Catálogo producto EUROPAS 1 IN E L N U MNR. ERO 1 ROHRSYSTEMEN EN EUROPA Tubazioni con sistema modulare Modular pipework systems Sistema de tuberías modulares 1 Prodotti & Prezzi Catalogo per tubazioni con sistema modulare Products & Prices Catalogue for modular pipework systems Productos & Precios Catálogo para sistemas de tubos según el principio modular PP 1103 · Valido dal 01.03.2011 PP 1103 · Effective from 01.03.2011 PP 1103 · Válido a 01.03.2011 1 Informazioni generali General information Resistenza alle sovrapressioni nella tubazione Pressure surge resistance of pipe components Materiali, superfici, diametri Materials, surfaces, diameters Información general Pag. Page Pàgina INNOVATIONS HIGHLIGHT Resistencia a la sobrepresión de elementos de tubo Material, tratamiento de superficie, diámetro 4 - 19 2 Elementi di giunzione Connecting components Elementos de conexión Informazioni generali sulle giunzione Overview of connections Sinopsis conexiones Anelli di giunzione senza guarnizione Pull-rings without sealant Abrazaderas sin junta Guarnizioni di tenuta U-shaped seals Juntas perfiladas para pestaña Anelli di giunzione con guarnizione Pull-rings with sealant Abrazaderas con junta Barre di messa a terra Earthing bridge Puentes de puesta a tierra Pag. Page 20 - 27 Pàgina 3 Tubi Pipes Tubos Tubi Pipes Tubos Estremità a saldare Welding ends Collarín para soldar Tubi telescopici Push-in pipes Tubos telescópicos Guarnizioni Ring-seals Juntas tóricas Campo di impiego tubi telescopici Range of application push-in pipes Campo de aplicación tubos telescópicos Pag. Page 30 - 37 Pàgina 4 Segmenti e curve Segments & bends Segmentos y codos Informazioni generali sulle curve Overview of bends Sinopsis codos Segmenti Segments Segmentos Curve Bends Codos Curve antiusura Wear protection Protección contra la abrasión Tubazioni in ghisa Cast-iron piping Tubos de fundición Pag. Page 38 - 47 Pàgina 5 Deviazioni Branch pieces Piezas de bifurcación Tubi a T T-pieces Tés Deviazioni Forks Pantalones Deviazioni coniche Conical forks Pantalones cónicos Deviazioni simmetriche Symmetrical forks Pantalones simétricos Deviazioni coniche simmetriche Conical symmetrical forks Pantalones simétricos Pag. Page 50 - 57 Pàgina 6 Adattatori Transition pieces Adaptadores Riduzioni coniche Cone pieces Reducciones Raccordi flangiati Connecting flanges Conexión con brida Raccordi quadro/tondo Spouts Transformaciones Coperchi deflettori per camino Jet caps Sombreretes con deflector Coperchi antipioggia per camino Rain caps Sombreretes paraguas Pag. Page 58 - 67 Pàgina 7 Accessori d’ispezione Inspection components Componentes de inspección Tubi di ispezione Inspection-pipes Registros Tubi di ispezione e pulizia Cleaning-pipes Registros de limpieza Tubi di ispezione a T Inspection T-pieces Tés de control Tappi in gomma Rubber covers Tapones de goma Anello supplementare bloccaggio tappo Cover locks Suplementario del tapón Pag. Page 68 - 69 Pàgina 8 Valvole di regolazione e di chiusura Regulators & shut-off valves Válvulas de regulación y de cierre Valvole a farfalla Throttle-/ Shut-off valves Válvulas mariposa Caratteristiche tecniche valvole a farfalla Notes on shut-off valves Indicaciones válvulas mariposa Serrande di regolazione aria Air flow control gates Válvulas de régulación de aire Valvole di non ritorno Non-return valves Válvulas antiretorno Valvole a ghigliottina Bulk goods slide valves Válvulas para productos a granel Pag. Page 70 - 81 Pàgina 9 Valvole 2 vie Two-way-distributors Distribuidors 2 vías Informazioni generali sulle valvole Summary of applications Sinopsis campos de aplicación Valvole a 2 vie a slitta Two-way-valves with collar Válvulas 2 vías Valvole a 2 vie con guarnizione Two-way-valves with seal Válvulas 2 vías con junta Distributori a 2 vie Two-way-distributors Distribuidores 2 vías Caratteristiche tecniche valvole a 2 vie Notes on two-way-valves Indicaciones válvulas de 2 vías Pag. Page 84 - 103 Pàgina 10 Distributori rotanti Multi-way distributors Distribuidores de varias vías Distributori rotativi Turn-head distributors Distribuidores rotativos Distributori rotativi doppio Twin-pipe turn-head distributors Distribuidores rotativos dobles Distributori rotativi, a tenuta di polveri Distributors, dust tight Distribuidores rotativos, estanqueidad reforzada Pulsantiera per distributori Swivel pipe switches Distribuidores multivías 11 Elementi di fissaggio e accessori Fixing components & accessories Elementos de fijación y accesorios Flange Flanges Bridas Dispositivi di bordatura Flanging tools Máquinas para bordear Morsetti e cavi per messa a terra Earthing wires/ -lugs Cables y patas puesta a tierra Collari Pipe-clamps Suspensiones Tubi flessibili Hoses Tubos flexibles Pag. Page 118 - 121 Pàgina Compensatori Compensator Compensadores Snodi sferici Pipe ball joints Rótulas Spie visive Plexiglass pipes Tubos de plexiglas Boccasacco Bagging spouts Bocas de ensacado Allacciasacchi Bag clamp Cincha de cuero Pag. Page 122 - 125 Pàgina 12 2 Pag. Page 106 - 117 Pàgina Tubazioni modulari con flange girevoli Modular pipework systems with loose flanges Sistemas modulares de tubos con bridas locas Pag. Page 128 - 143 Pàgina Codice numerico di ordinazione Condizione generali di consegna e pagamento Indice alfabetico Order-no-code General terms of delivery and payment Alphabetical index Código del artículo Condiciones generales de entrega y de pago Índice alfabético Pag. Page 144 - 153 Pàgina 3 Novità di JACOB TUBAZIONI MODULARI – La forza dell’innovazione New at JACOB PIPE SYSTEMS – Strengh through innovation Novedades en SYSTEMAS DE TUBOS DE JACOB – La fuerza de la innovación INNOVATIONS HIGHLIGHT 150.000 successi in applicazioni pratiche La barra di messa a terra JACOB più venduta© 1 L‘innovativo ponte elettrico JACOB per il collegamento equipotenziale elettrostatico del sistema di tubi non ha rivali nelle vendite. Risultato: Dalla sua introduzione nel mercato ne sono stati venduti più di 150.000. I vantaggi rispetto ai cavi massa tradizionali con linguette sono notevoli. Ad esempio, non è necessario alcun intervento di saldatura in caso di ammodernamento. Il ponte elettrico certificato può essere montato in modo semplice, rapido e sicuro all‘anello di serraggio JACOB con pochi semplici passaggi. La conversione in produzione di serie si è tradotta in un vantaggio economico per il cliente. Vantaggio economico: Ora oltre il 50 % rispetto all‘alternativa del cavo massa e delle linguette di messa a terra. I brevi tempi di montaggio consentono ulteriori risparmi. ZE 1 FIKAT RTI A DEKRM Montaggio semplice – Qualità sicura – Orientamento ai clienti – Semplicemente ORIGINAL JACOB. EXA Vedi p. 24/25. 150,000 times successfully applied in practice The best selling JACOB earthing bridge© Verniciatura a polvere innovativa senza costi aggiuntivi Innovative powder coating at no extra cost Recubrimiento pintura en polvo curado al horno innovador sin recargo Con il nuovo standard di qualità JACOB ROHRSYSTEME ha creato nuovi criteri anche nella verniciatura di serie nella tonalità di colore per l’industria RAL 7032. Il nuovo impianto di verniciatura a polvere di ultima generazione apporta valore aggiunto a vari livelli. With its new quality standard, JACOB ROHRSYSTEME has now also raised the bar for powder coating in the industrial colour RAL 7032. The new ultra-modern powder-coating system results in multiple added value benefits. Con su nueva norma de calidad, JACOB ROHRSYSTEME también ha marcado las pautas del recubrimiento de serie en el color industrial RAL 7032. La nueva y ultramoderna instalación de recubrimiento de pintura en polvo genera una plusvalía múltiple. Ecco i vantaggi di ORIGINAL JACOB che convincono i nostri clienti: The advantages of ORIGINAL JACOB for the customer are persuasive: He aquí las ventajas de ORIGINAL JACOB, mas convincentes para el cliente: The innovative JACOB earthing bridge for equipotentialisation of the pipework system remains an undisputed best seller. Summary: Since its introduction into the market, more than 150,000 have been sold. The advantages of this certified earthing bridge in comparison with the customary earthing cables with lugs are significant. For instance, no welding is required when retrofitting existing systems. The earthing bridge can be fitted easily and securely to the JACOB pull-ring in just a few uncomplicated steps. With the switch to series production, we passed on the associated cost benefits to our customers. Cost benefits: Now more than 50 % in comparison with the alternative earthing cables and earthing lugs. Short installation times result in further savings. • Rivestimento superficiale con dissipazione elettrostatica. • Electrostatically dissipative surface coating! • Recubrimiento superficial con capacidad de derivación electrostática. Easy to install – assured quality – customer-oriented – ORIGINAL JACOB! • Verniciatura a polvere conforme alle normative FDA. • Optimised corrosion protection due to internal coating! • Fornitura ottimizzata : protezione contro la corrosione con verniciatura interna. • Optimum surface quality and long service life due to four pretreatments! • FDA-compliant powder-coating! • Finitura della superficie e durata ottimali grazie ai 4 livelli di pretrattamento. • Recubrimiento de polvo conforme con FDA (Food and Drug Administration – Administración de Alimentos y Fármacos). • En el suministro se optimiza la protección anticorrosiva gracias al recubrimiento interno. • Calidad superficial y durabilidad óptima gracias al tratamiento previo cuádruple. Valvole di blocco con standard di qualità certificato La qualità ORIGINAL JACOB è stata confermata dall’ultima certificazione delle valvole di blocco con guarnizione. La DEKRA EXAM ha certificato la resistenza alla pressione da esplosione e anche la capacità d’impedire il ritorno di fiamma fino a 3 bar per il diametro DN 80-200 mm. Per l’azionamento delle valvole di blocco a controllo pneumatico la pressione d’esercizio è di 5 bar. Vedi anche catalogo p. 72. 150.000 veces comprobados en la práctica Éxito de venta: puentes de puesta a tierra de JACOB© El puente de puesta a tierra innovador de JACOB para la compensación de potencial electrostático del sistema de tubos es un éxito de venta seguro. Resultado: se han vendido más de 150.000 unidades desde su introducción en el mercado. Las ventajas frente a los cables de puesta a tierra convencionales con patas son tentadoras. Así, en el reequipamiento de instalaciones no se requieren trabajos de soldadura. El puente de puesta a tierra certificado se monta en la abrazadera JACOB de forma sencilla, segura, sin problemas y con pocas manipulaciones. El cambio a la fabricación en serie se lo hemos transmitido al cliente como una ventaja de precio atractiva. Ahorro económico: más del 50% frente a la alternativa de cables y patas de puesta a tierra. Los breves periodos de montaje permiten ahorros adicionales. Montaje sencillo – calidad fiable – orientación al cliente – JACOB ORIGINAL sin más ni más. See page 24/25. Véase la pág. 24/25. 3 mm Programma di tubi zincati a caldo ora anche in serie Il sistema di tubazioni zincate a caldo, DN 200-300 mm, è adatto alla movimentazione di materiale granulare all’esterno. Disponibile in magazzino. Rispondiamo così alle esigenze dei nostri clienti nel campo della tecnologia per il materiale sfuso: le pareti del tubo hanno uno spessore di 3 mm se il materiale ha caratteristiche abrasive. Per ordinare l’opuscolo “Programma prodotti zincati a caldo (3 mm) di JACOB“ www.jacob-rohre.de o con la hotline. +39 (0)386 41 997. 3 mm Hot-Dip Galvanized range of products now available in series production The Hot-Dip Galvanized pipework system, DN 200-300 mm, is specially designed for conveying bulk goods in outdoor areas and is available ex warehouse. This system has been developed in response to the particular requirements of our customers in the bulk goods industry, wherever a wall thickness of 3 mm is required and the products to be conveyed exhibit abrasive characteristics. Special brochure: order your overview of JACOB’s Hot-Dip Galvanized (3 mm) product range at: www.jacob-rohre.de or via the hotline +49 (0)571 9558-0. Shut-off valves with certified standard of quality The latest certification of the shut-off valves and seal also confirms AUTHENTIC JACOB quality. The DEKRA EXAM attests shock explosion resistance and also flashback resistance to 3 bar for diameters from 80 to 200 mm. An operating pressure of 5 bar applies for the shut-off valves. Please also refer to page 72 of the catalogue. Válvulas de mariposa con norma de calidad certificada La reciente certificación de las válvulas de mariposa con junta constituye también una confirmación de la calidad ORIGINAL JACOB JACOB. DEKRA EXAM certifica una resistencia contra presión de choque y explosiones así como una seguridad contra descargas de encendido de hasta 3 bar para los diámetros DN 80-200 mm. Para los accionamientos de las válvulas de mariposa controladas neumáticamente se aplica una presión de servicio de 5 bar. Véase también la pág. 72 del catálogo. 4 3 mm Programa de productos galvanizados por inmersión en caliente: ahora también en serie El sistema de tubos galvanizados por inmersión en caliente DN 200-300 mm es especialmente adecuado para el transporte de materiales a granel en exteriores y se halla disponible en stock. Con ello tenemos en cuenta una demanda especial de nuestros clientes para transporte de materiales a granel cuando se exige un grosor de pared de 3 mm y los productos transportados tienen propiedades abrasivas. Solicite el folleto especial “hot-dip galvanized (3 mm) JACOB-programme“ (programa JACOB de productos galvanizados por inmersión en caliente) en: www.jacob-rohre.de o en el número de teléfono directo: +34 (0)972-502-917. 5 1 INNOVATIONS HIGHLIGHT Valvola a saracinesca antipolvere come variante di serie Sicurezza garantita – nuove certificazioni fino a 3 bar 1 Il programma JACOB di prodotti collaudati resistenti alla pressione delle esplosioni è stato ampliato fino a 3 bar. Le nuove certificazioni sono state date, fino al diametro DN 800, a tubi, segmenti e archi, pezzi conici o a T. La gamma di prodotti nel programma di valvole a saracinesca è completata dalla valvola incapsulata. Questa valvola è a tenuta di polvere verso l’esterno. I nostri consulenti sono pronti a consigliare i clienti per eventuali adattamenti su misura del prodotto di serie nella qualità ORIGINAL JACOB. (Confronta anche la marcatura nelle tabelle del catalogo.) Guaranteed safe – new certification up to 3 bar Dust tight regulator gates as a series conversion The JACOB shock explosion proof to 3 bar range has recently been extended. New certification up to a diameter of 800 mm has been awarded for pipes, segments and bends, conical pieces and also T-pieces. The range of products in the regulator gate catalogue has been extended with the addition of the sealed regulator gate. This regulator gate is sealed to prevent dust from leaking out. Our customer services representatives will be happy to advise you if you require individual solutions using ORIGINAL JACOB quality series parts. (See also the identification marking in the catalogue tables.) Seguridad garantizada – nuevas certificaciones hasta 3 bar Corredera a prueba de polvo como modificación de serie Se ha actualizado el programa de productos JACOB comprobados con resistencia contra choque de presión y explosiones de hasta 3 bar. Se concedieron nuevas certificaciones a tubos, segmentos y codos, conos o piezas en T con diámetros de hasta DN 800 mm. La variante de la corredera encapsulada completa la gama de productos del programa de correderas. Esta corredera es estanca al polvo hacia afuera. Si necesita la adaptación de soluciones individuales de piezas de serie con calidad ORIGINAL JACOB, nuestro servicio de asesoramiento a clientes le ayudará con gusto. (Productos identificados en las tablas con fondo som breado.) Sistema di attacco specifico con anelli di guida I sistemi di tubazione JACOB sono forti sia per la qualità dei prodotti di serie sia per le soluzioni speciali, come la gamma di prodotti con anelli di guida (DN 100-400 mm). Questo sistema offre una soluzione unica per applicazioni specifiche. Soluzioni necessarie ad esempio per le tubazioni per aspirazione nell’industria del tabacco, della cellulosa o in tanti altri settori industriali. Siamo sempre a disposizione dei nostri clienti per trovare la soluzione specifica nel loro campo di applicazione. Nuovo anello di bloccaggio per tubazioni da 3 mm Ermetico, stabile, conveniente – ecco le caratteristiche dell’anello di due pezzi per tubi con spessore di 3 mm. Si può combinare anche con anelli di tenuta bordati con spessore di 2 mm. Vedi catalogo p. 24. Product-specific connector system with guide rings New pull-ring for pipe installations with 3 mm wall thickness. Strong in serial production quality as well as in customised solutions using our serial products – this also applies for the JACOB pipework system using a customised solution with guide rings (DN 100-400 mm). This system provides a special application-specific solution. It can be used for instance in dust extraction pipes in the tobacco industry, the pulp industry or in many other industries besides. We would be pleased to advise you whether this system would be suitable as a specific solution for your particular application. Once again, sealed – stable – cost-effective; this also applies to the two-part pull-ring for 3 mm wall thicknesses. It can be combined with the U-shaped seals for 2 mm wall thicknesses without difficulty. See catalogue page 24. Nueva abrazadera para construcción de tubos de 3 mm Mayor estanqueidad, robustez y rentabilidad: ésta es también la divisa de la abrazadera de dos piezas para grosores de pared de 3 mm, la cual puede combinarse perfectamente con juntas perfiladas para pestaña de grosor de pared de 2 mm. Véase la pág. 24 del catálogo. Sistema di tubazioni resistenti alla pressione in qualità di serie I requisiti individuati dal programma speciale di certificazione della DEKRA-EXAM e BVS/FSA (DN 80-300 mm) per la resistenza alla pressione dell’esplosione sono molto severi relativamente a sistemi di tubi bordati o in alternativa anche di tubi con flangia angolare. Ordina la brochure all’indirizzo: www.jacob-rohre.de o con la hotline +39 (0)386 41 997. Shock explosion proof to 10 bar pipe system in series production quality Particularly exacting demands regarding shock explosion resistance can be met by the special range of DN 80-300 mm products certified by DEKRA-EXAM or BVS/FSA, with U-shaped seals or slip-over flanges. Sistema enchufable específico de producto con anillos de guía Producto con calidad de serie o con soluciones especiales de serie: sistema de tubos JACOB, también como solución especial con anillos de guía (DN 100-400 mm). Este sistema ofrece una solución especial y de aplicación específica, como puede ser el caso por ejemplo en conducciones de aspiración en la industria de tabaco y celulosa o en muchas otras industrias. Será un placer indicarle si este sistema es adecuado como solución específica para su aplicación. Servizio clienti: disegni tridimensionali Planos de construcción 3D para el servicio técnico Sul nostro sito, www.jacob-rohre.de, nella categoria “Prodotti” i clienti JACOB possono trovare i prodotti più richiesti che servono a realizzare i disegni di costruzione. Si possono scaricare direttamente oppure si può ordinare il DVD. I clienti realizzeranno i loro disegni con i nostri prodotti in 3-D (STP/IGS) o anche in 2-D (dwg/dxf), risparmiando tempo e fatica. Como componente de servicio para sus planos de construcción, los clientes JACOB pueden encontrar los productos más habituales de nuestro sistema de tubos en la pestaña “Productos“ de nuestro sitio web: www.jacob-rohre.de, donde puede descargarlos o solicitárnoslos en DVD. De ese modo puede elaborar sus planos de construcción con comodidad y rapidez en 3D (STP/IGS) o 2D (dwg/dxf) con los planos de nuestras piezas del sistema de tubos. Teléfono directo: +34 (0)972-502-917. Hotline +39 (0)386 41 997. Order the special brochure at: www.jacob-rohre.de or via the hotline +49 (0)571 9558-0. Customer service 3-D-engineering drawings Sistema de tubos de 10 bar resistente contra choques de presión con calidad de serie El programa especial certificado la DEKRA-EXAM o BVS/FSA cubre unos requisitos especialmente altos en cuanto a resistencia contra choques de presión y a las explosiones (DN 80-300 mm), ya sea en construcción de tubos rebordeados o en construcción de tubos con brida angular. Si deseada un folleto adicional, visite: www.jacob-rohre.de o llame al número de teléfono directo +34 (0)972-502-917. 6 As a service component for their engineering drawings, customers can find drawings of most of our pipework system products on our website: www.pipe-systems.eu, click ’Products‘. You can download these directly from the website or we can send you them, on request, on a DVD. This will enable you to incorporate our pipework system components quickly and effortlessly into your engineering drawings in 3-D (STP/IGS) or alternatively in 2-D (dwg/dxf). Hotline +49 (0)571 9558-0. 7 1 Le soluzioni fornite dal nostro sistema ci portano ad essere I N°1 EUROPEI DELLE TUBAZIONI MODULARI La ditta Jacob fu fondata nel 1924 come impresa familiare operante nel settore dell’industria molitoria, si specializzò in seguito, gia negli anni 50 nella produzione di tubazioni con sistema modulare. Con il tempo siamo anche diventati una delle aziende europee leader nel settore delle tubazioni bordate con giunzione ad anello. La tradizione e l’ esperienza rappresentano da sempre una sfida ed uno stimolo per lo sviluppo continuo e costante della qualità e del prodotto. Il know-how dell‘azienda e oggi costituito principalmente dall‘incredibile quantità di attrezzature, stampi e macchinari per la produzione interna, finalizzati alla realizzazione della nostra vasta gamma di accessori, quali, ad es., curve, valvole a due vie e anelli di giunzione. Disponiamo inoltre di un moderno parco macchine dedicato alla produzione specifica di tubazioni in acciaio inossidabile. Un efficiente reparto di sviluppo e ricerca ci consente di avere sempre uno standard qualitativo di massimo livello. A questo poi si aggiunga il nostro magazzino di 5.600 mq, riservato ai prodotti finiti, che garantisce forniture rapidissime. System solutions make us EUROPE‘S NO. 1 IN PIPE SYSTEMS Circa 40 rappresentanti in Europa e nel mondo garantiscono al cliente un ottimo servizio per una crescita costante. Del GRUPPO JACOB fanno parte tra l’altro le aziende consorelle situate in Germania, Francia, Italia, Inghilterra e gli Stati Uniti d’America. JACOB è il N. 1 nella produzione di tubazioni modulari, presente in tutto il mondo. Tra i nostri clienti più soddisfatti possiamo trovare ormai da molti anni numerose aziende famose appartenenti a tutti i settori industriali, in Germania ed all'estero, Il nostro obbiettivo è quello di rafforzare la nostra leadership e la fiducia dei nostri clienti. Our family-owned enterprise was founded in 1924 and had already become specialized in the Fifties in the production of modular pipe systems. Today we have developed into the most important specialist in Europe in the field of flanged piping with pull-ring connections. Tradition and experience are always a challenge and encouragement for our employees and for the management to push to the limit the quality and development of our own pipe systems. The know-how of the enterprise comprises mainly a large number of self-made tools for the production of a wide range of press-formed componentes for example smooth bends, valves and pull-rings. Modern machinery and a separate plant for stainless steel, supported by an efficient development department, produce a permanently high quality standard of products. Not to forget our store room for finished goods of more than 5.600 square meters, which guarantees an immediate availability. 1960 – 1980 Con soluciones de sistema El NÚMERO 1 DE EUROPA EN SISTEMAS DE TUBOS Round about 40 representative offices in Europe and Overseas give to the market leader the possibility to be near the customers and to grow constantly. JACOB GROUP owns subsidiaries in Germany, France, Italy, UK and USA. JACOB is the No. 1 for modular pipe systems with a world-wide presence. Well-known enterprises from all industrial branches in Germany as well as abroad have been our satisfied customers for years. Our aim is to extend this top position and the confidence of our customers. 2005 Nuestra empresa familiar, fundada en 1924, se ha concentrado ya desde los años 50 en la producción de sistemas de tubos modulares. Nos hemos desarrollado para llegar a ser hoy los especialistas más importantes en Europa en el campo de la fabricación de tubos rebordeados con conexión de abrazaderas. La tradición y la experiencia representan tanto para los empleados como para la dirécción, al mismo tiempo una base para promover la calidad y un aliciente para proseguir el desarrollo de los propios sistemas. El know-how de la empresa reside hoy sobre todo en el gran número de herramientas, fabricadas por nosotros mismos, para la producción de una gran gama de elementos, tales como p.ej. codos, cajas plegables y abrazaderas. Un moderno parque de máquinas y una planta separada de producción de acero inoxidable, además de un gran departamento de desarrollo, permiten mantener unos altos estándares de calidad. A todo ello hay que añadir nuestro gran almacén de piezas, de más de 5.600 metros cuadrados, que le garantiza una rápida disponibilidad de las piezas requeridas. Aprox. 40 representaciones en Europa y en ultramar nos permiten garantizar, en cuanto líderes del mercado, la cercanía a los clientes y un crecimiento continuado. Al GRUPO JACOB pertenecen, entre otras, empresas filiales en Alemania, Francia, Italia, Gran Bretaña y en los EE.UU. JACOB es el número 1 en sistemas de tubos modulares y está presente en todo el mundo. Entre nuestros clientes satisfechos se encuentran desde hace largos años renombradas empresas de todos los ramos de la industria, tanto de Alemania como del extranjero. Nuestro objetivo es mantener este lugar desatacado y el seguir haciendo honor a la confianza que nos hagan nuestros clientes. 2011 2007 1924 Leader nella Qualità da più di 80 anni 8 Quality evolution over 80 years JACOB la calidad desde hace 80 años 9 1 Il N° 1 Europeo nel campo delle tubazioni modulari – presente in tutto il mondo 1 Europe’s no. 1 for modular pipe systems – with a global presence El número 1 en Europa en sistemas de tubos – presente en todo el mundo The JACOB GROUP – • presente in oltre 40 paesi • present in more than 40 countries • presente en más de 40 países Approfittate della nostra collaborazione Take advantage from co-operation with us Benefíciese trabajando con nosotros • JACOB ha sviluppato il sistema con anelli di giunzione realizzando tubazioni a tenuta stagna per collegamento rapido ad anello. • JACOB has developed the pull-ring system and is a synonym for tight pipe systems with pull-ring connections. • JACOB ha desarrollado el sistema de abrazaderas y es sinónimo de sistemas de tubos estancos con uniones de abrazaderas 10 • JACOB è leader di mercato e di innovazione – prendiamo ad esempio l’innovativo Anello QUICK CONNECT®. • JACOB is market leader and top in innovations – for example with the innovation QUICK CONNECT® pull-ring. • JACOB es líder en el mercado y en el desarrollo de innovaciones – por ejemplo con la innovadora abrazadera QUICK CONNECT®. • Il prodotto ORIGINALE JACOB è un punto di riferimento per la qualità. La grande quantità di attrezzature e utensili specifici assicura prodotti costantemente precisi che possono essere sostituiti senza alcuna difficoltà. • ORIGINAL JACOB is quality standard. The large range of tool production ensures permanently accurate products and guarantees an exchange without problems. • ORIGINAL JACOB es medida de calidad. El gran porcentaje de producción de herramientas asegura al mismo tiempo que la precisión de los productos sea constante, lo cual garantiza una intercambiabilidad exenta de problemas. • JACOB garantisce tempi di consegna ridotti grazie al più grande magazzino di tubazioni bordate. • JACOB offers shortest delivery times out of the largest stock of lipped-end pipework. • JACOB es sinónimo de tiempos brevísimos de entrega, gracias al gran almacén de elementos de tubos con pestañas. 11 1 TUBAZIONI JACOB – Elevato standard di produzione, rapida fornitura, qualità pluriennale, prezzi onesti – Qualità originale secondo il principio di costruzione modulare JACOB PIPE SYSTEMS – high production standard, short delivery time, perfected quality, fair prices – original quality in modular technique SISTEMAS DE TUBOS DE JACOB – Alto estándar de fabricación, rápida distribución, excelente calidad, buenos precios – Calidad original para elementos modulares Le tubazioni JACOB sono impiegate in tutti i settori industriali – sono impiegate nel trasporto e movimentazione di prodotti sfusi, per l’aspirazione di polveri o fumi di scarico, nonché come condotte di alimentazione fino a 0,5 bar di pressione differenziale. La qualità JACOB è diventata nota in tutto il mondo. È allo stesso tempo sinonimo di facilità di montaggio, tenuta ermetica, stabilità e durata nel tempo, nonché capacità di fornire entro brevissimo tempo oltre 5.000 prodotti stoccati a magazzino. La consulenza tecnica completa e la forza innovativa hanno incrementato la fama eccellente delle nostre tubazioni. In questo modo abbiamo raggiunto una posizione di primo piano in tutti i settori industriali che impiegano per i loro processi di produzione tubazioni in metallo. Le applicazioni principali sono quelle nell’industria alimentare e di consumo (ad es. caffè, cacao, cioccolata, zucchero, tabacco) e nella lavorazione di cereali, nell’industria chimica, farmaceutica e la lavorazione della plastica, nel settore automobilistico, in stabilimenti di produzione di mangime concentrato, nell’industria di vetro e dei chip, in campo metalmeccanico, nell’industria della carta e anche nell’industria di materiali da costruzione. 12 JACOB pipe systems are used in all industrial sectors – they are used for bulk goods handling, dust extraction or exhaust air and as well as supply lines up to 0.5 bar differential pressure. Original JACOB quality has become a brand. This means, our products are easy to mount, tight, sturdy and have a long service life, not to forget our very short delivery time for more than 5.000 items from stock. Comprehensive technical advice together with innovative strength have as well established the excellent reputation of our pipe systems. Therefore we have reached a firstrate position in all industrial sectors which use metal conveying pipes for their production processes. The main applications are for food and luxury goods industry (e.g. coffee, cocoa, chocolate, sugar, tobacco) as well as for grain processing, in the chemical, pharmaceutical and plastic industry, in automobile construction, in animal feed plants, in glass and chip industry, in paper industry and as well in construction material industry. Los sistemas de tubos de JACOB son utilijadas en todos los ramos de la industria – se emplean con productos a granel, para eliminar polvo o para evacuar gases, así como conducciones de alimentación de hasta 0,5 bar de presión diferencial. La calidad original de JACOB se ha convertido en un referente. A ello contribuye la facilidad del montaje, la estanqueidad y la durabilidad, así como la rapidez de nuestros envíos gracias a los más de 5.000 productos en nuestro almacén. Un amplio asesionamente técnico, combinado con nuestra gran fuerza innovadora, han fundamentado adicionalmente la excelente fama de nuestros sistemas de tubos. Gracias a todo ello hemos logrado alcanzar una posición incomparable en todas las ramas de la industria que emplean tubos metálicos en el marco de sus procesos de fabricación. Las aplicaciones principales tienen lugar en el campo de la industria alimentaria (por ejemplo café, cacao, chocolate, azúcar, e incluso tabaco), así como en el tratamiento del trigo, en las industrias químicas, farmacéuticas y del plástico, en la industria del automóvil, en fábricas de piensos, en la industria vidriera en la fabricación de chips, en la construcción de máquinas, en la industria de papel y también en la industria de materiales de construcción. Vantaggi nel sistema Advantages in the system Ventajas en el sistema Offriamo tubazioni e sistemi di distribuzione resistenti a colpi di ariete e a pressione, con giunzioni saldate e bordate secondo il sistema di costruzione modulare per prodotti sfusi, la depolverazione o l’aria di raffreddamento / di scarico (Ø 60-800 mm, esecuzione in acciaio verniciatura a polvere/acciaio verniciato, zincato o in inox, con spessori da 1 a 3 mm) e su richiesta produzioni speciali. Il sistema a costruzione modulare garantisce ai nostri clienti la sostituzione e la perfetta intercambiabilità senza difficoltà, utilizzabile – anche per ampliamenti rapidi ed economici. Advantages of the system shock explosion proof, longitudinally welded and flanged pipe and distributing systems in modules for bulk goods, dust extraction, cooling air / exhaust (Ø 60-800 mm; powder-coated/primed steel, galvanized or stainless steel versions, wall thickness 1-3 mm) as well as special products on request. The modular system guarantees a compatible replacement without problems and gives our customers the option for quick extension. JACOB ofrece sistemas modulares de tubos y de distribución resistentes a golpes de presión soldados con costura longitudinal y rebordeados para productos a granel, para la eliminación del polvo o para aire de refrigeración / de escape (Ø 60-800 mm, modelo de acero pintado al polvo/ acero pintado, galvanizado o en acero inoxidable, 1-3 mm de espesor de pared), así como fabricaciones especiales sobre demanda. El sistema modular garantiza a nuestros clientes la inter-cambiabilidad y la compatibilidad, así como una rápida ampliación de la instalación. Prodotti di Qualità Perfected top quality products Productos acreditados de alta calidad La QUALITA’ ORIGINALE JACOB è divenuta un riferimento per tutti. Con il nostro sistema modulare dei tubi - in correlazione con il nostro sistema noto ed innovativo ad anello di giunzione – mettiamo in primo piano la qualità di lavorazione e la funzionalità. La miglior qualità di produzione unita ad una tenuta perfetta rappresentano allo stesso tempo per noi una pretesa ed una sfida continua. I nostri servizi sono orientati alle esigenze dei nostri clienti e alla soddisfazione dei nostri clienti. Questi concetti sono da sempre alla base del legame con la nostra clientela. ORIGINAL JACOB QUALITY is a brand. With our modular pipe system – in combination with our proven and innovative pull-ring system – we have the highest demands with regard to the quality of workmanship and function. Best production quality with extraordinary tightness is our claim as well as challenge, we always want to take up. Our performance is directed to our customers' advantage and satisfaction. These are the main principles of our customer orientation. La CALIDAD ORIGINAL DE JACOB es un referante. Con nuestro sistema modular de tubos – en combinación con nuestro sistema acreditado de abrazaderas – tenemos las mayores exigencias en todo lo relativo a la calidad de la fabricación y a la funcionalidad. La máxima calidad de fabricación con una estanqueidad ejemplar es para nosotros al mismo tiempo una exigencia y un desafio. Nuestro rendimiento y nuestro trabajo se orienta conforme a las necesidades de nuestros clientes y va dirigido a satisfacer todas sus expectativas. Estas son las máximas de nuestra orientación al cliente. Rapidità di fornitura Short delivery times Rápida distribución Nel nostro catalogo sono presenti oltre 5.000 prodotti distribuiti nelle più diverse esecuzioni che grazie al nostro magazzino di oltre 5.600 metri quadrati possiamo rendere sempre disponibili per i nostri clienti. In questo modo possiamo garantire forniture rapidissime. In our product catalogue you will find more than 5.000 components in different makes out of our product range, which are available for you in a warehouse that is larger than 5.600 square metres. Therefore we can offer extraordinary short delivery times to our customers. En nuestro catálogo de productos puede encontrar usted más de 5.000 piezas en diversos modelos, y todas ellas las tenemos permanentemente a su disposición en nuestro almacén de más de 5.600 metros cuadrados. De este modo podemos ofrecerle a nuestros clientes los más breves tiempos de envío y entrega. Prezzi onesti Fair prices Buenos precios Mettiamo sempre alla prova La struttura dei costi dei nostri prodotti. Prezzi onesti sono la garanzia del nostro successo. Tali vantaggi li offriamo per intero ai nostri clienti. The cost structure of our products is permanently checked. For us, fair prices are part of our success. Price advantages are therefore always passed on to our customers. JACOB reussa regularmente los precios de nuestros productos. Sabemos que sólo es posible asegurar el éxito con precios honestos. Por esa razón, siempre que podremos reducir costos, reduciremos también los precios de nuestros productos para que nuestros clientes resulten benefeciados. I clienti soddisfatti sono la testimonianza del nostro successo Satisfied customers – our best recommendation Clientes satisfechos hablan por nosotros Scegliete la qualità originale dei TUBI JACOB. Sicuri – economici – apprezzati. Il nostro rapporto qualità prezzo è giusto. La fiducia nei nostri prodotti e nei nostri servizi ci ha portati ad essere il N. 1 in Europa nella produzione di tubazioni modulari. Il nostro obbiettivo è offrire ai nostri clienti prodotti versatili. Siamo sempre impegnati per questo. Puntiamo ad una partnership pluriennale grazie alla soddisfazione dei clienti. Impianti che funzionano bene e da molti anni sono la testimonianza del successo JACOB. The best is original quality by JACOB PIPE SYSTEMS. Safe – economic – proven. Our price – performance relation is correct. Your confidence in our products and our performance has made us No. 1 in Europe for modular pipe systems. Our aim is to satisfy our customers best. On this we are working permanently. We rely on long-lasting partnerships as a result of satisfied customers. Durable systems with perfect function are the reason for JACOB's story of success. Lo mejor es la calidad original de los SISTEMAS DE TUBOS DE JACOB. Productos seguros – económicos – acreditados. La relación calidad / precio de nuestros productos es excelente. Su confianza en nuestros productos y en nuestro trabajo nos ha convertido en el número 1 en Europa en sistemas modulares de tubos. Nuestro objetivo consiste en lograr un beneficio mayor para nuestros clientes. Es algo en lo que trabajamos continualmente. Apostamos por relaciones comerciales a largo plazo con clientes satisfechos. Instalaciones durables y que funcionan a la perfección son en último término las garantias de la existencia de JACOB en el pasado y en el futuro. 