo Posta
o Ferrovie dello Stato.
ORDINI:
Gli ordini sono immediatamente impegnativi per il compratore; per il venditore diventando impegnativi solamente
quando questi invia la conferma d’ordine al compratore.
PREZZI:
I prezzi del listino annullano e sotituiscono i precedenti e potranno essere variati senza preavviso, a seconda delle
condizioni del mercato.
CONSEGNA:
I termini di consegna sono da intendere non impegnativi. La mancata consegna totale o parziale dell’ordine non
può dare luogo ad alcuna rivalsa di danni verso la ditta AIREX, salvo diverse pattuizioni scritte e accettate.
DATI TECNICI:
Miglioramenti dei nostri prodotti potranno essere effettuati senza preavviso.
PAGAMENTI:
I pagamenti devono essere fatti alla nostra sede alle condizioni concordate. In caso di ritardato pagamento verranno addebitati gli interessi bancari nella misura corrispondente ai tassi vigenti più 2% ed eventuali spese
accessorie.
FORO COMPETENTE:
Per qualsiasi controversia sarà esclusivamente competente l’autorità giudiziaria di Modena.
Questo catalogo è di proprietà esclusiva. Qualsiasi riproduzione anche parziale è assolutamente vietata e verrà
perseguitata a norma di legge.
GENERAL CONDITIONS OF SALE
SHIPMENT:
Goods are sold ex-works. Goods travel at the sole risk of the customer, even if shipped free delivered.
Always check the quality and conditions of goods before accepting them. No claims are accepted after 8 days
from reception. After this time all goods are assumed accepted.
GUARANTEE:
Goods are delivered under guarantee. The guarantee covers the free substitution of any piece found to be defective and returned free to our works. AIREX declines all responsabilities for damages to things or injury to person
caused by the improper use of its products.
AIREX accepts no responsabilities for any loss of material or damages to packages shipped by post or rail.
ORDERS:
Orders are immediately binding for the purchaser; orders are binding for the seller only when he makes a confirmation of the order to the purchaser.
PRICE:
Prices given in price list replace and nullify all previous prices. Prices may be changed without notice in accordance with market fluctuations.
DELIVERY DATES:
Quoted delivery dates are not binding and are purely indicative. No claims for damages caused by failure to deliver all or part of any will be accepted unless written agreement to the contary has been reaches previously.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Technical improvements of our products can be effected without notice.
PAYMENT:
Payments must be made to our head office under the conditions specified. In case of a late payment, interest will
be charged at current bank rates plus 2% and an additional cost may also be charged.
PLACE OF JURIDICTION:
All controversies shall be referred exclusively to the courts of Modena, Italy.
This catalogue is protected by copyright. Any form of reproduction, even partial, is forbidden and will give rise to
prosecution under the law.
VIA W.A.MOZART 62 - 41122 MODENA - ITALY
TEL. 0039(0)59/28 48 75 - FAX 0039(0)59/28 72 80
e-mail: [email protected]
http://www.airex.it
Scarica

Catalogo aria compressa 2012