GUÍA PARA LA CONDUCCIÓN SEGURA PERMISOS A • B TESTS 1a EDIZIONE - NOVEMBRE 2006 ISBN 88-8482-184-3 EGAF EDIZIONI SRL - 47100 FORLÌ - VIA F. GUARINI 2 - TEL. 0543/473347 - FAX 0543/474133 - WWW.EGAF.IT SEGNALI DI PRECEDENZA SEÑALES DE PRIORIDAD 4.4 41 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 La señal Il segnale se utiliza generalmente en las intersecciones con escasa visibilidad è utilizzato, di norma, negli incroci con scarsa visibilità está colocada generalmente 150 m antes de la intersección è posto di norma 150 m prima dell’incrocio obliga a detenerse sólo en caso de cruce con otros vehículos obbliga ad arrestarsi soltanto in caso di incrocio con altri veicoli obliga a detenerse para ceder el paso sólo a los vehículos que llegan desde la derecha obbliga ad arrestarsi per dare la precedenza solo ai veicoli provenienti da destra obliga a detenerse en la intersección, incluso si el semáforo está en verde obbliga ad arrestarsi all’incrocio anche se il semaforo emette luce verde obliga a detenerse y a ceder el paso en los casos de sentido único alterno prescrive l’obbligo di fermarsi e di dare la precedenza nei sensi unici alternati indica que hay que detenerse en la intersección, incluso si hay un semáforo con la luz amarilla intermitente prescrive di fermarsi all’incrocio anche in presenza di semaforo a luce lampeggiante gialla se utiliza por lo general en las intersecciones particularmente peligrosas è utilizzato, di norma, negli incroci di particolare pericolosità obliga a detenerse en la marca de detención y a ceder el paso obbliga a fermarsi in corrispondenza della striscia trasversale di arresto e a dare la precedenza impone detenerse en la intersección y ceder el paso, tanto a la derecha como a la izquierda impone di arrestarsi all’incrocio e dare precedenza sia a destra che a sinistra 4.5 42 320 m 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 La señal V F V F V F V F V F V F V F V F V F V F AB01076 Il segnale es una señal de reglamentación V F V F V F V F V F V F V F V F V F advierte de la proximidad de una intersección en la que vale la regla de ceder el paso sólo V a la derecha F è un segnale di prescrizione advierte de la presencia de un semáforo de tres luces a 320 m preavvisa la presenza di un semaforo a tre luci a 320 m es un aviso para detenerse y ceder el paso è un preavviso di fermarsi e dare precedenza advierte de la obligación de detenerse y ceder el paso presegnala l’obbligo di fermarsi e dare precedenza indica la distancia de la intersección en la que debemos ceder el paso indica la distanza dall’incrocio in cui dobbiamo dare precedenza indica la distancia de la próxima señal de STOP indica la distanza dal prossimo segnale di STOP indica que la vía que recorremos no tiene prioridad indica che la strada che percorriamo non ha diritto di precedenza advierte de la próxima presencia de una señal de CEDA EL PASO presegnala la successiva presenza di un segnale di DARE PRECEDENZA indica la distancia de la intersección en la que debemos detenernos obligatoriamente indica la distanza dall’incrocio in cui dovremo obbligatoriamente fermarci presegnala un incrocio in cui vale la regola di dare la precedenza solo a destra es un aviso de ceder el paso, tanto a la derecha como a la izquierda è un preavviso di dare precedenza sia a destra che a sinistra puede advertir de la presencia de una intersección en T, en la que hay que ceder el paso può presegnalare un incrocio a T, in cui bisogna dare la precedenza advierte que hay que disminuir la velocidad para poder detenerse si hay vehículos a los que hay que cederles el paso preavvisa di rallentare per potersi fermare se ci sono veicoli cui bisogna dare precedenza 50 AB01063 GUÍA PARA LA CONDUCCIÓN SEGURA PERMISOS A • B - TESTS V F V F V F Simulazione d’esame 50 2 1 La señal 1 advierte de la proximidad de una convergencia a la derecha Simulacro de examen AB01061 Il segnale presegnala una confluenza sul lato destro 2 está colocada a no más de 25 m de la intersección è posto a non più di 25 m dall’incrocio 3 permite girar a la derecha en la siguiente intersección consente la svolta a destra al prossimo incrocio 85 2 La señal 1 permite detenerse en casos de fuerza mayor (semáforo rojo, embotellamiento de tráfico) V F V F V F AB02038 Il segnale consente l’arresto in casi di forza maggiore (semaforo rosso, intasamento del traffico) 2 prohíbe la parada pero permite el estacionamiento vieta la fermata, ma consente la sosta 3 es un aviso de prohibición de estacionamiento è un preavviso di divieto di sosta 102 3 La señal significa 1 obligación de pasar la medianera por la parte derecha V F V F V F AB03026 Il segnale significa obbligo di superare lo spartitraffico dalla parte destra 2 obligación de girar a la derecha obbligo di svoltare a destra 3 obligación de superar el obstáculo dejándolo a la derecha obbligo di superare l’ostacolo lasciandolo alla propria destra 145 lun - ven 21,00 - 4,00 4 El panel complementario, combinado con la señal de ESTACIONAMIENTO PROHIBIDO 1 está colocado en los tramos de vía donde se realizan trabajos de limpieza mecánica de las calles 2 indica los días y la franja horaria de los trabajos de limpieza mecánica de la calle indica i giorni e la fascia oraria di effettuazione della pulizia meccanica della strada 3 indica que los días y a las horas indicados está prohibido el estacionamiento de vehículos de limpieza indica che nei giorni e nelle ore indicate è vietata la sosta ai mezzi di pulizia C A D F V F V F AB04024 Il pannello integrativo abbinato al segnale DIVIETO DI SOSTA è posto nei tratti di strada ove vengono effettuate operazioni di pulizia meccanica delle strade 646 V 5 En la intersección 1 el vehículo H es el último en cruzar la intersección V F V F V F AB05010 Nell’incrocio H il veicolo H è l’ultimo ad attraversare l’incrocio 2 el vehículo C cruza en primer lugar il veicolo C attraversa per primo 3 el vehículo A puede cruzar la intersección antes que el vehículo C il veicolo A può attraversare l’incrocio prima del veicolo C GUÍA PARA LA CONDUCCIÓN SEGURA PERMISOS A • B - TESTS V F V F V F 401