13 1 1 Componenti speciali: Se sono necessarie delle soluzioni individuali – noi le realizziamo! All’avanguardia nella tecnica Special components production: You need individual solutions – no problem with us! Technology gives a head start Fabricación de piezas especiales: Cuando usted necesita soluciones – Con nostros no hay problema! Ventajas gracias a la tecnología In casi particolari il servizio assistenza JACOB vi offre delle soluzioni su misura. For special applications the JACOB service team likes to offer tailor-made solutions. Potete fidarvi della vasta conoscenza professionale dei nostri tecnici. Un supporto nella progettazione e di disegno sono per noi standard normali di servizio tecnico alla clientela. You can rely on the large experience of our technicians. Support in planning and design belong, of course, to our technical customer service. Due nuovi impianti di saldature a laser completamente automatici ottimizzano lo standard di qualità della nostra produzione seriale. Significa il meglio nella saldatura dei nostri tubi dal diametro di 80-630 mm. Approfittate della nostra competenza specializzata nella soluzione di problematiche specifiche. Take advantage of our competence in consulting and offering you special solutions for your problems concerning individual requirements for your system. Garantiamo la compatibilità del nostro sistema modulare. Resistenza ai colpi d’ariete e di pressione, qualità perfetta, ermeticità, montaggio rapido, una grande tenuta e facilità di manutenzione. Puntate sulla: qualità originale JACOB. Produzione speciale con il N. 1 in EUROPA nella produzione di TUBI. Metteteci alla prova! We always guarantee compatibility of our entire modular system. Surge pressure proof products, exemplary quality, tightness, fast mounting, easy maintenance. For this we excel: Original quality by JACOB. Special production with EUROPE'S NO. 1 IN PIPE SYSTEMS. Try us out! Para sus aplicaciones especiales el equipo JACOB le offrecera con mucho gusto nuestras soluciones a medida. Puede fiarse de la amplia experiencia de nuestros. La ayuda en la planificación y en la concepción es algo que para nosotros va con el servicio técnico de assitencia al cliente. Aproveche nuestra competencia profesional para consejos y ayuda en sus instalaciones especiales. Garantizamos en todo momento la compatibilidad de la totalidad de nuestro sistema modular. Resistencia a presiones de choque, calidad ejemplar, estanqueidad, montaje rápido, a la máxima estanqueidad y a la facilidad del mantenimiento. Esa es nuestra garantía: La calidad original de JACOB. Fabricación de piezas especiales con el NÚMERO 1 DE EUROPA EN SISTEMAS DE TUBOS. Haga la prueba! Con un impianto di verniciatura a polvere di ultima generazione abbiamo creato nuovi criteri e standard nel settore del rivestimento dei tubi. Dal pretrattamento fino alla verniciatura interna ed esterna dei tubi e dei singoli pezzi. La nostra verniciatura a polvere nello standard industriale RAL 7032 soddisfa i criteri di ”dissipazione elettrostatica“ e ”conforme alle normative FDA“. Con i nostri standard di qualità investiamo nel futuro di successo che rafforzerà ed amplierà il nostro ruolo guida come il numero 1 in Europa nei sistemi di tubi modulari. Stiamo costruendo e sviluppando il nostro prodotto su solide basi. 1 Two new, fully automatic, laser-welding plants optimise the superior standard of our series production. That means top quality welding seams of our pipes in the diameters 80-630 mm. With our ultra-modern powder-coating system we are setting new standards in the pipe coating industry. This applies for all production phases, from pretreatment through to the inner and outer coating of the pipes and fittings. Our industrial-standard powder-coating in the colour RAL 7032 satisfies the performance criteria for ’electrostatically dissipative‘ and ’FDA compliance‘. With our high quality standards, we are investing in a successful future that will strengthen and extend our leading role as Europe's No. 1 in pipe systems. Thus we have clearly set our course on further growth. I nostri investimenti cono rivolti alla modernizzazione e ampliamento della nostra capacità produttiva per rispondre velocemente alle richieste dei nostri clienti. La superficie del nostro magazzino, il più grande d’europa, supera i 5.600 metri quadrati. Our investment measures not only comprise of modernization and extension of our production capacities but also the securing of our fast deliveries ex works. Our stock capacities, that have been up to now already Europe's largest warehouse of this kind, has been enlarged to more than 5.600 m2. I nostri clienti ne traggono tutti i benefici. Our customers will take advantage from this. Dos nuevas instalaciones de soldadura por láser completamente nuevas optimizan aún más los estándares altos de nuestra fabricación en serie. Esto significa la obtención de costuras de soldadura de máxima calidad en los tubos de diámetro 80-630 mm. Con una ultramoderna instalación de recubrimiento de pintura en polvo marcamos nuevas pautas en el revestimiento de tubos, desde el tratamiento previo hasta el recubrimiento interno y externo de las piezas de tubos y moldes. Nuestro recubrimiento de pintura en polvo con norma industrial RAL 7032 satisface al mismo tiempo los criterios de rendimiento: a) ”con capacidad de derivación electrostática“ y b) ”conforme con FDA“. Con nuestras normas de calidad invertimos en un futuro exitoso que reforzará y desarrollará aún más nuestro papel como fabricante número 1 de sistemas de tubos en toda Europa. De este modo hemos puesto rumbo a un crecimiento aún mayor. Entre nuestras inversiones se cuentan, además de la modernización y el desarrollo de las capacidades de fabricación, también el aseguramiento logístico de nuestra rápida capacidad de distribución desde el almacén. Hemos ampliado nuestras capacidades de almacenamiento, hasta ahora las mayores en su categoría en toda Europa, a más de 5.600 m2. Para que nuestros clientes se benefician de ello. 14 15 1 Movimentazione prodotti granulari Bulk goods handling Transporte de productos e granel Estrazione polveri e aria di scarico Dust extraction & Exhaust air Captación de polvo y evacuación de aire Montaggio tubazioni Pipework assemblies Construcción de tuberías Ecologia e depurazione ambiente Environmental engineering Tecnología ambiental 쎲 Grano 쎲 Grain 쎲 Grano 쎲 Recycling 쎲 Recycling 쎲 Reciclaje Cereali Alimenti per animali Sementi 쎲 Prodotti alimentari e beni di lusso Spezie Caffè Tabacco Cioccolato Prodotti da forno Pasta Zucchero 쎲 Prodotti chimici, farmaceutici e plastici Styropor Schiuma PU Poliammide Prodotti intermedi Farmaci Vernici Cereals Animal feed Seeds 쎲 Food and luxury goods Spices Coffee Tobacco Chocolate Bakery products Pasta Sugar Cereales Piensos Semillas 쎲 Productos alimentarios y de lujo Especias Café Tabaco Chocolate Pastelería Pasta Azúcar 쎲 Chemicals, pharmaceuticals, plastics 쎲 Química, industria farmacéutica, materias sintéticas Polystyrene PU Foam Polyamides Intermediate products Pharmaceuticals Lacquers Poliestireno Espuma PU Poliamidas Productos intermedios Productos farmacéuticos Barnices Linee di alimentazione a bassa pressione Low pressure supply lines Transporte baja presión Linee in pressione o in depressione fino a 0.5 bar (con vari diametri e spessori) Vacuum and blow-lines up to 0.5 bar (depending upon wall thickness and diameter) Aspiración y aire comprimido hasta 0,5 bar (depende del espesor de pared y del diámetro) Stamperie Raffreddamento cereali Linee ricambi d’aria ambiente Printing companies Cereal cooling Air seal pipe lines Imprentas Refrigeración de cereales Conducciones de aire 16 Elettronica Prodotti plastici Vetro Carta Legno Trucioli Cellulosa 쎲 Lavorazione metalli Sistemi di sgrossatura Recupero solvente Fumi da saldatura Nebbie oleose Polveri di smerigliatura 쎲 Prodotti chimici, farmaceutici e plastici Polvere Fumi Electronics Plastics Glass Paper Wood Wood shavings Cellulose 쎲 Metal-working Degreasing systems Solvent recovery Welding fumes Oil mist Grinding dusts 쎲 Chemicals, pharmaceuticals, plastics Dusts Fumes 1 Electrónica Plásticos Vidrio Papel Madera Virutas Celulosa 쎲 Trabajos metálicos Instalaciones de desengrasado Recuperación de disolventes Humos de soldadura Neblinas de aceite Polvo de pulido 쎲 Química, industria farmacéutica, materias sintéticas Polvos Vapores 쎲 Prodotti alimentari e beni di lusso 쎲 Food and luxury goods 쎲 Productos alimentarios y de lujo 쎲 Terra e pietre 쎲 Earth and stones 쎲 Piedras y tierras 17 1 ZE Resistenza ai colpi d’ariete e di pressione delle tubazioni JACOB Pressure surge resistance of JACOB pipe components Resistencia a la sobrepresión de elementos de tubo de JACOB FIKAT RTI A DEKRM EXA Zertifiziert Dal 1980 gli elementi delle tubazioni JACOB sono sottoposti al controllo e certificati dall’istituto per la protezione antiesplosione e per la tecnica dei materiali esplosivi della galleria sperimentaledel settore minerario di Dortmund (DMT, EXAM) e dalla società di ricerca per l'applicazione di sicurezza di sistemi e medicina del lavoro (FSA) sotto carichi dinamici in condizioni esplosive. Su richiesta possiamo inviare campionatura di pezzi testati. Since 1980 JACOB pipe components have been tested under dynamic load in explosive conditions and certified from the Institute for Explosion Protection and Explosives Technology in Mining, Dortmund (DMT, EXAM) and from the Research Association for Applied System Safety and Industrial Medicine (FSA). A general survey of the pipework certification can be sent on request. Desde 1980, los elementos de tubo de JACOB son controlados y certificados por el instituto alemán para la protección contra explosión, Dortmund (DMT, EXAM) y por la sociedad de investigacion de seguridad de sistema y medicina laboral (FSA) bajo cargas dinámicas con condiciones explosivas. La documentación sobre la certificación de nuestros sistemas de tuberias puede ser enviado sobre pedido. Tubi telescopici, tubi di ispezione e pubizia (con apertura rettangolare), serrande di regolazione aria e spie visive non sono disponibili nella versione resistente al colpo d’ariete. Valvole a farfalla, valvole a 2 vie a slitta e valvole di non ritorno non sono certificate alla sovrappressione del colpo d’ariete tranne le valvole di blocco con guarnizione. Gli elementi di tubi con 300 mm di diametro sono certificati solo con collegamento a flangia libera per la resistenza al colpo d’ariete da esplosione. Push-in pipes, cleaning-pipes (with square opening), air flow control gates and plexiglass pipes are not available in the shock-explosion proof version. Throttle valves, two-way-valves and non-return valves have been tested to the outside for housing resistance, but not for the shockexplosion proof shutting off of the piping (except shut-off valves with seal). Pipe components with a diameter of more than 300 mm have been certified as shock-explosion proof only with loose flange connection. Tubos telescópicos, registros de limpieza (con apertura rectangular), válvulas de régulación de aire y tubos de plexiglas no están disponibles en modelo resistente a golpes de presión. Las válvulas mariposa, válvolas 2 vías y las válvulas antirentomo no están certificados para resistir el golpe de ariete, en el interior del circuito. (Escepto válvulas e mariposa con junta). Los componentes de tubo con un diámetro mayor de 300 mm disponen de una certificación de resistencia contra choque de presión sólo con unión de brida loca. In collaborazione con la Gesellschaft für Explosionsschutz und Anlagensicherheit di Hamm (Inburex) i nostri articoli sono stati sottoposti ad un’analisi dei pericoli di fonti di ignizione ed è stata depositata l’autocertificazione presso la PTB. In cooperation with INBUREX Consulting (Gesellschaft für Explosionsschutz und Anlagensicherheit), Hamm, our items have undergone a risk analysis of ignition sources and the own certification has been filed at PTB. En colaboración con la Gesellschaft für Explosionsschutz und Anlagensicherheit de Hamm (Inburex), nuestros artículos han sido sometidos a un análisis de peligrosidad de fuentes de encendido, y la certificación de la propia obra en propiedad de la PTB. La maggioranza dei nostri tubi possono essere usati, laddove il costruttore garantisca una messa a terra a regola d’arte e sia esclusa la presenza di gas con tendenza all’esplosione del gruppo IIC e di polveri con un’energia minima d’ignizione al di sotto di 3 mJ. Most of our pipe components can be used on construction sites if correct earthing has been installed and gases with tendency towards explosion of group ICC as well as dusts with a minimum ignition energy below 3 mJ can be excluded. La mayoría de nuestros artículos pueden emplearse siempre que se lleve a cabo durante la instalación una puesta a tierra como es debido y en la medida en que se excluyan gases con la tendencia a estallar del grupo IIC y polvos con una energía de ignición mínima por debajo de 3 mJ. Si prega di tener presente che si applicano maggiorazioni per attuatori, valvole elettromagnetiche e finecorsa nella versione conforme Atex. Please note that a surcharge applies for actuators, solenoids and limit switches in Atex version. Por favor tenga en cuenta que hay sobreprecios por accionamientos, electro válvulas e interruptores de finales de carrera según Atex. Materiali: Materials: Material: Acciaio normale: materiale DC 01 (ST 1203) e materiale DC 04 (ST 1403 Verniciatura a polvere: Verniciati internamente ed esternamente, RAL 7032. Verniciatura a polvere (dissipazione elettrostatica, qualità per l'uso alimentare con conformità FDA secondo 21CFR175.300). Verniciatura di fondo: Verniciatura di fondo interna ed esterna, RAL 7032. La qualità superficiale con verniciatura di fondo è contrassegnata nel catalogo. I diametri a partire da 710 mm presentano verniciatura di fondo di standard. Su richiesta anche verniciatura a polvere. Su richiesta del cliente anche verniciatura di rifinitura con sovrapprezzo. Mild steel: material DC 04 (ST 1403) and material DC 01 (ST 1203) Powder coating: Powder coating of interior and exterior in RAL 7032. Powder coating (electrostatically dissipative, food-grade and FDA compliant to 21CFR175.300). Priming: Interior and exterior primed in RAL 7032. Primed surface finish is identified in the catalogue. Diameters of 710 mm upwards are primed in the standard quality. Powder coating also available on request. Final coating also possible on request for an extra charge. Acero normal: material DC 01 (ST 1203) y material DC 04 (ST 1403) Recubrimiento de polvo: Pulverizado en la parte interior y exterior, RAL 7032. Recubrimiento de polvo (con capacidad de derivación electrostática, calidad para alimentos con conformidad FDA según 21CFR175.300) . Imprimación: Imprimación en la parte interior y exterior, RAL 7032. La calidad superficial imprimada está marcada en el catálogo. Los productos con diámetro a partir de 710 mm están imprimados en su versión estándar. Los productos también están recubiertos de polvo bajo demanda. Por deseo del cliente, también es posible un barnizado final con recargo. Costi supplementari per verniciatura finale esterna: 1 e 1,5 mm tubi 16 % 2 mm tubi 12 % 3 mm tubi 10 %. Importo minimo per verniciatura finale 50 € (non scontabile). Eccezione sono pezzi azionati pneumaticamente ed a motore elettrico o componenti azionati meccanicamente: Valvole di blocco, valvole a 2 vie, valvole di non ritorno Ø 60 – 175 mm Ø 200 – 300 mm Ø 350 – 400 mm Ø 450 – 630 mm da Ø 450 mm Tutte le tubazioni sono saldate ermeticamente, non aggraffate o con lembi sovrapposti e puntati. All components are tightly continuously welded, not folded nor overlap spot welded. Se sueldan con autogena todos los tubos de manera hermetica. CER Forniture secondo le ”Condizioni Generali di Vendita” ,che potete trovare sul nostro sito www.jacob-rohre.de o www.eurotubi.it o su richiesta. Business is transacted in accordance with our ’General Conditions of Delivery and Payment‘ which can be found in our website www.jacob-rohre.de or on demand. Suministro de material sujeto a nuestras ”condiciones generales de venta”. Puede consultarlas en nuestra www.jacob-rohre.de o www.dosatec.fr o sobre domanda. CA TIFI TE FDrtifiAed ce 18 Bestellnummern Fettdruck = Lagerteile bzw. kurzfristig lieferbar. Bold order numbers = components on stock or short delivery time. Références en gras = pièces sur stock rapidement disponibles. 20,00 € 26,00 € 32,00 € 40,00 € – 35,00 € 40,00 € 46,00 € – 55,00 € Zincatura a fuoco 70 µm a norma DIN EN ISO 1461. Resistente a temperature fino a 200 °C. Nessuna qualità per alimenti. Alcuni pezzi possono essere zincati solo galvanicamente. Resistente a temperature fino a 60 °C. Considerare una ridotta protezione contro la corrosione. Programma di zincatura a caldo (DN 200 – 300 mm) per materiale sfuso, 3 mm spessore, depliant su richiesta. Acciaio inox: materiale 1.4301, (X5CrNi18-10), AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18-9], AISI 304L, V2A) superficie pallinata Cr-Ni. Resistente a temperature fino a 300 °C. Anche in pezzi 1.4571(X6CrNiMoTi17-12-2),. AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17-12-2], AISI 316L, V4A). Superficie decapata e disponibile passivata. Prezzi su richiesta. Tolleranze: Diametro tubo e rotondità conforme a DIN EN 10296-1. Lunghezze e misure angoli – DIN ISO 2768 parte 1 – classe di tolleranza V (molto grossolano). Eccezioni: segmenti e raccordi con tolleranza angolo consentita ±1°. Lo spessore può essere modificato per componenti speciali. Collegamenti: Se non diversamente specificato, i tubi sono forniti per collegamenti ad anelli di giunzione e con bordi di 6 mm alle estremità. I diametri 60, 80, 140 e 224 mm non vengono utilizzati in aree con prodotti alla rinfusa, alcuni spessori di parete, tubi e pezzi sagomati, come ad es. le valvole a 2 vie non sono consegnabili in questi diametri. DN Nelle pagine seguenti non sono riportati tutti i diametri ed i materiali disponibili. A richiesta sono disponibili informazioni sui prezzi ed i tempi di consegna. The following pages do not list all available diameters and materials. Prices and delivery time on request. En las páginas siguientes no aparecen todos los diámetros y materiales disponibles. Precios y plazos de entrega sobre demanda. Serrande di regolazione, valvole di scarico a ghigliottina 60 mm 80 mm 100 mm 120 mm 140 mm 150 mm 175 mm 200 mm 224 mm 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm 500 mm 560 mm 630 mm s=1 mm s=1,5 mm s=2 mm – 78 100 120 136 150 175 200 220 250 300 350 400 450 500 – – 57 77 100 120 136 150 175 200 220 250 300 350 399 449 499 559 629 – 76 99 119 135 149 174 199 219 249 299 349 398 448 498 558 628 s=3 mm – – – 118 – 148 173 198 218 248 298 348 396 446 496 556 626 Extra cost for final outside paint topcoat: 1 and 1.5 mm piping 16 % 2 mm piping 12 % 3 mm piping 10 %. Minimum cost for final paint topcoat 50 € (no allowance possible). Exceptions are pneumatically and electrically or manually operated parts: Shut-off valves, Two-way- Pipe regulators, valves, Non-return valves Outlet-gates Ø 60 – 175 mm 20,00 € 35,00 € Ø 200 – 300 mm 26,00 € 40,00 € Ø 350 – 400 mm 32,00 € 46,00 € Ø 450 – 630 mm 40,00 € – from Ø 450 mm – 55,00 € 1 Costes adicionales para pintura finale exterior: 1 y 1,5 mm componentes 16 % 2 mm componentes 12 % 3 mm componentes 10 %. Precio mínimo para pintura exterior 50 € (no se pueden aplicar rebajas). A la excepción de los componentes accionados pneumaticamente o eléctricamente o piezas accionadas a mano: Válvulas mariposa, Guillotinas de válvulas 2 vías, tubería, guillotinas válvulas antiretorno Ø 60 – 175 mm Ø 200 – 300 mm Ø 350 – 400 mm Ø 450 – 630 mm a partir de Ø 450 mm Hot-dip galvanized to 70 micron according to DIN EN ISO 1461. Temperature resistance up to 200 °C. No food quality. Some components can only be electro galvanized. Temperature resistance up to 60 °C. Please observe the lower protection against corrosion. Hot-dip galvanized programme (DN 200 – 300 mm) for bulk goods, 3 mm wall thickness, special brochure on request. 20,00 € 26,00 € 32,00 € 40,00 € – 35,00 € 40,00 € 46,00 € – 55,00 € Galvanizado en caliente según 70 µm DIN EN ISO 1461. Resistente a una temperatura de hasta 200 °C. No apropiado para alimentos. Algunas piezas sólo pueden electro galvanizarse. Resistente a una temperatura de hasta 60 °C. Por favor tenga en cuenta que la resistencia a la corrosión es menor. Nueva gama de productos en acero galvanizado en caliente, para diametros DN 200 y DN 300, de 3 mm de espesor para transporte de productos a granel (solicite folleto). Stainless steel: material 1.4301, (X5CrNi18-10), AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18-9], AISI 304L, V2A) surface Cr-Ni-blasted. Temperature resistance up to 300 °C. As well as material 1.4571(X6CrNiMoTi17-12-2),. AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17-12-2], AISI 316L, V4A). Available pickled and passivated. Prices V4A on request. Acero inoxidable: material 11.4301, (X5CrNi18-10), AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18-9], AISI 304L, V2A) surficie Cr-Ni- granallado. Resistente a una temperatura de hasta 300 °C. También de material 1.4571(X6CrNiMoTi17-12-2),. AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17-12-2], AISI 316L, V4A). Disponible con superficie decapada y pasivada. Precios sobre demanda. Tolerances: Pipe diameter and roundness – DIN EN 10296-1. Lengths and angles – DIN ISO 2768 part 1 – tolerance class V, very rough. Exclusions: segments and spouts with inclination, angle tolerance ±1°. The wall-thickness can be amended for specially drawn or cut components. Tolerancia: Diámètro y forma – sDIN EN 10296-1. Longitud y ángulos – sDIN ISO 2768 sección 1 – categoría de tolerancia V. Excepciones: segmentos y transformaciones con una tolerancia angular de ±1°. El espesor de pared puede variar en función del embutido o del proceso de soldadura. Connections: Unless otherwise mentioned, the pipe components have lipped ends 6 mm for pull-ring connections. Diameters 60, 80, 140, and 224 mm are rarely used in areas handling bulk goods, certain wall thicknesses, pipe segments and components, such as two-way-valves, are not available in these diameters. Conexiones: Excepto mención contraria, los tubos están rebordeados en los extremos, para uniones con abrazaderas. Los diámetros de 60, 80, 140 y 224 mm apenas se utilizan en el sector de material a granel; algunos grosores de pared, componentes de tubo y molde, como p. ej. válvulas de 2 vías no se hallan disponibles con estos diámetros. Diametro interno (d) dei pezzi di tubi riferito al diametro nominale (DN). d s Inside diameter (d) of the piping in relation to the nominal diameter (DN). Diámetro interior (d) de las piezas referido al diámetro nominal (DN). 6 +-1 D 6 +-1 Bordatura per collegamenti ad anello di giunzione Lip for pull-ring connection Rebordeado para conexiones con abrazaderas 19 2 Collegamenti ad anello con guarnizioni di tenuta Anelli Quick Connect senza guarnizione per guarnizioni e tubazioni da 1 e 2 mm Dimensioni Dimensions Dimensiones Quick Connect pull-rings without sealant for U-shaped seals for piping 1 mm and 2 mm wall thickness DN Uniónes con abrazaderas con juntas perfiladas zincatura galvanica electro galvanized electro galvanizado acciaio inox stainless steel acero inoxidable Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – 60 – – – – 80 – 100 80 – – – – 0,35 80 12082903 12083903 100 – 123 103 – – – – 0,37 100 12102903 12103903 120 – 143 123 – – – – 0,40 120 12122903 12123903 140 – 159 139 – – – – 0,45 140 12142903 12143903 150 – 173 153 – – – – 0,47 150 12152903 12153903 175 – 198 178 – – – – 0,49 175 12172903 12173903 200 – 223 203 – – – – 0,51 200 12202903 12203903 224 – 243 223 – – – – 0,55 224 12222903 12223903 Gli guarnizioni di tenuta devono essere ordinate in modo che si adattino allo spessore delle pareti dei tubi da collegare. 250 – 273 253 – – – – 0,58 250 12252903 12253903 300 – 323 303 – – – – 0,62 300 12302903 12303903 Guarnizione di tenuta per 1 mm anche per il collegamento di: tubazioni con spessore 1 mm con 1,5 mm, 1 mm con 2 mm e 1,5 mm con tubi spessi 1,5 mm . 350 – 373 353 – – – – 0,68 350 12352903 12353903 400 – 423 403 – – – – 0,74 400 12402903 12403903 Giunzione con guarnizione di tenuta (Seguire le indicazioni di montaggio a parte!) U-shaped seal connection (Observe separate mounting instructions!) Unión de junta (Observar las instrucciones separadas de montaje!) A Abrazaderas Quick Connect sin junta para juntas perfiladas para tubo 1 mm y 2 mm de espesor Pull-ring connections with U-shaped seals B Guarnizione di tenuta per 2 mm anche per il collegamento di: 2 mm con tubo spessi 1,5 mm. Impiego Ø 350 e 400 mm solo previo consenso. Use of Ø 350 and Ø 400 mm only after consultation. Empleo de Ø 350 y 400 mm sólo después de haber realizado consultas. Per assicurare che non venga aperto involontariamente stringere bene le viti! The screwing must be tightened to secure against unintentional opening! Guarnizione di tenuta in Keltan (EPDM) sono un elettroconduttore per la compensazione del potenziale in acciai inossidabile ed acciaio zincato. Le temperature indicate si riferiscono a valori costanti e possono essere brevemente superate. Gli anelli di tenuta bordati devono essere sottoposti a controllo dall’utente per verificarne la sufficiente resistenza rispetto ai mezzi presenti. A richiesta si inviano modelli di controllo. 3085 Para la protección contra una apertura involuntaria hay que apretar el lazo! U-shaped seals must be ordered to match the wall thickness of the pipes to be connected. Anelli di giunzione senza guarnizione per guarnizioni e tubazioni da 1 e 2 mm Pull-rings without sealant for U-shaped seals for piping 1 mm and 2 mm wall thickness Abrazaderas sin junta para juntas perfiladas para tubos 1 mm y 2 mm de espesor F E 60 – – – – 81 60 – 0,30 60 12062383 12063383 80 – – – – 101 80 – 0,31 80 12082383 12083383 100 – – – – 125 104 – 0,33 100 12102383 12103383 120 – – – – 145 124 – 0,36 120 12122383 12123383 140 – – – – 161 140 – 0,37 140 12142383 12143383 150 – – – – 175 154 – 0,39 150 12152383 12153383 175 – – – – 200 179 – 0,42 175 12172383 12173383 200 – – – – 225 204 – 0,45 200 12202383 12203383 224 – – – – 245 224 – 0,47 224 12222383 12223383 250 – – – – 275 254 – 0,51 250 12252383 12253383 300 – – – – 325 304 – 0,57 300 12302383 12303383 350 – – – – 375 354 – 0,63 350 12352383 12353383 400 – – – – 425 404 – 0,68 400 12402383 12403383 U-shaped seals for 1 mm also to connect: 1 mm with 1.5 mm; 1 mm with 2 mm and 1.5 mm with 1.5 mm thick piping. U-shaped seals for 2 mm also to connect: 2 mm with 1.5 mm thick piping. U-shaped seals made of Keltan (EPDM) are conductive for static electricity with piping made of stainless steel and mild-steel galvanized. The listed temperatures are permanent temperatures and can be exceeded for a short time. U-shaped seals have to be tested by the user with regard to their sufficient resistance to the materials used. If desired, samples can be sent for testing. Las juntas perfiladas para pestaña hay que encargarlas de manera que valgan a los grosores de pared de los tubos por conectarlos. Juntas perfiladas para 1 mm, también para la unión de: componentes de 1 mm con 1,5 mm, 1 mm con 2 mm y 1,5 mm con 1,5 mm. Juntas perfiladas para 2 mm, también para la unión de: componentes de 2 mm con 1,5 mm. Juntas perfiladas de Keltan (EPDM) son conductoras electricamente en el caso del acero inoxidable y del acero galvanizado. Las temperaturas indicadas son temperaturas permanentes y pueden superarse brevemente. El usuario tiene que asegurarse que las juntas son suficientemente resistentes a los medios utilizados. A péticion suya, enviaremos muertras para prueba. 3060 Guarnizioni di tenuta spessori diversi per tubazioni da 1 mm e 2 mm Perbunan (NBR)* Silicone (SI)* Keltan (EPDM)* Viton (FKM) 1 mm -30 fino a +100 °C 2 mm -30 fino a +100 °C 1 mm -60 fino a +250 °C 2 mm -60 fino a +250 °C 1 mm -30 fino a +120 °C 2 mm -30 fino a +120 °C 1 mm -15 fino a +120 °C 2 mm -15 fino a +120 °C Dimensioni Dimensions Dimensiones U-shaped seals for pipe flanges different wall thickness for 1 mm or 2 mm piping B A grigio bianco grey white gris blanco grigio grey gris nero black negro beige beige beige marrone rosso brown red marrón rojo A B C E F L kg Nr. € Nr. Nr. € Nr. Nr. € Nr. Nr. € 57 69 – – – – 0,02 60 10066951 – – 10067951 – – 100689515 – – 10069951 – – 80 – 81 93 – – – – 0,02 80 10086951 10086952 10087951 10087952 100889515 100889525 10089951 10089386 100 – 103 115 – – – – 0,03 100 10106951 10106952 10107951 10107952 101089515 101089525 10109951 10109386 120 – 123 135 – – – – 0,03 120 10126951 10126952 10127951 10127952 101289515 101289525 10129951 10129386 140 – 139 151 – – – – 0,04 140 10146951 10146952 10147951 10147952 101489515 101489525 10149951 10149386 150 – 153 165 – – – – 0,04 150 10156951 10156952 10157951 10157952 101589515 101589525 10159951 10159386 175 – 178 190 – – – – 0,04 175 10176951 10176952 10177951 10177952 101789515 101789525 10179951 10179386 200 – 203 215 – – – – 0,05 200 10206951 10206952 10207951 10207952 102089515 102089525 10209951 10209386 224 – 223 235 – – – – 0,05 224 10226951 10226952 10227951 10227952 102289515 102289525 10229951 10229386 250 – 253 265 – – – – 0,06 250 10256951 10256952 10257951 10257952 102589515 102589525 10259951 10259386 300 – 303 315 – – – – 0,07 300 10306951 10306952 10307951 10307952 103089515 103089525 10309951 10309386 350 – 353 365 – – – – 0,08 350 10356951 10356952 10357951 10357952 103589515 103589525 10359951 10359386 400 – 403 415 – – – – 0,09 400 10406951 10406952 10407951 10407952 104089515 104089525 10409951 10409386 * Qualità adatta per alimenti con omologazione FDA. * Food quality with FDA-permission. € marrone rosso brown red marrón rojo – Nr. € nero black negro Ød DN € beige beige beige 60 DN Juntas perfiladas para pestaña para componentes diversos espesores de 1 mm o de 2 mm 20 Anello di giunzione Pull-ring Abrazadera Guarnizione di tenuta U-shaped seal Junta perfilada * Apropriadas para alimentos con homologación FDA. € 3070 21 2 2 Collegamenti ad anello con guarnizioni di tenuta in Teflon (PTFE) Anelli di giunzione senza guarnizione per guarnizioni di tenuta in PTFE per tubazione 1 mm for 1 mm piping para los tubos 1 mm Pull-rings without sealant for U-shaped seals made of PTFE zincatura galvanica electro galvanized electro galvanizado Abrazaderas sin junta para juntas perfiladas de PTFE Uniónes con abrazaderas con juntas perfiladas de teflón (PTFE) per tubazione 2 mm for 2 mm piping para los tubos 2 mm acciaio inox stainless steel acero inoxidable zincatura galvanica electro galvanized electro galvanizado Nr. € Nr. € DN 60 – – – – 60 DN L’anello di giunzione per 2 mm può essere usato anche per collegare tubi con lo spessore di 3 mm quando si adottano guarnizioni di tenuta in NBR o silicone per 2 mm. Pull-ring connections with U-shaped seals made of Teflon (PTFE) acciaio inox stainless steel acero inoxidable Nr. € Nr. € Gli elementi che servono devono essere ordinati con la nota – per guarnizioni in PTFE. – – – – – – – Prima del montaggio controllare che non ci siano danni dovuti al trasporto. La guarnizione deve essere precisa per dimensioni, perpendicolare e priva di rigonfiamenti o fessure di saldatura. 80 12082925 12083925 80 – 100 12102925 12103925 100 12102926 12103926 120 12122925 12123925 120 12122926 12123926 140 12142925 12143925 140 12142926 12143926 The necessary pipes must be ordered with the note – for seals PTFE. 150 12152925 12153925 150 12152926 12153926 Before mounting check them for transport damage. The lip must have the exact size, be right-angled and free of welding seam elevations or cracks. 175 – – – – 175 12172926 12173926 200 – – – – 200 12202926 12203926 224 – – – – 224 12222926 12223926 250 – – – – 250 12252926 12253926 300 – – – – 300 12302926 12303926 2 Coppia di serraggio delle viti dell’anello di blocco 15 Nm. Dopo 24 h le viti devono essere strette di nuovo. La tubazione deve essere posata senza tensione. Punti di sollevamento sono necessari almeno ogni 4 m. Tightening torque of the pull-ring screws 15 Nm. After 24 hrs. the screws have to be tightened again. The pipeline must be hung without tension. Supports are necessary at least at every 4 m. Los elementos de tubo requeridos han de encargarse con la indicación – para juntas de PTFE. Antes del montaje hay que comprobar que no presenten daños de transporte. El rebordeado tiene que tener la medida correcta, ser perpendicular y estar libre de elevaciones de costura de soldadura o de fisuras. 3080 The pull-ring for 2 mm can also be used to connect 3 mm thick pipe components if U-shaped seals of NBR or silicone for 2 mm are used. Apretar los tornillos de la abrazadera 15 Nm. Después de 24 horas hay que reapretar los tornillos de nuevo. La tubería ha de tenderse sin estar sometida a tensión. Es necesario colgar el minimo cada 4 m. La abrazadera para 2 mm puede emplearse también para la unión de elementos de tubo de 3 mm de grosor cuando se emplean juntas perfiladas para pestaña de NBR o de silicona para 2 mm. Guarnizioni di tenuta in PTFE spessori diversi per tubazioni da 1 mm e 2 mm U-shaped seals made of PTFE different wall-thickness for 1 mm or 2 mm piping Novita! New! Nuevo! Versione protetta DBGM. Patented design DBGM. Modelo protegido DBGM. 1 mm ≤ 200 °C 2 mm ≤ 200 °C 2 mm ≤ 200 °C bianco white blanco nero black negro bianco white blanco nero black negro Nr. € Nr. € Nr. € 60 – – 80 10084951 100849515 60 – – – – 80 – – – – 100 10104951 101049515 100 10104952 101049525 120 140 10124951 101249515 120 10124952 101249525 10144951 101449515 140 10144952 101449525 150 10154951 101549515 150 10154952 101549525 175 – – – – 175 10174952 101749525 200 – – – – 200 10204952 102049525 224 – – – – 224 10224952 102249525 250 – – – – 250 10254952 102549525 300 – – – – 300 10304952 103049525 DN Juntas perfiladas de PTFE diversos espesores para componentes de 1 mm o de 2 mm 1 mm ≤ 200 °C Nr. € DN – – Guarnizioni di tenuta in Teflon (PTFE): Qualità adatta per alimenti con omologazione FDA. La qualità elettrica ha inoltre proprietà di conduttore. Gli anelli O-ring in silicone collocati in fabbrica presentano diversi spessori per l’uso con tubi da 1 mm e 2 mm. Attenersi sempre alle avvertenze presenti nelle nostre Istruzioni di montaggio per guarnizione di tenuta in PTFE. U-shaped seals made of Teflon (PTFE): Food quality with FDA-permission. The black quality is additionally conductive. The O-rings of silicone already inserted from factory have different thicknesses for use in 1 mm and 2 mm pipes. Please always observe the advice in our mounting instructions for U-shaped seals made of PTFE. Juntas perfiladas de teflón (PTFE): Apropiadas para alimentos con homologación FDA. La calidad negra es además electrostáticamente conductora. Los retenes de silicona montados de fábrica presentan diferentes grosores para el empleo con elementos de tubo de 1 mm y de 2 mm. 3075 Barre di messa a terra acciaio inox Earthing bridge stainless steel Nr. € Novita! New! le. e genia Semplice ple. usly sim Ingenio Nuevo! genial. mente Sencilla Nuova produzione per equipotenziale elettrostatico. Brevetto protetto. Può essere impiegato per la connessione con ponticello a conducibilità di tutti i collegamenti ad anello di giunzione con anelli di giunzione à 2 viti. Montaggio successivo senza saldature e fori. Certificate da EXAM-Bochum, Ufficio competente per la protezione da esplosione. La barra di messa a terra è fissata ad una delle viti dell’anello di bloccaggio. Gli strati di vernice presenti nella zona dei due punti di contatto devono essere tolti. Se necessario proteggere con zinco spray contro la corrosione. Si prega di seguire le avvertenze delle nostre istruzioni di montaggio. In alternativa la compensazione del potenziale può avvenire tramite guarnizioni di tenuta a conducibilità in EPDM o PTFE oppure con un cavo di messa a terra (pagina 108). 22 New development for electrostatic potential equalisation. Patented. 11003792 Puente de puesta a tierra acero inoxidable Es estrictamente necesario observar nuestras instrucciones de montaje para juntas perfiladas de PTFE. 1400 Can be used for conductive bridging of all pull-ring connections with 2-part pull-rings. Retrofit mounting possible without welding and drilling. Certified by EXAM Bochum, Institute for Explosion Protection. * Prezzo al pezzo pari a una confezione da 10. The earthing bridge is fixed to one of the screws of the pull-ring. Existing colour coating must be removed in the area of both contacts. If necessary, protect these points with zinc spray against corrosion. Always observe the advice in our mounting instructions. * Item price for packs of ten pieces. Alternatively the potential equalisation can be reached with conductive U-shaped seals made of EPDM or PTFE or with earthing-wires (page 108). * Precio por unidad para embalajes de 10 unidades. Nuevo desarrollo para compensación electroestática de potencial. Patente protegido. Aplicable para el puenteado con capacidad conductora de todas las uniones de abrazaderas. Es posible un montaje ulterior sin necesidad de soldar ni perforar. Certificado por EXAM-Bochum, centro para la protección contra explosiones. El puente de puesta a tierra se fija sobre uno de los tornillos de la abrazadera. Hay que retirar las capas de color presentes en la zona de los dos puntos de contacto. Dado el caso, proteger contra la corrosión con aerosol de cinc. Por favor observe las indicaciones de nuestras instrucciones de montaje. Alternativamente, la compensación de potencial puede llevarse a cabo también por medio de juntas perfiladas de EPDM, de PTFE o con cables de puesta a tierra (página 108). 23 2 Collegamenti ad anello con guarnizione plastica Anelli di giunzione con guarnizione Pull-rings with sealant Dimensioni Dimensions Dimensiones Abrazaderas con junta DN A B per for 1 mm para C E per for 2 mm para Pull-ring connections with permanently elastic sealant Tutte le esecuzioni con zincatura galvanica All versions electro galvanized Todos modelos electro galvanizados Uniónes con abrazaderas con juntas de propiedades plásticas permanentes per tubazione 2 mm for 2 mm piping para los tubos 2 mm per tubazione 1 mm for 1 mm piping para los tubos 1 mm per tubazione 3 mm for 3 mm piping para los tubos 3 mm Ød A B C E F G kg DN Nr. € Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – 80 – 99 80 100 80 – – 0,23 80 11082381 11082382 – – 100 – 121 102 123 103 – – 0,26 100 11102381 11102382 – – 120 – 141 122 143 123 145 124 0,28 120 11122381 11122382 11122383 140 – 157 138 159 139 – – 0,30 140 11142381 11142382 – 150 – 171 152 173 153 175 154 0,33 150 11152381 11152382 11152383 175 – – – 198 178 200 179 0,34 175 11172382 11172382 11172383 200 – – – 223 203 225 204 0,38 200 11202382 11202382 11202383 224 – – – 243 223 244 223 0,40 224 11222382 11222382 11222383 250 – – – 275 254 275 254 0,42 250 11252382 11252382 11252383 300 – – – 325 304 325 304 0,50 300 11302382 11302382 11302383 350 – – – – – 375 354 0,68 350 11352383 11352383 11352383 400 – – – – – 423 402 0,75 400 11402383 11402383 11402383 450 – – – – – 473 452 0,81 450 11452383 11452383 11452383 500 – – – – – 523 502 0,88 500 11502383 11502383 11502383 560 – – – – – 583 562 0,95 560 – – 11562383 11562383 630 – – – – – 653 632 1,05 630 – – 11632383 11632383 Il sigillante di tenuta viene inserito nel profilo dell’ anello di giunzione. Fisiologicamente sicuro. Utilizzabili per temperature: da -40 °C fino a +90 °C. 2 Sealant put in pull-ring by factory. Physiologically safe. Range of temperature: -40 °C to +90 °C. – Masa establecida a la fábrica en la abrazadera. Fisiológicamente sin riesgo. Gama de temperatura: de -40 °C hasta +90 °C. 3050 F G per for 3 mm para Anelli di giunzione interi con guarnizione Anelli di giunzione per 1 mm anche per il collegamento di tubazioni con spessore 1 mm, 1,5 mm o 2 mm. Pull-rings for 1 mm also to connect 1 mm with 1.5 mm or 2 mm thick piping. Abrazaderas para 1 mm también para la unión de 1 mm con 1,5 mm o de 2 mm. Anelli di giunzione per 2 mm anche per il collegamento di tubazioni con spessore 2 mm e 1,5 mm. Pull-rings for 2 mm also to connect 2 mm with 1.5 mm thick piping Abrazaderas para 2 mm también para la unión de 2 mm con 1,5 mm. Anelli di giunzione per 3 mm sono impiegati per diametri maggiori per tutti gli spessori. Pull-rings for 3 mm in larger diameters are used for all wall thicknesses. Abrazaderas para 3 mm se emplean con diámetros mayores para todos los espesores de pared. Pull-rings one-part with sealant Dimensioni Dimensions Dimensiones Abrazaderas de 1 parte con junta DN per for 1 mm para B A Esecuzione con zincatura galvanica Version electro galvanized Modelo electro galvanizado C E per tubazione 1 mm for 1 mm piping para los tubos 1 mm Ød A B F 60 – – – – – – 80 – 97 80 – – – 100 – 119 102 – – – 120 – 139 122 – – – 150 – 169 152 – – 175 – 194 177 – – 200 – 219 202 – – Nr. € 60 – – 80 11082371 0,05 100 11102371 0,06 120 11122371 – 0,07 150 11152371 – 0,08 175 11172371 – 0,09 200 11202371 G kg DN – – – 0,04 – – – – – Il sigillante di tenuta viene inserito nel profilo dell’ anello di giunzione. Fisiologicamente sicuro. Utilizzabili per temperature: da -40 °C fino a +90 °C. Sealant put in pull-ring by factory. Physiologically safe. Range of temperature: -40 °C to +90 °C. Masa establecida a la fábrica en la abrazadera. Fisiológicamente sin riesgo. Gama de temperatura: de -40 °C hasta +90 °C. 3055 Cacciavite esagonale per il montaggio dell’anello di giunzione Anelli di giunzione interi sono utilizzabili anche per il collegamento di tubi di 1 mm e 1,5 mm. Pull-rings one-part can also be used to connect 1 mm with 1.5 mm thick piping. Abrazaderas de 1 parte también empleable en combinación de componenes de 1 mm con 1,5 mm. Per l’anello di giunzione interi sono necessarie conoscenze sulla tecnica di montaggio. For pull-rings one-part great care during mounting is required. Con la abrazadera de 1 parte se requieren considerables conocimientos de montaje. zincatura galvanica electro galvanized electro galvanizado Hexagon cap screw-driver to mount pull-rings SW 5 mm per anello di giunzione intero SW 5 mm for pull-ring one-part SW 5 mm para abrazadera de 1 parte Nr. Destornillador hexagonal para el montaje de abrazaderas 10002361 € SW 6 mm per anello di giunzione à 2 viti SW 6 mm for pull-ring two-part SW 6 mm para abrazadera de 2 partes Nr. € 10002362 SW 4030 24 25 3 Tubi saldati Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm Welded pipes Tubos soldados Lunghezza nominale 2000 mm Nominal length 2000 mm Largo nominal 2000 mm L d verniciato 1 mm 1 mm primed pintado 1 mm verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm Ød A B C E F L Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € 60 57 – – – – – 1984 4,30 60 11061010 *) – – – – – – – – 11063010 *) – – 80 78 – – – – – 1984 3,90 80 11081010 – – – – 11082010 – – 11083010 – – 100 99 – – – – – 1984 10,15 100 11101010 12101010 – – 11102010 – – 11103010 12103010 120 119 – – – – – 1984 11,85 120 11121010 12121010 13121010 11122010 – – 11123010 12123010 140 135 – – – – – 1984 13,15 140 11141010 12141010 – 11142010 – – 11143010 – 150 149 – – – – – 1984 15,05 150 11151010 12151010 13151010 11152010 – – 11153010 12153010 175 174 – – – – – 1984 17,25 175 11171010 12171010 13171010 11172010 – – 11173010 12173010 200 199 – – – – – 1984 19,25 200 11201010 12201010 13201010 11202010 – – 11203010 12203010 224 219 – – – – – 1984 21,65 224 11221010 12221010 – 11222010 – – 11223010 – 250 249 – – – – – 1984 24,45 250 11251010 12251010 13251010 11252010 – – 11253010 12253010 300 299 – – – – – 1984 29,05 300 11301010 12301010 13301010 11302010 – – 11303010 12303010 350 349 – – – – – 1984 34,50 350 11351010 12351010 13351010 11352010 – – 11353010 12353010 400 398 – – – – – 1984 39,40 400 11401010 12401010 13401010 11402010 – – 11403010 12403010 450 448 – – – – – 1984 44,30 450 11451010 12451010 13451010 11452010 – – 11453010 12453010 500 498 – – – – – 1984 49,30 500 11501010 12501010 13501010 11502010 – – 11503010 560 558 – – – – – 1984 56,20 560 – – 12561010 13561010 – – 12562010 – – 12563010 630 628 – – – – – 1984 64,00 630 – – 12631010 13631010 – – 12632010 – – 12633010 DN Nr. – – € acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm DN kg € verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm Nr. – 3 – 12503010 1010 Lunghezza nominale 1000 mm Nominal length 1000 mm Largo nominal 1000 mm 60 57 – – – – – 984 2,10 60 11061020 *) – – – – – – – 11063020 *) – – 80 78 – – – – – 984 1,95 80 11081020 – – – – 11082020 – – 11083020 – – 100 99 – – – – – 984 4,95 100 11101020 12101020 – – 11102020 – – 11103020 12103020 120 119 – – – – – 984 5,85 120 11121020 12121020 13121020 11122020 – – 11123020 12123020 140 135 – – – – – 984 6,55 140 11141020 12141020 – 11142020 – – 11143020 – 150 149 – – – – – 984 7,25 150 11151020 12151020 13151020 11152020 – – 11153020 12153020 175 174 – – – – – 984 8,55 175 11171020 12171020 13171020 11172020 – – 11173020 12173020 200 199 – – – – – 984 9,45 200 11201020 12201020 13201020 11202020 – – 11203020 12203020 224 219 – – – – – 984 10,75 224 11221020 12221020 – 11222020 – – 11223020 – 250 249 – – – – – 984 12,05 250 11251020 12251020 13251020 11252020 – – 11253020 12253020 300 299 – – – – – 984 14,25 300 11301020 12301020 13301020 11302020 – – 11303020 12303020 350 349 – – – – – 984 16,55 350 11351020 12351020 13351020 11352020 – – 11353020 12353020 400 398 – – – – – 984 18,95 400 11401020 12401020 13401020 11402020 – – 11403020 12403020 450 448 – – – – – 984 21,65 450 11451020 12451020 13451020 11452020 – – 11453020 12453020 500 498 – – – – – 984 24,60 500 11501020 12501020 13501020 11502020 – – 11503020 12503020 560 558 – – – – – 984 28,10 560 – – 12561020 13561020 – – 12562020 – – 12563020 630 628 – – – – – 984 29,85 630 – – 12631020 13631020 – – 12632020 – – 12633020 60 57 – – – – – 486 1,03 60 11061030 *) – – – 11063030 *) – – – – – Nota: La lunghezza del tubo ed il diametro DN sono misure nominali, la lunghezza reale è riportata alla voce L. Il diametro interno dipende dallo spessore della parete ed è riportato a pagina 17. Con il simbolo Ø d è indicata la larghezza utile di pezzi da 2 mm. Lunghezza nominale 500 mm Nominal length 500 mm Largo nominal 500 mm – – – – – – – – – 80 78 – – – – – 486 0,95 80 11081030 – – – 11082030 – – 11083030 – 100 99 – – – – – 486 2,55 100 11101030 12101030 – – 11102030 – – 11103030 12103030 120 119 – – – – – 486 2,90 120 11121030 12121030 13121030 11122030 – – 11123030 12123030 140 135 – – – – – 486 3,25 140 11141030 12141030 – 11142030 – – 11143030 – 150 149 – – – – – 486 3,65 150 11151030 12151030 13151030 11152030 – – 11153030 12153030 Please observe: 175 174 – – – – – 486 4,35 175 11171030 12171030 13171030 11172030 – – 11173030 12173030 The pipe length and the diameter DN are nominal values, the true length is listed up under L. The inside diameter depends from the wall thickness and is listed up on page 17. Under Ø d the clear width of 2 mm parts is listed up. 200 199 – – – – – 486 4,85 200 11201030 12201030 13201030 11202030 – – 11203030 12203030 224 219 – – – – – 486 5,30 224 11221030 12221030 – 11222030 – – 11223030 – Special lengths are available. Prices and delivery time on request. Pipes Ø 60 to 200 mm can be delivered in lengths up to 6000 mm either flanged or unflanged. 