Considerations on the problems arising from the lack of ratification of the Protocol 96 of LLMC prior to the acknowledgement of the EU Directive ''Insurance'' Avv. Pietro Palandri DIRETTIVA 2009/20/EC Il 9 ottobre 2008 gli Stati membri hanno adottato una dichiarazione in cui riconoscevano unanimemente l’importanza dell’applicazione del protocollo del 1996 della convenzione del 1976 sulla limitazione della responsabilità per crediti marittimi da parte di tutti gli Stati membri. DIRECTIVE 2009/20/EC On 9 October 2008, the Member States adopted a statement in which they unanimously recognised the importance of the application of the 1996 Protocol to the 1976 Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims by all Member States. CONVENTION ON LIMITATION OF LIABILITY FOR MARITIME CLAIMS, 1976 CHAPTER IV: SCOPE OF APPLICATION Article 15 1. This Convention shall apply whenever any person referred to in Article 1 seeks to limit his liability before the Court of a State Party or seeks to procure the release of a ship or other property or the discharge of any security given within the jurisdiction of any such State ART. 7 COD. NAV. La responsabilità dell’armatore della nave ... per atti o fatti dell’equipaggio è regolata dalla legge nazionale della nave ... La stessa legge regola i limiti legali del debito complessivo o della responsabilità dell’armatore... The liability of the owner of the vessel ... for acts and facts of the crew is governed by the national law of the vessel ... Such law governs the limitation of liability of the owner... DLGS 28.6.2012 N. 111 Art. 3: Il presente decreto si applica alle navi di bandiera italiana e alle navi di bandiera estera, di stazza lorda pari o superiore alle 300 tonnellate che entrano nei porti o transitano nelle acque territoriali italiane. Art. 3: This decree applies to the vessels flying Italian flag and to the vessels flying a foreign flag, having a gross tonnage equal or higher than 300 tons, entering into Italian ports or transiting through the Italian territorial waters. DIRETTIVA 2009/20/EC Art. 4 Ciascuno Stato membro prescrive agli armatori delle navi battenti bandiera di un altro paese di essere coperti da un’assicurazione quando dette navi entrano in un porto soggetto alla giurisdizione dello Stato membro in questione. Ciò non osta a che gli Stati membri, in conformità del diritto internazionale, impongano il rispetto di tale obbligo quando dette navi si trovano nelle loro acque territoriali. DIRECTIVE 2009/20/EC Article 4 Each Member State shall require shipowners of ships flying a flag other than its own to have insurance in place when such ships enter a port under the Member State's jurisdiction. This shall not prevent Member States, if in conformity with international law, from requiring compliance with that obligation when such ships are operating in their territorial waters. The provisions of DLGS 28.6.2012 no. 2011 on limitation of liability of shipowners do not apply to foreign vessels. The law of the flag governs the limitation of liability of shipowners in accordance with art. 7 of the Code of Navigation. LLMC 1976/1996 ART. 1.2. The term "shipowner" shall mean the owner, charterer, manager and operator of a seagoing ship. ART. 7 COD. NAV. La responsabilità dell’armatore della nave ... per atti o fatti dell’equipaggio è regolata dalla legge nazionale della nave ... La stessa legge regola i limiti legali del debito complessivo o della responsabilità dell’armatore... The liability of the owner of the vessel ... for acts and facts of the crew is governed by the national law of the vessel ... Such law governs the limitation of liability of the owner... DLGS 28.6.2012 N. 111 Art. 2.1.b) Armatore: la persona che figura quale proprietario della nave nel registro in cui la nave è iscritta o qualsiasi altro soggetto, persona fisica o giuridica, quale il conduttore a scafo nudo, che sia responsabile dell’esercizio di una nave adibita alla navigazione marittima DIRETTIVA 2009/20/EC Art. 3.a) “Armatore" il proprietario registrato di una nave marittima o qualsiasi altra persona, quale il noleggiatore a scafo nudo, che sia responsabile della conduzione della nave. “Shipowner” means the registered owner of a seagoing ship, or any other person such as the bareboat charterer who is responsible for the operation of the ship. CODICE DELL’AMBIENTE Art. 303 La parte sesta del presente decreto non pregiudica il diritto del trasgressore di limitare la propria responsabilità conformemente alla legislazione nazionale che dà esecuzione alla convenzione sulla limitazione della responsabilità per crediti marittimi (LLMC) del 1976, o alla convenzione di Strasburgo sulla limitazione della responsabilità nella navigazione interna (CLNI) del 1988. DIRECTIVE 2004/35/EC Art. 4.3 This Directive shall be without prejudice to the right of the operator to limit his liability in accordance with national legislation implementing the Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims (LLMC), 1976, including any future amendment to the Convention. CODICE DELL’AMBIENTE Art. 302.4 Per "operatore" s'intende qualsiasi persona, fisica o giuridica, pubblica o privata, che esercita o controlla un'attività professionale avente rilevanza ambientale oppure chi comunque eserciti potere decisionale sugli aspetti tecnici e finanziari di tale attività, compresi il titolare del permesso o dell'autorizzazione a svolgere detta attività. DIRECTIVE 2004/35/EC Art. 2.6 “Operator" means any natural or legal, private or public person who operates or controls the occupational activity or, where this is provided for in national legislation, to whom decisive economic power over the technical functioning of such an activity has been delegated, including the holder of a permit or authorisation for such an activity or the person registering or notifying such an activity. CONCLUSION Italy must complete the process for the accession to the LLMC Convention.