250 249 – – – – – 486 5,95 250 11251030 12251030 13251030 11252030 – – 11253030 12253030 300 299 – – – – – 486 7,25 300 11301030 12301030 13301030 11302030 – – 11303030 12303030 350 349 – – – – – 486 8,45 350 11351030 12351030 13351030 11352030 – – 11353030 12353030 Por favor téngase en cuenta: 400 398 – – – – – 486 9,55 400 11401030 12401030 13401030 11402030 – – 11403030 12403030 Las longitudes y los diámetros DN son medidas nominales, la longitud real se indica bajo L. El diámetro interior depende del espesor de la pared y está indicado en la página 17. Bajo Ø d se indica la anchura efectiva de componentes de 2 mm. 450 448 – – – – – 486 10,75 450 11451030 12451030 13451030 11452030 – – 11453030 12453030 500 498 – – – – – 486 12,05 500 11501030 12501030 13501030 11502030 – – 11503030 560 558 – – – – – 486 14,10 560 – – 12561030 13561030 – – 12562030 – – 12563030 630 628 – – – – – 486 15,80 630 – – 12631030 13631030 – – 12632030 – – 12633030 Sono disponibili lunghezze fisse. Prezzi e tempi di consegna su richiesta. Possono essere forniti tubi fino ad una lunghezza di 6000 mm con bordi o lisci a partire da Ø 60 fino a 200 mm. Hay disponibles longitudes especiales. Precios y plazos de entrega sobre demanda. Los tubos entre Ø 60 y 200 mm pueden encargarse con o sin pestañas hasta longitudes de 6000 mm. 26 *) 1,5 mm – – – – 12503030 *) 1,5 mm 27 3 Tubi saldati Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm Welded pipes Tubos soldados Lunghezza 200 mm 200 mm long Largo 200 mm L d verniciato 1 mm 1 mm primed pintado 1 mm verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm Ød A B C E F L Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € 60 57 – – – – – 200 0,45 60 11061040 *) – – – – – – – – 11063040 *) – – 80 78 – – – – – 200 0,40 80 11081040 – – – – 11082040 – – 11083040 – – – 11102040 – – 11103040 12103040 11122040 – – 11123040 12123040 11142040 – – 11143040 – DN Nr. Nr. 100 99 – – – – – 200 1,00 100 11101040 12101040 – 120 119 – – – – – 200 1,20 120 11121040 12121040 13121040 140 135 – – – – – 200 1,40 140 11141040 12141040 – 150 149 – – – – – 200 1,50 150 11151040 12151040 13151040 11152040 – – 11153040 12153040 175 174 – – – – – 200 1,80 175 11171040 12171040 13171040 11172040 – – 11173040 12173040 200 199 – – – – – 200 2,05 200 11201040 12201040 13201040 11202040 – – 11203040 12203040 224 219 – – – – – 200 2,20 224 11221040 12221040 – 11222040 – – 11223040 – 250 249 – – – – – 200 2,55 250 11251040 12251040 13251040 11252040 – – 11253040 12253040 300 299 – – – – – 200 2,95 300 11301040 12301040 13301040 11302040 – – 11303040 12303040 350 349 – – – – – 200 3,70 350 11351040 12351040 13351040 11352040 – – 11353040 12353040 400 398 – – – – – 200 4,10 400 11401040 12401040 13401040 11402040 – – 11403040 – – *) 1,5 mm Lunghezza 50 mm 50 mm long Largo 50 mm Welding ends, flanged on one side Collarín para soldar, un lado con pestaña L d 3 – 12403040 *) 1,5 mm – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – 78 – – – – – 50 0,15 80 11081050 – – – – 11082050 – – 11083050 – – 100 99 – – – – – 50 0,30 100 11101050 12101050 – – 11102050 – – 11103050 12103050 120 119 – – – – – 50 0,40 120 11121050 12121050 13121050 11122050 – – 11123050 12123050 11141050 12141050 – 11142050 – – 11143050 12143050 – – – 1010 80 140 135 – – – – – 50 0,45 140 150 149 – – – – – 50 0,50 150 11151050 12151050 13151050 11152050 – – 11153050 12153050 175 174 – – – – – 50 0,55 175 11171050 12171050 13171050 11172050 – – 11173050 12173050 200 199 – – – – – 50 0,60 200 11201050 12201050 13201050 11202050 – – 11203050 12203050 0,65 224 11221050 12221050 – 11222050 – – 11223050 12223050 11251050 12251050 13251050 11252050 – – 11253050 12253050 11301050 12301050 13301050 11302050 – – 11303050 12303050 219 – – – – – 50 250 249 – – – – – 50 0,75 250 300 299 – – – – – 50 0,90 300 Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm Lunghezza 55 mm 55 mm long Largo 55 mm – – 60 224 Estremità da saldare, bordate su 1 lato € acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm DN kg € verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm verniciato 1 mm 1 mm primed pintado 1 mm verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm DN Ød A B C E F L kg Nr. € Nr. 60 57 – – – – – 55 0,14 60 – – 11061060 80 78 – – – – – 55 0,15 80 11081060 100 99 – – – – – 55 0,35 100 – 120 119 – – – – – 55 0,40 120 140 135 – – – – – 55 0,45 140 150 149 – – – – – 55 0,45 175 174 – – – – – 55 200 199 – – – – – 224 219 – – – – 250 249 – – – – 300 299 – – – 350 349 – – 400 398 – 450 448 500 560 630 DN € – verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm Nr. € Nr. € Nr. € Nr. – – – – – – 11063060 – – – 11083060 – – – – – – – – 12101060 – – – – – 12121060 13121060 – – – – 12141060 – 150 – – – – 12151060 0,55 175 – – – – 55 0,60 200 – – – – 55 0,70 224 – – – 55 0,75 250 – – – – 55 0,90 300 – – – – 55 1,05 350 – – – – 55 1,15 – – – – – 55 498 – – – – – 558 – – – – – 628 – – – – – € acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. € – – – – – – – – – 12103060 – – – – 12123060 – – – – 12143060 13151060 – – – – 12153060 12171060 13171060 – – – – 12173060 – 12201060 13201060 – – – – 12203060 – – 12221060 – – – – – 12223060 – – 12251060 13251060 – – – – 12253060 – – – 12301060 13301060 – – – – 12303060 – – – – 12351060 13351060 – – – – 12353060 400 – – – – 12401060 13401060 – – – – 12403060 1,40 450 – – – – 12451060 13451060 – – – – 12453060 55 1,55 500 – – – – 12501060 13501060 – – – – 12503060 55 1,70 560 – – – – 12561060 13561060 – – – – 12563060 55 1,90 630 – – – – 12631060 13631060 – – – – 12633060 – – 1020 28 29 3 Tubi telescopici Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo 1,5 mm Push-in pipes Tubos telescópicos Lunghezza nominale 1000 mm Nominal length 1000 mm Largo nominal 1000 mm L A d B verniciato 1 mm 1 mm primed pintado 1 mm verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm DN Ød A B C E F L Nr. € Nr. 60 57 25 54 – – – 990 2,20 60 – – 11061110 80 77 25 75 – – – 990 1,85 80 11081110 100 100 25 96 – – – 990 3,50 100 – – 120 120 25 116 – – – 990 4,30 120 – – 140 136 25 132 – – – 990 4,60 140 – 150 150 25 146 – – – 990 5,40 150 175 175 25 171 – – – 990 6,20 200 200 25 196 – – – 990 224 220 25 216 – – – 250 250 25 246 – – – 300 300 25 296 – – 350 350 50 346 – – 400 399 50 396 – 60 57 25 54 80 77 25 100 100 120 120 140 zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm Nr. € Nr. € Nr. € Nr. – – – – – – 11063110 € – – – 11082110 *) 11083110 – – – – – 11101110 – – 11102110 11103110 11121110 – – 11122110 11123110 – – 12103110 – – – 11141110 – – 11142110 12123110 11143110 – – – – 11151110 – – – 11152110 11153110 – – 12153110 175 – – 11171110 – – 11172110 11173110 – – 12173110 7,00 200 – – 11201110 – – 11202110 11203110 – – 12203110 990 7,60 224 – – 990 8,80 250 – – 11221110 – – 11222110 11223110 – – – 11251110 – – 11252110 11253110 – – 12253110 – 990 10,70 300 – – 990 12,40 350 – – 11301110 – – 11302110 11303110 – – 12303110 – 11351110 – – 11352110 11353110 – – – – 990 14,20 400 12353110 – – 11401110 – – 11402110 11403110 – – 12403110 – – – 492 1,10 60 – – 11061120 – – – 75 – – – 492 0,95 80 11081120 – – 11082120 *) 11083120 – 25 96 – – – 25 116 – – – 492 1,80 100 – – 11101120 – – 11102120 11103120 492 2,10 120 – – 11121120 – – 11122120 11123120 136 25 132 – – – 492 2,45 140 – – 11141120 – – 11142120 150 150 25 146 – – – 492 2,65 150 – – 11151120 13151120 175 175 25 171 200 200 25 196 – – – 492 3,10 175 – – 11171120 – – – 492 3,50 200 – – 11201120 224 220 25 250 250 25 216 – – – 492 3,90 224 – – 11221120 – 246 – – – 492 4,50 250 – – 11251120 13251120 300 300 350 350 25 296 – – – 492 5,40 300 – – 11301120 13301120 50 346 – – – 492 6,20 350 – – 11351120 – – 400 399 50 396 – – – 492 7,20 400 – – 11401120 – – 60 80 – – – – – – – – 60 – – – – – – 77 25 75 – – – 200 0,40 80 11081130 – – – – 11082130 *) 100 100 25 96 – – – 200 0,75 100 – – 11101130 – – 11102130 11103130 – – 12103130 120 120 25 116 – – – 200 0,85 120 – – 11121130 – – 11122130 11123130 – – 12123130 140 136 25 132 – – – 200 0,95 140 – – 11141130 – – 11142130 11143130 – – – 150 150 25 146 – – – 200 1,10 150 – – 11151130 – – 11152130 11153130 – – 12153130 175 175 25 171 – – – 200 1,30 175 – – 11171130 – – 11172130 11173130 – – 12173130 200 200 25 196 – – – 200 1,50 200 – – 11201130 – – 11202130 11203130 – – 12203130 224 220 25 216 – – – 200 1,55 224 – – 11221130 – – 11222130 11223130 – – – 250 250 25 246 – – – 200 1,90 250 – – 11251130 – – 11252130 11253130 – – 12253130 300 300 25 296 – – – 200 2,45 300 – – 11301130 – – 11302130 11303130 – – 12303130 DN – – € acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. kg € verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm – 3 – 1030 Lunghezza nominale 500 mm Nominal length 500 mm Largo nominal 500 mm Collegamento di tubazioni 1 fino a 2 mm Connection for pipes 1 to 2 mm Unión con tubería 1 hasta 2 mm Tubo telescopico 1 fino a 2 mm Push-in pipe 1 to 2 mm Tubo telescópico de 1 hasta 2 mm Anello di giunzione + guarnizione Pull-ring + ring seal Abrazadera + junta tórica Lunghezza 200 mm 200 mm long Largo 200 mm Tubo standard 1 fino a 2 mm Standard pipe 1 to 2 mm Tubo estándar de 1 hasta 2 mm – – – – – – – – – 12103120 – – 12123120 11143120 – – – 11152120 11153120 – – 12153120 13171120 11172120 11173120 – – 12173120 13201120 11202120 11203120 – – 12203120 11222120 11223120 – – – 11252120 11253120 – – 12253120 11302120 11303120 – – 12303120 11352120 11353120 – – 12353120 11402120 11403120 – – 12403120 – – – – – – – – – – – 11063120 – – – – – 11083130 – – – – *) 1 mm Guarnizioni per l’impermeabilizzazione di tubi telescopici per spessori da 1 fino a 2 mm Ring-seals to seal push-in pipes for 1 to 2 mm wall-thickness Juntas tóricas para la estanqueidad de tubos telescópicos con 1 hasta 2 mm espesor A 9 Per la chiusura della guarnizione è necessario un anello di giunzione come riportato a pagina 20. To press on the ring seal a pull ring as listed up on page 20 is required. Para presionar la junta tórica se requiere una abrazadera tal como se indica en la página 20. Per ulteriori indicazioni vedi istruzioni di montaggio pagina 32/33. For further details refer to installation instructions page 32/33. Para más indicaciones ver las instrucciones pagina 32/33. 30 Dimensioni Dimensions Dimensiones Perbunan Silicone NBR -30 fino a +100 °C SI -60 fino a +250 °C € Keltan € Viton EPDM -30 fino a +120 °C FKM (FPM) -15 fino a +120°C € Ød A B C E F L kg DN 60 – 53 – – – – – – 60 10066155 10067155 100681555 10069155 DN Nr. Nr. Nr. Nr. 80 – 68 – – – – – – 80 10086155 10087155 100881555 10089155 100 – 87 – – – – – – 100 10106155 10107155 101081555 10109155 120 – 106 – – – – – – 120 10126155 10127155 101281555 10129155 140 – 121 – – – – – – 140 10146155 10147155 101481555 10149155 150 – 138 – – – – – – 150 10156155 10157155 101581555 10159155 175 – 162 – – – – – – 175 10176155 10177155 101781555 10179155 200 – 186 – – – – – – 200 10206155 10207155 102081555 10209155 224 – 205 – – – – – – 224 10226155 10227155 102281555 10229155 250 – 233 – – – – – – 250 10256155 10257155 102581555 10259155 300 – 281 – – – – – – 300 10306155 10307155 103081555 10309155 350 – 328 – – – – – – 350 10356155 10357155 103581555 10359155 400 – 376 – – – – – – 400 10406155 10407155 104081555 10409155 € 3020 NBR: SI: FKM: EPDM: colore: grigio colore: beige, adatto per uso alimentare. colore: nero colore: nero, elettroconduttore. – La conducibilità elecctrica è possibile solo nel caso di tubi zincati o tubi in acciaio al nichelcromo. NBR: SI: FKM: EPDM: colour: grey colour: beige, FDA approval. colour: black colour: black, electrical conductivity. – Discharge of electrostatic charge is only possible with galvanized pipes or pipes made of stainless steel. NBR: SI: FKM: EPDM: color: gris color: beige, fisiológicamente sin riesgo. color: negro color: negro, conductora. – La derivación de las cargas electrostáticas es posible sólo con tubos galvanizados o de acero inoxidable. 31 3 Guarnizioni di tenuta in gomma per l’impermeabilizzazione di tubi telescopici – spessore 3 mm Rubber bead rings to seal push-in pipes – 3 mm wall-thickness Juntas de goma para la estanqueidad de tubos telescópicos – 3 mm espesor 20 3 C B E A Dimensioni Dimensions Dimensiones Silicone SI Silicone SI Silicona SI Caucciù NR Natural rubber NR Goma natural NR € DN Ød A B C E F L kg DN Nr. 150 – 178 165 143 151 – – 0,16 150 10155150 10157150 175 – 203 190 168 176 – – 0,20 175 10175150 10177150 200 – 226 215 193 201 – – 0,21 200 10205150 10207150 250 – 276 265 243 251 – – 0,30 250 10255150 10257150 300 – 326 315 293 301 – – 0,40 300 10305150 10307150 Nr. € NR: SI: colore: nero colore: trasparente -30 fino a +90 °C -90 fino a +200 °C, adatto per uso alimentare. NR: SI: colour: black colour: transparent -30 up to +90 °C -90 up to +200 °C, FDA approval. NR: SI: color: negro color: transparente -30 hasta +90 °C -90 hasta +200 °C, sin riesgo. 3010 3 Collegamento di tubazioni 3 mm Connection for pipes 3 mm Unión con tubería 3 mm Dimensioni Dimensions Dimensiones Fascette di bloccaggio per il pressaggio di guarnizioni in gomma zincatura galvanica electro galvanized electro galvanizado Clamping-rings to fix on rubber bead rings DN Ød A B C E F L kg DN Abrazaderas para el presionar las juntas de goma 150 – 178 – – – 198 – 0,13 150 Nr. 10152160 175 – 203 – – – 223 – 0,15 175 10172160 10173160 200 – 226 – – – 246 – 0,15 200 10202160 10203160 250 – 276 – – – 296 – 0,15 250 10252160 10253160 300 – 326 – – – 346 – 0,15 300 10302160 10303160 F 20 € Tubo telescopico 3 mm Push-in pipe 3 mm Tubo telescópico 3 mm acciaio inox stainless steel acero inox Nr. 10153160 € Fascette di bloccaggio + guarnizione di tenuta in gomma Clamping ring + rubber bead ring Abrazadera + junta de goma 3015 A Tubo standard 3 mm Standard pipe 3 mm Tubo estándar 3 mm > 50mm > 45mm 1 Campo di impiego tubi telescopici Range of application push-in pipes Campo de aplicación de los tubos telescópicos Lunghezze fisse possono essere create in opera dal cliente con delle estremità a saldare o con praticando una nuova bordatura del tubo accorciato. L’ uso dei tubi telescopici è particolarmente semplice: si deve far rotolare la guarnizione ad anello sul tubo da innestare, spingerla a fondo sul tubo normale, arretrare la guarnizione ad anello fino al bordo del tubo e chiudere con un anello di giunzione (senza guarnizione). Consultare gli anelli di giunzione a pagina 20. Special lengths can be achieved by using a welding end or flanging the shortened pipe. The simplest application is to use push-in pipes: Roll the ring seal onto the push-in pipe, push it as far as required into the normal pipe, roll the ring seal back to the lip of the normal pipe and press it by means of a pull ring (without seal). For corresponding pull rings please look up page 20. Longitudes a medida por parte de la obra pueden obtenerse con extremos de soldadura o rebordeando de nuevo el tubo acortado. La utilizacion de tubos telecospicos resulta especialmente facil: Se mete la junta tórica en el tubo telescópico, se introduce lo necesario en el tubo normal, se desplaza la junta tórica hasta la pestaña y se sujeta con una abrazadera (sin junta). Para abrazaderas correspondientes ver página 20. Il collegamento non è resistente allo scoppio e ai colpi d’ariete. Pressione differenziale consentita 100 mbar (1000 mm WS, 10.000 Pa). Push-in pipe connections cannot absorb any axial forces. The piping must be fixed on site so that it cannot displace. I collegamenti con i tubi telescopico non possono assorbire forze assiali. I tubi devono essere fissati in opera del cliente affinché non si possano spostare. For horizontally installed pipelines a support of the pipes must be planned in the area of the connection in order to prevent the pipeline from sagging. Nel caso di condotte disposte in orizzontale è necessario che nell’area del collegamento sia presente un supporto per tubi in modo da evitare che la condotta penda. As the area between the push-in pipe and the normal pipe is difficult to keep clean, a push-in pipe is not recommended in case of higher requirements with regard to hygiene. Si sconsiglia l’uso di questo articolo laddove sia necessario garantire maggiori requisiti igienici, questo deriva dal fatto che esiste uno spazio tra il tubo ad innesto ed il tubo normale che non può essere tenuto pulito. In caso di condensa nella condotta è necessario che il tubo ad innesto venga montato in modo tale che nello spazio tra i tubi non si possa accumulare del liquido. La direzione del flusso nel caso dell’aria può essere scelta liberamente. Per trasporti di sostanze solide il montaggio deve essere eseguito in modo che la direzione del flusso sia dal tubo telescopico al tubo normale. La tenuta del tubo telescopico con guarnizione in gomma ed anello di bloccaggio deve essere utilizzata nel caso di tubi spessi 3 mm – ma può essere utilizzata anche per quelli inferiori. This connection is not shock-explosion proof. Admissible differential pressure 100 mbar (1000 mm WG, 10.000 PA). In case of formation of condensation the push-in pipe must be mounted in a way, that in the area between the pipes no liquid may gather. The flow direction for air is not defined. Solid materials may only be conveyed from the push-in pipe in the direction of the normal pipe. The sealing of the push-in pipe with rubber bead ring and clamping ring must be used for 3 mm thick piping – but it may be also used for smaller wall thicknesses. Push-in pipes are not telescopic pipes that can be adjusted during operation. La conexion no resiste a la sobrepresion. Presión diferencial permitida 100 mbar (1000 mm WS, 10.000 Pa). Las uniones de tubos telescópicos no pueden absorber fuerzas axiales. Los componentes de tubo han de fijarse por parte de la obra para que no puedan desplazarse. En caso de conducciones tendidas horizontalmente, en la zona de la conexion hay que prever una suspencion de tubo para evitar una torcedura de la conducción. Dado que apenas puede mantenerse limpia la zona entre el tubo telescópico y el tubo normal, en caso de requerimientos higiénicos elevados no se deben emplear tubos telescópicos. En caso de condensación en la conducción, el tubo telescópico ha de montarse de tal manera que no pueda acumularse líquido entre los tubos. La dirección de flujo es indiferente en el caso de aire. Las sustancias sólidas deben hacerse solamente del tubo telescópico hasta el tubo normal. La estanqueidad de un tubo telescopico con una punta de goma y la abrazadera es obligatorio para la tuberia de 3 mm de espesor – pero también puede emplearse con espesores de pared menores. Estos tubos telescópicos no son tubos telescópicos propiamente dichos que pueden regularse durante el funcionamiento. I tubi ad innesto non sono tubi telescopici che durante il funzionamento possono essere spostati. 32 33 4 Informazioni generali sulle curve / Stampati Overview of bends / Segments Sinopsis codos / Embutidos Una soluzione completa – Produzione innovativa con semigusci stampati A round matter – Innovative production out of pressed shells Un asunto redondo – Fabricación innovadora a partir de medios cascos embutidos JACOB offre una gamma completa di curve. JACOB offers a complete range of pipe bends. JACOB ofrece un completo programa de codos. Le curve R = 2 D fino a 250 mm di diametro sono realizzate da semigusci stampati, Diametri da 300 a 400 mm con segmenti. All’atto pratico questo significa un’ ottimizzazione del flusso ed una maggiore resistenza all’usura. Le curve superiori a 400 mm di diametro sono composte da segmenti non stampati. Pipe bends R = 2 D up to 250 mm diameter are produced out of pressed shells, for diameters 300 to 400 mm out of pressed segments. In use this means an optimization of flow and a better wear protection. Bends with a diameter of more than 400 mm are made of lobster back segments. Los codos R = 2 D hasta 250 mm de diámetro se fabrican a partir de semicascos presionados, en tanto que los diámetros de entre 300 y 400 mm a partir de segmentos embutidos. Para el empleo, esto significa una optimización del caudal y una mayor resistencia al desgaste. Per gli spazi ridotti offriamo anche curve stampate con R = 1 D, 90° nei diametri standard fino a 250 mm. For limited space we offer bends R = 1 D, 90° in the common diameters up to 250 mm out of drawn half-liners. Los codos de más de 400 mm de diámetro están hechos de segmentos no embutidos. Le curve a raggio ridotto da 5° fino a 45° utilizzate per il trasporto a caduta di prodotti sfusi sono riportate come segmenti a partire da pagina 38. Bends for bulk goods conveying by gravity with a small radius in 5° up to 45° are listed up as segments from page 38 on. Le curve fino ad un diametro di 800 mm sono riportate a pagina 122/123 come pezzi di flangie girevoli. Come esecuzione speciale sono disponibili anche diametri superiori a 800 mm. Bends up to a diameter of 800 mm are listed up under loose flanges on page 122/123. Diameters over 800 mm are available as special production, too. Cuando no se dispone de sitio suficiente, ofrecemos también codos R = 1 D, 90° en los diámetros corrientes hasta 250 mm de semicascos embutidos. Los codos para el transporte gravitadivo de materiales a granel con un radio menor con 5° hasta 45° están indicados como segmentos a partir de la página 38. Los codos de hasta 800 mm de diámetro están indicados con las bridas locas en la página 122/123. En fabricación especial podemos también producir diámetros de más de 800 mm. 4 Curve R = 1 D, 90° Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo 1,5 mm Bends R = 1 D, 90° DN Codos R = 1 D, 90° 60 verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Ød A B C E F R kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – – 80 77 – – – – – 80 0,40 80 11081339 – – – – 11082339 – – 11083339 – – 100 100 – – – – – 100 0,43 100 11101339 – – – – 11102339 – – 11103339 – – 120 120 – – – – – 120 1,00 120 11121339 – – – – 11122339 – – 11123339 – – 140 1) 136 – – – – – 125 1,20 140 1) – – – 11143339 *) – – 150 150 – – – – – 150 0,92 150 – – 11152339 11153339 – – 90 ° 90° verniciato 1 mm 1 mm primed pintado 1 mm R 1 d 1 ) 2 segmenti stampati 45° ) 4 segmenti non stampati 2 x 30° e 2 x 15° 2 ) 2 pressed segments 45° 2 ) 4 lobster back segments 2 x 30° and 2 x 15° – – 11151339 1 11141339 – – – 11142339 – – 175 ) 160 – – – – – 175 2,00 175 ) – – 11171339 – – – – 11172339 11173339 *) – – 200 200 – – – – – 200 2,42 200 – – 11201339 – – – – 11202339 11203339 *) – – 224 1) 220 – – – – – 165 2,60 224 1) – – 11221339 – – – – 11222339 11223339 *) – – 250 250 – – – – – 250 4,00 250 – – 11251339 – – – – 11252339 11253339 *) – – 300 1) 300 – – – – – 210 5,00 300 1) – – 11301339 – – – – 11302339 11303339 *) – – 350 2) 350 – – – – – 350 8,00 350 2) – – 11351339 – – – – 11352339 11353339 *) – – 1 2 ) 2 segmentos embutidos 45° ) 4 segmentos no embutidos 2 x 30° y 2 x 15° 1 2 2 400 ) 399 – – – – – 400 10,00 400 ) – – 11401339 – – – – 11402339 11403339 *) – – 450 2) 449 – – – – – 450 13,00 450 2) – – 11451339 – – – – 11452339 11453339 *) – – 500 2) 499 – – – – – 500 16,00 500 2) – – 11501339 – – – – 11502339 11503339 *) – – 560 2) 558 – – – – – 560 26,00 560 2) – – – – 12561339 – – 11562339 **) – 630 2) 628 – – – – – 630 23,00 630 2) – – – – 12631339 – – 11632339 **) – **) 2 mm Curve R = 2 D, 30° verniciato 1 mm 1 mm primed pintado 1 mm Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm Bends R = 2 D, 30° Codos R = 2 D, 30° 30° 30° R d verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm DN Ød A B C E F R kg Nr. € Nr. 60 57 – – – – – 120 0,25 60 – – 11061343 80 76 – – – – – 160 0,35 80 11081343 – – 100 99 – – – – – 200 0,60 100 11101343 – 120 119 – – – – – 240 0,80 120 11121343 140 135 – – – – – 280 1,00 140 11141343 150 149 – – – – – 300 1,25 150 11151343 175 174 – – – – – 350 1,65 175 – – 11171343 200 199 – – – – – 400 2,10 200 – – 224 219 – – – – – 448 2,65 224 – 250 249 – – – – – 500 3,50 250 299 – – – – – 600 4,60 300 3) verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm Nr. € Nr. € Nr. € – – – – – – 12081343 – – – 12101343 – – – – 12121343 13121343 4) – – 12141343 – – – 12151343 12171343 11201343 – – 300 3) DN € verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm – 12563339 – 12633339 1220 **)1,5 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm Nr. € 11063343 *) – – 11082343 11083343 – – 11102343 11103343 12103343 11122343 11123343 12123343 11142343 11143343 12143343 13151343 11152343 11153343 12153343 13171343 11172343 *) 11173343 12173343 12201343 13201343 11202343 *) 11203343 *) 12203343 11221343 12221343 – 11222343 *) 11223343 *) – – 11251343 12251343 13251343 11252343 *) 11253343 *) 12253343 11303343 *) – – € acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. – – 11301343 12301343 13301343 11302343 *) 4 350 ) 349 – – – – – 700 6,35 350 3) – – – – 12351343 13351343 11352343 **) – – 12353343 3 400 3) 398 – – – – – 800 8,50 400 3) – – – – 12401343 13401343 11402343 **) – – 12403343 450 4) 448 – – – – – 900 10,70 450 4) – – – – 12451343 13451343 11452343 *) – – 12453343 500 4) 498 – – – – – 1000 13,20 500 4) – – – – 12501343 13501343 11502343 *) – – 12503343 560 4) 558 – – – – – 1120 15,90 560 4) – – – – 12561343 13561343 11562343 *) – – 12563343 628 – – – – – 1260 19,00 630 4) – – – – 12631343 13631343 11632343 *) – – 12633343 3 ) 1 segmento stampato 30° ) 3 segmenti non stampati 1 x 15° e 2 x 7,5° ) 1 pressed segment 30° 4 ) 3 lobster back segments 1 x 15° and 2 x 7,5° 3 ) 1 segmento embutido 30° 4 ) 3 segmentos no embutidos 1 x 15° y 2 x 7,5° 3 4 630 ) **) 1,5 mm **) 2 mm 34 – 12303343 *) 1,5 mm 1230 35 4 Curve R = 2 D, 45° Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm Bends R = 2 D, 45° verniciato 1 mm 1 mm primed pintado 1 mm verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm DN Ød A B C E F R kg Nr. € Nr. 60 57 – – – – – 120 0,40 60 – – 11061344 80 76 – – – – – 160 0,50 80 11081344 – 100 99 – – – – – 200 0,85 100 11101344 120 119 – – – – – 240 1,15 120 11121344 140 135 – – – – – 280 1,45 140 150 149 – – – – – 300 1,80 175 174 – – – – – 350 200 199 – – – – – 224 219 – – – – – 250 249 – – – – 2 300 1) 299 – – – 1 350 1) 349 – – 400 1) 398 – 450 2) 448 500 ) 560 2) Codos R = 2 D, 45° 45° 45° R d ) 2 segmenti stampati 22,5° ) 4 segmenti non stampati 2 x 15° e 2 x 7,5° DN € verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm Nr. € Nr. € Nr. € – – – – – – – – – acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm € Nr. acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. – – 11082344 11083344 – – 11102344 11103344 12103344 11122344 11123344 12123344 11142344 11143344 12143344 – 12081344 – – 12101344 – – – 12121344 13121344 2) 11141344 – – 12141344 – 150 11151344 – – 12151344 13151344 11152344 11153344 12153344 2,25 175 – – 11171344 12171344 13171344 11172344 *) 11173344 12173344 400 3,00 200 – – 11201344 12201344 13201344 11202344 *) 11203344 *) 12203344 448 3,90 224 – – 11221344 12221344 – 11222344 *) 11223344 *) – – 500 4,80 250 – – 11251344 12251344 13251344 11252344 *) 11253344 *) 12253344 – – 600 7,20 300 1) – – 11301344 12301344 13301344 11302344 *) 11303344 *) – – – 700 9,80 350 1) – – – – 12351344 13351344 11352344 **) – – 12353344 – – – – 800 12,70 400 1) – – – – 12401344 13401344 11402344 **) – – 12403344 – – – – – 900 16,00 450 2) – – – – 12451344 13451344 11452344 *) – – 12453344 498 – – – – – 1000 19,80 500 2) – – – – 12501344 13501344 11502344 *) – – 12503344 558 – – – – – 1120 23,90 560 2) – – – – 12561344 13561344 11562344 *) – – 12563344 628 – – – – – 1260 29,60 630 2) – – – – 12631344 13631344 11632344 *) – – 12633344 – – € 11063344 *) – 1 ) 2 pressed segments 22,5° ) 4 lobster back segments 2 x 15° and 2 x 7,5° 2 ) 2 segmentos embutidos 22,5° ) 4 segmentos no embutidos 2 x 15° y 2 x 7,5° 1 2 2 2 630 ) 12303344 4 1240 60 57 – – – – – 120 0,50 60 – – – – 11063346 *) – – Bends R = 2 D, 60° 80 76 – – – – – 160 0,65 80 11081346 – – 12081346 – – 11082346 11083346 – – Codos R = 2 D, 60° 100 99 – – – – – 200 1,10 100 11101346 – – 12101346 – – 11102346 11103346 12103346 120 119 – – – – – 240 1,50 120 11121346 – – 12121346 13121346 ) 11122346 11123346 12123346 140 135 – – – – – 280 2,05 140 11141346 – – 12141346 – 11142346 11143346 12143346 ° 150 149 – – – – – 300 2,40 150 11151346 – – 12151346 13151346 11152346 11153346 12153346 60 Curve R = 2 D, 60° 60° 175 174 – – – – – 350 3,15 175 – – 11171346 12171346 13171346 11172346 *) 11173346 *) 12173346 200 199 – – – – – 400 4,10 200 – – 11201346 12201346 13201346 11202346 *) 11203346 *) 12203346 224 219 – – – – – 448 5,20 224 – – 11221346 12221346 – 11222346 *) 11223346 *) – 250 249 – – – – – 500 6,90 250 – – 11251346 12251346 13251346 11252346 *) 11253346 *) 12253346 299 – – – – – 600 9,30 300 1) – – 11301346 12301346 13301346 11302346 *) 11303346 *) 350 ) 349 – – – – – 700 13,00 350 1) – – – – 12351346 13351346 11352346 **) – – 12353346 ) 2 segmenti stampati 30° 2 ) 4 segmenti non stampati 2 x 20° e 2 x 10° 400 1) 398 – – – – – 800 16,90 400 1) – – – – 12401346 13401346 11402346 **) – – 12403346 1 450 2) 448 – – – – – 900 21,30 450 2) – – – – 12451346 13451346 11452346 *) – – 12453346 500 ) 498 – – – – – 1000 26,40 500 2) – – – – 12501346 13501346 11502346 *) – – 12503346 560 2) 558 – – – – – 1120 31,90 560 2) – – – – 12561346 13561346 11562346 *) – – 12563346 628 – – – – – 1260 37,90 630 2) – – – – 12631346 13631346 11632346 *) – – 12633346 R 300 1) d 1 – 11061346 – – 2 – – – – 12303346 1 ) 2 pressed segments 30° ) 4 lobster back segments 2 x 20° and 2 x 10° 2 2 1 ) 2 segmentos embutidos 30° ) 4 segmentos no embutidos 2 x 20° y 2 x 10° 2 2 630 ) 1250 Curve R = 2 D, 90° 90° 57 – – – – – 120 0,75 60 – – – – 11063349 *) – – 80 76 – – – – – 160 0,95 80 11081349 – – 12081349 – – 11082349 11083349 – – Codos R = 2 D, 90° 100 99 – – – – – 200 1,55 100 11101349 – – 12101349 – – 11102349 11103349 12103349 120 119 – – – – – 240 2,20 120 11121349 – – 12121349 13121349 ) 11122349 11123349 12123349 140 135 – – – – – 280 3,05 140 11141349 – – 12141349 – 11142349 11143349 12143349 150 149 – – – – – 300 3,50 150 11151349 – – 12151349 13151349 11152349 11153349 12153349 175 174 – – – – – 350 4,60 175 – – 11171349 12171349 13171349 11172349 *) 11173349 *) 12173349 200 199 – – – – – 400 6,10 200 – – 11201349 12201349 13201349 11202349 *) 11203349 *) 12203349 224 219 – – – – – 448 7,80 224 – – 11221349 12221349 – 11222349 *) 11223349 *) – 250 249 – – – – – 500 9,70 250 – – 11251349 12251349 13251349 11252349 *) 11253349 *) 12253349 300 1) 299 – – – – – 600 13,50 300 1) – – 11301349 12301349 13301349 11302349 *) 11303349 *) 350 1) 349 – – – – – 700 19,60 350 1) – – – – 12351349 13351349 11352349 **) – – 12353349 400 1) 398 – – – – – 800 25,00 400 1) – – – – 12401349 13401349 11402349 **) – – 12403349 450 2) 448 – – – – – 900 32,00 450 2) – – – – 12451349 13451349 11452349 *) – – 12453349 12503349 90 ° 60 Bends R = 2 D, 90° R d 1 ) 3 segmenti stampati 30° 2 ) 6 segmenti non stampati 4 x 18° e 2 x 9° 1 ) 3 pressed segments 30° ) 6 lobster back segments 4 x 18° and 2 x 9° 11061349 – – 2 – – – 500 ) 498 – – – – – 1000 39,30 500 ) – – – – 12501349 13501349 11502349 *) – – 1 560 2) 558 – – – – – 1120 47,90 560 2) – – – – 12561349 13561349 11562349 *) – – 12563349 630 2) 628 – – – – – 1260 56,90 630 2) – – – – 12631349 13631349 11632349 *) – – 12633349 2 **) 1,5 mm **) 2 mm 36 – 12303349 2 ) 3 segmentos embutidos 30° 2 ) 6 segmentos no embutidos 4 x 18° y 2 x 9° 2 – **)1,5 mm 1260 37 4 Curve 90° verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm Dimensioni Dimensions Dimensiones Bends 90° 90° acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Ød A B C E F R kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – – 80 76 0 – – – – 500 3,40 80 – – – – 12081359 – – – – – – 12083359 100 99 0 – – – – 500 4,10 100 – – – – 12101359 – – – – – – 12103359 120 119 0 – – – – 600 5,70 120 – – – – 12121359 – – – – – – 12123359 150 149 0 – – – – 750 13,50 150 – – – – – – 13151359 – – – – 12153359 175 175 0 – – – – 875 12,40 175 – – – – – – 13171359 – – – – 12173359 200 2) 199 100 – – – – 1000 26,20 200 2) – – – – – – 13201359 – – – – 12203359 **) 12253359 **) DN Codos 90° verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm 2 2 250 ) 249 100 – – – – 1000 32,80 250 ) – – – – – – 13251359 – – – – 300 2) 299 100 – – – – 1200 46,40 300 2) – – – – – – 13301359 – – – – Curve con altre gradazioni solo su richiesta. Bends with other angles on request. Codos con otros radios: consultar. 12303359 **) **) 3 mm 1270 4 Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm verniciato 1 mm 1 mm primed pintado 1 mm verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Ød A B C E F R kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – – Segments 5° 80 78 – – – – – 240 0,10 80 11081300 – – – – – – 11082300 11083300 – – Segmentos 5° 100 99 – – – – – 215 0,20 100 11101300 – – 12101300 – – 11102300 11103300 12103300 120 119 – – – – – 295 0,25 120 11121300 – – 12121300 13121300 11122300 11123300 12123300 DN Segmenti 5° 5° 5° R d 1 ) 1 segmento non stampato ) 1 lobster back segment 1 ) 1 segmento no embutido 1 140 Su richiesta. On request. Consultar. 140 – – – – 150 149 – – – – – 600 0,45 150 11151300 – – 12151300 13151300 11152300 11153300 12153300 175 174 – – – – – 560 0,55 175 11171300 – – 12171300 13171300 11172300 11173300 12173300 200 199 – – – – – 690 0,65 200 11201300 – – 12201300 13201300 11202300 11203300 224 Su richiesta. On request. Consultar. 224 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 249 – – – – – 635 250 11251300 – – 12251300 13251300 11252300 11253300 12253300 300 299 – – – – – 625 0,95 300 11301300 – – 12301300 13301300 11302300 11303300 12303300 350 1) 349 – – – – – 350 0,80 350 1) – – 11351300 12351300 13351300 11352300 *) 11353300 12353300 400 1) 399 – – – – – 400 0,95 400 1) – – 11401300 12401300 13401300 11402300 *) 11403300 12403300 450 1) 449 – – – – – 450 1,40 450 1) – – 11451300 12451300 13451300 11452300 *) 11453300 12453300 500 1) 499 – – – – – 500 1,45 500 1) – – 11501300 12501300 13501300 11502300 *) 11503300 12503300 560 ) 557 – – – – – 560 1,60 560 ) – – – – 12561300 13561300 12562300 **) – – 12563300 630 1) 627 – – – – – 630 2,15 630 1) – – – – 12631300 13631300 12632300 **) – – 12633300 1 – 12203300 – 250 1 0,75 – – 1110 Segmenti 15° 60 57 – – – – – 120 0,10 60 – – – – – – 11063310 *) – – Segments 15° 15° 80 78 – – – – – 130 0,10 80 11081310 – – – – – – 11082310 11083310 – – Segmentos 15° 100 99 – – – – – 130 0,20 100 11101310 – – 12101310 – – 11102310 11103310 12103310 120 119 – – – – – 155 0,30 120 11121310 – – 12121310 11122310 11123310 12123310 140 136 – – – – – 185 0,30 140 – 11142310 *) 11143310 *) 150 149 – – – – – 250 0,55 150 11151310 – – 12151310 13151310 11152310 11153310 12153310 175 174 – – – – – 280 0,75 175 11171310 – – 12171310 13171310 11172310 11173310 12173310 200 199 – – – – – 270 0,80 200 11201310 – – 12201310 13201310 11202310 11203310 12203310 224 220 – – – – – 220 0,55 224 – 11222310 *) 11223310 – 250 249 – – – – – 310 1,05 250 11251310 300 299 – – – – – 310 1,30 300 11301310 350 1) 349 – – – – – 350 1,75 350 1) – – 11351310 400 1) 399 – – – – – 400 2,35 400 1) – – 450 1) 449 – – – – – 450 2,95 450 1) – 500 1) 499 – – – – – 500 3,50 500 1) 560 1) 557 – – – – – 560 4,40 560 1) 627 – – – – – 630 5,60 15° R d 1 ) 1 segmento non stampato ) 1 lobster back segment ) 1 segmento no embutido 1 1 1 630 ) 1 630 ) – – – 11061310 11141310 – 11221310 – 13121310 – – – – – – – – – 12251310 13251310 11252310 11253310 12253310 – – 12301310 13301310 11302310 11303310 12303310 12351310 13351310 11352310 *) 11353310 12353310 11401310 12401310 13401310 11402310 *) 11403310 12403310 – 11451310 12451310 13451310 11452310 *) 11453310 12453310 – – 11501310 12501310 13501310 11502310 *) 11503310 – – – – 12561310 13561310 12562310 **) – – – – – 12631310 13631310 12632310 **) – **) 1,5 mm **) 2 mm 38 – – – 12503310 – 12563310 – 12633310 *) 1,5 mm 1120 39 4 Segmenti 30° Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm Segments 30° 30° 30° R d ) 1 segmento non stampato ) 1 lobster back segment 1 ) 1 segmento no embutido verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Ød A B C E F R kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – – 80 78 – – – – – 100 0,10 80 11081320 – – – – – – 11082320 11083320 – – 100 99 – – – – – 95 0,30 100 11101320 – – 12101320 – – 11102320 11103320 12103320 120 119 – – – – – 110 0,40 120 11121320 – – 12121320 13121320 11122320 11123320 12123320 140 136 – – – – – 140 0,45 140 – 11142320 *) 11143320 *) 150 149 – – – – – 175 0,70 150 11151320 – – 12151320 13151320 11152320 11153320 12153320 175 174 – – – – – 208 1,05 175 11171320 – – 12171320 13171320 11172320 11173320 12173320 200 199 – – – – – 180 1,05 200 11201320 – – 12201320 11202320 11203320 12203320 224 220 – – – – – 195 0,95 224 – 11222320 *) 11223320 – 250 249 – – – – – 230 1,55 250 11251320 300 299 – – – – – 230 1,90 300 11301320 350 1) 349 – – – – – 350 3,30 350 1) – – 11351320 400 1) 399 – – – – – 400 4,10 400 1) – – 450 1) 449 – – – – – 450 5,60 450 1) – 500 ) 499 – – – – – 500 6,60 500 1) – 560 1) 557 – – – – – 560 8,50 560 1) 630 1) 627 – – – – – 630 10,50 630 1) DN Segmentos 30° verniciato 1 mm 1 mm primed pintado 1 mm – – 11141320 – 11221320 – – – – 13201320 – – – – – – 1 1 1 – – 12251320 13251320 11252320 11253320 12253320 – – 12301320 13301320 11302320 11303320 12303320 12351320 13351320 11352320 *) 11353320 12353320 11401320 12401320 13401320 11402320 *) 11403320 12403320 – 11451320 12451320 13451320 11452320 *) 11453320 12453320 – 11501320 12501320 13501320 11502320 *) 11503320 – – – – 12561320 13561320 12562320 **) – – 12563320 – – – – 12631320 13631320 12632320 **) – – 12633320 **) 1,5 mm **) 2 mm Segmenti 45° 1130 *) 1,5 mm 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – 80 78 – – – – – 80 0,15 80 11081330 – – – – – – 11082330 11083330 – – Segmentos 45° 100 99 – – – – – 83 0,35 100 11101330 – – 12101330 – – 11102330 11103330 12103330 120 119 – – – – – 88 0,50 120 11121330 – – 12121330 11122330 11123330 12123330 140 136 – – – – – 112 0,50 140 – 11142330 *) 11143330 *) 150 149 – – – – – 150 0,90 150 11151330 175 174 – – – – – 160 1,20 175 – – 200 199 – – – – – 195 1,55 200 – – 224 220 – – – – – 155 1,10 224 – – 11221330 – 250 249 – – – – – 195 1,95 250 – – 11251330 12251330 13251330 300 299 – – – – – 205 2,50 300 – – 11301330 12301330 350 2) 349 – – – – – 350 4,90 350 2) – – 11351330 12351330 400 2) 399 – – – – – 400 6,50 400 2) – – 11401330 450 2) 449 – – – – – 450 8,15 450 2) – – 11451330 45° R d 2 ) 2 segmenti non stampati 22,5° ) 2 lobster back segments 22,5° 2 ) 2 segmentos no embutidos 22,5° 2 Sono possibili tolleranze di ± 2°. Tolerances of ± 2° are possible. Son posibles tolerancias de ± 2°. 11141330 – – – 13121330 – – – Rótulas de 0° a 45° 11152330 11153330 12153330 11171330 12171330 13171330 11172330 *) 11173330 *) 12173330 11201330 12201330 13201330 11202330 *) 11203330 *) 12203330 11222330 *) 11223330 *) – 11252330 *) 11253330 *) 12253330 13301330 11302330 *) 11303330 *) 12303330 13351330 11352330 *) 11353330 *) 12353330 12401330 13401330 11402330 *) 11403330 *) 12403330 12451330 13451330 11452330 *) 11453330 *) 12453330 11503330 *) – – – 499 – – – – – 500 10,00 500 ) – – 11501330 12501330 13501330 11502330 *) 557 – – – – – 560 12,40 560 2) – – – – 12561330 13561330 12562330 **) – – 12563330 630 2) 627 – – – – – 630 16,10 630 2) – – – – 12631330 13631330 12632330 **) – – 12633330 DN 60 A d A A A d a – 13151330 560 2) Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo 1,5 mm Adjustable elbows from 0° to 45° – 12151330 Segmenti in ghisa antiusura Ø 120-300 mm, sostituibili con segmenti standard, a pag. 42 del catalogo. Please find cast-iron segments against abrasion Ø 120-300 mm, interchangeable against standard-segments, on page 42. Segmentos en fundición Ø 120-300 mm, pasado contra el desgaste, intercambiables con los segmentos estándares, véase pág. 42. Curve a segmenti orientabili da 0° a 45° – 500 ) 2 2 – – 12503320 Segments 45° 45° – 4 verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm Ød – A – B – C – E – F – ␣ – kg – 60 Nr. € Nr. € – – – – – – – 80 – – – – – – – 80 – 100 70 – – – – 55° 1,50 100 11101335 120 120 60 – – – – 45° 1,60 120 11121335 140 – – – – – – – – 140 – 150 150 80 – – – – 45° 2,40 150 11151335 11153335 175 175 100 – – – – 45° 3,00 175 11171335 11173335 200 200 120 – – – – 45° 3,50 200 11201335 11203335 – – – – – – – 250 250 140 – – – – 45° 300 – – – – – – – – 224 – 6,30 250 11251335 – 300 – – 12503330 *) 1,5 mm 1140 acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm 100 224 – DN **) 1,5 mm **) 2 mm – L’anello di giunzione zincato con guarnizione utilizzato nell’esecuzione verniciata e in acciaio inox viene fornito pre montato in fabbrica affinché i pezzi di tubi restino regolabili. Le viti dell’ anello devono essere strette durante il montaggio finale. In alternativa: anche 2 segmenti possono essere montati ruotati uno contro l’altro per ottenere degli angoli intermedi. 11103335 11123335 – – – – The galvanized pull-ring with sealant that is used with the primed and stainless steel version is only pre-assembled by factory, so that the pipe components remain adjustable. For final mounting the pull ring screws have to be tightened. Alternative: 2 segments can be mounted in a back-to-back way in order to get intermediate angles. – La abrazadera galvanizada con junta empleada con la versión pintada y con la de acero inox viene premontada de fábrica sólo para que los componentes tubulares sigan siendo regulables. En el estado final del montaje hay que apretar fuertemente los tornillos de las abrazaderas. Alternativamente: También es posible montar dos segmentos al contrario para obtener un ángulo intermedio. – 11253335 – – – 1145 40 41 4 Curve antiusura Wear protection Protección contra la abrasión Tubazioni in ghisa sferoidale (GGG) con spessore 7,5 mm, verniciato Cast-iron piping made from nodular spheroidal graphite cast iron (GGG) 7.5 mm wall-thickness, primed Tubos en fundición de grafito esferoidal (GGG) 7,5 mm espesor, pintado R R Pull-ring for cast-iron piping d d Tubo pesante in ghisa Cast-iron pipe Tubo en fundición Abrazadera para tubo en fundición Flangia riportata saldata Slip-over flange welded-on Brida soldada angular DN Ød 120 118 150 148 200 198 250 248 300 298 Nr. € R Nr. – – – 155 600 17151300 250 690 17201300 635 17251300 625 17301300 R Tubi pesante in ghisa Cast-iron pipes Tubos en fundición Segmenti in ghisa 45° Cast-iron segments 45° Segmentos en fundición 45° d d € € Nr. € – – – 150 17151330 R Nr. 17121310 110 17121320 17151310 175 17151320 270 17201310 180 17201320 195 17201330 310 17251310 230 17251320 195 17251330 310 17301310 230 17301320 205 17301330 1160 Tubo in acciaio Steel pipe Tubo de acero pintado R 30° Segmento conica in ghisa Cast-iron segment Segmento en fundición Segmenti in ghisa 30° Cast-iron segments 30° Segmentos en fundición 30° R Anello di giunzione per ghisa 5° Flangia riportata (separato 1x) Slip-over flange (1x separated) Brida conica (1x separado) Segmenti in ghisa 15° Cast-iron segments 15° Segmentos en fundición 15° 45¡ Segmenti in ghisa 5° Cast-iron segments 5° Segmentos en fundición 5° 15° Tubo in acciaio bordate Steel pipe flanged Tubo de acero pintado con pestaña 1170 R 1180 Anelli di giunzione per ghisa, zincato, con guarnizione Pull-rings for cast-iron piping, galvanized, with seal Abrazaderas para tubo en fund., galvanizado, con junta 4 1190 Flange riportata Slip-over flanges Bridas angulares Flange riportata, separato 1x Slip-over flanges, 1x separated Bridas angulares, 1x separado La flangia angolare viene tagliata e posizionata dietro la bordatura di un tubo in acciaio già esistente quando deve essere collegato con pezzi di tubo di ghisa. € € d+7 € 20 d+7 d 20 Nel caso di impianti nuovi o quando il tubo da collegare deve essere accorciato per creare spazio per un tubo di prolunga in ghisa, è conveniente saldare una flangia angolare non tagliata. The cut slip-over flange is turned in behind the lip of an existing steel pipe, if it shall be connected with cast-iron piping. DN Ød L Nr. For new installations or if the pipe to be connected has to be shortened in order to get room for a cast-iron extension pipe it is better to weld on a non-cut slip-over flange. 120 118 150 17121040 – 17122382 – 33121705 – 17121705 150 148 150 17151040 – 17152382 – 33151705 – 17151705 La brida angular cortada se gira detrás la pestaña de un tubo de acero si deben conectarle con tubos en fundición. 200 198 200 17201040 – 17202382 – 33201705 – 17201705 Para nuevas instalaciones o cuando el tubo debe ser accortado para hacer un sitio para un tubo de prolongación en fundición, resulta ventajoso soldar una brida angular no cortada. 250 248 250 17251040 – 17252382 – 33251705 – 17251705 300 298 300 17301040 – 17302382 – 33301705 – 17301705 Nr. 1150 Quando i prodotti sono convogliati attraverso una curva, si verifica un’usura della condotta non solo nel segmento, ma spesso anche nel pezzo di tubo seguente. In situazioni sfavorevoli è possibile montare in serie due tubi di ghisa. When the goods are conveyed through a bend, the pipes are worn not only in one segment but in most cases also in the following piping. In difficult situations two castiron pipes can be installed one after the other. Il diametro interno ed i raggi dei segmenti di ghisa corrispondono ai nostri tubi con spessore 3 mm, questo per permettere che anche in un secondo momento possano essere impiegati come ricambio dei segmenti di ghisa su punti problematici soggetti ad usura. The inside diameters and radii of the cast-iron segments correspond to the dimensions of our 3 mm thick piping, so that cast-iron segments can be inserted in exchange later at problematic places that are subject to wear. Al posto della flangia angolare è possibile utilizzare anche un’estremità saldata. I pezzi di tubi a flangia angolare si adattano senza difficoltà ai pezzi di tubi in ghisa. Con il lato posto al tubo della flangia angolare viene rinforzata l’area particolarmente pericolante del punto di giuntura di collegamento. Non è necessaria la guarnizione della flangia angolare dato che non è necessaria alcuna resistenza alla sovra pressione. Per tutti i collegamenti qui riportati è possibile impiegare gli anelli di serraggio per ghisa forniti di una guarnizione in plastica adatta per alimenti. Giunti auto frenanti per prodotti sfusi possono essere forniti su richiesta con rivestimenti in poliuretano o gomma anti usura. A welded-on pipe out of our slip-over flange range can be used instead of the above mentioned slip-over flange. The slip-over flange piping fits perfectly to the cast-iron piping. Due to the side of the slip-over flange that lies flat on the pipe the extremely sensitive area of the connection is reinforced. As no resistance to surge pressure is required, a sealing of the slip-over flange by factory is not necessary in order to have a simpler and quicker installation. For all connections listed up above pull-rings for cast-iron piping can be used, which are equipped by factory with a permanently elastic sealant that is also suitable for foodstuff. Bulk good brake units and lining of the pipes with polyurethane or rubber on request. Nr. 1200 Nr. € 7000 1210 En caso de desviaciones del medio transportado, se produce un desgaste de los tubos no sólo en el segmento, sino casi siempre también en el componente de tubo que viene a continuación. En situaciones desfavorables es posible montar dos tubos en fundición uno detrás del otro. El diámetro interior y los radios de los segmentos en fundición se corresponden con las medidas de nuestros componentes de 3 mm, de manera que es posible emplear también posteriormente como recambio segmentos en fundición en los lugares de desgaste problemáticos. En lugar de la brida angular mencionada más arriba, es posible utilizar una extremidad a soldar con nuestra gama de bridas angulares. Los componentes de brida angular se acoplan directamente sin adaptador a los componentes en fundición. La rama de la brida angular que toca el tubo, se refuerza la zona sujeta especialmente de riesgo al lugar de union. La sobrepresion no se exige aqui y un montaje más rápido y sencillo vuelve la instauracion de la estanqueidad. Para todos las conexiones aquí indicadas es posible emplear abrazaderas que vienen provistas de fábrica de una junta de propiedades plásticas permanentes y adecuada que conviene a aplicaciones alimentarias. Retardador de velocidad y recubrimientos de los tubos en poliuretano o de goma de desgaste para los componentes sobre demanda. 42 43 5 Tubi a T verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo 1,5 mm T-pieces Tés L d d B zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm Ød A B C G H L Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. Nr. € 60 57 – 60 – – – 130 0,40 60 11061240 – – – – – – – – 11063240 – – 80 78 – 70 – – – 150 0,60 80 11081240 – – – – 11082240 – – 11083240 – – 100 100 – 100 – – – 200 1,00 100 11101240 – – – – 11102240 – – 11103240 12103240 120 120 – 110 – – – 220 1,20 120 11121240 – – – – 11122240 – – 11123240 12123240 140 136 – 120 – – – 240 1,40 140 11141240 – – – – 11142240 – – 11143240 – 150 150 – 125 – – – 250 1,65 150 11151240 – – – – 11152240 – – 11153240 12153240 175 175 – 137,5 – – – 275 2,05 175 11171240 – – – – 11172240 – – 11173240 12173240 200 200 – 150 – – – 300 2,55 200 11201240 – – – – 11202240 – – 11203240 12203240 224 220 – 162,5 – – – 325 2,90 224 11221240 – – – – 11222240 – – 11223240 – 250 250 – 175 – – – 350 3,50 250 11251240 – – – – 11252240 – – 11253240 12253240 300 300 – 200 – – – 400 4,70 300 11301240 – – – – 11302240 – – 11303240 12303240 350 350 – 275 – – – 550 8,10 350 11351240 – – – – 11352240 – – 11353240 12353240 400 399 – 300 – – – 600 9,90 400 11401240 – – – – 11402240 – – 11403240 12403240 450 449 – 325 – – – 650 12,75 450 11451240 – – – – 11452240 – – 11453240 12453240 500 499 – 350 – – – 700 14,10 500 11501240 – – – – 11502240 – – 11503240 560 557 – 380 – – – 760 17,60 560 – – 12561240 – – – – 12562240 – – 12563240 630 627 – 415 – – – 830 20,35 630 – – 12631240 – – – – 12632240 – – 12633240 DN Nr. € acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm DN kg € verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm – – 12503240 5 1070 Deviazioni 45° verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm Forks 45° Pantalones 45° d 45° d H L G 45° DN Ød A B C G H L 60 57 – – – 115 115 145 0,50 kg verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. 60 11061220 – – – – – – – – 11063220 DN Nr. € verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm € acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. € – – – 80 78 – – – 123 137 160 0,75 80 11081220 – – – – 11082220 11083220 – – – 100 100 – – – 177 176 215 1,15 100 11101220 – – – – 11102220 11103220 – – 12103220 120 119 – – – 187 185 240 1,95 120 11121220 – – 12123220 140 Su richiesta. On request. Consultar. 140 – – – – 150 149 – – – 234 231 300 3,05 150 11151220 12151220 13151220 11152220 11153220 – – 12153220 175 174 – – – 269 266 340 3,90 175 11171220 12171220 13171220 11172220 11173220 – – 12173220 200 199 – – – 309 306 390 5,40 200 11201220 12201220 13201220 11202220 11203220 – – 12203220 224 Su richiesta. On request. Consultar. 224 – – – – 250 249 – – – 358 352 450 7,20 250 11251220 12251220 13251220 11252220 11253220 – – 12253220 300 299 – – – 418 412 520 10,30 300 11301220 12301220 13301220 11302220 11303220 – – 12303220 350 349 – – – 498 472 615 15,00 350 11351220 12351220 13351220 11352220 – – 11353220 12353220 400 398 – – – 557 533 685 17,75 400 11401220 12401220 13401220 11402220 – – 11403220 12403220 450 448 – – – 662 623 800 22,80 450 11451220 12451220 13451220 11452220 – – 11453220 12453220 500 498 – – – 701 674 850 27,20 500 11501220 12501220 13501220 11502220 – – 11503220 560 558 – – – 789 786 950 38,00 560 – – 12561220 13561220 11562220 – – – – 12563220 630 628 – – – 885 890 1060 48,00 630 – – 12631220 13631220 11632220 – – – – 12633220 12121220 – – – – 13121220 – – – – 11122220 – – – – 11123220 – – – – – – – – 12503220 1050 Deviazioni 30° 30° Forks 30° Pantalones 30° d d H L G 30° 60 57 – – – 170 170 200 0,70 60 11061230 – – – – – – – 80 78 – – – 209 216 240 1,30 80 11081230 – – – – 11082230 11083230 – – – – 100 99 – – – 262 248 300 2,30 100 11101230 12101230 – – 11102230 11103230 – – 12103230 120 119 – – – 299 296 340 2,95 120 11121230 12121230 13121230 11122230 11123230 – – 12123230 140 136 – – – 336 334 390 2,80 140 11141230 – 11142230 11143230 – – – 150 149 – – – 355 350 410 4,00 150 11151230 12151230 13151230 11152230 11153230 – – 12153230 175 174 – – – 392 383 450 5,20 175 11171230 12171230 13171230 11172230 11173230 – – 12173230 200 199 – – – 463 457 530 7,20 200 11201230 12201230 11202230 11203230 – – 12203230 224 220 – – – 510 510 580 6,90 224 11221230 – 11222230 11223230 – – – 250 249 – – – 547 544 620 10,80 250 11251230 12251230 13251230 11252230 11253230 – – 12253230 300 299 – – – 640 640 720 14,40 300 11301230 12301230 13301230 11302230 11303230 – – 12303230 350 349 – – – 728 717 820 18,60 350 11351230 12351230 13351230 11352230 – – 11353230 12353230 400 398 – – – 826 825 925 25,40 400 11401230 12401230 13401230 11402230 – – 11403230 12403230 450 448 – – – 945 930 1050 31,40 450 11451230 12451230 13451230 11452230 – – 11453230 12453230 500 498 – – – 1038 1027 1150 38,40 500 11501230 12501230 13501230 11502230 – – 11503230 560 558 – – – 1180 1175 1300 54,00 560 – – 12561230 13561230 11562230 – – – – 12563230 630 628 – – – 1301 1304 1430 64,00 630 – – 12631230 13631230 11632230 – – – – 12633230 – – – 13201230 – – – – – – 11063230 – – 12503230 1060 44 45 5 Deviazioni coniche 30° Dimesioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo 1,5 mm Conical forks 30° Pantalones cónicos 30° E verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm € acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm DN C E F G H L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € 60-60-60 57 57 57 170 170 200 0,70 60-60-60 11061230 – – – – – – 11063230 *) – – 80-60-60 77 57 57 170 170 200 0,80 80-60-60 11061255 – – – – – – 11063255 *) – – 80-80-80 77 77 77 209 216 240 1,32 80-80-80 11081230 – – – – 11082230 11083230 – – – – Nr. € verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm Nr. 100-80-80 100 77 77 237 236 250 1,25 100-80-80 11101255 – – – – 11102255 11103255 12103255 100-100-80 100 100 78 239 248 250 1,35 100-100-80 11101258 – – – – 11102258 11103258 12103258 100-100-100 100 100 100 262 248 300 1,70 100-100-100 11101230 12101230 – – 11102230 11103230 12103230 120-80-80 120 78 77 258 259 255 1,35 120-80-80 11121286 – – – – 11122286 11123286 12123286 120-100-80 120 100 77 260 261 255 1,45 120-100-80 11121257 – – – – 11122257 11123257 12123257 120-100-100 120 100 100 267 267 290 1,75 120-100-100 11121255 – – – – 11122255 11123255 12123255 120-120-80 120 120 78 256 258 250 1,50 120-120-80 11121258 – – – – 11122258 11123258 12123258 120-120-120 120 120 120 299 296 340 2,20 120-120-120 11121230 12121230 11122230 11123230 12123230 13121230 5 140-100-100 136 100 100 290 292 300 1,95 140-100-100 11141255 – – – – 11142255 11143255 12143255 140-120-80 136 120 77 274 278 255 1,65 140-120-80 11141257 – – – – 11142257 11143257 12143257 140-120-100 136 120 100 291 293 300 2,00 140-120-100 11141256 – – – – 11142256 11143256 12143256 140-140-80 136 136 77 275 284 255 1,70 140-140-80 11141258 – – – – 11142258 11143258 12143258 140-140-140 136 136 136 336 334 390 2,80 140-140-140 11141230 – – – – 11142230 11143230 – – 150-100-100 150 100 100 291 294 290 2,10 150-100-100 11151254 – – – – – – – 150-120-100 150 120 100 293 296 290 2,05 150-120-100 11151256 – – – – 11152256 11153256 12153256 30° H G L F C Diametro C, E, F = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm Diameter C, E, F = clear width at a wall thickness of 1.5 mm Diámetro C, E, F = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared – – – 150-120-120 150 120 120 323 324 340 2,45 150-120-120 11151255 – – – – 11152255 11153255 12153255 150-140-80 150 136 77 286 292 255 1,75 150-140-80 11151287 – – – – 11152287 11153287 12153287 150-150-80 150 150 77 282 288 250 1,85 150-150-80 11151258 – – – – 11152258 11153258 12153258 150-150-150 150 150 150 355 350 410 3,05 150-150-150 11151230 12151230 11152230 11153230 12153230 175-120-120 175 120 120 343 347 340 2,70 175-120-120 11171285 – – – – 11172285 11173285 12173285 175-140-120 175 136 120 344 348 340 2,70 175-140-120 11171286 – – – – 11172286 11173286 12173286 175-150-80 175 150 77 302 311 250 1,90 175-150-80 11171258 – – – – 11172258 11173258 12173258 175-150-100 175 150 100 315 321 290 2,40 175-150-100 11171257 – – – – 11172257 11173257 12173257 175-150-120 175 150 120 345 349 340 2,80 175-150-120 11171256 – – – – 11172256 11173256 12173256 175-150-150 175 150 150 375 373 410 3,80 175-150-150 11171255 – – – – 11172255 11173255 12173255 175-175-175 175 175 175 392 383 450 4,00 175-175-175 11171230 12171230 11172230 11173230 12173230 200-140-140 200 136 136 387 401 390 3,60 200-140-140 11201285 – – – – 11202285 11203285 12203285 200-150-120 200 150 120 365 373 340 2,70 200-150-120 11201286 – – – – 11202286 11203286 12203286 200-150-150 200 150 150 395 396 410 5,00 200-150-150 11201255 – – – – 11202255 11203255 12203255 200-175-100 200 175 100 336 346 290 2,70 200-175-100 11201258 – – – – 11202258 11203258 12203258 200-175-120 200 175 120 366 374 340 3,10 200-175-120 11201257 – – – – 11202257 11203257 12203257 200-175-150 200 175 150 396 398 410 4,10 200-175-150 11201256 – – – – 11202256 11203256 12203256 200-200-80 200 200 77 330 348 255 2,50 200-200-80 11201253 – – – – 11202253 11203253 12203253 200-200-100 200 200 100 348 358 300 3,00 200-200-100 11201254 – – – – 11202254 11203254 12203254 200-200-200 200 200 200 463 457 530 5,60 200-200-200 11201230 12201230 11202230 11203230 12203230 224-150-150 220 150 150 410 424 410 4,00 224-150-150 11221255 – – – – 11222255 11223255 12223255 224-175-140 220 175 136 406 423 390 4,00 224-175-140 11221256 – – – – 11222256 11223256 12223256 224-200-100 220 200 100 364 377 300 3,00 224-200-100 11221258 – – – – 11222258 11223258 12223258 224-200-120 220 200 120 384 395 340 3,30 224-200-120 11221257 – – – – 11222257 11223257 12223257 224-224-224 220 220 220 510 510 580 6,90 224-224-224 11221230 – – – – 11222230 11223230 13151230 13171230 13201230 – *) 1,5 mm Altre combinazioni di diametri a richiesta. Prezzi deviazioni coniche 30° spessore 2 + 3 mm, a richiesta. 46 Other combinations of diameter available on request. Prices for conical forks 30° 2 + 3 mm on request. – 1080 Otras combinaciones de Ø: consultar. Los precios para los pantalones cónicos 30° 2 y 3 mm: consultar. 47 5 Deviazioni coniche 30° Dimesioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo 1,5 mm Conical forks 30° E 30° H G L F C verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm E F G H L kg DN Nr. € Nr. € Nr. 200 150 438 446 410 4,60 250-200-150 11251286 – – – – 11252286 11253286 12253286 250-200-175 250 200 175 453 455 450 5,80 250-200-175 11251256 – – – – 11252256 11253256 12253256 250-200-200 250 200 200 503 513 530 6,10 250-200-200 11251255 – – – – 11252255 11253255 12253255 250-224-120 250 220 120 409 424 340 4,20 250-224-120 11251288 – – – – 11252288 11253288 12253288 250-224-140 250 220 136 433 455 390 4,40 250-224-140 11251287 – – – – 11252287 11253287 12253287 250-250-80 250 250 77 374 398 255 2,90 250-250-80 11251253 – – – – 11252253 11253253 – 250-250-100 250 250 100 392 409 300 3,50 250-250-100 11251254 – – – – 11252254 11253254 12253254 250-250-250 250 250 250 547 544 620 10,80 250-250-250 11251230 12251230 11252230 11253230 12253230 300-224-224 300 220 220 575 584 580 7,70 300-224-224 11301285 – – – – 11302285 11303285 12303285 300-250-140 300 250 136 475 493 489 4,90 300-250-140 11301288 – – – – 11302288 11303288 12303288 300-250-150 300 250 150 476 495 410 5,30 300-250-150 11301258 – – – – 11302258 11303258 12303258 300-250-175 300 250 175 496 505 450 5,90 300-250-175 11301257 – – – – 11302257 11303257 12303257 300-250-200 300 250 200 546 563 530 7,10 300-250-200 11301256 – – – – 11302256 11303256 12303256 300-250-250 300 250 250 587 580 620 8,70 300-250-250 11301255 – – – – 11302255 11303255 12303255 300-300-80 300 300 77 417 448 255 3,30 300-300-80 11301253 – – – – 11302253 11303253 – 300-300-100 300 300 100 435 459 300 4,10 300-300-100 11301254 – – – – 11302254 11303254 12303254 300-300-300 300 300 300 640 640 720 14,40 300-300-300 11301230 12301230 11302230 11303230 12303230 350-250-250 350 250 250 627 627 620 9,60 350-250-250 11351255 – – – – 11352255 11353255 *) 12353255 350-300-150 350 300 150 524 546 410 6,10 350-300-150 11351288 – – – – 11352288 11353288 12353288 350-300-200 350 300 200 590 613 530 7,90 350-300-200 11351257 – – – – 11352257 11353257 *) 12353257 350-300-224 350 300 220 619 636 580 8,90 350-300-224 11351286 – – – – 11352286 11353286 *) 12353286 350-300-250 350 300 250 630 630 620 9,90 350-300-250 11351256 – – – – 11352256 11353256 *) 12353256 350-350-350 350 350 350 728 717 820 18,60 350-350-350 11351230 12351230 11352230 11353230 *) 12353230 400-300-250 399 300 250 670 677 620 10,40 400-300-250 11401256 – – – – 11402256 11403256 *) 12403256 400-300-300 399 300 300 721 724 720 12,40 400-300-300 11401255 – – – – 11402255 11403255 *) 12403255 400-350-175 399 350 175 583 609 450 7,40 400-350-175 11401288 – – – – 11402288 11403288 12403288 400-350-224 399 350 220 663 686 580 10,20 400-350-224 11401287 – – – – 11402287 11403287 *) 12403287 400-400-400 399 399 399 826 825 925 25,40 400-400-400 11401230 12401230 11402230 11403230 *) 12403230 450-350-300 449 350 300 764 774 720 14,80 450-350-300 11451256 – – – – 11452256 11453256 *) 12453256 450-350-350 449 350 350 809 811 820 17,50 450-350-350 11451255 – – – – 11452255 11453255 *) 12453255 450-400-200 449 399 200 676 713 530 10,70 450-400-200 11451258 – – – – 11452258 11453258 *) 12453258 450-400-250 449 399 250 716 730 620 12,80 450-400-250 11451257 – – – – 11452257 11453257 *) 12453257 450-450-450 449 449 449 945 930 1050 31,40 450-450-450 11451230 12451230 11452230 11453230 *) 12453230 500-400-350 499 399 350 853 861 820 18,20 500-400-350 11501256 – 500-400-400 499 399 399 909 914 925 22,70 500-400-400 11501255 500-450-224 499 449 220 749 786 580 13,00 500-450-224 11501288 500-450-300 499 449 300 810 827 720 17,00 500-450-300 500-500-500 499 499 499 1038 1027 1150 38,00 500-500-500 13301230 13351230 13401230 13451230 € Nr. 48 Altre combinazioni di diametri a richiesta. Prezzi deviazioni coniche 30° spessore 2 + 3 mm, a richiesta. Nr. – – – 11502256 11503256 *) 12503256 – – – – 11502255 11503255 *) 12503255 – – – – 11502288 11503288 *) 12503288 11501257 – – – – 11502257 11503257 *) 12503257 11501230 12501230 11502230 11503230 *) 12503230 13501230 *) 1,5 mm Diametro C, E, F = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm Diameter C, E, F = clear width at a wall thickness of 1.5 mm Diámetro C, E, F = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm C 13251230 € acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm 250 Nr. € verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm 250-200-150 DN Pantalones cónicos 30° verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm Other combinations of diameter available on request. Prices for conical forks 30° 2 + 3 mm on request. € – 5 – 1080 Otras combinaciones de Ø: consultar. Los precios para los pantalones cónicos 30° 2 y 3 mm: consultar. 49 5 Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo 1,5 mm Deviazioni simmetriche 60° Symmetrical forks 60° Pantalones simétricos 60° A 60° 2 x 30° B 60° d d verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – 80 77 40 120 – – – – 0,80 80 11081270 – – 11082270 11083270 – – – – 100 100 50 120 – – – – 1,00 100 11101270 – – 11102270 11103270 – – 12103270 120 120 50 150 – – – – 1,50 120 11121270 – – 11122270 11123270 – – 12123270 140 136 70 165 – – – – 2,00 140 11141270 – – 11142270 11143270 – – 12143270 150 150 75 175 – – – – 2,20 150 11151270 – – 11152270 11153270 – – 12153270 175 175 80 210 – – – – 3,10 175 11171270 – – 11172270 11173270 – – 12173270 200 200 90 240 – – – – 4,00 200 11201270 – – 11202270 11203270 – – 12203270 224 220 90 275 – – – – 5,00 224 11221270 – – 11222270 11223270 – – 12223270 250 250 100 300 – – – – 6,20 250 11251270 – – 11252270 11253270 – – 12253270 300 300 120 360 – – – – 8,90 300 11301270 – – 11302270 11303270 – – 12303270 DN d verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm 1095 5 Deviazioni simmetriche 90° 90° 2 x 45° Symmetrical forks 90° Pantalones simétricos 90° d 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – 80 77 40 80 – – – – 0,55 80 11081260 – – 11082260 11083260 – – – 100 100 60 100 – – – – 0,90 100 11101260 – – 11102260 11103260 – – 12103260 120 120 75 110 – – – – 1,10 120 11121260 13121260 11122260 11123260 – – 12123260 140 136 75 120 – – – – 1,65 140 11141260 – 11142260 11143260 – – 12143260 150 150 75 125 – – – – 1,45 150 11151260 13151260 11152260 11153260 – – 12153260 175 175 75 140 – – – – 1,75 175 11171260 13171260 11172260 11173260 – – 12173260 200 200 90 170 – – – – 2,60 200 11201260 13201260 11202260 11203260 – – 12203260 224 220 100 190 – – – – 3,00 224 11221260 – 11222260 11223260 – – 12223260 250 250 100 200 – – – – 3,50 250 11251260 13251260 11252260 11253260 – – 12253260 300 300 120 220 – – – – 4,40 300 11301260 13301260 11302260 11303260 – – 12303260 350 350 120 250 – – – – 5,40 350 11351260 – – 11352260 – – 11353260 12353260 400 399 150 270 – – – – 6,85 400 11401260 – – 11402260 – – 11403260 12403260 450 449 150 300 – – – – 8,35 450 11451260 – – 11452260 – – 11453260 12453260 500 499 175 325 – – – – 10,20 500 11501260 – – 11502260 – – 11503260 12503260 – A B d 90° – d 1100 Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo 1,5 mm Deviazioni coniche simmetriche 60° Conical symmetrical forks 60° Pantalones simétricos 60° A B 60° E Diametro C + E = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm Diameter C + E = clear width at a wall thickness of 1.5 mm Diámetro C + E = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared 50 € Nr. 11101275 – – 11102275 11121275 – – 11122275 140-100-100 11141275 – – 1,65 150-120-120 11151275 – – 2,00 175-120-120 11171276 – – 2,35 200-140-140 150 – – 2,50 150 – – 2,65 E 250 200 – – 300 300 220 – 70 300 350 250 400-300-300 70 350 399 450-350-350 80 400 449 500-400-400 80 450 499 Ød A B 60° 100-80-80 2 x 30° 120-100-100 40 130 50 150 140-100-100 50 150 150-120-120 50 175-120-120 C acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. 11103275 – – 12103275 11123275 – – 12123275 11142275 11143275 – – 12143275 – 11152275 11153275 – – 12153275 – – 11172276 11173276 – – 12173276 11201276 – – 11202276 11203276 – – 12203276 200-150-150 11201275 – – 11202275 11203275 – – 12203275 224-150-150 11221275 – – 11222275 11223275 – – 12223275 3,50 250-200-200 11251275 – – 11252275 11253275 – – 12253275 – 4,80 300-224-224 11301276 – – 11302276 11303276 – – 12303276 – – 5,30 350-250-250 11351275 – – 11352275 – – 11353275 12353275 300 – – 6,20 400-300-300 11401275 – – 11402275 – – 11403275 12403275 350 – – 9,20 450-350-350 11451275 – – 11452275 – – 11453275 12453275 399 – – 11,40 500-400-400 11501275 – – 11502275 – – 11503275 12503275 L kg DN 100 77 – – 0,85 100-80-80 120 100 – – 1,25 120-100-100 136 100 – – 1,25 170 150 120 – – 50 200 175 120 – 200-140-140 60 200 200 136 200-150-150 60 200 200 224-150-150 60 220 220 250-200-200 60 250 300-224-224 70 350-250-250 Nr. Nr. € acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm € F € acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm Nr. E € zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm Nr. DN C verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm € 1090 51 6 Riduzioni coniche Cone pieces B Una estremità è parzialmente cilindrica. End of pipe partly in cylindrical shape. Extremidad del tubo parcialmente con forma cilíndrica. L A B Diametro A + B = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm Diameter A + B = clear width at a wall thickness of 1.5 mm Diámetro A + B = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm A B C E F L kg Nr. € Nr. € Nr. € 57 77 – – – 60 0,17 60- 80 11001488 – – – – – – 80-100 77 100 – – – 100 0,35 80-100 11001450 – – – – 80-120 77 120 – – – 80 0,35 80-120 11001478 – – – 80-140 77 136 – – – 120 0,55 80-140 11001479 – – – 80-150 77 150 – – – 140 0,65 80-150 11001489 – – 100-120 100 120 – – – 60 0,30 100-120 11001451 – 100-140 100 136 – – – 100 0,50 100-140 11001459 100-150 100 150 – – – 95 0,50 100-150 100-175 100 175 – – – 120 0,70 100-175 100-200 100 200 – – – 120 0,75 100-250 100 250 – – – 200 120-140 120 136 – – – 120-150 120 150 – – 120-175 120 175 – 120-200 120 200 – 120-250 120 250 140-150 136 140-175 € – – 11002450 11003450 – – – 11002478 11003478 – – – 11002479 11003479 – – – – 11002489 11003489 – – – – – 11002451 11003451 12003451 – – – – 11002459 11003459 – 11001452 – – – – 11002452 11003452 12003452 11001464 – – – – 11002464 11003464 12003464 100-200 11001453 – – – – 11002453 11003453 12003453 1,45 100-250 11001454 – – – – 11002454 11003454 12003454 100 0,55 120-140 11001466 – – – – 11002466 11003466 – – 150 0,60 120-150 11001455 – – 13001455 11002455 11003455 12003455 – – 100 0,65 120-175 11001456 – – 13001456 11002456 11003456 12003456 – – 120 0,80 120-200 11001457 – – 13001457 11002457 11003457 12003457 – – – 150 1,20 120-250 11001458 – – 13001458 11002458 11003458 12003458 150 – – – 100 0,60 140-150 11001467 – – – – 11002467 11003467 – – 136 175 – – – 100 0,65 140-175 11001468 – – – – 11002468 11003468 – – 140-200 136 200 – – – 150 1,05 140-200 11001469 – – – – 11002469 11003469 – – 150-175 150 175 – – – 100 0,60 150-175 11001460 – – 13001460 11002460 11003460 12003460 150-200 150 200 – – – 100 0,75 150-200 11001461 – – 13001461 11002461 11003461 12003461 150-224 150 220 – – – 150 1,15 150-224 11001472 – – – 11002472 11003472 – 150-250 150 250 – – – 150 1,10 150-250 11001462 – – 13001462 11002462 11003462 12003462 150-300 150 300 – – – 200 1,85 150-300 11001463 – – 13001463 11002463 11003463 12003463 175-200 175 200 – – – 100 0,80 175-200 11001465 – – 13001465 11002465 11003465 12003465 175-224 175 220 – – – 100 0,85 175-224 11001473 – – – – 11002473 11003473 – 200-224 200 220 – – – 100 0,85 200-224 11001474 – – – – 11002474 11003474 12003474 200-250 200 250 – – – 120 1,10 200-250 11001470 – – 13001470 11002470 11003470 12003470 200-300 200 300 – – – 150 1,55 200-300 11001471 – – 13001471 11002471 11003471 12003471 224-250 220 250 – – – 100 1,00 224-250 11001476 – – – – 11002476 11003476 – 224-300 220 300 – – – 150 1,60 224-300 11001477 – – – – 11002477 11003477 12003477 250-300 250 300 – – – 150 1,65 250-300 11001475 – – 13001475 11002475 11003475 12003475 250-350 250 350 – – – 200 2,28 250-350 11001484 – – 13001484 11002484 11003484 12003484 300-350 300 350 – – – 200 2,60 300-350 11001480 – – 13001480 11002480 11003480 12003480 300-400 300 399 – – – 200 2,85 300-400 11001481 – – 13001481 11002481 11003481 12003481 350-400 350 399 – – – 200 2,95 350-400 11001482 – – 13001482 11002482 11003482 12003482 350-450 350 449 – – – 200 3,15 350-450 11001483 – – 13001483 11002483 11003483 12003483 400-450 399 449 – – – 200 3,40 400-450 11001485 – – 13001485 11002485 11003485 12003485 400-500 399 499 – – – 250 4,40 400-500 11001486 – – 13001486 11002486 11003486 12003486 450-500 449 499 – – – 200 3,70 450-500 11001487 – – 13001487 11002487 11003487 450-560 449 559 – – – 250 4,99 450-560 – – 12001495 13001495 12002495 *) – – 12003495 500-560 499 559 – – – 250 5,23 500-560 – – 12001496 13001496 12002496 *) – – 12003496 500-630 499 629 – – – 300 6,65 500-630 – – 12001497 13001497 12002497 *) – – 12003497 560-630 559 629 – – – 300 7,00 560-630 – – 12001498 13001498 12002498 *) – – 12003498 – € acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. Nr. *) 2 mm 52 acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm 11003488 *) DN € verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm 60- 80 DN A L Reducciones verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo 1,5 mm Nr. – – 6 – – – 12003487 *) 1,5 mm 1330 53 6 Raccordi flangiati Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo 1,5 mm Connecting flange Conexiones con brida d B E = Numero fori E = No. of holes E = Número de agujeros verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Ød A B C E S L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – – 80 78 108 123 6 6 – 35 0,27 80 – – 11081431 – – – – 11082431 11083431 – – 100 100 130 150 6 6 – 28 0,23 100 – – 11101431 – – – – 11102431 11103431 – – 120 119 150 170 6 6 – 28 0,35 120 – – 11121431 – – 13121430 11122431 11123431 – – 140 – – – – – – – – 140 – – – – – – – – 150 149 180 202 6 6 – 36 0,50 150 – – 11151431 – – 13151430 11152431 11153431 – – 175 174 205 228 6 8 – 50 0,60 175 – – 11171431 – – 13171430 11172431 11173431 – – 200 199 230 250 6 6 – 37 0,65 200 – – 11201431 – – 13201430 – – 224 – – – – – – – – 224 – – – – – – – – 250 249 280 300 6 6 – 48 0,95 250 – – 11251431 – – 13251430 – – 300 – – – – – – – – 300 – – – – – – – – – – – – – – 350 – – – – – – – – 350 – – – – – – – – – – – – – – 400 – – – – – – – – 400 – – – – – – – – – – – – – – 450 – – – – – – – – 450 – – – – – – – – – – – – – – 500 – – – – – – – – 500 – – – – – – – – – – – – – – 560 – – – – – – – – 560 – – – – – – – – – – – – – – 630 – – – – – – – – 630 – – – – – – – – – – – – – – C A verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm 60 DN L verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm – – – – – 11202431 – – – 11203431 – – 11252431 – – 11253431 1310 Raccordi con flangie girevoli forate secondo DIN 24154, T2 60 57 102 128 9,5 4 – 50 0,50 80 – – – – – – – 100 – – – – – – – Connecting flange with loose flange drilled acc. to DIN 24154, T2 Conexiones con brida loca perforada según DIN 24154, T2 120 *) L C d A B E = Numero fori E = No. of holes E = Número de agujeros 60 – – 11061431 – 80 – – – – 100 – – – – – – – – – 11063431 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 11142431 L A B – – – – – – – – – – – – – – – – – 120 *) – – – 182 212 11,5 8 – 50 1,05 140 – – 11141431 150 *) – – – – – – – – 150 *) – – – – – – – – – – – – – – 175 – – – – – – – – 175 – – – – – – – – – – – – – – 200 – – – – – – – – 200 – – – – – – – – – – – – – – 224 220 265 295 11,5 8 – 50 1,62 224 – – 11221431 – – – – 11222431 – – 250 – – – – – – – – 250 – – – – – – – – – – 300 *) 299 366 395 11,5 8 – 50 4,00 300 *) – – 11301431 – – 13301430 11302431 11303431 – – 350 *) 349 405 435 11,5 8 – 50 4,30 350 *) – – 11351431 – – 13351430 11352431 11353431 – – 400 398 448 484 11,5 12 – 50 4,90 400 – – 11401431 – – 13401430 11402431 11403431 – – 450 448 497 535 11,5 12 – 50 5,60 450 – – – – 12451430 13451430 12452430 *) 500 498 551 584 11,5 12 – 50 6,00 500 – – – – 12501430 13501430 12502430 *) 560 558 629 664 14 16 – 50 8,00 560 – – – – 12561430 13561430 – – 630 628 698 734 14 16 – 50 9,00 630 – – – – 12631430 13631430 – – – 11143431 11223431 – – – – – 12453430 – – 12503430 – – 12563430 – – 12633430 verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm A B C E S L kg Nr. € Nr. € Nr. Nr. € 120 – – – 50 0,85 120-125* 11001441 – – – – 11002441 11003441 – – 150-160* 150 160 – – – 50 1,30 150-160* 11001443 – – – – 11002443 11003443 – – 175-180* 175 175 – – – 50 1,45 175-180* 11001445 – – – – 11002445 11003445 – – 250-280* 250 280 – – – 50 3,05 250-280* 11001446 – – – – 11002446 11003446 – – 280*-300 1) 300 280 – – – 50 3,10 280*-300 1) 11001447 – – – – 11002447 11003447 – – 300-315* 300 315 – – – 50 3,50 300-315* 11001448 – – – – 11002448 11003448 – – 1 ) Ø 280 con flangia saldate conforme a DIN 24154, T2 ) Ø 280 with welded-on flange acc. to DIN 24154, T2 1 ) Ø 280 con brida soldada según DIN 24154, T2 1 DN * Flange a pagina 108. * Flanges see page 108. * Bridas ver páginas 108. Nr. € acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm 120 Ød € zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm 6 1315 *) 2 mm 120-125* DN Adaptadors con brida loca perforada según DIN 24154, T2* – – Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo 1,5 mm Adapters with loose flange drilled acc. to DIN 24154, T2* – 136 140 *) Diametro non compreso nella norma DIN. *) Diameter not contained in DIN. *) Diámetro no contenido en la norma DIN. Adattatori con flangie girevoli forate secondo DIN 24154, T2* – Nr. € 1320 Diametro A + B = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm Diameter A + B = clear width at a wall thickness of 1.5 mm Diámetro A + B = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared 54 55 6 Spouts from square to round Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo 1,5 mm Transformaciones rectas DN E Raccordi quadro/tondo L d A B C Su richiesta la versione resistente al colpo d’ariete con flangia saldata. Shock-explosion proof version with welded-on flange on request. Modelo resistente a la sobrepresión con brida soldada sobre demanda. verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – – 80 78 100 120 140 7 – 50 0,36 80 – – 11081400 – – 11082400 – – 11083400 – – 100 100 120 140 160 7 – 60 0,45 100 – – 11101400 – – 11102400 – – 11103400 12103400 120 120 140 164 180 7 – 70 0,63 120 – – 11121400 13121400 11122400 – – 11123400 12123400 150 150 180 202 220 7 – 85 0,90 150 – – 11151400 13151400 11152400 – – 11153400 175 175 200 225 245 7 – 145 1,50 175 – – 11171400 13171400 11172400 – – – – 12173400 200 200 250 270 290 7 – 115 1,80 200 – – 11201400 13201400 11202400 – – – – 12203400 250 250 300 325 345 7 – 150 2,70 250 – – 11251400 13251400 11252400 – – – – 12253400 300 300 350 375 395 7 – 210 3,90 300 – – 11301400 13301400 11302400 – – – – 12303400 12153400 1280 Raccordi quadro/tondo con inclinazione a 60° 60 Spouts with inclination of 60° Transformaciones 60° L A B C 60° d – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – – – 80 78 100 120 140 7 – 190 0,48 80 – – 11081410 – – 11082410 – – 11083410 – 100 100 120 140 160 7 – 190 0,90 100 – – 11101410 – – 11102410 – – 11103410 12103410 120 120 140 164 180 7 – 215 1,20 120 – – 11121410 13121410 11122410 – – 11123410 12123410 150 150 180 202 220 7 – 260 1,80 150 – – 11151410 13151410 11152410 – – 11153410 175 175 200 225 245 7 – 275 2,25 175 – – 11171410 13171410 11172410 – – – – 12173410 200 200 250 270 290 7 – 265 2,40 200 – – 11201410 13201410 11202410 – – – – 12203410 250 250 300 325 345 7 – 345 4,05 250 – – 11251410 13251410 11252410 – – – – 12253410 300 300 350 375 395 7 – 475 6,60 300 – – 11301410 13301410 11302410 – – – – 12303410 12153410 6 1290 E Raccordi quadro/tondo con inclinazione a 45° 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – Spouts with inclination of 45° 80 78 100 120 140 7 – 160 0,40 80 – – 11081420 – – 11082420 – – 11083420 – – 100 100 120 140 160 7 – 180 0,75 100 – – 11101420 – – 11102420 – – 11103420 12103420 120 120 140 164 180 7 – 190 0,90 120 – – 11121420 13121420 11122420 – – 11123420 12123420 150 150 180 202 220 7 – 295 1,95 150 – – 11151420 13151420 11152420 – – 11153420 175 175 200 225 245 7 – 300 2,40 175 – – 11171420 13171420 11172420 – – – – 12173420 200 200 250 270 290 7 – 325 2,75 200 – – 11201420 13201420 11202420 – – – – 12203420 250 250 300 325 345 7 – 395 4,65 250 – – 11251420 13251420 11252420 – – – – 12253420 300 300 350 375 395 7 – 450 5,55 300 – – 11301420 13301420 11302420 – – – – 12303420 Transformaciones 45° 45° A B C – – 12153420 L – d 1300 E Raccordi per tubi flessibili Hose connection DN Racor para flexible F L d B C Tubi flessibili adatti alla voce „Accessori“, pag. 112. Fitting hoses, special hose clamps under ”accessories”, page 112. Flexibles correspondientes en la sección de accesorios, página 112. 56 verniciato 1 mm 1 mm primed pintado 1 mm Dimensioni per tubo da 1 mm Dimensions for 1 mm piping Dimensiones para tubo 1 mm verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm Nr. € Nr. – – 110614990 60 – – 11061499 80 11081499 0,25 100 – 100 0,30 120 11121499 – 100 0,35 140 11141499 – 20 100 0,40 150 – – 20 100 0,45 175 11171499 – 200 – 20 100 0,50 200 11201499 222 225 – 20 100 0,57 224 248 250 – 20 100 0,65 250 298 300 – 20 100 0,75 300 DN Ød A B C E F L kg 60-50 57 – 50 51 – 10 80 0,20 60-50 60 57 – 60 61 – 10 80 0,20 80 78 – 78 80 – 15 88 0,20 100 100 – 98 100 – 15 100 120 120 – 122 125 – 15 140 136 – 138 140 – 15 150 150 – 148 150 – 175 175 – 177 180 200 200 – 198 224 220 – 250 250 – 300 300 – zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. – – – – – – – – 110634990 – – – – – – – – 11063499 – – 11082499 – – 11083499 – – – – – 11103499 – – – – – 11122499 – – 11123499 – – – – – 11142499 – – 11143499 – – – – – 11153499 – – – – – 11172499 – – 11173499 – – – – – – 11202499 – – 11203499 – – 11221499 – – – – 11222499 – – 11223499 – – 11251499 – – – – 11252499 – – 11253499 – – 11301499 – – – – 11302499 – – 11303499 – – – – – € zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm – 11101499 11151499 – – 11102499 11152499 € 1340 57 6 Coperchi deflettori per camino Sombreretes con deflector DN B Jet caps Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm C L A d Fuoriuscita dell'acqua circolare Water outlet revolving Salida de agua giratoria zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – – 80 76 230 110 188 – – 360 3,20 80 – – – – – – 12082805 – – – – 12083805 100 99 230 110 152 – – 325 3,40 100 – – – – – – 12102805 – – – – 12103805 120 119 260 125 169 – – 355 5,20 120 – – – – – – 12122805 – – – – 12123805 140 135 310 130 222 – – 415 6,40 140 – – – – – – 12142805 – – – – 12143805 150 149 310 130 200 – – 390 6,20 150 – – – – – – 12152805 – – – – 12153805 175 174 360 160 237 – – 460 9,50 175 – – – – – – 12172805 – – – – 12173805 200 199 460 200 322 – – 620 12,50 200 – – – – – – 12202805 – – – – 12203805 224 219 515 235 368 – – 695 16,50 224 – – – – – – 12222805 – – – – 12223805 250 249 515 235 322 – – 650 15,50 250 – – – – – – 12252805 – – – – 12253805 300 299 575 255 335 – – 680 18,50 300 – – – – – – 12302805 – – – – 12303805 350 *) 349 645 275 448 – – 865 25,50 350 *) – – – – – – 12352805 – – – – 12353805 400 *) 398 715 295 480 – – 915 29,50 400 *) – – – – – – 12402805 – – – – 12403805 450 *) 448 820 320 588 – – 1040 49,50 450 *) – – – – – – 12452805 – – – – 12453805 500 *) 498 870 320 588 – – 1040 53,50 500 *) – – – – – – 12502805 – – – – 12503805 560 *) 558 990 372 703 – – 1208 71,00 560 *) – – – – – – 12562805 – – – – 12563805 630 *) 628 1140 442 776 – – 1434 95,00 630 *) – – – – – – 12632805 – – – – 12633805 710 *) 707 1290 502 901 – – 1627 118,00 710 *) – – – – – – 12712805 – – – – 12713805 800 *) 797 1440 520 1020 – – 1790 142,00 800 *) – – – – – – 12802805 – – – – 12803805 1430 *) Da diametro 300 mm con flangia saldata conforme a DIN 24154, T2, ma senza controflangia. (Per flangie vedere pagina 108.) *) Diameters over 300 mm with welded-on flange acc. to DIN 24154, T2, but without counter-flange. (Matching flanges see page 108.) *) Encima del Ø 300 mm: con brida soldada según DIN 24154, T2, pero sin contrabrida. (Bridas correspondientes ver página 108.) Coperchi antipioggia per camino Rain caps Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm Sombreretes paraguas DN Modello Ø 80-200 mm Type Ø 80-200 mm Modelo Ø 80-200 mm zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – – 80 78 180 – 50 – – 92 0,60 80 – – – – 11082850 – – – – 11083850 – – 100 100 225 – 50 – – 102 0,90 100 – – – – 11102850 – – – – 11103850 – – 120 120 270 – 50 – – 112 1,30 120 – – – – 11122850 – – – – 11123850 – – 140 136 325 – 50 – – 122 1,70 140 – – – – 11142850 – – – – 11143850 – – 150 150 325 – 50 – – 127 1,80 150 – – – – 11152850 – – – – 11153850 – – 175 175 375 – 50 – – 140 2,30 175 – – – – 11172850 – – – – 11173850 – – 200 200 425 – 50 – – 152 2,90 200 – – – – 11202850 – – – – 11203850 – – 224 219 525 205 100 – – 275 6,10 224 – – – – 11222850 – – – – 11223850 – – 250 250 525 205 100 – – 275 6,40 250 – – – – 11252850 – – – – 11253850 – – 300 300 625 230 100 – – 315 8,40 300 – – – – 11302850 – – – – 11303850 – – 350 349 750 300 150 – – 395 14,70 350 – – – – 11352850 – – – – 11353850 *) – – 400 398 850 320 150 – – 435 15,20 400 – – – – 11402850 – – – – 11403850 *) – – 450 448 950 340 150 – – 470 22,00 450 – – – – – – 12452850 – – – – 12453850 500 498 1050 410 200 – – 550 27,70 500 – – – – – – 12502850 – – – – 12503850 560 558 1150 435 200 – – 590 27,00 560 – – – – – – 12562850 – – – – 12563850 630 628 1300 470 200 – – 645 32,00 630 – – – – – – 12632850 – – – – 12633850 C L A zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm d Modello a partire da Ø 224 mm Type from Ø 224 mm Modelo a partir del Ø 224 mm L A 1440 C B *) 1,5 mm d 58 59 6 6 Coperchi forati con guarnizione NBR per 2 mm Perforated sheet metal with U-shaped seal for 2 mm Dimensioni Dimensions Dimensiones Chapa perforada con junta perfilada para 2 mm DN A 69 % di superficie libera, misura foro 10 x 10 mm 69 % free space, hole size 10 x 10 mm 69 % de superficie libre, tamaño de agujero 10 x 10 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – – 80 – 92 – – – – – 0,01 80 – – – – – – – – 11083716 – – – – 100 – 114 – – – – – 0,05 100 – – – – – – – – 11103716 – – – – 120 – 134 – – – – – 0,05 120 – – – – – – – – 11123716 – – – – 140 – 150 – – – – – 0,05 140 – – – – – – – – 11143716 – – – – 150 – 164 – – – – – 0,10 150 – – – – – – – – 11153716 – – – – 175 – 189 – – – – – 0,10 175 – – – – – – – – 11173716 – – – – 200 – 214 – – – – – 0,11 200 – – – – – – – – 11203716 – – – – 224 – 238 – – – – – 0,11 224 – – – – – – – – 11223716 – – – – 250 – 264 – – – – – 0,11 250 – – – – – – – – 11253716 – – – – 300 – 314 – – – – – 0,14 300 – – – – – – – – 11303716 – – – – 350 – 364 – – – – – 0,15 350 – – – – – – – – 11353716 – – – – 400 – 414 – – – – – 0,15 400 – – – – – – – – 11403716 – – – – 1380 Air outlet pipes 45°, with bird-guard Dimensioni Dimensions Dimensiones Tubos flautas 45°, con rejilla contra los pájaros DN Tubi di scarico 45°, con rete antivolatili d A 45° L Rete antivolatili, maglia 20x20x2 Bird-guard, mesh size 20x20x2 Rejilla contra los pájaros, malla 20x20x2 zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – – 80 78 280 – – – – 200 0,90 80 – – 11082880 – – – – 11083880 – – – – 100 100 300 – – – – 200 1,20 100 – – 11102880 – – – – 11103880 – – – – 120 120 320 – – – – 200 1,50 120 – – 11122880 – – – – 11123880 – – – – 140 136 340 – – – – 200 1,90 140 – – 11142880 – – – – 11143880 – – – – 150 150 350 – – – – 200 2,20 150 – – 11152880 – – – – 11153880 – – – – 175 175 375 – – – – 200 2,60 175 – – 11172880 – – – – 11173880 – – – – 200 200 400 – – – – 200 3,20 200 – – 11202880 – – – – 11203880 – – – – 224 220 424 – – – – 200 3,70 224 – – 11222880 – – – – 11223880 – – – – 250 250 450 – – – – 200 4,40 250 – – 11252880 – – – – 11253880 – – – – 300 300 500 – – – – 200 6,00 300 – – 11302880 – – – – 11303880 – – – – 350 350 550 – – – – 200 8,20 350 – – – – 11352880 – – – – 11353880 – – 400 399 600 – – – – 200 10,20 400 – – – – 11402880 – – – – 11403880 – – 450 449 650 – – – – 200 12,40 450 – – – – 11452880 – – – – 11453880 – – 500 499 700 – – – – 200 14,90 500 – – – – 11502880 – – – – 11503880 – – 560 558 760 – – – – 200 23,70 560 – – – – – – 11562880 – – – – 12563880 630 628 830 – – – – 200 29,20 630 – – – – – – 11632880 – – – – 12633880 6 1450 Blank-off covers Dimensioni Dimensions Dimensiones Tapas DN Tappi a disco A acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm Ød A B C E F L kg Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. Nr. € 60 – 70 – – – – – 0,04 60 – – – – – – – – – – 11063715 – – 80 – 92 – – – – – 0,08 80 – – – – – – – – – – 11083715 – – 100 – 114 – – – – – 0,12 100 – – – – – – – – – – 11103715 – – 120 – 134 – – – – – 0,17 120 – – – – – – – – – – 11123715 – – 140 – 150 – – – – – 0,21 140 – – – – – – – – – – 11143715 – – 150 – 164 – – – – – 0,25 150 – – – – – – – – – – 11153715 – – 175 – 189 – – – – – 0,33 175 – – – – – – – – – – 11173715 – – 200 – 214 – – – – – 0,42 200 – – – – – – – – – – 11203715 – – 224 – 234 – – – – – 0,51 224 – – – – – – – – – – 11223715 – – 250 – 264 – – – – – 0,64 250 – – – – – – – – – – 11253715 – – 300 – 314 – – – – – 0,91 300 – – – – – – – – – – 11303715 – – 350 – 364 – – – – – 1,63 350 – – – – – – – – – – – – 12353715 400 – 414 – – – – – 2,11 400 – – – – – – – – – – – – 12403715 450 – 464 – – – – – 2,66 450 – – – – – – – – – – – – 12453715 500 – 514 – – – – – 3,26 500 – – – – – – – – – – – – 12503715 560 – 574 – – – – – 4,08 560 – – – – – – – – – – – – 12563715 630 – 644 – – – – – 5,14 630 – – – – – – – – – – – – 12633715 DN € acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm 1370 60 61 7 Tubi di ispezione Dimensioni per tubo da 1,5 mm Dimensions for 1.5 mm piping Dimensiones para tubo 1,5 mm Inspection-pipes Ø 80 - 300 mm L A d Ø 350 - 400 mm Materiale della guarnizione Neoprene (CR), -30 max. 90 °C. Material of seal Neoprene (CR), -30 max. 90 °C. Junta de Neopreno (CR), -30 max. 90 °C. Su richiesta la versione rafforzata, più resistente al colpo d’ariete. Reinforced, shock-explosion proof version on request. Modelo reforzado resistente a la sobrepresión sobre demanda. verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – – 80 77 80 – – – – 200 1,05 80 11081190 – – – – 11082190 11083190 – – – – 100 100 115 – – – – 200 1,25 100 11101190 – – – – 11102190 11103190 – – 12103190 120 120 115 – – – – 200 1,45 120 11121190 – – 13121190 11122190 11123190 – – 12123190 140 136 115 – – – – 200 1,55 140 11141190 – – – 11142190 11143190 – – – 150 150 115 – – – – 200 1,65 150 11151190 – – 13151190 11152190 11153190 – – 12153190 175 175 115 – – – – 200 1,85 175 11171190 – – 13171190 11172190 11173190 – – 12173190 200 200 115 – – – – 200 2,00 200 11201190 – – 13201190 11202190 11203190 – – 12203190 224 220 115 – – – – 200 2,25 224 11221190 – – – 11222190 11223190 – – – 250 250 115 – – – – 200 2,40 250 11251190 – – 13251190 11252190 11253190 – – 12253190 300 300 115 – – – – 200 2,85 300 11301190 – – 13301190 11302190 11303190 – – 12303190 350 350 115 – – – – 200 3,40 350 11351190 – – 13351190 11352190 11353190 – – 12353190 400 399 115 – – – – 200 3,80 400 11401190 – – 13401190 11402190 11403190 – – 12403190 DN Registros verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm – – – – 2010 d Tubi di ispezione e pulizia 200 224 350 – – – 486 4,70 200 11201195 – – – – 11202195 – – 11203195 – – 224 220 224 350 – – – 486 5,20 224 11221195 – – – – 11222195 – – 11223195 – – Registros de limpieza 250 250 224 350 – – – 486 5,70 250 11251195 – – – – 11252195 – – 11253195 – – 300 300 350 350 – – – 486 6,30 300 11301195 – – – – 11302195 – – 11303195 – – 350 350 350 350 – – – 486 8,40 350 11351195 – – – – 11352195 – – 11353195 – – 400 399 350 350 – – – 486 9,10 400 11401195 – – – – 11402195 – – 11403195 – – 450 448 500 350 – – – 486 11,60 450 – – 12451195 – – 12452195 *) – – – – 12453195 500 498 500 350 – – – 486 12,80 500 – – 12501195 – – 12502195 *) – – – – 12503195 560 558 500 350 – – – 486 14,30 560 – – 12561195 – – 12562195 *) – – – – 12563195 630 628 500 350 – – – 486 16,00 630 – – 12631195 – – 12632195 *) – – – – 12633195 B L 200 Cleaning-pipes Materiale della guarnizione EPDM chiaro, -35 max 80 °C. Material of seal EPDM bright, -35 max. 80 °C. Junta de EPDM clara, -35 max. 80 °C. A Tubi di ispezione a T senza tappo in gomma 60+80 Inspection T-pieces without rubber cover d L A Tés de control sin tapones de goma B – – – – – – – 60+80 100 100 100 79 – – – 120 120 100 89 – – – 165 0,70 100 11101200 – – – 11102200 11103200 – – 12103200 165 0,80 120 11121200 – – 13121200 11122200 11123200 – – 150 150 120 100 – – 12123200 – 198 1,20 150 11151200 – – 13151200 11152200 11153200 – – 175 175 150 114 – 12153200 – – 225 1,50 175 11171200 12171200 13171200 11172200 11173200 – – 200 200 150 125 12173200 – – – 225 1,75 200 11201200 12201200 13201200 11202200 11203200 – – 12203200 250 250 150 300 300 150 150 – – – 225 2,20 250 11251200 12251200 13251200 11252200 11253200 – – 12253200 177 – – – 225 2,55 300 11301200 12301200 13301200 11302200 11303200 – – 12303200 Rispettare lo scarico Ø A per il tappo in gomma. Rubber covers Dimensioni Dimensions Dimensiones Tapones de goma DN Tappi in gomma B C A – E Tubi di ispezione vedi tubi a T pag. 44. Observe outlet Ø A for rubber cover. Inspection T-pieces see T-pieces on page 44. – Perbunan NBR € Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – – A B C E F L kg DN 60 – – – – – – – – 1040 Neoprene CR Nr. Ød Tés de control ver Tés página 44. Observar salida Ø A para tapon de goma. Natural rubber NR 7 2020 *) 2 mm 80 – 79 109 6 22 – – 0,10 80 10085201 – 100 – 101 122 5 22 – – 0,15 100 10105201 10106201 10108201 120 – 121 140 6 24 – – 0,20 120 10125201 10126201 10128201 150 – 151 176 7 33 – – 0,35 150 10155201 10156201 10158201 175 – 176 205 7 35 – – 0,45 175 10175201 10176201 10178201 200 – 201 228 8 40 – – 0,60 200 10205201 10206201 10208201 250 – 251 280 10 42 – – 0,90 250 10255201 10256201 10258201 300 – 301 328 8 40 – – 1,35 300 10305201 10306201 10308201 NR NBR CR (Caucciù) (Perbunan) (Neoprene) colore: bianco, fisiologicamente sicuro. colore: grigio oscuro colore: grigio chiaro NR NBR CR (Natural rubber) (Perbunan) (Neoprene) colour: white, physiologically safe. colour: dark grey colour: light grey NR NBR CR (Goma natural) (Perbunán) (Neoprene) color: blanco, fisiológicamente sin riesgo. color: gris oscuro color: gris claro 3030 Additional cover locks Cierre suplementario del tapón C Anello supplementare bloccaggio tappo DN Nr. € zincatura galvanica 2 mm 2 mm electro galvanized electro galvanizado 2 mm 100 – – – 100 – – – 0,30 100 11102210 Per tubi di ispezione a T Ø 100 e 120 For inspection T-piece Ø 100 and 120 Para té de control Ø 100 y 120 120 – – – 120 – – – 0,35 120 11122210 Per tubi di ispezione a T Ø 150 For inspection T-piece Ø 150 Para té de control Ø 150 150 – – – 150 – – – 0,55 150 11152210 Per tubi di ispezione a T Ø 175 fino a 300 For inspection T-piece Ø 175 to 300 Para té de control Ø 175 hasta 300 3040 62 63 8 Valvole a farfalla / valvole di blocco senza guarnizione interna Valvole a farfalla senza guarnizione, ad azionamento manuale Throttle- / Shut-off valves without seal inside the valve Throttle valves without seal, hand-operated Dimensioni Dimensions Dimensiones Válvulas mariposas manual sin junta DN Ød A B C E F L kg Nr. € Nr. Nr. € Nr. € Nr. € Nr. Nr. € 60 57 80 63 – – – 60 0,70 60 – – 11061566 – – – – – – 11063566 – – 80 77 103 87 – – – 100 1,60 80 – – 11081566 – – 11082566 – – 11083566 – – 100 100 115 99 – – – 100 1,80 100 – – 11101566 – – 11102566 – – 11103566 12103566 120 120 125 109 – – – 120 2,10 120 – – 11121560 – – 11122560 – – 11123560 12123560 140 136 133 117 – – – 140 2,40 140 – – 11141560 – – 11142560 – – 11143560 – 150 150 140 124 – – – 150 2,60 150 – – 11151560 – – 11152560 – – 11153560 12153560 175 175 152 136 – – – 175 3,10 175 – – 11171560 – – 11172560 – – 11173560 12173560 200 200 165 149 – – – 200 3,70 200 – – 11201560 – – 11202560 – – 11203560 12203560 224 220 175 159 – – – 200 4,10 224 – – 11221560 – – 11222560 – – 11223560 – 250 250 190 174 – – – 200 4,70 250 – – 11251560 – – 11252560 – – 11253560 12253560 300 300 215 199 – – – 200 5,80 300 – – 11301560 – – 11302560 – – 11303560 350 349 233 240 – – – 200 7,90 350 – – – – 12351560 – – 12352560 – – 12353560 400 398 233 265 – – – 200 9,40 400 – – – – 12401560 – – 12402560 – – 12403560 DN verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm € zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm € acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm – L d verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm Válvulas mariposas sin junta interior B A – 12303560 2070 Valvole di blocco senza guarnizione, ad azionamento pneumatico con attuatore rotativo, elettrovalvola a 5/2 vie (1 bobina), 2 fine corsa meccanici completi cablati nell’unità di fine corsa, tempo di commutazione per 90° < 3 secondi Shut-off valves without seal, pneumatically operated with rotary actuator, 5/2-way-solenoid-valve (1 coil), 2 mechanical limit switches wired complete into a limit switch box, switch-over time for 90° < 3 seconds Válvulas mariposas sin junta, con actuador rotativo neumático, electroválvula 5/2 vias (1 bobina), 2 finales de carrera cableados enteramente dentro de la caja de interruptores, tiempo de la rotación para 90° < 3 segundos L C d A B verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm DN € acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm € DN Ød A B C E F L kg 60 57 250 63 79 – – 60 3,30 60 56620603.. 66620603.. 80 76 273 87 79 – – 100 3,60 80 56620803.. 66620803.. 100 99 285 99 79 – – 100 3,90 100 56621003.. 66621003.. 120 119 295 109 79 – – 120 4,30 120 58521203.. 68521203.. Attuatore rotativo, marca BAR tensione: 140 135 303 117 79 – – 140 4,70 140 58521403.. 68521403.. Rotary actuator, make BAR current: 150 149 310 124 79 – – 150 5,00 150 58521503.. 68521503.. Actuador rotativo, fabricante BAR tensión: 175 174 322 136 84 – – 175 6,60 175 58521703.. 68521703.. 200 199 334 149 84 – – 200 7,40 200 58522003.. 68522003.. Attuatore rotativo, marca BAR tensione: 224 219 344 159 84 – – 200 7,90 224 58522203.. 68522203.. Rotary actuator, make BAR current: 250 249 358 174 84 – – 200 8,60 250 58522503.. 68522503.. Actuador rotativo, fabricante BAR tensión: 300 299 384 199 84 – – 200 9,80 300 58523003.. 68523003.. 350 349 430 224 84 – – 200 10,90 350 58523503.. 68523503.. 400 398 455 248 84 – – 200 12,30 400 58524003.. 68524003.. Nr. Nr. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code. El número de dos cifras para el tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 230V, AC = No. ..34 24V, DC = No. ..35 230V, AC = No. ..34 24V, DC = No. ..35 8 Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other actuators are available. Prices on request. Otras actuadores están disponibles. Precios sobre demanda. 2095 Valvole di blocco senza guarnizione, con attuatore elettrico per azionamento valvola Belimo, tempo di commutazione per 90° circa 180 secondi, fine corsa per post segnalazione con supplemento. Shut-off valves without seal, electrically-operated, with Belimo valve actuator Switch-over time for 90° 180 seconds, limit-switch for remote control against surcharge. Válvulas mariposas sin junta, electromotorizado por disco Belimo. Tiempo de la rotación para 90° 180 segundos., finales de carrera para controlar a distancia contra suplemento. L d A B 60 57 145 63 – – – 60 3,60 60 56620605.. 66620605.. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code. El número de dos cifras para el tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 80 76 166 87 – – – 100 3,90 80 56620805.. 66620805.. 100 99 179 99 – – – 100 4,20 100 56621005.. 66621005.. 120 119 189 109 – – – 120 4,60 120 58521205.. 68521205.. Attuatore per valvola, marca Belimo tensione: 140 135 197 117 – – – 140 5,00 140 58521405.. 68521405.. Valve actuator, make Belimo current: 150 149 204 124 – – – 150 5,20 150 58521505.. 68521505.. Servomotor de disco, fabricante Belimo tensión: 175 174 216 136 – – – 175 5,60 175 58521705.. 68521705.. 200 199 229 149 – – – 200 6,40 200 58522005.. 68522005.. 224 219 239 159 – – – 200 6,80 224 58522205.. 68522205.. 250 249 254 174 – – – 200 7,40 250 58522505.. 68522505.. 300 299 277 199 – – – 200 8,70 300 58523005.. 68523005.. 230V, AC = No. ..51 24V, DC = No. ..52 Azionamento valvole Belimo regolabili in modo continuo, segnale esterno 0-10 V, a richiesta. Continually controllable Belimo valve actuator, external signal 0-10 V, on request. Actuador de disco Belimo siempre regulable, señal externa 0-10 V, sobre demanda. >DN 300 mm a richiesta. >DN 300 mm on request. >DN 300 mm sobre demanda. 2105 Valvole di blocco senza guarnizione, con azionatore azionamento e regolazione, incluso 2 fine corsa regolabili privo di tensione e interruttore termico. Tempo di commutazione per 90° circa 6 sec. 60 – – – – – – – – 60 – – – Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code. El número de dos cifras para el tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. – 80 76 267 86 – – – 100 4,40 80 56620807.. 66620807.. Shut-off valves without seal, electrically-operated with adjustable drive, incl. 2 adjustable potential-free limit switches and thermal circuit breaker. Switch-over time for 90° 6 seconds. 100 99 279 98 – – – 100 4,70 100 56621007.. 66621007.. 120 119 290 108 – – – 120 5,10 120 58521207.. 68521207.. Válvulas mariposas sin junta, electromotorizado, incl. 2 finales de carrera ajustables libre de potencial y interruptor térmico. Tiempo de la rotación 90° 6 segundos. 140 135 297 116 – – – 140 5,40 140 58521407.. 68521407.. Azionatore, marca Deufra tensione: 150 149 304 123 – – – 150 5,70 150 58521507.. 68521507.. Adjustable drive, make Deufra current: 175 174 317 135 – – – 175 6,30 175 58521707.. 68521707.. Servomotor, fabricante Deufra tensión: 200 199 329 148 – – – 200 7,10 200 58522007.. 68522007.. 224 219 339 158 – – – 200 7,60 224 58522207.. 68522207.. 250 249 354 173 – – – 200 8,30 250 58522507.. 68522507.. 300 299 379 199 – – – 200 9,50 300 58523007.. 68523007.. B 64 A 24V, DC = No. ..82 Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other actuators are available. Prices on request. Otras actuadores están disponibles. Precios sobre demanda. L d 230V, AC = No. ..81 >DN 300 mm a richiesta. >DN 300 mm on request. >DN 300 mm sobre demanda. 2107 65 8 Valvole a farfalla / valvole di blocco con guarnizione interna Valvole a farfalla con guarnizione, ad azionamento manuale Throttle valves with seal, hand-operated Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm Válvulas mariposas manual con junta DN L d B A Throttle- / Shut-off valves with seal inside the valve verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm Válvulas mariposas sin junta interior acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – 60 – – – – 80 76 103 86 – – – 100 1,90 80 12081577 12083577 100 99 133 98 – – – 100 2,20 100 12101577 12103577 120 119 143 108 – – – 120 2,60 120 12121577 12123577 140 135 151 116 – – – 140 2,90 140 12141577 12143577 150 149 158 123 – – – 150 3,20 150 12151577 12153577 175 174 170 135 – – – 175 3,80 175 12171577 12173577 200 199 183 148 – – – 200 4,60 200 12201577 12203577 224 219 193 158 – – – 200 5,10 224 12221577 12223577 250 249 208 173 – – – 200 5,80 250 12251577 12253577 300 299 233 198 – – – 200 7,00 300 12301577 12303577 2080 Valvole di blocco con guarnizione, ad azionamento pneumatico con attuatore rotativo, elettrovalvola a 5/2 vie (1 bobina), 2 fine corsa meccanici completi cablati nell’unità di fine corsa, tempo di commutazione per 90° < 3 secondi Shut-off valves with seal, pneumatically operated with rotary actuator, 5/2-way-solenoid-valve (1 coil), 2 mechanical limit switches wired complete into a limit switch box, switch-over time for 90° < 3 seconds Válvulas mariposas con junta, con actuador rotativo neumático, electroválvula 5/2 vias (1 bobina), 2 finales de carrera cableados enteramente dentro de la caja de interruptores, tiempo de la rotación para 90° < 3 segundos L C d A B Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € – – – – – – – – 60 – – – – Attuatore rotativo, marca BAR tensione: 80 76 273 87 79 – – 100 3,60 80 57720803.. 67720803.. Rotary actuator, make BAR current: 100 99 285 99 79 – – 100 3,90 100 57721003.. 67721003.. Actuador rotativo, fabricante BAR tensión: 120 119 295 109 79 – – 120 4,30 120 57721203.. 67721203.. 140 135 303 117 79 – – 140 4,70 140 57721403.. 67721403.. Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: 150 149 310 124 79 – – 150 5,00 150 57721503.. 67721503.. Rotary actuator, make AIR TORQUE current: 175 174 322 136 84 – – 175 6,60 175 57721703.. 67721703.. Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: 200 199 355 149 84 – – 200 7,40 200 57722003.. 67722003.. 224 219 365 159 84 – – 200 7,90 224 57722203.. 67722203.. 250 249 380 174 84 – – 200 8,60 250 57722503.. 67722503.. 300 299 409 199 84 – – 200 9,80 300 57723003.. 67723003.. DN L Ød verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm A B C E F L kg DN Nr. € – acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. € – – – – – – – – – – 60 – Attuatore per valvola, marca Belimo tensione: 80 76 166 86 – – – 100 3,90 80 57720805.. 67720805.. Valve actuator, make Belimo current: 100 99 179 98 – – – 100 4,20 100 57721005.. 67721005.. Servomotor de disco, fabricante Belimo tensión: 120 119 189 108 – – – 120 4,60 120 57721205.. 67721205.. 140 135 197 116 – – – 140 5,00 140 57721405.. 67721405.. 150 149 204 123 – – – 150 5,20 150 57721505.. 67721505.. 175 174 216 135 – – – 175 5,80 175 57721705.. 67721705.. 200 199 229 148 – – – 200 6,60 200 57722005.. 67722005.. >DN 300 mm a richiesta. >DN 300 mm on request. 24V, DC = No. ..52 >DN 300 mm sobre demanda. 60 – – – – – – – – 60 – – – Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code. El número de dos cifras para el tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. – 264 86 – – – 100 4,40 80 57720807.. 67720807.. Shut-off valves without seal, electrically-operated with adjustable drive, incl. 2 adjustable potential-free limit switches and thermal circuit breaker. Switch-over time for 90° 6 seconds. 99 276 98 – – – 100 4,70 100 57721007.. 67721007.. 120 119 286 108 – – – 120 5,10 120 57721207.. 67721207.. Válvulas mariposas sin junta, electromotorizado, incl. 2 finales de carrera ajustables libre de potencial y interruptor térmico. Tiempo de la rotación 90° 6 segundos. d 140 135 294 116 – – – 140 5,40 140 57721407.. 67721407.. Azionatore, marca Deufra tensione: 150 149 301 123 – – – 150 5,70 150 57721507.. 67721507.. Adjustable drive, make Deufra current: 175 174 314 135 – – – 175 6,30 175 57721707.. 67721707.. Servomotor, fabricante Deufra tensión: 200 199 326 148 – – – 200 7,10 200 57722007.. 67722007.. 224 219 396 158 – – – 200 7,60 224 57722207.. 67722207.. 250 249 411 173 – – – 200 8,30 250 57722507.. 67722507.. 300 299 439 199 – – – 200 9,50 300 57723007.. 67723007.. L 230V, AC = No. ..51 2100 76 66 24V, DC = No. ..45 Azionamento valvole Belimo regolabili in modo continuo, segnale esterno 0-10 V, a richiesta. Continually controllable Belimo valve actuator, external signal 0-10 V, on request. Actuador de disco Belimo siempre regulable, señal externa 0-10 V, sobre demanda. 80 A 230V, AC = No. ..44 Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code. El número de dos cifras para el tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 100 B 24V, DC = No. ..35 Nella versione rafforzata anche come rubinetteria certificata con resistenza al colpo d’ariete da esplosione fino a 3 bar di sovrapressione. The reinforced version is certified to be shock-explosion proof up to 3 bar over-pressure also as shut-off device. En modelo reforzado también como órgano de cierre con resistencia contra choque de presión explosión certificada hasta 3 bares de sobrepresión. 60 A Valvole di blocco senza guarnizione, con azionatore azionamento e regolazione, incluso 2 fine corsa regolabili privo di tensione e interruttore termico. Tempo di commutazione per 90° circa 6 sec. 230V, AC = No. ..34 Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other actuators are available. Prices on request. Otras actuadores están disponibles. Precios sobre demanda. 2090 Shut-off valves with seal, electrically-operated, with Belimo valve actuator Switch-over time for 90° 180 seconds, limit-switch for remote control against surcharge. B Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code. El número de dos cifras para el tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. Ød Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm d acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm 60 DN Valvole di blocco con guarnizione, con attuatore elettrico per azionamento valvola Belimo, Tempo di commutazione per 90° circa 180 secondi, fine corsa per post segnalazione con supplemento. Válvulas mariposas con junta, electromotorizado por disco Belimo. Tiempo de la rotación para 90° 180 segundos, finales de carrera para controlar a distancia contra suplemento. verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm 230V, AC = No. ..81 24V, DC = No. ..82 Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other actuators are available. Prices on request. Otras actuadores están disponibles. Precios sobre demanda. >DN 300 mm a richiesta. >DN 300 mm on request. >DN 300 mm sobre demanda. 2102 67 8 8 Viton EPDM Silikon EPDM Viton Esecuzione superiore Ø 300 mm Version over Ø 300 mm Modelo de más de Ø 300 mm 68 Caratteristiche tecniche delle valvole di blocco (valvole a farfalla) Notes on shut-off valves (throttle valves) Indicaciones sobre válvulas mariposas Valvole di blocco (valvole a farfalla) senza guarnizione interna Shut-off valves (throttle valves) without seal inside the valve Válvulas mariposas sin junta en el disco Le valvole riportate a pagina 64-65 sono bordate su entrambi i lati per i collegamenti ad anello di giunzione. Entrambi i fori dell’albero sono resi a tenuta con una guarnizione ad O-Ring in Viton ed una guarnizione ad O-Ring in EPDM per deviare cariche della valvola interna sull’alloggiamento. Resistente a temperature -50 fino a 120 °C. Fino a diametro 300 mm resistono a colpi d’ariete fino a 3 bar. È possibile eseguire la fornitura pezzi bordati con diametri da 350 a 400 mm per il collegamento tramite anelli di giunzione (non resistenti a colpi d’ ariete) o con flangie girevoli. Diametri superiori a 400 mm sono realizzati con flangia girevole a norma DIN 24154, T2, ma senza controflangia. La flangia è riportata a pagina 108. Gli alberi sono dotati di cuscinetti e tenuta tramite un O-Ring in Viton. Fino a diametro 630 mm possono resistere ai colpi d’ ariete fino a 3 bar. Prezzi a richiesta. The valves listed up on pages 64-65 are flanged on both sides for pull-ring connections. Both shaft openings are sealed with a O-ring seal of Viton and with a O-ring seal of conductive EPDM in order to carry off charge of the inside valve to the housing. Temperature resistance from -50 up to +120 °C. Up to a diameter of 300 mm the valve is certified to be shock-explosion proof to the outside up to 3 bar over-pressure. Diameters of 350 to 400 mm are available in flanged version for pull-ring connections (not shock-explosion proof) or with loose flanges. Diameters over 400 mm are installed with loose flange according to DIN 24154, T2, but without counter-flange. Flanges see page 108. The shafts have ball-bearings and are sealed with a O-ring of Viton. Up to a diameter of 630 mm shock-explosion proof to the outside up to 3 bar. Prices on request. Las válvulas desritas en las páginas 64-65 están rebordeadas en los dos lados para uniones entre las abrazaderas. Los dos ejes están sellados con una junta térica de Viton y con una junta tórica de EPDM conductora, para derivar sobre el carter las cargas electrostáticas del disco. Resistencia a una temperatura de -50 hasta 120 °C. Hasta 300 mm de diámetro el disco es resistente a la sobrepresion hacia el exterior hasta 3 bar. Los diámetros de 350 a 400 mm están disponibles rebordeados para uniones de abrazaderas (no resistentes a golpes de presión) o con bridas locas. Diámetros de más de 400 mm se realizan con brida loca según DIN 24154, T2, pero sin contrabrida. Bridas ver pág. 108. Los ejes tienen rodamientos de bolas y están apretados con una junta tórica de Viton. Hasta 630 mm de diámetro es resistente a la sobrepresion hasta 3 bar. Precios sobre demanda. Valvole di blocco (valvole a farfalla) con guarnizione interna Shut-off valves (throttle valves) with seal inside the valve Válvulas mariposas con junta en el disco Le valvole riportate a pagina 66-67 sono bordate su entrambi i lati per il collegamento con anello di giunzione. Di serie sono fornite con guarnizione interna in silicone. A richiesta sono disponibili guarnizioni di tenuta di qualità diversa. Entrambi i fori dell’albero sono resi a tenuta tramite una guarnizione ad O-Ring in Viton ed una guarnizione ad O-Ring in EPDM per deviare cariche della valvola interna sull’alloggiamento. Resistente a temperature -50 fino a +120 °C. Fino al diametro 300 mm possono resistere ai colpi di ariete fino a 3 bar. Diametri superiori a 300 mm sono eseguiti con flangie saldate a norma DIN 24154, T2, ma senza controflangia. La flangia è riportata a pagina 108. La guarnizione è collocata sull’intera superficie interna della valvola. Gli alberi sono dotati di cuscinetti e O-Ring in Viton. Fino a diametro 630 mm possono resistere ai colpi d’ ariete fino a 3 bar. Prezzi a richiesta. The valves listed up on pages 66-67 are flanged on both sides for pull-ring connections. Standard finish with seal of Silicone of the inside valve. Other rubber materials on request. Both shaft openings are sealed with a O-ring seal of Viton and with a O-ring seal of conductive EPDM in order to carry off charge of the inside valve to the housing. Temperature resistance from -50 up to +120 °C. Up to a diameter of 300 mm the valve is certified to be shock-explosion proof to the outside up to 3 bar over-pressure. Diameters over 300 mm are installed with welded-on flanges according to DIN 24154, T2, but without counter-flange. Flanges see page 108. The seal is placed on the whole inside area of the valve. The shafts have ball-bearings and are sealed with a O-ring of Viton. Up to a diameter of 630 mm shock-explosion proof to the outside up to 3 bar. Prices on request. Las válvulas descritas en las páginas 66-67 están rebordeadas en los dos lados para uniones entre las abrazaderas. De modo estándar con junta del disco interior de silicona. Otras cualidades de goma sobre demanda. Los dos ejes están sellados con una junta tórica de Viton y con una junta tórica de EPDM conductora, para desviar las cargas electrostáticas del disco. Resistencia a una temperatura de -50 hasta +120 °C. Hasta 300 mm de diámetro es resistente hasta 3 bar. Diámetros de más de 300 mm se realizan con bridas soldadas perforadas según DIN 24154,T2, pero sin contrabrida. Bridas ver pág. 108. La junta está montada sobre la totalidad de la superficie interior del disco. Los ejes tienen rodamientos de bolas y están estancados con una junta tórica de Viton. Hasta 630 mm de diámetro es resistente a la sobrepresion hasta 3 bar. Precios sobre demanda. Azionamenti pneumatici (IP 65) Pneumatic rotary actuators (IP 65) Actuadores rotativos neumáticos (IP 65) E’ necessaria aria compressa a 5 bar. Tempo di commutazione per 90° < 3 secondi. Sull’azionamento di rotazione è montata una valvola magnetica di ritorno a molla da 5/2 vie (1 bobina) con azionamento di supporto manuale, con attacco per aria compressa per tubi flessibili da 8 mm. Di serie la valvola viene chiusa senza corrente. 2 fine corsa privo di tensione 4-250 V con contatti in oro privi di urti per unità di controllo SPS e adatti per tensioni fino a 5 A, collocati in un’unità di fine corsa sull’azionamento. Valvola magnetica e fine corsa cablati su morsetti in un’unità di fine corsa. Required air pressure 5 bar. Switch-over time for 90° < 3 seconds. On the rotary actuator a 5/2-way-solenoid-valve (1 coil) with auxiliary hand operation and spring reverse is mounted, with compressed-air connection for fabric air hoses of 8 mm clear width. As a standard the valve is closed without power supply. 2 limit switches potential-free 4-250 V with bounce-free gold contacts for SPS controls and suitable for amperages up to 5 A, mounted to the actuator in a limit switch box. Solenoid-valve and limit switch wired on terminals in a limit switch box. Presión de aire requerida 5 bar. Tiempo de rotación para 90° < 3 segundos. Sobre el actuador hay montada una válvula electromagnética de 5/2 vias (1 bobina) con accionamiento manual auxiliar, con conexión de aire comprimido para flexibles de 8 mm de anchura efectiva. De modo estándar, el disco se cierra sin corriente. 2 interruptores de fin de carrera libre de potencial 4-250 V con contactos de oro sin rebote apropiados para controles PLC y para amperajes de hasta 5 A, montados en una caja de interruptores de fin de carrera sobre el actuador.Válvula electromagnética e interruptor de fin de carrera cableados en bornes en una caja de interruptores. Azionamenti con attuatore elettrico per valvole Belimo (40 Nm, IP 42) Electrically operated Belimo valve actuators (40 Nm, IP 42) Servomotores eléctricos de disco Belimo (40 Nm, IP 42) Resistente a sovraccarichi, eseguito di serie senza fine corsa. La valvola resta nella posizione finale sotto tensione. Consumo circa 4 watt. Tempo di commutazione per 90° circa 180 secondi. A causa del momento torcente limitato non sono disponibili valvole superiori a 350 mm o superiori a 200 mm con guarnizione. Fine corsa regolabili per l’arresto e segnale di ritorno della posizione o potenziometro disponibili con sovraprezzo. Overload proof, in standard version without limit switch. The valve remains under tension in the respective end position. Consumption approx. 4 watt. Switch-over time for 90° approx. 180 seconds. Due to the limited torque valves over 350 mm or over 200 mm for the version with sealing are not available. Limit switches that can be set variably to switch off and to inform about the status or potentiometers can be delivered with extra charge. Protegidos contra sobrecarga, de modo estándar sin interruptor de fin de carrera. El disco permanece bajo tensión en la posición final correspondiente. Consumo aprox. 4 vatios. Tiempo de rotación para 90° alrededor de 180 segundos. Debido al reducido par, no es posible entregar válvulas de más de 350 mm o más de 200 mm por los modelos con junta. Los fines de carrera de ajuste variable para la desconexión y para la determinación de la posición o potenciómetros estan disponibles contra sobreprecio. Azionatore Deufra (IP 65) Electrically operated adjustable drives Deufra (IP 65) Servomotores Deufra (IP 65) 1-fase, con azionamento di emergenza manuale. Tempo di commutazione per 90° circa 6 secondi. 2 fine corsa regolabili privo di tensione e interruttore termico integrati nell’azionamento. Su richiesta i prezzi per riscaldamento, potenziometro, regolatore della posizione. 1-phase, with emergency hand operation. Switch-over time for 90° approx. 6 seconds. 2 variably adjustable potential-free limit switches and thermal circuit breaker integrated in the actuator. Prices for heating, potentiometer, position controller on request. Monofásicos, con accionamiento manual de emergencia. Tiempo de rotatión para 90° alrededor de 6 segundos. 2 finales de carrera ajustables de forma variable libre de potencial y interruptor térmico integrados en el actuador. Precios para calefacción, potenciómetros, reguladores de posición sobre demanda. Direttiva 94/9/EG (ATEX) Directive 94/9/EG (ATEX) Directiva 94/9/EG (ATEX) In base all’azionamento le esecuzioni ATEX sono disponibili con un sovrapprezzo per le valvole in Ex II 2/3 G/D c IIB T4 X. Nell’alloggiamento della valvola nelle esecuzioni senza guarnizione della valvola interna omologati per zona 0 e 20. Le esecuzioni con guarnizione della valvola interna in silicone sono omologate per Zona 20, ma non la Zona 0. Se dovesse essere necessaria la Zona 0, sono necessarie le guarnizioni conduttori che non presentano una qualità per alimenti. Depending on the actuator ATEX versions for the surroundings of the valves can be delivered in Ex II 2/3 G/D c IIB T4 X with extra charge. Inside the valve housing Zone 0 and 20 are admitted for versions without seal of the inside valve. For versions with seal of silicone of the inside valve Zone 20 is admitted inside but not Zone 0. If Zone 0 is required, conductive seals without food quality are necessary. Dependiendo del actuador, disponibilidad contra sobreprecio modelos ATEX para el entorno de las válvulas en Ex II 2/3 G/D c IIB T4 X. Dentro de la carcasa de las válvulas, con modelos sin junta del disco interior están permitidas las zonas 0 y 20. Con modelos con junta del disco interior de silicona, en el interior está permitida la zona 20, pero no la zona 0. Si se necesita la zona 0, entonces se requieren juntas conductoras sin calidad para alimentos. Esecuzioni speciali disponibili – Prezzi a richiesta: Available special versions – prices on request. Modelos especiales disponibles – Precios sobre demanda: Materiale dell’alloggiamento 1.4571. Esecuzioni per temperature più elevate, azionamento posto a 100 mm dall’alloggiamento per l’isolamento ad opera del cliente. Azionamenti, valvole magnetiche e fine corsa secondo indicazioni del cliente. Housing material 1.4571. Versions for higher temperatures, actuation mounted 100 mm away from the housing for insulation on site. Actuators, solenoid valves and limit switches acc. to customer's specifications. Material de la carcasa 1.4571. Modelos para temperaturas mayores, accionamiento montado a 100 mm de distancia de la carcasa para aislameinto por parte de la obra. Actuadores, válvulas electromagnéticas e interruptores finales según lo indicado por el cliente. 69 8 8 Serrande di regolazione aria (solo per impianti di aspirazione) Air flow control gates (for air pipelines only) Dimensioni Dimensions Dimensiones Válvulas de regulación de aire (sólo para tuberías de ventilación) DN L d A verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm zincatura galvanica 1,5 mm 1.5 mm electro galvanized electro galvanizado 1,5 mm zincatura galvanica 2 mm 2 mm electro galvanized electro galvanizado 2 mm acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – – 80 77 148 – – – – 50 0,75 80 – – 11081525 – – 11082525 – – – – 11083525 100 100 175 – – – – 58 1,10 100 – – 11101525 – – 11102525 – – – – 11103525 120 120 205 – – – – 58 1,30 120 – – 11121525 – – 11122525 – – – – 11123525 140 136 242 – – – – 70 1,70 140 – – 11141525 – – 11142525 – – – – 11143525 150 150 250 – – – – 70 1,80 150 – – 11151525 – – 11152525 – – – – 11153525 175 175 290 – – – – 70 2,55 175 – – 11171525 – – 11172525 – – – – 11173525 200 200 335 – – – – 70 3,40 200 – – 11201525 – – 11202525 – – – – 11203525 224 220 392 – – – – 70 3,90 224 – – 11221525 – – 11222525 – – – – 11223525 250 250 410 – – – – 100 4,60 250 – – 11251525 – – 11252525 – – – – 11253525 300 299 485 – – – – 100 7,90 300 – – – – – – 12301525 – – 12302525 12303525 *) 2050 Tappi di regolazione Adjustable blank-off covers Dimensioni Dimensions Dimensiones Tapas de regulación DN A B *) 2mm acciaio inox 1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm C E Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – – – – 80 – – – – – – – – – – – 0,20 100 – – – – – – – – – – 0,25 120 – – – – – – – – – – – 0,30 140 – – – – – – – – – – – 0,35 150 – – – – – – – – – – 0,45 175 – – – – – – – – – – 0,55 200 – – – – – – – – Ød A B F 60 – – – – – – 80 – 70 92 – – – 100 – 90 115 – – – 120 – 110 135 – – – 140 – 126 151 – – 150 – 140 165 – 175 – 165 190 – 200 – 190 215 – L kg DN – – – 0,15 – – – – – – Nr. € – – – – 11083522 – – 11103522 – – 11123522 – – – 11143522 – – – – 11153522 – – – – 11173522 – – – – 11203522 2030 Tronchetti di bilanciamento Air bleeds Dimensioni Dimensions Dimensiones Toma de aire regulable DN L 55 d 8 acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – – 80 78 – – – – – 100 0,35 80 – – – – – – – – – – 11083523 – – 100 100 – – – – – 100 0,45 100 – – – – – – – – – – 11103523 – – 120 120 – – – – – 100 0,50 120 – – – – – – – – – – 11123523 – – 140 136 – – – – – 100 0,55 140 – – – – – – – – – – 11143523 – – 150 150 – – – – – 100 0,65 150 – – – – – – – – – – 11153523 – – 175 175 – – – – – 100 0,80 175 – – – – – – – – – – 11173523 – – 200 200 – – – – – 100 0,85 200 – – – – – – – – – – 11203523 – – 2040 Valvole di non ritorno verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm Dimensioni Dimensions Dimensiones Non-return valves Válvulas antiretorno Braccio della leva regolabile a 360° Lever arm adjustable by 360° Brazo de palanca regulable en 360° E d Adjustable weight on lever arm Peso regolabile sulla leva regolabile Peso regulable en el brazo de palanca 25 B C Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – – 80 76 150 95 90 20 – 210 4,30 80 – – – – 12081575 – – – – – – – – 100 99 175 115 90 22,5 – 230 4,20 100 – – – – 12101575 – – – – – – – – 120 119 200 130 100 25 – 255 6,25 120 – – – – 12121575 – – – – – – – – 150 149 250 135 120 35 – 280 8,30 150 – – – – 12151575 – – – – – – – – 175 174 300 150 140 47,5 – 315 10,50 175 – – – – 12171575 – – – – – – – – 200 199 300 185 140 35 – 350 11,60 200 – – – – 12201575 – – – – – – – – 250 249 350 225 165 35 – 415 15,10 250 – – – – 12251575 – – – – – – – – 300 299 450 260 195 55 – 480 22,70 300 – – – – 12301575 – – – – – – – – DN 2060 L 70 71 8 Saracinesca di regolazione flusso Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm Pipe regulator gates Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – – 80 – – – – – – – – 80 – – – – – – – – – – – – – – 100 99 100 – – – – 70 1,10 100 – – – – 12101610 – – – – – – – – 120 119 120 – – – – 70 1,45 120 – – – – 12121610 – – – – – – – – 150 149 150 – – – – 70 2,10 150 – – – – 12151610 – – – – – – – – 175 174 175 – – – – 70 2,75 175 – – – – 12171610 – – – – – – – – 200 199 200 – – – – 70 3,50 200 – – – – 12201610 – – – – – – – – 250 249 250 – – – – 70 5,10 250 – – – – 12251610 – – – – – – – – 300 *) 299 300 – – – – 70 7,10 300 *) – – – – 12301610 – – – – – – – – DN Guillotinas de regulación de flujo L d A 2110 *) senza regolazioni di precisione *) without fine adjustment *) sin reglaje fino Solo per prodotti a granuli (non farinosi) in tubazioni montate oblique. Only for granular (not farinaceous) products in inclined pipelines. Sólo para productos granulados (no harinosos) en tubos montado oblicuamente. Saracinesca di regolazione, ad azionamento manuale verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm Pipe regulators, hand-operated Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm Guillotinas manuales de regulación DN A B C E F L kg DN Nr. € verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm Nr. € Nr. € – – – zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm zincatura galvanica 2 mm 2 mm electro galvanized electro galvanizado 2 mm Nr. € Nr. € – – – – – 11082620 – acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. € Nr. € – – – – – – 11083620 – – 60 – – – – – – – – 60 – – – 80 78 225 120 160 28 102 150 1,85 80 – – 11081620 100 99 225 120 160 28 60 103 2,05 100 – – – – 12101620 – – 12102620 – – 12103620 120 119 251 140 180 26 70 137 3,00 120 – – – – 12121620 – – 12122620 – – 12123620 150 149 295 180 220 25 85 150 4,20 150 – – – – 12151620 – – 12152620 – – 12153620 175 174 320 200 245 28 145 212 5,80 175 – – – – 12171620 – – 12172620 – – 12173620 200 199 410 250 290 25 135 202 7,60 200 – – – – 12201620 – – 12202620 – – 12203620 250 249 432 300 345 30 150 217 9,50 250 – – – – 12251620 – – 12252620 – – 12253620 300 299 512 350 395 30 210 277 13,50 300 – – – – 12301620 – – 12302620 – – 12303620 C B L E Ød verniciato 1 mm 1 mm primed pintado 1 mm F d A 2120 8 Serrande di regolazione, ad azionamento pneumatico con cilindro, elettrovalvola 5/2 vie (1 bobina) con azionamento di supporto manuale e 2 fine corsa magnetici, privo di tensione Pipe regulators, pneumatically operated including cylinder, 5/2-way-solenoid-valve (1 coil) with auxiliary hand operation and 2 proximity-switches, potential-free Guillotinas para tubería, neumática con cilindro linear, electro válvula 5/2 (1 bobina) con accionamiento manual auxiliar y 2 finales de carrera, libre de potencial Esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con zona consentita 20 nel cursore su richiesta. ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the slide plate on request. Versión de ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en la guillotina sobre demanda. Utilizzo: Per l’arresto di materiale sfuso, in caduta gravitazionale nelle tubazioni. La serranda si chiude nel caso manchi tensione. Application: Shutting off of bulk goods without over-pressure inside of the pipe system. Slide plate closes when electric supply is cut. Aplicación: Cierre de tubería sin presión, productos a granel. La guillotina se cierra en caso de corte de corriente. Dimensioni Dimensions Dimensiones C B L d E F verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm DN Ød A B C E F kg DN Nr. € Nr. € Nr. Nr. € Nr. € Nr. € Nr. 100 99 – 165 372 80 650 104 – 100 – – – – 56021002.. – – – – – – 66021002.. 120 119 – 185 415 90 692 138 – 120 – – – – 56021202.. – – – – – – 66021202.. 150 149 – 225 505 110 782 152 – 150 – – – – 56021502.. – – – – – – 66021502.. 175 174 – 250 555 123 882 212 – 175 – – – – 56021702.. – – – – – – 66021702.. 200 199 – 295 645 148 1055 202 – 200 – – – – 56022002.. – – – – – – 66022002.. 250 249 – 350 780 173 1210 217 – 250 – – – – 56022502.. – – – – – – 66022502.. 300 299 – 400 880 198 1360 277 – 300 – – – – 56023002.. – – – – – – 66023002.. L € acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm € 2290 Cilindro, marca Festo tensione: Cylinder, make Festo current: Cilindro, fabricante Festo tensión: 72 230V, AC = No. ..21 24V, DC = No. ..23 Altro cilindri sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other cylinders are available. Prices on request. Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 73 8 Valvole di scarico a ghigliottina per silo o Redler, ad azionamento pneumatico, con cilindro, elettrovalvola a 5/2 vie (1 bobina) con azionamento manuale e 2 fine corsa magnetici, privo di tensione. Lama di chiusura su cuscinetti a sfera su telaio ad U. Silo(Redler)-outlet-gates, pneumatically operated including cylinder, 5/2-way-solenoid-valve (1 coil) with auxiliary hand operation and 2 proximity-switches, potential-free. Slide plate runs on ball bearings in a U-frame. Materiale: acciaio verniciato. Le parti a contatto con il prodotto sono in acciaio inox su richiesta. Material: primed steel. Product-contacting parts made of stainless steel on request. Esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con zona consentita 20 nel cursore su richiesta. ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the slide plate on request. Utilizzo: Per il bloccaggio di materiale sfuso in caduta gravitazionale sotto Redler o silos. La valvola a serranda si chiude nel caso manchi tensione. Application: Shutting off of bulk goods without over-pressure. Slide plate closes when electric supply is cut. Valvole di scarico a ghigliottina pneumatiche per Redler F A Versión de ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en la guillotina sobre demanda. Aplicación: Cierre de salidas sin presión, productos a granel. La guillotina se cierra en caso de corte de corriente. Dimensioni Dimensions Dimensiones C B senza raccordo without spout sin transformación con raccordo 3 mm *) with spout 3 mm *) con transformación 3 mm *) DN Ød A B C E F kg DN Nr. Nr. € 200 199 200 600 710 86 852 360 – 200 57102001.. 57122001.. – – 250 249 250 600 710 86 952 320 – 250 57102501.. 57122501.. – – 300 299 300 600 710 86 1052 270 – 300 57103001.. 57123001.. – – 150 149 200 200 310 86 852 150 – 150 57601501.. 57621501.. – – 200 199 250 250 360 86 952 150 – 200 57602001.. 57622001.. – – 250 249 300 300 410 86 1052 150 – 250 57602501.. 57622501.. – – d A + 105 Valvole di scarico a ghigliottina pneumatiche per silo B + 20 F Silo-outlet-gates pneumatic A C B Nr. € E Guillotinas de silo neumático L € con raccordo 2 mm with spout 2 mm con transformación 2mm E Guillotinas de Redler neumático Material: Acero pintado. Componentes en contacto con el producto de acero inoxidable sobre demanda. L Redler-outlet-gates (cross-slide) pneumatic Guillotinas de silo o Redler, accionada neumático, con cilindro linear, electro válvula 5/2 (1 bobina) con accionamiento manual auxiliar y 2 finales de carrera, libre de potencial. Chapa de guillotina sobre rodamientos de bolas en bastidor en U. L 2300 B + 20 d A + 105 Cilindro, marca Festo tensione: Cylinder, make Festo current: Cilindro, fabricante Festo tensión: 230V, AC = No. ..21 Altro cilindri sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other cylinders are available. Prices on request. Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda. 24V, DC = No. ..23 Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 8 Valvole di scarico a ghigliottina per silo o Redler, ad azionamento elettrico, comprensiva di motoriduttore a vite senza fine, 230/400 V, 50 Hz e 2 fine corsa meccanici. Lama de chiusura su cuscinetti a sfera su telaio ad U. Silo(Redler)-outlet-gates, electrically operated including worm-gear-motor, 230/400 V, 50 Hz, and 2 mechanical limit-switches. Slide plate runs on ball bearings in a U-frame. Guillotinas de silo o Redler, accionada eléctricamente con motoreductor eléctrico, 230/400 V, 50 Hz, y 2 finales de carrera mecánicos. Chapa de guillotina sobre rodamientos de bolas en bastidor en U. Materiale: acciaio verniciato. Le parti a contatto con il prodotto sono in acciaio inox su richiesta. Material: primed steel. Product-contacting parts made of stainless steel on request. Material: acero pintado. Componentes en contacto con el producto de acero inoxidable sobre demanda. Esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con zona consentita 20 nel cursore su richiesta. ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the slide plate on request. Versión de ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en la guillotina sobre demanda. Utilizzo: Per il bloccaggio di materiale sfuso, in caduta gravitazionale sotto Redler o silos. Application: Shutting off of bulk goods without over-pressure. Aplicación: Cierre de salidas sin presión, productos a granel. Valvole di scarico a ghigliottina per Redler ad azionamento elettrico F A Redler-outlet-gates (cross-slide) electrically-operated Dimensioni Dimensions Dimensiones C B senza raccordo without spout sin transformación DN Nr. Nr. € 845 360 – 200 57102005 57122005 – – 86 995 320 – 250 57102505 57122505 – – 710 86 1145 270 – 300 57103005 57123005 – – 200 304 71 932 150 – 150 57601505 57621505 – – 250 354 71 1082 150 – 200 57602005 57622005 – – 300 404 71 1232 150 – 250 57602505 57622505 – – Ød A B C E F 200 199 200 600 710 86 250 249 250 600 710 B + 20 300 299 300 600 C B 150 149 200 200 199 250 250 249 300 Nr. € L E L € con raccordo 3 mm *) with spout 3 mm *) con transformación 3 mm *) kg DN Guillotinas de Redler accionada eléctricamente con raccordo 2 mm with spout 2 mm con transformación 2mm d A + 105 Valvole di scarico a ghigliottina per silo ad azionamento elettrico F A Silo-outlet-gates electrically-operated L E Guillotinas de silo accionada eléctricamente d A + 105 74 B + 20 *) Prezzi per cursore di scarico con riduttore da 3 mm a richiesta. *) Prices for outlet-gates with spout 3 mm wall-thickness on request. *) Precios para guillotinas de salida con adaptador 3 mm sobre demanda. 2310 75 9 symmetrical version 76 Informazioni generali sulle valvole a 2 vie E relative applicazioni Overview of two-way-valves Summary of applications Información generales distribuidores 2 vías Criteros de utilización Tutte le valvole a 2 vie, All two-way-valves, Todas las válvulas de dos vías, valvole a 2 vie a slitta con collare interno, valvole a 2 vie con guarnizione, distributori a 2 vie a 60° e distributori a 2 vie a 45°, two-way-valves with inlet collar, two-way-valves with seal, two-way distributors 60° and two-way distributors 45°, válvulas 2 vías con deflector, válvulas 2 vías con junta, distribuidores 2 vías 60° y distribuidores 2 vías 45°, sono disponibili sia in forma simmetrica che asimmetrica. Quelle simmetriche sono studiate per essere montate in condotte verticali, mentre quelle asimmetriche per condotte inclinate con un angolo corrispondente agli scarichi. Nelle immagini in basso è stata riportata solo l’esecuzione simmetrica. are available in symmetric as well as in asymmetric form. Symmetrical versions are optimized for an installation in vertical bulk goods lines, asymmetric ones for lines that have an inclination that corresponds to the angle between the outlets. The pictures below only show the symmetric form. están disponibles tanto en modelo simétrico como asimétrico. Las válvulas simétricas están optimizadas para el montaje en conducción de material a granel verticales, en tanto que las asimétricas resultan apropiadas para conducciones con una inclinación que se corresponde con el ángulo entre las salidas. En las figuras abajo se ha representado sólo la forma simétrica. Valvole a 2 vie a slitta con collare interno Two-way-valves with inlet collar Válvulas 2 vías con deflector La tenuta tra la slitta interna e la carcassa della valvola è realizzata tramite una ricopertura del bordo con guarnizione a forma di U rivolta verso il tubo seguente. Per il passaggio di prodotti abrasivi la parte interna e il collare della valvola può essere fornita con rivestimento in gomma antiusura o poliuretano. Quelle costruite con spessore 3 mm sono certificate fino a Ø 300 mm per esplosioni o colpi di ariete fino ad una pressione di 3 bar. Le misure di montaggio sono identiche con le valvole riportate in basso. Utilizzo: Sono usate per il trasporto in caduta di prodotti sfusi a scorrimento libero – senza riflusso, non aderenti ed a granuli. Possono verificarsi di perdite nel caso di prodotti in polvere e soprattutto nel caso di trasporti in discesa libera o controllata dove si verifichino pressioni interne. L’impiego in impianti pneumatici non è consigliata a causa della mancanza della guarnizione interna della valvola. Per esecuzione, dimensioni e prezzi si veda pag. 78-81. The sealing of the selected path is reached by a cover of the inlet lip to the inside valve and a cover of the U-shaped inside valve to the next following pipe. For abrasive products the inlet, inner collar and the inside valve can be delivered with a lining of rubber or polyurethane. 3 mm thick versions are certified as shock-explosion proof up to a Ø 300 mm to the outside up to 3 bar overpressure. Dimensions same as two-way-valves with seal (see below). Application: For gravity conveying of free-flowing – without backlog –, non-glutinous, granular bulk goods. With powdery products, – especially with a over-pressure in the free or underpressure in the closed outlet – there could be leakages in the closed outlet. An application in ventilation plants is not recommended due to the absence of a flap seal. Version, dimensions and prices, see page 76-81. La estanqueidad de la vía seleccionada se logra en tanto que el deflector cubre el disco interior y en tanto que la clapeta interiore con forma de U cubre el tubo que viene despúes. Para productos abrasivos, existe la opción de encargar la entrada, deflector interior y la clapeta interiore con un revestimiento de goma o de poliuretano. Modelos con hasta 300 mm de diámetro están certificados como resistentes contra sobrepresión hasta 3 bar. Las medidas de montaje son idénticas con las cajas de válvula con junta descritas abajo. Aplicación: Transporte gravitativo de productos a granel granulados no adherentes que fluyen por sí mismos – sin acumularse. En caso de productos en forma de polvo – especialmente con sobrepresión en la salida libre o subpresión en la salida cerrada – hay que contar con fugas hacia la salida cerrada. No resultan adecuadas para el aplicación en instalaciones de aire debido siguiente a la falta de junta en la clapeta interiore. Modelo, dimensiones y precios, ver página 78-81. Valvole a 2 vie con guarnizione Two-way-valves with seal Válvulas 2 vías con junta Slitta interna diritta con 2 strati e con guarnizione intermedia in NBR, particolarmente indicata per alimenti, resistente a temperature fino a 80 °C. Le misure di montaggio sono identiche alle casse riportate sopra con collare. Utilizzo: Sono usate per il trasporto in caduta libera di prodotti sfusi a scorrimento libero ed in impianti pneumatici con pressioni differenziali fino a 0,1 bar. Attenzione: Gli azionamenti non sono omologati per la sollecitazione sulla base delle pressioni differenziali precedentemente citate. A richiesta sono disponibili azionamenti più potenti. Sotto l’albero non è presente alcuna guarnizione, ed in caso di esigenze maggiori della tenuta deve essere impiegato per la discesa chiusa dei distributori a 2 vie. Per esecuzione, dimensioni e prezzi si veda pag. 82-85. 2-layer, straight flap with intermediate seal of NBR, light food quality, temperature resistant from -50 up to -80 °C. Dimensions same as two-way-valves with inlet collar (see above). Application: For gravity conveying of free-flowing bulk goods and ventilation plants with differential pressure up to 0.1 bar. Attention: The actuators are not constructed for forces caused by above mentioned differential pressures. More powerful actuators on request. Below the shaft there is no seal, so that for higher requirements with regard to tightness towards the closed outlet the two-way distributor should be used. Version, dimensions and prices, see page 82-85. Clapeta interiore recto de dos chapas con junta interna de NBR, calidad clara para alimentos, resistente hasta una temperatura de 80 °C. Las medidas de montaje son idénticas con las cajas de válvula con deflector descritas arriba. Aplicación: Transporte gravitativo de materiales a granel que caen por su propio peso, así como en instalaciones de aire con presiones diferenciales hasta 0,1 bar. Atención: Los actuadores no están diseñados para la carga debida a las presiones diferenciales mencionadas. Actuadores más potentes sobre demanda. Por debajo del eje no hay ninguna junta, de manera que en caso de requerimientos de estanqueidad mayores para la salida cerrada se debe emplear el distribuidor de 2 vías. Modelo, dimensiones y precios, ver página 82-85. Distributori a 2 vie a 60°, o alternativa a 45° Two-way-distributors 60°, alternative 45° Distribuidores 2 vías 60° o 45° Slitta interna diritto a 2 strati con guarnizione intermedia in silicone, particolarmente indicati nel caso di prodotti secchi, resistente fino a 180 °C. Per garantire una tenuta perfetta la guarnizione viene alloggiata e pressata durante l’esecuzione del distributore stesso. Sotto l’albero è presente una guarnizione in silicone regolabile dall’esterno. Gli alberi sono montati su cuscinetti con guarnizioni di tenuta in silicone. La slitta interna si può sostituire completamente incluse con le guarnizioni, senza dover rimuovere il distributore dalla tubazione. Utilizzo: Sono usate per trasporto a caduta di prodotti sfusi a scorrimento libero ed in impianti pneumatici con pressioni differenziali fino a 0,3 bar. Attenzione: Gli azionamenti non sono omologati per la sollecitazione sulla base delle pressioni differenziali precedentemente citate. A richiesta sono disponibili azionamenti più potenti. L’esecuzione a 45° è più adatta per la deviazione di prodotti più sensibili che scorrono con maggiore difficoltà. Per esecuzione, dimensioni e prezzi si veda pag. 86-93. A richiesta distributori a 2 vie a 30°, Ø 150 fino a 300 mm. 2-layer, straight flap with intermediate seal of Silicone, light quality, for dry materials temperature resistant up to 180 °C. To press on the seal, the housing reduces in the area of the valve end position. Below the shaft there is a seal of Silicone that can be re-adjusted from outside. Shafts with ball-bearing and flat ring-seal of Silicone. The complete inside valve including all seals can be exchanged without removing the distributor from the pipe system. Application: For gravity conveying of free-flowing bulk goods and ventilation plants with differential pressure up to 0.3 bar. Attention: The actuators are not constructed for forces caused by above mentioned differential pressures. More powerful actuators on request. The 45° version is better suitable for a deflection of more sensitive products and products with bad flow properties. Version, dimensions and prices, see page 86-93. Two-way-distributors 30°, Ø 150 to 300 mm, on request. Clapeta interiore recto de dos chapas con junta interna de silicona, calidad clara, con medios secos resistente hasta una temperatura de 180 °C. El caiter se remueve para ofrecer una buena estanqueidad de la junta du clapeta. Por debajo del eje hay una junta de silicona regulable desde fuera. Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona. La clapeta interiore completa, incluyendo todas las juntas, puede recambiarse sin retirar el distribuidor del sistema de tubos. Aplicación: Transporte gravitativo de materiales a granel que caen por su propio peso, así como en instalaciones de aire con presiones diferenciales de hasta 0,3 bar. Atención: Los actuadores no están diseñados para la carga debido a las presiones diferenciales mencionadas. Actuadores más potentes sobre demanda. El modelo de 45 es más apropiado para la desviación de productos más sensibles y que fluyen peor. Modelo, dimensiones y precios, ver página 86-93. Distribuidores 2 vías 30°, Ø 150 hasta 300 mm, sobre demanda. Tutte le esecuzioni delle valvole a 2 vie possono essere dotate di flangie saldate con dimensioni a richiesta del cliente. In questo caso le uscite ed all’occorrenza anche le entrate sono realizzate più lunghe. Per raggiungere il diametro interno dei tubi seguenti, le prolunghe possono essere eseguite anche a cono. All versions of two-way-valves can be supplied with welded-on flanges specially to customers’ specifications on request. There the outlets and, if necessary, the inlets are extended. To get the inside diameter of the following pipes, the elongations may be conical. Todos los modelos de las válvulas de 2 vías están disponibles también sin bridas soldadas con las dimensiones que desee el cliente. Las salidas, y dado el caso también las entradas, son más prolongadas. Para alcanzar el diámetro interior de los tubos que siguen, es posible emplear también prolongaciones cónicas. asymmetrical version 77 9 9 Valvole a 2 vie a slitta con collare interno simmetrica Two-way-valves with inlet collar symmetrical Válvulas 2 vías con deflector simétrica Da Ø 100 fino a 300 mm: ricavate per stampaggio. Angolo tra gli scarichi 60°. Manicotti bordati per giunzione ad anello. Tenuta albero con doppia guarnizione a V-Ring in NBR. (Viton a richiesta) Ø 100 to 300 mm: Component pressed in tool. Angle between the outlets 60°. Connections flanged for pull-ring connection. Shaft sealing with double V-ring seal of NBR. (Viton on request) Ø 100 hasta 300 mm: Modelo embutido dentro de la herramienta. Ángulo entre las salidas 60°. Con pestañas para unión de abrazaderas. Estanqueidad del eje con junta tórica en doble V de NBR. (Viton sobre demanda). Ø superiore a 300 mm: Angolo tra gli scarichi 50°. Entrate e uscite realizzate con flangie saldate a norma DIN 24154 T2, ma senza controflangia. Flangia adatta a pagina 108. Ø over 300 mm: Angle between the outlets 50°. Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, but without counterflange. Matching flanges look up page 108. Ø de más de 300 mm: Ángulo entre las salidas 50°. Entrada y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 108. Alberi con cuscinetti a sfera con tenuta ad O-Ring in Viton. Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nella valvola. A richiesta esecuzione con motore elettrico. Shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton. ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-wayvalve on request. Electrically-operated version on request. Los ejes tienen rodamientos de bolas con una junta de Viton. Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en la caja de válvulas sobre demanda. Modelo actuado por electromotor sobre demanda. Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, simmetrica, ad azionamento manuale Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Two-way-valves with inlet collar, symmetrical, hand-operated C A Válvulas 2 vías con deflector, simétrica, manual Ø superiore a 200 mm con blocco leva manuale supplementari, Ø 350 e 400 mm senza molla. a Ø over 200 mm with additional lever lock, Ø 350 and 400 mm without tension spring. verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm € Nr. Nr. € – – 12103502 – – 12121502 – – 12123502 – – 12151502 13151502 12153502 – – – 12171505 13171505 12173505 – – – – 12201505 13201505 12203505 – – – – 12251505 13251505 12253505 – – – – 12301502 13301502 12303502 – – – – 12351505 13351505 12353505 – – – 12401505 13401505 12403505 – – ␣ A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm 60° 135 50 41 – – 118 88 60 – – 12101502 120 60° 160 50 54 – – 129 99 60 – – 150 60° 200 80 60 – – 146 116 60 – – 175 60° 218 63 75 – – 159 129 60 – 200 60° 265 110 70 – – 178 148 60 250 60° 305 115 82 – – 199 169 60 300 60° 385 145 110 – – 225 195 60 350 50° 520 95 185 – – 345 300 90 400 50° 580 105 195 – – 378 333 90 – Nr. € acciaio inox 3 mm 3 mm stainless steel acero inox 3 mm Nr. DN 100 € verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm B d Peso kg Weight kg Peso kg L1 L3 L2 Ø de más de 200 mm con fijación de palanca de mano adicional, Ø 350 y 400 mm sin muelle. 2130 Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, simmetrica, azionamento pneumatico con attuatore rotante, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. C A Two-way-valves with inlet collar, symmetrical, fitted with pneumatic rotary actuator, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches, completely wired in limit switch box. E Válvulas 2 vías con deflector, simétrica, neumático con actuador rotativo, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera. Attuatore rotativo, marca BAR B d a current: Actuador rotativo, fabricante BAR tensión: Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: L2 230V, AC = No. ..34 24V, DC = No. ..35 230V, AC = No. ..44 24V, DC = No. ..45 Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other rotary actuators are available. Prices on request. Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda. Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, simmetrica, azionamento con cilindro pneumatico, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. d A C B Two-way valves with inlet collar, symmetrical, fitted with pneumatic cylinder, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 proximity switches on the cylinder. E Válvulas 2 vías con deflector, simétrica, actuador neumático con cilindro, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. Cilindro, marca Festo a 135 50 41 215 – 129 88 267 – – 55821002.. – – 65821002.. – – 60° 160 50 54 215 – 129 99 267 – – 55821202.. – – 65821202.. – – 150 60° 200 80 60 215 – 146 116 267 – – 55821502.. 55831502.. 65821502.. – – 175 60° 218 63 75 215 – 159 129 267 – – 55821701.. 55831701.. 65821701.. – – 200 60° 265 110 70 290 – 178 148 272 – – 55822001.. 55832001.. 65822001.. – – 250 60° 305 115 82 290 – 199 169 272 – – 55822501.. 55832501.. 65822501.. – – 300 60° 385 145 110 290 – 225 195 272 – – 55823002.. 55833002.. 65823002.. – – 350 50° 520 95 185 310 – 345 300 282 – – 55823501.. 55833501.. 65823501.. – – 400 50° 580 105 195 310 – 378 333 282 – – 55824001.. 55834001.. 65824001.. – – L1 L2 L3 9 Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 100 60° 135 56 41 440 – 129 88 88 – – 55821002.. – – 65821002.. – – 120 60° 160 50 54 440 – 129 99 88 – – 55821202.. – – 65821202.. – – 150 60° 200 80 60 440 – 146 116 88 – – 55821502.. 55831502.. 65821502.. – – 175 60° 218 63 75 440 – 159 129 88 – – 55821701.. 55831701.. 65821701.. – – 200 60° 265 110 70 470 – 178 148 88 – – 55822001.. 55832001.. 65822001.. – – 250 60° 305 115 82 470 – 199 169 88 – – 55822501.. 55832501.. 65822501.. – – 300 60° 385 145 110 470 – 225 195 88 – – 55823002.. 55833002.. 65823002.. – – 350 50° 520 95 185 470 – 345 300 90 – – 55823501.. 55833501.. 65823501.. – – 400 50° 580 105 195 470 – 378 333 90 – – 55824001.. 55834001.. 65824001.. – – 2155 tensione: Cylinder, make Festo current: Cilindro, fabricante Festo tensión: 78 60° 120 2150 tensione: Rotary actuator, make BAR L1 60 L3 100 230V, AC = No. ..21 24V, DC = No. ..23 Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other cylinders are available. Prices on request. Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 79 9 Valvole a 2 vie a slitta con collare interno asimmetrica Two-way-valves with inlet collar asymmetrical Válvulas 2 vías con deflector asimétrica Da Ø 100 fino a 300 mm: ricavate per stampaggio. Angolo tra gli scarichi 60°. Manicotti bordati per giunzione ad anello. Tenuta albero con doppia guarnizione a V-Ring in NBR. (Viton a richiesta) Ø 100 to 300 mm: Component pressed in tool. Angle between the outlets 60°. Connections flanged for pull-ring connection. Shaft sealing with double V-ring seal of NBR. (Viton on request) Ø 100 hasta 300 mm: Modelo embutido dentro del herramiento. Ángulo entre las salidas 60°. Con pestañas para unión de abrazaderas. Estanqueidad del eje con junta tórica en doble V de NBR. (Viton sobre demanda) Ø superiore a 300 mm: Angolo tra gli scarichi 50°. Entrate e uscite realizzate con flangie saldate a norma DIN 24154 T2, ma senza controflangia. Flangia adatta a pagina 108. Ø over 300 mm: Angle between the outlets 50°. Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, but without counterflange. Matching flanges look up page 108. Ø de más de 300 mm: Ángulo entre las salidas 50°. Entrada y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 108. Alberi con cuscinetti a sfera con tenuta ad O-Ring in Viton. Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nella valvola. A richiesta esecuzione con motore elettrico. Shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton. ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-wayvalve on request. Electrically-operated version on request. Los ejes tienen rodamientos de bolas con una junta de Viton. Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en la caja de válvulas sobre demanda. Modelo electromotorizado sobre demanda. Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, asimmetrica, ad azionamento manuale Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Two-way-valves with inlet collar, asymmetrical, hand-operated F C A Válvulas 2 vías con deflector, asimétrica, manual Ø superiore a 200 mm con blocco leva manuale supplementari, Ø 350 e 400 mm senza molla. Ø over 200 mm with additional lever lock, Ø 350 and 400 mm without tension spring. a L1 L2 L3 Ø de más de 200 mm con fijación de palanca de mano adicional, Ø 350 y 400 mm sin muelle. verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm € Nr. Nr. € – 12103512 – – 12121512 – – 12123512 – – 12151512 13151512 12153512 – – – 12171517 13171517 12173517 – – – – 12201517 13201517 12203517 – – 60 – – 12251517 13251517 12253517 – – 195 60 – – 12301512 13301512 12303512 – – 300 90 – – 12351515 13351515 12353515 – – 333 90 – – 12401515 13401515 12403515 – – A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm 135 65 41 – 200 118 88 60 – – 12101512 120 60° 160 70 54 – 230 129 99 60 – – 150 60° 200 100 60 – 300 146 116 60 – – 175 60° 218 90 75 – 308 159 129 60 – 200 60° 265 145 70 – 410 178 148 60 250 60° 305 155 82 – 460 199 169 300 60° 385 190 110 – 575 225 350 50° 520 150 185 – 670 345 400 50° 580 170 195 – 750 378 Nr. € acciaio inox 3 mm 3 mm stainless steel acero inox 3 mm – ␣ 60° € verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm Nr. DN 100 B d Peso kg Weight kg Peso kg 2140 Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, asimmetrica, azionamento pneumatico con attuatore rotante, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. d B F C A Two-way valves with inlet collar, asymmetrical, fitted with pneumatic rotary actuator, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches, completely wired in limit switch box. Válvulas 2 vías con deflector, asimétrica, neumático con actuador rotativo, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera. Attuatore rotativo, marca BAR current: Actuador rotativo, fabricante BAR tensión: Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: 230V, AC = No. ..34 24V, DC = No. ..35 230V, AC = No. ..44 24V, DC = No. ..45 Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other rotary actuators are available. Prices on request. Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda. B C A Válvulas 2 vías con deflector, asimétrica, actuador neumático con cilindro, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. E a tensione: current: Cilindro, fabricante Festo tensión: 80 F d Two-way-valves with inlet collar, asymmetrical, fitted with pneumatic cylinder, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 proximity switches on the cylinder. Cylinder, make Festo 60° 135 65 41 252 200 82 86 252 – – 55921002.. – – 65921002.. – – 120 60° 160 70 54 252 230 90 94 252 – – 55921202.. – – 65921202.. – – 150 60° 200 100 60 252 300 146 116 252 – – 55921502.. 55931502.. 65921502.. – – 175 60° 218 90 75 252 312 159 129 252 – – 55921701.. 55931701.. 65921701.. – – 200 60° 265 145 70 308 410 178 148 272 – – 55922001.. 55932001.. 65922001.. – – 250 60° 305 156 82 308 460 199 169 272 – – 55922501.. 55932501.. 65922501.. – – 300 60° 385 190 110 308 575 225 195 272 – – 55923002.. 55933002.. 65923002.. – – 350 50° 520 150 185 342 670 325 265 304 – – 55923501.. 55933501.. 65923501.. – – 400 50° 580 170 195 342 750 350 290 304 – – 55924001.. 55934001.. 65924001.. – – 2160 Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, asimmetrica, azionamento con cilindro pneumatico, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. Cilindro, marca Festo L2 a tensione: Rotary actuator, make BAR L1 E 60 L3 100 230V, AC = No. ..21 24V, DC = No. ..23 L1 L2 L3 Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other cylinders are available. Prices on request. Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda. 9 Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 100 60° 135 65 41 440 200 82 86 88 – – 55921002.. – – 65921002.. – – 120 60° 160 70 54 440 230 90 94 88 – – 55921202.. – – 65921202.. – – 150 60° 200 100 60 440 300 146 116 88 – – 55921502.. 55931502.. 65921502.. – – 175 60° 218 90 75 440 312 159 129 88 – – 55921701.. 55931701.. 65921701.. – – 200 60° 265 145 70 470 410 178 148 88 – – 55922001.. 55932001.. 65922001.. – – 250 60° 305 156 82 470 460 199 169 88 – – 55922501.. 55932501.. 65922501.. – – 300 60° 385 190 110 470 575 225 195 88 – – 55923002.. 55933002.. 65923002.. – – 350 50° 520 150 185 470 670 325 265 90 – – 55923501.. 55933501.. 65923501.. – – 400 50° 580 170 195 470 750 350 290 90 – – 55924001.. 55934001.. 65924001.. – – 2165 Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 81 9 Valvole a 2 vie con guarnizione in NBR simmetrica Two-way-valves with seal from NBR symmetrical Válvulas 2 vías con junta de NBR, simétrica Ricavate per stampaggio. Angolo tra gli scarichi 60°. Component pressed in tool. Angle between the outlets 60°. Connections flanged for pull-ring connection. On the side with formed beads to increase tightness (except Ø 175). Modelo embutido dentro de la herramienta. Ángulo entre las salidas 60°. For hand-operated two-way-valves up to Ø 300 mm shaft sealing with double V-ring seal of NBR, otherwise shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton. Only the hand-operated valves can be locked in intermediate positions (observe increased wear of seals). Con cajas de válvulas accionadas manualmente hasta Ø 300 mm, estanqueidad del eje con junta tórica en doble V de NBR; por lo demás ejes tienen rodamientos de bolas con una junta de Viton. Sólo las válvulas manuales pueden bloquarse también en la posición central (observar el mayor desgaste de la junta). Manicotti bordati per giunzione ad anello. Lateralmente sono presenti nervature di rinforzo per l’aumento della tenuta (tranne Ø 175). Nel caso di esecuzioni ad azionamento manuale e fino a Ø 300 mm la tenuta degli alberi avviene con guarnizioni doppie a V-Ring in NBR – altrimenti gli alberi sono provvisti di cuscinetti con guarnizione O-Ring in Viton. Solo le valvole ad azionamento manuale possono essere bloccate in posizioni intermedie (può verificarsi una maggiore usura della tenuta). Con pestañas para unión de abrazaderas. Lateralmente con un pliegue para aumentar la estanqueidad (excepto Ø 175). ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-wayvalve on request. Electrically-operated version on request. Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en la caja de válvulas sobre demanda. Modelo electromotorizado sobre demanda. Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nella valvola. A richiesta esecuzione con motore elettrico. Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica, ad azionamento manuale Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm DN ␣ A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. € Nr. Nr. € 60° 135 50 87 – – 140 88 88 – – 12101503 – – 12103503 – – 120 60° 160 50 112 – – 148 96 88 – – 12121503 – – 12123503 – – 150 60° 200 80 136 – – 168 119 88 – – 12151503 13151503 12153503 – – 175 60° 218 63 170 – – 198 147 88 – – 12171506 13171506 12173506 – – 200 60° 265 110 167 – – 199 150 88 – – 12201506 13201506 12203506 – – 250 60° 305 115 215 – – 220 171 88 – – 12251506 13251506 12253506 – – 300 60° 385 145 260 – – 264 213 88 – – 12301503 13301503 12303503 – – a L1 L2 L3 € acciaio inox 3 mm 3 mm stainless steel acero inox 3 mm 100 Nr. € verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm B A Válvulas 2 vías con junta, simétrica, manual verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm C d Two-way-valves with seal, symmetrical, hand-operated Peso kg Weight kg Peso kg 50 87 193 – 140 110 235 – – 55421002.. – – 65421002.. – – 160 50 112 193 – 148 118 235 – – 55421202.. – – 65421202.. – – 150 60° 200 80 136 193 – 168 138 235 – – 55421502.. 55431502.. 65421502.. – – 175 60° 218 63 170 193 – 198 168 235 – – 55421701.. 55431701.. 65421701.. – – 200 60° 265 110 167 225 – 199 169 245 – – 55422001.. 55432001.. 65422001.. – – 250 60° 305 115 215 225 – 220 190 245 – – 55422501.. 55432501.. 65422501.. – – 300 60° 385 145 260 225 – 264 234 245 – – 55423002.. 55433002.. 65423002.. – – A L1 current: Actuador rotativo, fabricante BAR tensión: Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: 60 L3 L2 a tensione: Rotary actuator, make BAR 230V, AC = No. ..34 24V, DC = No. ..35 230V, AC = No. ..44 24V, DC = No. ..45 60° 135 50 87 440 – 140 110 88 – – 55421002.. – – 65421002.. – – 120 60° 160 50 112 440 – 148 118 88 – – 55421202.. – – 65421202.. – – 150 60° 200 80 136 440 – 168 138 88 – – 55421502.. 55431502.. 65421502.. – – 175 60° 218 63 170 440 – 198 168 88 – – 55421701.. 55431701.. 65421701.. – – B 200 60° 265 110 167 470 – 199 169 88 – – 55422001.. 55432001.. 65422001.. – – C 250 60° 305 115 215 470 – 220 190 88 – – 55422501.. 55432501.. 65422501.. – – 300 60° 385 145 260 470 – 264 234 88 – – 55423002.. 55433002.. 65423002.. – – A Válvulas 2 vías con junta, simétrica, actuador neumático con cilindro, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. a tensione: Cylinder, make Festo current: Cilindro, fabricante Festo tensión: 230V, AC = No. ..21 24V, DC = No. ..23 9 Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 100 d Two-way-valves with seal, symmetrical, fitted with pneumatic cylinder, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 proximity switches on the cylinder. 2190 Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati ripartitori a due vie. For valves with seal over D = 300 mm, we propose 2-way distributors. Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías. Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other rotary actuators are available. Prices on request. Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda. Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica, azionamento con cilindro pneumatico, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. 82 135 60° E Válvulas 2 vías con junta, simétrica, neumático con actuador rotativo, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera. Cilindro, marca Festo 60° 120 d Two-way-valves with seal, symmetrical, fitted with pneumatic rotary actuator, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches, completely wired in limit switch box. Attuatore rotativo, marca BAR 100 B Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica, azionamento pneumatico con attuatore rotante, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. C 2170 E L1 L2 Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other cylinders are available. Prices on request. Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda. L3 Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati ripartitori a due vie. For valves with seal over D = 300 mm, we propose 2-way distributors. Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías. 2195 Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 83 9 Valvole a 2 vie con guarnizione in NBR asimmetrica Two-way-valves with seal from NBR asymmetrical Válvulas 2 vías con junta de NBR, asimétrica Ricavate per stampaggio. Angolo tra gli scarichi 60°. Component pressed in tool. Angle between the outlets 60°. Connections flanged for pull-ring connection. On the side with formed beads to increase tightness (except Ø 175). Modelo embutido dentro del herramiento. Ángulo entre las salidas 60°. For hand-operated two-way-valves up to Ø 300 mm shaft sealing with double V-ring seal of NBR, otherwise shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton. Only the hand-operated valves can be locked in intermediate positions (observe increased wear of seals). Con cajas de válvulas accionadas manualmente hasta Ø 300 mm, estanqueidad del eje con junta tórica en doble V de NBR; por lo demás ejes tienen rodamientos de bolas con una junta de Viton. Sólo las válvulas manuales pueden bloquearse también en la posición central (observar el mayor desgaste de la junta). Manicotti bordati per giunzione ad anello. Lateralmente sono presenti nervature di rinforzo per l’aumento della tenuta (tranne Ø 175). Nel caso di esecuzioni ad azionamento manuale e fino a Ø 300 mm la tenuta degli alberi avviene con guarnizioni doppie a V-Ring in NBR – altrimenti gli alberi sono provvisti di cuscinetti con guarnizione O-Ring in Viton. Solo le valvole ad azionamento manuale possono essere bloccate in posizioni intermedie (può verificarsi una maggiore usura della tenuta). Con pestañas para unión de abrazaderas. Lateralmente con un pliegue para aumentar la estanqueidad (excepto Ø 175). ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-wayvalve on request. Electrically-operated version on request. Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en la caja de válvulas sobre demanda. Modelo electromotorizado sobre demanda. Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nella valvola. A richiesta esecuzione con motore elettrico. Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica, ad azionamento manuale Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) B d F Two-way-valves with seal, symmetrical, hand-operated A C Válvulas 2 vías con junta, simétrica, manual a L1 L2 L3 Peso kg Weight kg Peso kg verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm € acciaio inox 3 mm 3 mm stainless steel acero inox 3 mm DN ␣ A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. € Nr. Nr. € 100 60° 135 65 87 – 200 140 88 88 – – 12101513 – – 12103513 – – 120 60° 160 70 112 – 230 148 96 88 – – 12121513 – – 12123513 – – 150 60° 200 100 136 – 300 168 119 88 – – 12151513 13151513 12153513 – – 175 60° 218 90 170 – 308 198 149 88 – – 12171516 13171516 12173516 – – 200 60° 265 145 167 – 410 199 150 88 – – 12201516 13201516 12203516 – – 250 60° 305 155 215 – 460 220 171 88 – – 12251516 13251516 12253516 – – 300 60° 385 190 260 – 575 264 197 88 – – 12301513 13301513 12303513 – – Nr. € verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm 2180 Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica, azionamento pneumatico con attuatore rotante, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. d B F A C Two-way-valves with seal, symmetrical, fitted with pneumatic rotary actuator, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches, completely wired in limit switch box. E Válvulas 2 vías con junta, simétrica, neumático con actuador rotativo, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera. Attuatore rotativo, marca BAR current: Actuador rotativo, fabricante BAR tensión: Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: 230V, AC = No. ..34 24V, DC = No. ..35 230V, AC = No. ..44 24V, DC = No. ..45 F C A Válvulas 2 vías con junta, simétrica, actuador neumático con cilindro, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. E a tensione: Cylinder, make Festo current: Cilindro, fabricante Festo tensión: 84 B d Two-way-valves with seal, symmetrical, fitted with pneumatic cylinder, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 proximity switches on the cylinder. 230V, AC = No. ..21 24V, DC = No. ..23 140 110 235 – – 55521002.. – – 65521002.. – – 230 148 118 235 – – 55521202.. – – 65521202.. – – – – 55521502.. 55531502.. 65521502.. – – – – 55521701.. 55531701.. 65521701.. – – – – 55522001.. 55532001.. 65522001.. – – 245 – – 55522501.. 55532501.. 65522501.. – – 245 – – 55523002.. 55533002.. 65523002.. – – 60° 135 65 120 60° 160 70 150 60° 200 100 136 193 300 168 138 235 175 60° 218 90 170 193 308 198 168 245 200 60° 265 145 167 225 410 199 169 245 250 60° 305 155 215 225 460 220 190 300 60° 385 190 260 225 575 264 234 112 193 2200 Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati ripartitori a due vie. For valves with seal over D = 300 mm, we propose 2-way distributors. Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías. Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other rotary actuators are available. Prices on request. Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda. Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica, azionamento con cilindro pneumatico, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. Cilindro, marca Festo L2 a tensione: Rotary actuator, make BAR L1 60 L3 87 193 200 100 L1 L2 Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other cylinders are available. Prices on request. Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda. L3 9 Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 100 60° 135 65 87 440 200 140 110 88 – – 55521002.. – – 65521002.. – – 120 60° 160 70 112 440 230 148 118 88 – – 55521202.. – – 65521202.. – – 150 60° 200 100 136 440 300 168 138 88 – – 55521502.. 55531502.. 65521502.. – – 175 60° 218 90 170 440 308 198 168 88 – – 55521701.. 55531701.. 65521701.. – – 200 60° 265 145 167 470 410 199 169 88 – – 55522001.. 55532001.. 65522001.. – – 250 60° 305 155 215 470 460 220 190 88 – – 55522501.. 55532501.. 65522501.. – – 300 60° 385 190 260 470 575 264 234 88 – – 55523002.. 55533002.. 65523002.. – – Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati ripartitori a due vie. For valves with seal over D = 300 mm, we propose 2-way distributors. Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías. 2205 Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 85 9 Distributori a 2 vie a 60° con guarnizione in silicone simmetrica Two-way-distributors 60° with seal from Silicone symmetrical Distribuidores 2 vías 60° con junta de silicona, simétrica Ø 100 fino a 300 mm: Ø 100 to 300 mm: Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection. Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con pestañas para unión de abrazaderas. Ø over 300 mm: Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, but without counter-flange. Matching flanges look up page 108. Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 108. bocche di carico e scarico con estremità bordate per collegamento ad anello di giunzione. Ø a partire da 300 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate conforme a DIN 24154 T2, ma senza controflangia. Flangia adatta a pagina 108. Alberi con cuscinetti a sfera con guarnizione piatta ad anello in silicone. Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta). DN 250 - 500 mm con foro d’ispezione a scopo di controllo su uno scarico. DN 560 - 630 mm sugli scarichi. Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nel distributore. A richiesta esecuzione con motore elettrico. Distributori a 2 vie a 60°, simmetrica, ad azionamento manuale B A C Distribuidores 2 vías 60°, simétrica, manual Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata. It is recommended to use pneumatic actuators, because they hold the interior valve better in the end positions. Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona. Sólo las distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central (observar el mayor desgaste de la junta). DN 250 - 500 mm with inspection points on one outlet. DN 560 - 630 mm on both outlets. DN 250 - 500 mm con apertura de control para fines de inspección en una salida. DN 560 - 630 mm en ambas salidas. ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-way distributor on request. Electrically-operated version on request. Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en el distribuidor de 2 vías sobre demanda. Modelo electromotorizado sobre demanda. Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) d Two-way-distributors 60°, symmetrical, hand-operated Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone. Only the hand-operated two-way distributors can be locked in intermediate positions (observe increased wear of seals). 60° L1 L2 L3 Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos, ya que mantienen mejor la clapeta interiore en las posiciones finales. Peso kg Weight kg Peso kg verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm DN ␣ A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. € Nr. Nr. € 60° 220 65 128 – – 117 82 88 – – 12101508 – – 12103508 – – 120 60° 240 70 145 – – 127 102 88 – – 12121508 – – 12123508 – – 150 60° 250 75 168 – – 142 107 88 – – 12151508 – – 12153508 – – 175 60° – – – – – – – – – – – – – – – – 200 60° 300 105 218 – – 164 132 88 – – 12201508 – – 12203508 – – 250 60° 370 130 277 – – 205 160 88 – – 12251508 – – 12253508 – – 300 60° 435 150 326 – – 230 185 88 – – 12301508 – – 12303508 – – – € acciaio inox 3 mm 3 mm stainless steel acero inox 3 mm 100 Nr. € verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm – 2250 Distributori a 2 vie a 60°, simmetrica, azionamento pneumatico con attuatore rotante, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. B d A C Two-way-distributors 60°, symmetrical, fitted with pneumatic rotary actuator, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches, completely wired in limit switch box. E L1 Distribuidores 2 vías 60°, simétrica, neumático con actuador rotativo, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera. Attuatore rotativo, marca BAR 60° tensione: Rotary actuator, make BAR current: Actuador rotativo, fabricante BAR tensión: Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: L2 230V, AC = No. ..34 24V, DC = No. ..35 Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other rotary actuators are available. Prices on request. Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda. 230V, AC = No. ..44 24V, DC = No. ..45 86 193 – 117 82 235 – – 59821001.. – – 69821001.. – – 145 193 – 127 102 235 – – 59821201.. – – 69821201.. – – 150 60° 250 75 168 193 – 142 107 272 – – 59821501.. – – 69821501.. – – 175 60° – – – – – – – – – – – – – – – – 200 60° 300 105 218 225 – 164 132 281 – – 59822001.. – – 69822001.. – – 250 60° 370 130 277 271 – 205 160 304 – – 59822501.. – – 69822501.. – – 300 60° 435 150 326 271 – 230 185 304 – – 59823001.. – – 69823001.. – – 350 60° 500 185 377 402 – 255 210 324 – – 59823501.. – – 69823501.. – – 400 60° 600 205 427 402 – 280 235 324 – – 59824001.. – – 69824001.. – – 450 60° 650 225 474 486 – 301 261 362 – – – – 59834501.. – – 69834501.. 500 60° 700 250 574 486 – 326 286 362 – – – – 59835001.. – – 69835001.. 560 60° 800 300 592 – – 437 357 – – – – – 59835601.. – – 69835601.. 630 60° 900 350 662 – – 472 392 – – – – – 59836301.. – – 69836301.. – – 60° 220 65 128 440 – 117 82 88 – – 59821001.. – – 69821001.. – – 120 60° 240 70 145 440 – 127 102 88 – – 59821201.. – – 69821201.. – – 150 60° 250 75 168 470 – 142 107 88 – – 59821501.. – – 69821501.. – – B 175 60° – – – – – – – – – – – – – – – – 200 60° 300 105 218 470 – 164 132 88 – – 59822001.. – – 69822001.. – – 250 60° 370 130 277 470 – 205 160 90 – – 59822501.. – – 69822501.. – – 300 60° 435 150 326 470 – 230 185 90 – – 59823001.. – – 69823001.. – – 350 60° 500 185 377 490 – 255 210 110 – – 59823501.. – – 69823501.. – – 400 60° 600 205 407 490 – 280 235 110 – – 59824001.. – – 69824001.. – – 450 60° 650 225 474 540 – 301 261 110 – – – – 59834501.. – – 69834501.. 500 60° 700 250 574 540 – 326 286 110 – – – – 59835001.. – – 69835001.. 560 60° 800 300 592 – – 437 357 – – – – – 59835601.. – – 69835601.. 630 60° 900 350 662 – – 472 392 – – – – – 59836301.. – – 69836301.. E L1 L2 L3 60° tensione: tensión: 128 70 C Distribuidores 2 vías 60°, simétrica, actuador neumático con cilindro, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. Cilindro, fabricante Festo 65 240 100 A Two-way-distributors 60°, symmetrical, fitted with pneumatic cylinder, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 proximity switches on the cylinder. current: 220 60° 2270 d Cylinder, make Festo 60° 120 Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. Distributori a 2 vie a 60°, simmetrica, azionamento con cilindro pneumatico, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. Cilindro, marca Festo 60 L3 100 230V, AC = No. ..21 24V, DC = No. ..23 Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other cylinders are available. Prices on request. Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda. – – 2275 Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 87 9 9 Distributori a 2 vie a 60° con guarnizione in silicone asimmetrica Two-way-distributors 60° with seal from Silicone asymmetrical Distribuidores 2 vías 60° con junta de silicona, asimétrica Ø 150 fino a 300 mm: Ø 100 to 300 mm: Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection. Ø 150 hasta 300 mm: Entradas y salidas con pestañas para unión de abrazaderas. Ø over 300 mm: Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, but without counter-flange. Matching flanges look up page 108. Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 108. bocche di carico e scarico con estremità bordate per collegamento ad anello di giunzione. Ø a partire da 300 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate conforme a DIN 24154 T2, ma senza controflangia. Flangia adatta a pagina 108. Alberi con cuscinetti a sfera con guarnizione piatta ad anello in silicone. Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta). DN 250 - 500 mm con foro d’ispezione a scopo di controllo su uno scarico. DN 560 - 630 mm sugli scarichi. Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nel distributore. A richiesta esecuzione con motore elettrico. Distributori a 2 vie a 60°, asimmetrica, ad azionamento manuale Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone. Only the hand-operated two-way distributors can be locked in intermediate positions (observe increased wear of seals). Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona. Sólo las distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central (observar el mayor desgaste de la junta). DN 250 - 500 mm with inspection points on one outlet. DN 560 - 630 mm on both outlets. DN 250 - 500 mm con apertura de control para fines de inspección en una salida. DN 560 - 630 mm en ambas salidas. ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-way distributor on request. Electrically-operated version on request. Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en el distribuidor de 2 vías sobre demanda. Modelo electromotorizado sobre demanda. Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) d B F Two-way-distributors 60°, asymmetrical, hand-operated A C Distribuidores 2 vías 60°, asimétrica, manual Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata. It is recommended to use pneumatic actuators, because they hold the interior valve better in the end positions. 60° L1 L2 L3 Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos, ya que mantienen mejor la clapeta interiore en las posiciones finales. Peso kg Weight kg Peso kg verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm DN ␣ A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. € Nr. Nr. € 60° 220 100 128 – 320 117 82 88 – – 12101509 – – 12103509 – – 120 60° 240 110 145 – 350 127 102 88 – – 12121509 – – 12123509 – – 150 60° 250 115 168 – 365 142 107 88 – – 12151509 – – 12153509 – – 175 60° – – – – – – – – – – – – – – – – 200 60° 300 140 218 – 440 164 132 88 – – 12201509 – – 12203509 – – 250 60° 370 170 277 – 540 205 160 88 – – 12251509 – – 12253509 – – 300 60° 435 200 326 – 635 230 185 88 – – 12301509 – – 12303509 – – – € acciaio inox 3 mm 3 mm stainless steel acero inox 3 mm 100 Nr. € verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm – 2260 Distributori a 2 vie a 60°, asimmetrica, azionamento pneumatico con attuatore rotante, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. d B F C A Two-way-distributors 60°, asymmetrical, fitted with pneumatic rotary actuator, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches, completely wired in limit switch box. Attuatore rotativo, marca BAR current: Actuador rotativo, fabricante BAR tensión: Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: 230V, AC = No. ..34 24V, DC = No. ..35 230V, AC = No. ..44 24V, DC = No. ..45 B F C A Distribuidores 2 vías 60°, asimétrica, actuador neumático con cilindro, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. E 60° tensione: current: Cilindro, fabricante Festo tensión: 220 100 128 193 320 117 82 235 – – 59921001.. – – 69921001.. – – 60° 240 110 145 193 350 127 102 235 – – 59921201.. – – 69921201.. – – 150 60° 250 114 168 193 365 142 107 272 – – 59921501.. – – 69921501.. – – 175 60° – – – – – – – – – – – – – – – – 200 60° 300 140 218 225 440 164 132 281 – – 59922001.. – – 69922001.. – – 250 60° 370 170 277 271 540 205 160 304 – – 59922501.. – – 69922501.. – – 300 60° 435 200 326 271 635 230 185 304 – – 59923001.. – – 69923001.. – – 350 60° 500 230 377 402 730 255 210 324 – – 59923501.. – – 69923501.. – – 400 60° 600 250 427 402 850 280 235 324 – – 59924001.. – – 69924001.. – – 450 60° 650 270 474 486 920 301 256 362 – – – – 59934501.. – – 69934501.. 486 1000 326 – – 500 60° 700 300 542 288 362 – – – – 59935001.. – – 69935001.. 560 60° 800 350 592 – 1200 437 357 – – – – – 59935601.. – – 69935601.. 630 60° 900 400 662 – 1300 472 392 – – – – – 59936301.. – – 69936301.. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. d Cylinder, make Festo 60° 120 2280 Two-way-distributors 60°, asymmetrical, fitted with pneumatic cylinder, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 proximity switches on the cylinder. 88 L2 Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other rotary actuators are available. Prices on request. Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda. Distributori a 2 vie a 60°, asimmetrica, azionamento con cilindro pneumatico, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. Cilindro, marca Festo L1 60° tensione: Rotary actuator, make BAR 60 L3 E Distribuidores 2 vías 60°, asimétrica, neumático con actuador rotativo, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera. 100 230V, AC = No. ..21 24V, DC = No. ..23 L1 L2 Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other cylinders are available. Prices on request. Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda. L3 100 60° 220 100 128 440 320 117 82 88 – – 59921001.. – – 69921001.. – – 120 60° 240 110 145 440 350 127 102 88 – – 59921201.. – – 69921201.. – – 150 60° 250 114 168 470 365 142 107 88 – – 59921501.. – – 69921501.. – – 175 60° – – – – – – – – – – – – – – – – 200 60° 300 140 218 470 440 164 132 88 – – 59922001.. – – 69922001.. – – 250 60° 370 170 277 470 540 205 160 90 – – 59922501.. – – 69922501.. – – 300 60° 435 200 326 470 635 230 185 90 – – 59923001.. – – 69923001.. – – 350 60° 500 230 377 490 730 255 210 110 – – 59923501.. – – 69923501.. – – 400 60° 600 250 427 490 850 280 235 110 – – 59924001.. – – 69924001.. – – 450 60° 650 270 474 540 920 301 256 110 – – – – 59934501.. – – 69934501.. 540 1000 326 – – 500 60° 700 300 542 288 110 – – – – 59935001.. – – 69935001.. 560 60° 800 350 592 – 1200 437 357 – – – – – 59935601.. – – 69935601.. 630 60° 900 400 662 – 1300 472 392 – – – – – 59936301.. – – 69936301.. 2285 Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 89 9 9 Distributori a 2 vie a 45° con guarnizione in silicone simmetrica Two-way-distributors 45° with seal from Silicone symmetrical Distribuidores 2 vías 45° con junta de silicona, simétrica Ø 100 fino a 300 mm: Ø 100 to 300 mm: Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection. Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con pestañas para unión de abrazaderas. Ø over 300 mm: Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, but without counter-flange. Matching flanges look up page 108. Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 108. bocche di carico e scarico con estremità bordate per collegamento ad anello di giunzione. Ø a partire da 300 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate conforme a DIN 24154 T2, ma senza controflangia. Flangia adatta a pagina 108. Alberi con cuscinetti a sfera con guarnizione piatta ad anello in silicone. Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta). DN 250 - 500 mm con foro d’ispezione a scopo di controllo su uno scarico. DN 560 - 630 mm sugli scarichi. Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nel distributore. A richiesta esecuzione con motore elettrico. Distributori a 2 vie a 45°, simmetrica, ad azionamento manuale B A C Distribuidores 2 vías 45°, simétrica, manual Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata. It is recommended to use pneumatic actuators, because they hold the interior valve better in the end positions. Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona. Sólo las distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central (observar el mayor desgaste de la junta). DN 250 - 500 mm with inspection points on one outlet. DN 560 - 630 mm on both outlets. DN 250 - 500 mm con apertura de control para fines de inspección en una salida. DN 560 - 630 mm en ambas salidas. ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-way distributor on request. Electrically-operated version on request. Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en el distribuidor de 2 vías sobre demanda. Modelo electromotorizado sobre demanda. Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) d Two-way-distributors 45°, symmetrical, hand-operated Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone. Only the hand-operated two-way distributors can be locked in intermediate positions (observe increased wear of seals). 45° L1 L2 L3 Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos, ya que mantienen mejor la clapeta interiore en las posiciones finales. Peso kg Weight kg Peso kg verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm € acciaio inox 3 mm 3 mm stainless steel acero inox 3 mm DN ␣ A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. € Nr. Nr. € 100 45° 260 65 165 – – 117 82 88 – – 12101518 – – 12103518 – – 120 45° 280 70 185 – – 127 102 88 – – 12121518 – – 12123518 – – 150 45° 315 75 221 – – 135 105 88 – – 12151518 – – 12153518 – – 175 45° 350 90 255 – – 135 193 88 – – 12171518 – – 12173518 – – 200 45° 400 105 289 – – 160 130 88 – – 12201518 – – 12203518 – – 250 45° 480 130 356 – – 188 158 88 – – 12251518 – – 12253518 – – 300 45° 570 160 426 – – 213 183 88 – – 12301518 – – 12303518 – – Nr. € verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm 2210 Distributori a 2 vie a 45°, simmetrica, azionamento pneumatico con attuatore rotante, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 45° 260 65 165 193 – 117 82 235 – – 59221001.. – – 69221001.. – – 120 45° 280 70 185 193 – 127 102 235 – – 59221201.. – – 69221201.. – – 150 45° 315 75 221 193 – 135 105 235 – – 59221501.. – – 69221501.. – – 175 45° 350 90 255 225 – 193 281 245 – 59221701.. – – 69221701.. – – 200 45° 400 105 289 225 – 160 130 281 – – 59222001.. – – 69222001.. – – 250 45° 480 130 356 342 – 188 158 304 – – 59222501.. – – 69222501.. – – E 300 45° 570 160 426 342 – 213 183 304 – – 59223001.. – – 69223001.. – – 45° 350 45° 618 185 495 402 – 238 208 324 – – 59223501.. – – 69223501.. – – 400 45° 698 205 558 402 – 268 233 324 – – 59224001.. – – 69224001.. – – 450 45° 770 225 624 486 – 288 256 362 – – – – 59234501.. – – 69234501.. 500 45° 845 250 686 486 – 313 283 362 – – – – 59235001.. – – 69235001.. B C A Two-way-distributors 45°, symmetrical, fitted with pneumatic rotary actuator, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches, completely wired in limit switch box. Distribuidores 2 vías 45°, simétrica, neumático con actuador rotativo, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera. Attuatore rotativo, marca BAR 100 d tensione: Rotary actuator, make BAR current: Actuador rotativo, fabricante BAR tensión: Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: 230V, AC = No. ..34 24V, DC = No. ..35 230V, AC = No. ..44 24V, DC = No. ..45 L1 L2 L3 Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other rotary actuators are available. Prices on request. Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda. 2230 Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 9 Distributori a 2 vie a 45°, simmetrica, azionamento con cilindro pneumatico, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. 100 45° 260 65 165 440 – 117 82 88 – – 59221001.. – – 69221001.. – – 120 45° 280 70 185 440 – 127 102 88 – – 59221201.. – – 69221201.. – – 150 45° 315 75 221 470 – 135 105 88 – – 59221501.. – – 69221501.. – – Two-way-distributors 45°, symmetrical, fitted with pneumatic cylinder, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 proximity switches on the cylinder. 175 45° 350 90 255 470 – 135 193 88 – – 59221701.. – – 69221701.. – – 200 45° 400 105 289 470 – 160 130 88 – – 59222001.. – – 69222001.. – – 250 45° 480 130 356 470 – 188 158 90 – – 59222501.. – – 69222501.. – – 300 45° 570 160 426 470 – 213 183 90 – – 59223001.. – – 69223001.. – – 350 45° 618 185 495 490 – 238 208 110 – – 59223501.. – – 69223501.. – – 400 45° 698 205 558 490 – 268 233 110 – – 59224001.. – – 69224001.. – – 450 45° 770 205 624 540 – 288 256 110 – – – – 59234501.. – – 69234501.. 500 45° 845 250 686 540 – 313 283 110 – – – – 59235001.. – – 69235001.. Distribuidores 2 vías 45°, simétrica, actuador neumático con cilindro, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. E 45° 2235 Cilindro, marca Festo tensione: Cylinder, make Festo current: Cilindro, fabricante Festo tensión: 90 230V, AC = No. ..21 24V, DC = No. ..23 Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other cylinders are available. Prices on request. Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 91 9 Distributori a 2 vie a 45° con guarnizione in silicone asimmetrica Two-way-distributors 45° with seal from Silicone asymmetrical Distribuidores 2 vías 45° con junta de silicona, asimétrica Ø 100 fino a 300 mm: Ø 100 to 300 mm: Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection. Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con pestañas ra unión de abrazaderas. Ø over 300 mm: Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, but without counter-flange. Matching flanges look up page 108. Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 108. bocche di carico e scarico con estremità bordate per collegamento ad anello di giunzione. Ø a partire da 300 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate conforme a DIN 24154 T2, ma senza controflangia. Flangia adatta a pagina 108. Alberi con cuscinetti a sfera con guarnizione piatta ad anello in silicone. Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta). DN 250 - 500 mm con foro d’ispezione a scopo di controllo su uno scarico. DN 560 - 630 mm sugli scarichi. Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nel distributore. A richiesta esecuzione con motore elettrico. Distributori a 2 vie a 45°, asimmetrica, ad azionamento manuale. Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone. Only the hand-operated two-way distributors can be locked in intermediate positions (observe increased wear of seals). Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona. Sólo las distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central (observar el mayor desgaste de la junta). DN 250 - 500 mm with inspection points on one outlet. DN 560 - 630 mm on both outlets. DN 250 - 500 mm con apertura de control para fines de inspección en una salida. DN 560 - 630 mm en ambas salidas. ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-way distributor on request. Electrically-operated version on request. Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en el distribuidor de 2 vías sobre demanda. Modelo electromotorizado sobre demanda. Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) d Peso kg Weight kg Peso kg verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm verniciato 3 mm 3 mm primed pintado 3 mm acciaio inox 2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm acciaio inox 3 mm 3 mm stainless steel acero inox 3 mm B F Two-way-distributor 45°, asymmetrical, hand-operated C A Distribuidores 2 vías 45°, asimétrica, manual Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata. It is recommended to use pneumatic actuators, because they hold the interior valve better in the end positions. 45° L1 L2 L3 Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos, ya que mantienen mejor la clapeta interiore en las posiciones finales. DN ␣ A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. € Nr. Nr. € 100 45° 260 100 165 – 360 117 82 88 – – 12101519 – – 12103519 – – 120 45° 280 110 185 – 390 127 102 88 – – 12121519 – – 12123519 – – 150 45° 315 115 221 – 430 135 105 88 – – 12151519 – – 12153519 – – 175 45° 350 125 255 – 475 135 193 88 – – 12171519 – – 12173519 – – 200 45° 400 140 289 – 540 160 130 88 – – 12201519 – – 12203519 – – 250 45° 480 170 356 – 650 188 158 88 – – 12251519 – – 12253519 – – 300 45° 570 210 426 – 780 213 183 88 – – 12301519 – – 12303519 – – Nr. € € 2220 Distributori a 2 vie a 45°, asimmetrica, azionamento pneumatico con attuatore rotante, elettrovalvola ad impulsi 5/2 (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. d B F C A Two-way-distributors 45°, asymmetrical, fitted with pneumatic rotary actuator, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches, completely wired in limit switch box. Distribuidores 2 vías 45°, asimétrica, neumático con actuador rotativo, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera. Attuatore rotativo, marca BAR E L1 current: Actuador rotativo, fabricante BAR tensión: Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione: Rotary actuator, make AIR TORQUE current: Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión: L3 45° Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other rotary actuators are available. Prices on request. Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda. tensione: Rotary actuator, make BAR L2 230V, AC = No. ..34 24V, DC = No. ..35 230V, AC = No. ..44 24V, DC = No. ..45 Distributori a 2 vie a 45°, asimmetrica, azionamento con cilindro pneumatico, elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. F C A Two-way-distributors 45°, asymmetrical, fitted with pneumatic cylinder, 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 proximity switches on the cylinder. Distribuidores 2 vías 45°, asimétrica, actuador neumático con cilindro, con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. 45° 260 100 165 193 360 117 82 235 – – 59121001.. – – 69121001.. – – 120 45° 280 110 185 193 390 127 102 235 – – 59121201.. – – 69121201.. – – 150 45° 315 115 221 193 430 135 105 235 – – 59121501.. – – 69121501.. – – 175 45° 350 125 255 225 475 135 193 281 – – 59121701.. – – 69121701.. – – 200 45° 400 140 289 225 540 160 130 281 – – 59122001.. – – 69122001.. – – 250 45° 480 170 356 342 650 188 158 304 – – 59122501.. – – 69122501.. – – 300 45° 570 210 426 342 780 213 183 304 – – 59123001.. – – 69123001.. – – 350 45° 618 230 495 402 848 238 208 324 – – 59123501.. – – 69123501.. – – 400 45° 698 250 558 402 948 263 233 324 – – 59124001.. – – 69124001.. – – 450 45° 770 270 624 486 1040 288 256 362 – – – – 59134501.. – – 69134501.. 500 45° 815 300 686 486 1135 313 283 362 – – – – 59135001.. – – 69135001.. 2240 Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 9 100 45° 260 100 165 440 360 117 82 88 – – 59121001.. – – 69121001.. – – 120 45° 280 110 185 440 390 127 102 88 – – 59121201.. – – 69121201.. – – 150 45° 315 115 221 470 430 135 105 88 – – 59121501.. – – 69121501.. – – 175 45° 350 125 255 470 475 135 193 88 – – 59121701.. – – 69121701.. – – 200 45° 400 140 289 470 540 160 130 88 – – 59122001.. – – 69122001.. – – 250 45° 480 170 356 470 650 188 158 90 – – 59122501.. – – 69122501.. – – 300 45° 570 210 426 470 780 213 183 90 – – 59123001.. – – 69123001.. – – 350 45° 618 230 495 490 848 238 208 110 – – 59123501.. – – 69123501.. – – 400 45° 698 250 558 490 948 263 233 110 – – 59124001.. – – 69124001.. – – 450 45° 770 270 624 540 1040 288 256 110 – – – – 59134501.. – – 69134501.. 500 45° 815 300 686 540 1135 313 283 110 – – – – 59135001.. – – 69135001.. B d 100 E 45° L1 L2 L3 2245 Cilindro, marca Festo tensione: Cylinder, make Festo current: Cilindro, fabricante Festo tensión: 92 230V, AC = No. ..21 24V, DC = No. ..23 Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Other cylinders are available. Prices on request. Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras. 93 9 Elettrovalvola ad impulsi Impulse-solenoid-valve Electro válvula Scatola fine corsa Limit switch box Caja de finales de carrera Attuatore rotante Rotary actuator Actuador rotativo Elettrovalvola ad impulsi Impulse-solenoid-valve Electro valvula Panello Panel Consola Cilindro Cylinder Cilindro Fine corsa Limit switch Finales de carrera Standard: attuatore lato destro Standard: drive unit right sided Estándar: actuador a la derecha Speciale: attuatore lato sinistro Special: drive unit left sided Especial: actuador a la izquierda Portello di ispezioni Inspection opening Trampilla de control Fine corsa Limit switch Finales de carrera 94 Caratteristiche tecniche valvole a 2 vie Notes on two-way valves Indicaciones técnicas sobre los distribuidores 2 vías Esecuzione ›con azionamento pneumatico con attuatore rotante‹ Version ›fitted with pneumatic rotary actuator‹ Modelo ›accionado neumáticamente con actuador rotativo‹ Attuatore rotante, marca Bar / Air Torque, altro marchi su richiesta. Con valvola magnetica ad impulsi a 5/2 vie (2-bobine) con azionamento e supporto manuale, marca Airtec è disponibile in 24 V-DC o in 230 V-AC. Valvola magnetica è collegata direttamente senza tubo flessibil all’azionamento. Completo di 2 valvole di scarico per la regolazione della velocità e manicotti per attacco aria compressa con tubi flessibili da 8 mm. E’ necessaria l’ alimentazione dell’ aria compressa da min. 5 bar fino a max. 7 bar. In caso di interruzione della corrente, la posizione della valvola resta invariata. Il segnale di posizione viene fornito attraverso 2 microinterruttori di fine corsa meccanici con contatti in oro, adatti per SPS senza urti. Campo di azionamento 4-250 V a 1 mA fino a 5 A. Valvola magnetica e fine corsa sono collocati nell’unità di fine corsa in uno sull’azionamento e cablati su morsetti. Tipo di protezione IP65. Rotary actuator make Bar / Air Torque, other makes are available on request. With 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) with auxiliary hand operation, make Airtec in 24 V-DC or in 230 V-AC. The solenoid valve is connected without hose directly to the actuator. Complete with 2 exhaust throttles for speed adjustment and hose nozzle for connection of fabric air hoses of 8 mm clear width. Required air pressure min. 5 bar to max. 7 bar. In case of power failure the selected valve position remains unchanged. Information on position via 2 potential-free mechanical micro limit switches with spring-free gold contacts, suitable for SPS. Switch range 4-250 V at 1 mA to 5 A. Solenoid valve and limit switch are wired on terminals in the limit-switch box that is positioned on the actuator. Protection category IP65. Actuador rotativo fabricante Bar / Air Torque, otros fabricantes sobre demanda. Con válvula electromagnética de impulsos de 5/2 vías (2 bobinas) con accionamiento manual auxiliar, fabricante Airtec en 24 V-DC o en 230 V-AC. Válvula electromagnética está unida sin flexibles directamente con el actuador. Completo con 2 obturadores de aire de escape para la regulación de la velocidad y empalmes para la conexión de aire comprimido con flexibles de 8 mm de anchura efectiva. Alimentación de aire comprimido requerido min. 5 bar hasta max. 7 bar. En caso de un corte del corriente eléctrico se mantiene la posición de la válvula. Señalización de posición mediante 2 finales de carrera mecánicos libres de potencial con contactos de oro sin rebote apropiados para PLC. Campo de conmutación 4-250 V con 1 mA a 5 A. Válvula electromagnética y finales de carrera están cableados en bornes dentro de la caja de finales montada sobre el actuador. Clase de protección IP65. Esecuzione ›ad azionamento con cilindro pneumatico‹ Version ›fitted with pneumatic cylinder‹ Modelo ›accionado neumáticamente con cilindro‹ Marca Festo, altro marchi su richiesta. Sono disponibili allo stesso prezzo i marchi Festo e Bosch-Rexroth. La valvola magnetica ad impulsi a 5/2 vie (2-bobine) con azionamento di supporto manuale posti con tubo sul cilindro e disponibile in 24 V-DC o in 230 V-AC con unità di collegamento, IP65. Completo di valvola di scarico, regolazione della velocità e manicotti per attacco per aria compressa con tubi flessibili in tessuto da 8 mm di larghezza utile. E’ necessaria l’ alimentazione dell’ aria compressa da min. 5 bar fino a max. 7 bar. In caso di interruzione della corrente, la posizione della valvola resta invariata. Il segnale di posizione viene fornito attraverso 2 LED privi di contatto sul cilindro che reagiscono ad un magnete ad anello nel cilindro. Con estremità libera del cavo lunga 2 m. Campo di azionamento 10-250 V a 0,5 fino a 1,5 A. Tipo di protezione IP67. Esecuzione standard senza morsettiere, senza cablaggio, con dispositivo di protezione in Makrolon. Make Festo, other makes are available on request. The 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) with auxiliary hand operation is connected with hose on the cylinder and available in 24 V-DC or in 230 V-AC with connection sockets, IP65. Complete with exhaust throttle, speed adjustment and a hose nozzle for compressed-air connection with fabric air hose of 8 mm clear width. Required air pressure min. 5 bar to max. 7 bar. In case of power failure the selected valve position remains unchanged. Information on position via 2 potential-free solenoid switches with LED's, which are positioned on the cylinder and react on a ring magnet in the cylinder. With 2 m free cable end. Switch range 10-250 V at 0.5 to 1.5 A. Protection category IP67. Standard version without terminal box, without wiring, with protective device made of Makrolon. Fabricante Festo, otros fabricantes sobre demanda. Se puede elegir entre los productos Festo y Bosch-Rexroth; ambos tienen el mismo precio. La válvula electromagnética de impulsos de 5/2 vías (2 bobinas) con accionamiento manual auxiliar esta montada con flexibles en el cilindro y disponible en 24 V-DC o en 230 V-AC con cajas de conexión, IP65. Completo con obturadore de aire de escape, regulación de la velocidad y empalmes para conexión de aire comprimido con flexibles de 8 mm de anchura efectiva. Alimentación de aire comprimido requerido min. 5 bar hasta max. 7 bar. En caso de un corte del corriente eléctrico se mantiene la posición de la válvula. Señalización de posición mediante 2 finales de carrera magnético libres de potencial con indicación LED que reaccionan para anular en el cilindro. Con extremo de cable libre 2 m de longitud. Campo de conmutación 10-250 V con 0,5 a 1,5 A. Clase de protección IP67. Modelo estándar sin caja de bornes, sin cableado, con dispositivo de protección de Makrolon. Nelle strutture asimmetriche, l’ azionamento è collocato a destra come in figura. Se per motivi di spazio l’azionamento deve essere posizionato sul lato opposto – quindi a sinistra – questo deve essere esplicitamente citato nell’ordine. Nessun sovrapprezzo. With asymmetric components the actuation is positioned on the right side as standard according to the illustration. If for space reasons the actuator has to be positioned on the opposite side – left-hand side installation – it has to be noted explicitly. No extra charge. Con modelos asimétrico, el accionamiento se monta a la derecha de modo estándar según figura. Si por motivos de espacio se desea montar el actuador del lado opuesto (a la izquierda), hay que solicitarlo explícitamente. No hay sobreprecio por ello. A partire dal diametro 150 mm tutte le valvole a 2 vie possono essere fornite per scopi di ispezione interna con un’apertura di controllo di 115 mm di diametro. Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie verniciate Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie in acciaio inox Ripartitore a 2 vie generalmente con fori d’ispezione maggiori o pari a DN 250 mm. From a diameter of 150 mm all two-way-valves are available with an inspection hole of 115 mm diameter to control the inside valve. Surcharge for primed two-way-valves Surcharge for valves made of stainless steel 2-way-distributor with inspection points as a standard ⱖ DN 250 mm. A partir de un diámetro de 150 mm es posible entregar todas las válvulas de 2 vías provistas de una apertura de control de 115 mm de diámetro para la inspección del clapet interiore. Suplemento para ejecución en acero pintado Suplemento para ejecución en acero inoxidable Distribuidores de dos vías por lo general con aperturas de control mayores o iguales DN 250 mm. Nel caso delle casse con collare (senza guarnizione!) fino ad un diametro di 200 mm la maniglia è disponibile con un dispositivo di commutazione supplementare avvitato per l’azionamento del cavo di comando o della catena. Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie verniciate Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie in acciaio inox In two-way-valves with inlet collar (without seal!) up to a diameter of 200 mm the lever is available with an additionally screwed-on switch device for cord or chain operation. Surcharge for primed two-way-valves Surcharge for valves made of stainless steel Para la válvula con deflector (sin junta!) hasta un diámetro de 200 mm es posible entregar una empuñadura con un dispositivo de cambio atornillado adicional para el accionamiento mediante cable o cadena. Suplemento para ejecución en acero pintado Suplemento para ejecución en acero inoxidable Esecuzione speciale: Due fine corsa su una piastra di base contrapposti al lato di azionamento, con copertura di protezione senza morsettiera. Supplemento di prezzo per esecuzione verniciato acciaio inox Bernstein Typ I-SU 1 ZRIW IFM Typ IG 3005 BPKG Pepperl & Fuchs Typ NBB 5-18GM50-E2 Pepperl & Fuchs Typ NCB 5-18GM40-N0, ATEX Zone 21 IFM IGA 3008, ATEX Zone 22 Special version: Two limit switches positioned on a base plate opposite to the operation side, with protective cover, without terminal box. Surcharge for version primed stainless st. Bernstein Typ I-SU 1 ZRIW IFM Typ IG 3005 BPKG Pepperl & Fuchs Typ NBB 5-18GM50-E2 Pepperl & Fuchs Typ NCB 5-18GM40-N0, ATEX Zone 21 IFM IGA 3008, ATEX Zone 22 Modelo especial: 2 finales de carrera sobre una placa, base montadas frente al lado del accionamiento, con cubierta de protección, sin caja de bornes. Suplemento para modelo pintado acero inox Bernstein Typ I-SU 1 ZRIW IFM Typ IG 3005 BPKG Pepperl & Fuchs Typ NBB 5-18GM50-E2 Pepperl & Fuchs Typ NCB 5-18GM40-N0, ATEX Zone 21 IFM IGA 3008, ATEX Zone 22 I prezzi sulle valvole a 2 vie ad azionamento con motoriduttore elettrico e gli azionamenti pneumatici e fine corsa in protezione esterna sono disponibili su richiesta. Tutti i componenti sono disponibili anche in esecuzione Ex II 2/3 GD T4 (ATEX) ed i prezzi comunicati a richiesta. Prices for electrically-operated two-way-valves with gear-motor and pneumatic actuators and limit switches in ex-proof on request. All components are also available in Ex II 2/3 GD T5 (ATEX). Version and prices on request. Precios para válvulas de dos vías actuadas por electromotor con motor reductor, así como para actuadores neumáticos y finales de carrera en zonas de peligro de explosión, sobre demanda. Todos los componentes están disponibles también en Ex II 2/3 GD T4 (ATEX). Modelos y precios sobre demanda. Supplemento per verniciatura finale esterna, colore RAL non standard, si veda pag. 17. Surcharge for special RAL paint colour topcoat see page 17. Suplementos de precio por pintura diferente según RAL de su elección ver página 17. 9 95 10 Distributori rotativi a 45° Acciaio verniciato A d Turn-head distributors 45° Primed steel * Valori indicativi per portate di prodotti granulari con un peso specifico apparente di 750 kg/m3, umidità massima del 15 %. C +20 -20 * Standard values for flow rates for granular products with a bulk-density of 750 kgs/m3, with a moisture of max. 15 %. 45 67 L +35 -35 E +10 -10 B 45° * Valores medios para cantidades de paso para productos en grano y una densidad de 0,75, con una humedad máxima de 15 %. 450 1 1 ) Motoriduttore con 2,3 giri al minuto ) Gear-motor 2.3 r.p.m. 2 ) Motoreductor 2,3 revoluciones por minuto 1 F Manicotto di svuotamento 120 Drain nozzle 120 Trampilla de vaciamiento 120 410 A=800 Manicotto di svuotamento 100 A=800 Drain nozzle 100 A=800 Trampilla de vaciamiento 100 2 2 ) Motoriduttore con 1,2 giri al minuto ) Gear-motor 1.2 r.p.m. 2 ) Motoreductor 1,2 revoluciones por minuto 2 4 DN Ød A B C E F L kg t/h* 100 98 800 1) 3,6 365 138 626 1358 77 8 Per la distribuzione di cereali e prodotti granulari sfusi in caduta libera gravitazionale, senza sovrapressione nelle tubazioni e senza particolari esigenze di tenuta. Il distributore è montato verticalmente e alimentato dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo rotante sul punto di scarico scelto. Pressaggio della guarnizione del tubo rotante con 2 molle a pressione. Il distributore è supportato da quattro mensole fissate sul perimetro esterno della tramoggia inferiore. Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico, tensione de alimentazione 230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz. Il consenso di posizionamento dello scarico è effettuato tramite fine corsa meccanici collegati, condotto nella cassetta di collegamento su morsetti. Interruttori di prossimità sono disponibili con un sovrapprezzo. Il distributore non può cambiare posizione dello scarico durante il trasporto di prodotto. Tutte le indicazioni di misura sono approssimative. Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di posizione della posizione dello scarico del tubo rotante con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo. Supplemento per parti a contatto con il prodotto in acciaio inox. For distributing grain and granular products by gravity without overpressure inside of the pipe-system and with no demand for dust-tightness internally. Feeding from the top through the turn-pipe towards the requested outlet inside of a closed casing. Pressing-on of the rotary pipe seal by means of 2 pressure springs. Support by means of four lugs, fixed to the lower funnel circumference according data-sheet. Electrically operated by means of a gear-motor, motorcurrent 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. Positioning by means of mechanical limit-switches, wired on terminals in a connecting box. Proximity switches with surcharge. Turn-head distributor must not be operated when transporting material. All dimensions are approximate. Additional electric pressing and position control of the turn-pipes outlet position with proximity-switches, fixed into the lower funnel, with surcharge. Product-contacting parts made of stainless steel with surcharge. ATEX versions according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in turn-pipe on request. Nr. bocche di scarico outlets salidas € 5104104501 6 Nr. bocche di scarico outlets salidas € 5106104501 8 Nr. 10 bocche di scarico outlets salidas € 5108104501 DN A Nr. 100 800 1) 5110104501 € 12 bocche di scarico outlets salidas Nr. € – – 98 1200 ) 3,6 560 138 1009 1616 116 8 – – – – – – 100 1200 ) – – 5112104501 100 98 1600 2) 3,6 760 138 1408 1983 220 8 – – – – – – 100 1600 2) – – – – 120 118 800 1) 4 355 155 590 1348 79 12 5104124501 120 800 1) – – – – 120 118 1200 1) 4 550 155 974 1608 120 12 – 120 1200 1) 5110124501 2 120 118 1600 ) 4 750 155 1374 1972 225 12 – 150 148 800 1) 4,5 340 155 590 1333 80 25 5104154501 5106124501 – – – – 5108124501 – – 5106154501 – – 1 bocche di scarico outlets salidas 100 1 2 – – 120 1600 ) – – 150 – 800 1) – – 150 1200 1) 5110154501 bocche di scarico outlets salidas Nr. € – – 5114104501 5112124501 – 14 – 20 bocche di scarico outlets salidas Nr. € Nr. € – – – – – – 5118104501 – – 5120104501 – – – – – – – – – – – – – – 5114124501 – – – – 5116124501 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 155 974 1593 129 25 – – – – 5108154501 150 148 1600 2) 4,5 735 155 1373 1957 230 25 – – – – – – 150 1600 2) – – – – 5114154501 150 148 2280 2) 4,5 1085 155 2057 2240 362 25 – – – – – – 150 2280 2) – – – – – – 175 173 1200 1) 5,4 520 173 940 1576 134 45 5104174501 175 1200 1) 5112154501 5110174501 – – – – 175 173 1600 ) 5,4 720 173 1340 1980 240 45 – – – – – – 175 1600 2) – – 5112174501 175 173 2280 2) 5,4 1070 173 2022 2255 382 45 – – – – – – 175 2280 2) – – – – 200 198 1200 1) 6,3 510 183 920 1568 141 65 5104204501 200 1200 1) 5110204501 – – 5108204501 € – bocche di scarico outlets salidas – 535 5106204501 Nr. 18 – 4,5 5108174501 bocche di scarico outlets salidas 5116104501 1200 ) 5106174501 16 – 148 2 Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en el tubo rotativo sobre demanda. – 150 1 Para la distribución por gravedad de productos granulosos a granel, sin presión y sin exigencias particulares en la estanqueidad del polvo. Guiado del producto por tubo rotativo sobre la salida deseada por el interior de un cuerpo totalemente cerrado. Presionado de la junta del tubo giratorio con 2 muelles. Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis inferior según plano. Accionamiento por motor reductor, tensión del motor 230/240 V, Amperajes 50 hasta 60 Hz. Posicionado por finales de carrera mecánicos en bornes en la caja de terminales. Detector de proximidad opcional. El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento. Las dimensiones son orientativas. Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del tubo rotatorio por detectores de proximidad situados en la parte inferior del cuerpo con suplemento. Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable con suplemento. Su richiesta esecuzioni ATEX secondo le categorie 2 o 3 con zona 20 consentita nel tubo rotante. 380 Dimensioni e portate Dimensions and capacity Dimensiones y caudales Distribuidores rotativo 45° Acero pintado 5118124501 5116154501 5114174501 5120124501 5118154501 – – – – 5120154501 – – – – – – – – – – 5116174501 – – – – 5118174501 5120174501 – – – – – – – – – – – – – – 200 198 1600 ) 6,3 710 183 1320 1970 250 65 – – – – – – 200 1600 2) – – 5112204501 200 198 2280 2) 6,3 1060 183 2000 2255 400 65 – – – – – – 200 2280 2) – – – – – – 5116204501 250 248 1200 2) 6,3 485 219 850 1540 155 100 5104254501 – – 250 1200 2) – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 2 5106254501 5118204501 5120204501 250 248 1600 ) 6,3 685 219 1250 1945 248 100 – – – – 5108254501 250 1600 ) 5110254501 250 248 2280 2) 6,3 1035 219 1930 2230 410 100 – – – – – – 250 2280 2) – – 5112254501 300 298 1200 2) 7,1 480 212 860 1538 165 150 5104304501 – – 300 1200 2) – – – – – – – – – – – – 300 298 1600 2) 7,1 680 212 1260 1940 260 150 – 300 1600 2) 5110304501 – – – – – – – – – – – – – – – – 300 298 2 2 2280 ) 7,1 1010 212 1945 2205 430 150 – 5106304501 – – – – – – 5108304501 – – 300 2 5114204501 2 2280 ) – – 5112304501 5114254501 5114304501 5116254501 10 2320 96 97 10 Distributori rotativi a 60° Acciaio verniciato Turn-head distributors 60° Primed steel * Valori indicativi per portate di prodotti polverosi con un peso specifico apparente di 500 kg/m3, umidità massima del 15 %. A d * Standard values for flow rates for floury products with a bulk-density of 500 kgs/m3, with a moisture of max. 15 %. B C * Valores medios para cantidades de paso para productos pulverulentos con una densidad de 0,5, con una humedad máxima de 15%. L E 60° 67 45 450 1 1 ) Motoriduttore con 2,3 giri al minuto ) Gear-motor 2.3 r.p.m. 1 ) Motoreductor 2,3 revoluciones por minuto 1 F Manicotto di svuotamento 120 Drain nozzle 120 Trampilla de vaciamiento 120 ) Motoriduttore con 1,2 giri al minuto 2 ) Gear-motor 1.2 r.p.m. 2 ) Motoreductor 1,2 revoluciones por minuto 2 410 A=800 Manicotto di svuotamento 100 A=800 Drain nozzle 100 A=800 Trampilla de vaciamiento 100 2 4 DN Ød A B C E F L kg t/h* 100 98 800 1) 3,6 590 112 560 1518 82 4 Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta libera gravitazionale, senza sovrapressione nelle tubazioni e senza particolari esigenze di tenuta. Il distributore è montato verticalmente e alimentato dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo rotante sul punto di scarico scelto. Pressaggio della guarnizione del tubo rotante con 2 molle a pressione. Il distributore è supportato da quattro mensole fissate sul perimetro esterno della tramoggia inferiore. Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico, tensione de alimentazione 230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz. Il consenso di posizionamento dello scarico è effettuato tramite fine corsa meccanici collegati, condotto nella cassetta di collegamento su morsetti. Interruttori di prossimità sono disponibili con un sovrapprezzo. Il distributore non può cambiare posizione dello scarico durante il trasporto di prodotto. Tutte le indicazioni di misura sono approssimative. Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di posizione della posizione dello scarico del tubo rotante con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo. Supplemento per parti a contatto con il prodotto in acciaio inox. For distributing of bulk goods by gravity without overpressure inside of the pipe-system and with no demand for dust-tightness internally. Feeding from the top through the turn-pipe towards the requested outlet inside of a closed casing. Pressing-on of the rotary pipe seal by means of 2 pressure springs. Support by means of four lugs, fixed to the lower funnel circumference according data-sheet. Electrically operated by means of a gear-motor, motorcurrent 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. Positioning by means of mechanical limit-switches, wired on terminals in a connecting box. Proximity switches with surcharge. Turn-head distributor must not be operated when transporting material. All dimensions are approximate. Additional electric pressing and position control of the turn-pipes outlet position with proximity-switches, fixed into the lower funnel, with surcharge. Product-contacting parts made of stainless steel with surcharge. ATEX versions according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in turn-pipe on request. Nr. bocche di scarico outlets salidas € 5104106001 6 Nr. bocche di scarico outlets salidas € 5106106001 8 Nr. 10 bocche di scarico outlets salidas € 5108106001 DN A Nr. 100 800 1) 5110106001 € 12 bocche di scarico outlets salidas Nr. € – – 98 1200 ) 3,6 925 112 950 1963 127 4 – – – – – – 100 1200 ) – – 5112106001 100 98 1600 2) 3,6 1275 112 1350 2393 227 4 – – – – – – 100 1600 2) – – – – 120 118 800 1) 4 570 120 540 1498 84 6 5104126001 120 800 1) – – – – 120 118 1200 1) 4 905 120 930 1943 134 6 – 120 1200 1) 5110126001 2 120 118 1600 ) 4 1255 120 1330 2373 235 6 – 150 148 800 1) 4,5 545 125 520 1473 85 12 5104156001 5106126001 – – – – 5108126001 – – 5106156001 – – 1 bocche di scarico outlets salidas 100 1 Para la distribución por gravedad de productos a granel, sin presión y sin exigencias particulares en a la estanqueidad del polvo. Guiado del producto por tubo rotativo sobre la salida deseada por el interior de un cuerpo totalemente cerrado. Presionado de la junta del tubo giratorio con 2 muelles. Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis inferior según plano. Accionamiento por motor reductor, tensión del motor 230/240 V, Amperajes 50 hasta 60 Hz. Posicionado por finales de carrera mecánicos en bornes en la caja de terminales. Detector de proximidad opcional. El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento. Las dimensiones son orientativas. Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del tubo rotatorio por detectores de proximidad situados en la parte inferior del cuerpo con suplemento. Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable con suplemento. Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en el tubo rotativo sobre demanda. Su richiesta esecuzioni ATEX secondo le categorie 2 o 3 con zona 20 consentita nel tubo rotante. 380 Dimensioni e portate Dimensions and capacity Dimensiones y caudales Distribuidores rotativo 60° Acero pintado 2 – – 120 1600 ) – – 150 – 800 1) – – 150 1200 1) 5110156001 bocche di scarico outlets salidas Nr. € – – 5114106001 5112126001 – 14 16 bocche di scarico outlets salidas Nr. € – – 5116106001 18 bocche di scarico outlets salidas 20 bocche di scarico outlets salidas Nr. € Nr. € – – – – – – 5118106001 – – – – – – 5120106001 – – – – – – – – – – – – – – 5114126001 – – – – 5116126001 5120126001 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 150 148 1200 ) 4,5 880 125 910 1918 140 12 – – – – 5108156001 150 148 1600 2) 4,5 1230 125 1310 2348 240 12 – – – – – – 150 1600 2) – – – – 5114156001 150 148 2280 2) 4,5 1835 125 2019 3153 380 12 – – – – – – 150 2280 2) – – – – – – – – – – 5120156001 175 173 1200 1) 5,4 860 130 875 1898 153 22 5104176001 175 1200 1) 5110176001 – – – – – – – – – – – – – – – – 1 5106176001 5108176001 5112156001 5118126001 175 173 1600 ) 5,4 1210 130 1275 2328 250 22 – – – – – – 175 1600 2) – – 5112176001 175 173 2280 2) 5,4 1815 130 1954 3133 405 22 – – – – – – 175 2280 2) – – – – 200 198 1200 1) 6,3 835 135 855 1873 153 32 5104206001 200 1200 1) – – – – 2 5106206001 5108206001 5116156001 5114176001 5118156001 – – 5116176001 5118176001 5120176001 – – – – – – – – – – – – – – 200 198 1600 ) 6,3 1185 135 1255 2303 265 32 – – – – – – 200 1600 2) 5110206001 200 198 2280 2) 6,3 1790 135 1937 3108 430 32 – – – – – – 200 2280 2) – – – – – – 5116206001 250 248 1200 2) 6,3 790 150 805 1688 167 50 5104256001 – – 250 1200 2) – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 2 5106256001 5114206001 5118206001 5120206001 250 248 1600 ) 6,3 1140 150 1205 2158 267 50 – – – – 5108256001 250 1600 ) 5110256001 250 248 2280 2) 6,3 1745 150 1885 2963 435 50 – – – – – – 250 2280 2) – – 5112256001 300 298 1200 2) 7,1 745 160 770 1643 182 75 5104306001 – – 300 1200 2) – – – – – – – – – – – – 300 298 1600 2) 7,1 1095 160 1170 2113 287 75 – 300 1600 2) – – – – – – – – – – – – – – – – – – 300 298 2 2 2280 ) 7,1 1700 160 1850 2918 460 75 – 5106306001 – – – – – – 5108306001 – – 300 2 5112206001 2 2280 ) 5110306001 5112306001 5114256001 5114306001 5116256001 10 2330 98 99 10 Distributori rotativi doppio 45° + 60° Acciaio verniciato Twin-pipe turn-head distributors 45° + 60° Primed steel A Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta libera gravitazionale, senza sovrapressione nelle tubazioni e senza particolari esigenze di tenuta. Il distributore è montato verticalmente e alimentato dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite due tubi rotanti con corsa contrapposta sul punto di scarico scelto. Pressaggio della guarnizione del tubo rotante con 2 molle a pressione. Il distributore è supportato da quattro mensole fissate sul perimetro esterno della tramoggia inferiore. Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazione 230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz. Il consenso di posizionamento dello scarico è effettuato tramite fine corsa meccanici collegati, condotto nella cassetta di collegamento su morsetti. Interruttori di prossimità sono disponibili con un sovrapprezzo. Il distributore non può cambiare posizione dello scarico durante il trasporto di prodotto. Tutte le indicazioni di misura sono approssimative. Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di posizione della posizione dello scarico del tubo rotante con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo. K d C d 410 138 E G L B 380 Manicotto di svuotamento Drain nozzle Boquilla de vaciado I F Distribuidores rotativo doble 45° + 60°, acero pintado For distributing of grain and bulk goods by gravity without overpressure inside of the pipe-system and with no demand for dust-tightness. Feeding from the top through two turn-pipes, working in opposite direction towards the requested outlet inside of a closed casing. Pressing-on of the rotary pipe seal by means of 2 pressure springs. Support by means of four lugs, fixed to the lower funnel circumference according data-sheet. Electrically operated by means of a gear-motor, 1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. Positioning by means of mechanical limit-switches, wired on terminals in a connecting box. Proximity switches with surcharge. Turn-head distributor must not be operated when transporting material. All dimensions are approximate. Additional electric pressing and position control of the turn-pipes outlet position with proximity-switches, fixed into the lower funnel, with surcharge. Para la distribución por gravedad de productos a granel, sin presión y sin exigencias particulares en a la estanqueidad del polvo. Guiado del producto por 2 tubos rotativos sobre la salida deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado. Presionado de la junta del tubo giratorio con 2 muelles. Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis inferior según plano. Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones por minuto, tensión del motor 230/240 V, Amperajes 50 hasta 60 Hz. Posicionado por finales de carrera mecánicos en bornes en la caja de terminales. Detector de proximidad opcional. El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento. Las dimensiones son orientativas. Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del tubo rotatorio por detectores de proximidad situados en la parte inferior del cuerpo con suplemento. ATEX versions according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in turn-pipes on request. Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en los tubos rotativos sobre demanda. Su richiesta esecuzioni ATEX secondo le categorie 2 o 3 con zona 20 consentita negli tubo rotante. 45° Inclinazione tubo rotante Incline of rotary pipe Inclinación del tubo giratorio 2x8 bocche di scarico outlets salidas DN Ød A B C E F G I K L kg t/h* DN Nr. € 120 118 1600 4,0 820 150 1375 345 990 160 2220 345 12 120 52081245 120 118 2300 4,0 1170 150 2075 345 1690 160 2410 532 12 120 – 150 148 1600 4,5 810 160 1370 395 895 190 2210 350 25 150 52081545 150 148 2300 4,5 1160 160 2075 395 1595 190 2400 540 25 150 – 175 173 2300 5,4 1145 170 2040 430 1515 215 2385 550 45 175 52081745 52101745 200 198 2300 6,3 1135 180 2020 475 1435 240 2375 562 65 200 52082045 250 248 2300 6,3 1110 210 1960 530 1325 290 2900 577 100 250 52082545 Dimensioni e portate Dimensions and capacity Dimensiones y caudales *) Valori indicativi per portate di prodotti granulari con un peso specifico apparente di 750 kg/m3, umidità massima del 15 %. 60° Inclinazione tubo rotante Incline of rotary pipe Inclinación del tubo giratorio 100 Nr. € 52101245 – – Nr. € 52121245 – 2x8 bocche di scarico outlets salidas DN Ød A B C E F G I K L kg t/h* DN Nr. € 120 118 1600 4,0 1285 115 1325 265 805 160 2420 350 6 120 52081260 120 118 2280 4,0 1890 115 2025 265 1505 160 3225 545 6 120 – 150 148 1600 4,5 1255 120 1310 305 680 190 2390 355 12 150 52081560 150 148 2280 4,5 1860 120 2010 305 1380 190 3195 555 12 150 – 175 173 2280 5,4 1835 130 1975 335 1285 215 3170 566 22 175 200 198 2280 6,3 1825 135 1960 365 1170 240 3160 580 32 250 248 2280 6,3 1765 155 1890 425 1000 290 3100 597 50 Nr. € 52141245 2x16 bocche di scarico outlets salidas Nr. € 52161245 Nr. € – – – – – – 52161545 52181545 52201545 52121745 52141745 52161745 52181745 – – 52102045 52122045 52142045 52162045 – – – – 52102545 – – – – – – 2x10 bocche di scarico outlets salidas Nr. € 52101260 – – – € 52141545 – – Nr. – 52121545 – 2x20 bocche di scarico outlets salidas – – – 2x18 bocche di scarico outlets salidas – – – 2x14 bocche di scarico outlets salidas – 52101545 – 2x12 bocche di scarico outlets salidas *) Standard values for flow rates for granular products with a bulk-density of 750 kgs/m3, with a moisture of max. 15 %. Dimensioni e portate Dimensions and capacity Dimensiones y caudales *) Valori indicativi per portate di prodotti polverosi con un peso specifico apparente di 500 kg/m3, umidità massima del 15 %. 2x10 bocche di scarico outlets salidas – – 52181245 52201245 – – – – 2340 *) Valores medios para cantidades de paso para productos granulosos con una densidad de 0,75, con una humedad máxima de 15 %. 2x12 bocche di scarico outlets salidas Nr. € 52121260 – – € – – Nr. € – – 2x20 Nr. € Nr. € – – – – – – – 52101560 52121560 52141560 52161560 52181560 52081760 52101760 52121760 52141760 52161760 – – – – 200 52082060 52102060 52122060 – – – – – – – – 250 52082560 – – – – – – – – – – – 52161260 2x18 bocche di scarico outlets salidas – – 52141260 2x16 bocche di scarico outlets salidas – – – Nr. bocche di scarico outlets salidas – *) Standard values for flow rates for floury products with a bulk-density of 500 kgs/m3, with a moisture of max. 15 %. – 2x14 bocche di scarico outlets salidas – – 52181260 – – *) Valores medios para cantidades de paso para productos pulverulentos con una densidad de 0,5, con una humedad máxima de 15 %. 52201260 – – – 52201560 2350 101 10 10 Distributori rotativi a 45° a tenuta di polveri Acciaio verniciato Turn-head distributors 45° dust-tight version Primed steel Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta libera gravitazionale, o con una sovra-pressione massima nel sistema fino a 1 bar. Nel caso di prodotti di alimentazione pericolosi, gruppo 1 – direttiva 67/548/CEE, la sovrapressione consentita è di soli 0,5 bar. Il distributore è montato verticalmente e alimentato dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo rotante sul punto di scarico scelto. Il tubo rotante comprime tramite due cilindri pneumatici una guarnizione ad anello montata sulla bocca di scarico garantendo così la tenuta. Il distributore è supportato da quattro mensole fissate sul perimetro esterno della tramoggia inferiore. Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazione 230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz. Controllo attraverso fine corsa meccanico, valvola magnetica e regolatori di pressione condotti nella cassetta di collegamento su morsetti. Interruttori di prossimità sono disponibili con un sovrapprezzo. La pressione minima di alimentazione di cilindri pneumatici di tenuta deve essere di 6 bar, ed è controllata da una presso stato di sicurezza. Il distributore non può cambiare posizione dello scarico durante il trasporto di prodotto. Tutte le indicazioni di misura sono approssimative. Al momento dell’ordine indicare la tensione di alimentazione. Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di posizione della posizione dello scarico del tubo rotante con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo. Supplemento per parti a contatto con il prodotto in acciaio inox. +20 -20 110 d C B A +10 -10 E L +35 -35 45° 410 67 45 380 Manicotto di svuotamento 120 Drain nozzle 120 Trampilla de vaciamiento 120 F Distribuidores rotativo 45° con estanqueidad reforzada Acero pintado For distributing of bulk goods by gravity up to max. 1 bar overpressure inside of the pipe-system. For dangerous materials, group 1 – directive 67/548/EWG, the admissible overpressure is only 0.5 bar. Feeding from the top through the turn-pipe towards the requested outlet inside of a closed casing. Sealing of the turn-pipe-outlet by means of pneumatic pressing-on to outlet-sleeves. Support by means of four lugs, fixed to the lower funnel circumference according data-sheet. Electrically operated by means of a gear-motor, 1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. Positioning by means of mechanical limit-switches, solenoid valve and pressure-control wired on terminals in a connecting box. Proximity switches with surcharge. Necessary operating pressure min. 6 bar. Turn-head distributor must not be operated when transporting material. All dimensions are approximate. The control voltage to be provided by the customer. Additional electric pressing and position control of the turn-pipes outlet position with proximity-switches, fixed into the lower funnel, with surcharge. Product-contacting parts made of stainless steel with surcharge. Para la distribución por gravedad de productos a granel, con una presión máxima de 1 bar en la tubería según diámetros. En caso de medios transportados peligrosos, grupo 1 – directiva 67/548/CEE, la sobrepresión permitida es de sólo 0,5 bar. Guia del producto por tubo rotativo sobre la salida deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado. Estanqueidad de la salida del tubo rotativo por tubo telescópico empujado neumaticamente. Sustentación por 4 escuadras situados en el chasis inferior según plano. Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones por minuto, tensión del motor 230/240 V, Amperajes 50 hasta 60 Hz. Posicionado por finales de carrera mecánicos, electro válvulas y controladores de presión, en bornes en la caja de terminales. Detector de proximidad opcional. Presión de aire mínima de 6 bares. El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento. Las dimensiones son orientativas. Indicar la tensión del cuadro a la hora de realizar el pedido. Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del tubo rotatorio por detectores de proximidad situados en la parte inferior del cuerpo con suplemento. Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable con suplemento. Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en los tubo rotativo sobre demanda. ATEX versions according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in turn-pipe on request. Su richiesta esecuzioni ATEX secondo le categorie 2 o 3 con zona 20 consentita negli tubo rotante. 4 Dimensioni Dimensions Dimensiones bocche di scarico outlets salidas € 6 bocche di scarico outlets salidas € 8 € DN Ød A B C E F L kg Nr. 100 98 1200 5,0 643 138 1014 1617 – 54041045 100 98 1600 5,0 843 138 1414 2019 – – 120 118 1200 5,0 621 155 980 1595 – 54041245 120 118 1600 5,0 821 155 1380 1997 – – 150 148 1200 5,6 640 155 980 1614 – 54041545 150 148 1600 5,6 840 155 1380 2016 – – – – – – – 150 – 2300 – – – – – – – – – – – – 175 173 1200 5,4 622 173 944 1596 – 54041745 175 173 1600 5,4 822 173 1344 1998 – – – – – – – 175 – 2300 – – – – – – – – – – – – 200 198 1200 6,3 626 183 924 1600 – 54042045 200 198 1600 6,3 826 183 1324 2002 – – – – – – 200 – 2300 – – – – – – – – – – – 250 248 1600 6,3 784 219 1252 1960 – 54042545 250 – 2300 – – – – – – – 300 298 1600 7,1 817 219 1252 1993 – 54043045 300 – 2300 – – – – – – – Nr. 54061045 – – 54081045 – 54061245 – – – – 54063045 – – A Nr. 100 1200 54101045 100 1600 – 120 1200 54101245 120 1600 – 150 1200 54101545 150 1600 – – 150 2300 – 175 1200 54101745 175 1600 175 Nr. bocche di scarico outlets salidas € 54121045 – – € – – 16 Nr. – 54141245 – – – – – – – – – – – – – – 54121745 2300 – – – – – – – 200 1200 – – – – – – – 200 1600 54102045 – 200 2300 – 250 1600 54102545 250 2300 – – 300 1600 – 300 2300 – – – – – – – 20 bocche di scarico outlets salidas Nr. € – – 54201045 – 54181245 54161545 – – 54201245 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 54161745 54141745 € – 54181045 54161245 bocche di scarico outlets salidas Nr. – 54141545 54122045 € 18 – – 54121545 bocche di scarico outlets salidas 54161045 – – – Nr. bocche di scarico outlets salidas 54141045 54121245 – 14 – 54083045 – € DN 12 – 54082545 – bocche di scarico outlets salidas – 54082045 54062545 – – 54081745 54062045 – – 54081545 54061745 – – 54081245 54061545 – Nr. 10 bocche di scarico outlets salidas – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 10 2360 102 103 10 Distributori rotativi a 60° a tenuta di polveri Acciaio verniciato Turn-head distributors 60° dust-tight version Primed steel A Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta libera gravitazionale, o con una sovra-pressione massima nel sistema fino a 1 bar. Nel caso di prodotti di alimentazione pericolosi, gruppo 1 – direttiva 67/548/CEE, la sovrapressione consentita è di soli 0,5 bar. Il distributore è montato verticalmente e alimentato dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo rotante sul punto di scarico scelto. Il tubo rotante comprime tramite due cilindri pneumatici una guarnizione ad anello montata sulla bocca di scarico garantendo così la tenuta. Il distributore è supportato da quattro mensole fissate sul perimetro esterno della tramoggia inferiore. Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazione 230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz. Controllo attraverso fine corsa meccanico, valvola magnetica e regolatori di pressione condotti nella cassetta di collegamento su morsetti. Interruttori di prossimità sono disponibili con un sovrapprezzo. La pressione minima di alimentazione di cilindri pneumatici di tenuta deve essere di 6 bar, ed è controllata da una presso stato di sicurezza. Il distributore non può cambiare posizione dello scarico durante il trasporto di prodotto. Tutte le indicazioni di misura sono approssimative. Al momento dell’ordine indicare la tensione di alimentazione. Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di posizione della posizione dello scarico del tubo rotante con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo. Supplemento per parti a contatto con il prodotto in acciaio inox. d C B 450 45 67 E L 60° Manicotto di svuotamento 120 Drain nozzle 120 Trampilla de vaciamiento 120 F Distribuidores rotativo 60° con estanqueidad reforzada Acero pintado For distributing of bulk goods by gravity up to max. 1 bar overpressure inside of the pipe-system. For dangerous materials, group 1 – directive 67/548/EWG, the admissible overpressure is only 0.5 bar. Feeding from the top through the turn-pipe towards the requested outlet inside of a closed casing. Sealing of the turn-pipe-outlet by means of pneumatic pressing-on to outlet-sleeves. Support by means of four lugs, fixed to the lower funnel circumference according data-sheet. Electrically operated by means of a gear-motor, 1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. Positioning by means of mechanical limit-switches, solenoid valve and pressure-control wired on terminals in a connecting box. Proximity switches with surcharge. Necessary operating pressure min. 6 bar. Turn-head distributor must not be operated when transporting material. All dimensions are approximate. The control voltage to be provided by the customer. Additional electric pressing and position control of the turn-pipes outlet position with proximity-switches, fixed into the lower funnel, with surcharge. Product-contacting parts made of stainless steel with surcharge. Para la distribución por gravedad de productos a granel, con una presión máxima de 1 bar en la tubería según diámetros. En caso de medios transportados peligrosos, grupo 1 – directiva 67/548/CEE, la sobrepresión permitida es de sólo 0,5 bar. Guia del producto por tubo rotativo sobre la salida deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado. Estanqueidad de la salida del tubo rotativo por tubo telescópico empujado neumaticamente. Sustentación por 4 escuadras situados en el chasis inferior según plano. Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones por minuto, tensión del motor 230/240 V, Amperajes 50 hasta 60 Hz. Posicionado por finales de carrera mecánicos, electro válvulas y controladores de presión, en bornes en la caja de terminales. Detector de proximidad opcional. Presión de aire mínima de 6 bares. El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento. Las dimensiones son orientativas. Indicar la tensión del cuadro a la hora de realizar el pedido. Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del tubo rotatorio por detectores de proximidad situados en la parte inferior del cuerpo con suplemento. Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable con suplemento. Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en los tubo rotativo sobre demanda. ATEX versions according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in turn-pipe on request. Su richiesta esecuzioni ATEX secondo le categorie 2 o 3 con zona 20 consentita negli tubo rotante. 4 Dimensioni Dimensions Dimensiones bocche di scarico outlets salidas € 6 bocche di scarico outlets salidas € 8 € DN Ød A B C E F L kg Nr. 100 98 1200 5,0 970 112 958 1889 – 54041060 100 98 1600 5,0 1316 112 1358 2351 – – 120 118 1200 5,0 946 120 932 1865 – 54041260 120 118 1600 5,0 1293 120 1332 2328 – – 150 148 1200 5,6 939 125 914 1858 – 54041560 150 148 1600 5,6 1285 125 1314 2320 – – – – – – – 150 148 2280 5,6 1874 125 1994 3105 – – – – – – – 175 173 1200 5,4 910 135 880 1829 – 54041760 175 173 1600 5,4 1257 135 1280 2292 – – – – – – – 175 173 2280 5,4 1845 135 1960 3076 – – – – – – – 200 198 1200 6,3 910 140 862 1829 – 54042060 200 198 1600 6,3 1256 140 1262 2291 – – – – – – 200 198 2280 6,3 1845 140 1942 3076 – – – – – – 250 248 1600 6,3 1215 155 1210 2250 – 54042560 250 248 2280 6,3 1804 155 1890 3035 – – 300 298 1600 7,1 1196 165 1176 2231 – 54043060 300 298 2280 7,1 1785 165 1856 3016 – – Nr. 54061060 – – 54081060 – 54061260 – – – – 54063060 – – Nr. 1200 54101060 100 1600 – 120 1200 54101260 120 1600 – 150 1200 54101560 150 1600 150 € Nr. bocche di scarico outlets salidas € 54121060 – – 14 Nr. bocche di scarico outlets salidas € 54121260 – Nr. bocche di scarico outlets salidas € 54161060 54141060 – 16 – 54141260 – – – – 2280 – – – – 175 1200 54101760 – – 175 1600 – – 54121760 175 2280 – – – – – – 54161760 200 1200 – – – – – – – – – 200 1600 54102060 – – – – – 200 2280 – 54142060 250 1600 54102560 250 2280 300 300 – – – 54122060 – – – – – – 54122560 1600 – – – 2280 54103060 – bocche di scarico outlets salidas Nr. € – – 54201060 – 54181260 – 20 – – 54201260 – – – – – – – – – – – – 54181560 – – – – – – – – – – – – – – – – – 54143060 – – 54201760 – – – – 54182060 – 54162560 10 54201560 54181760 54162060 54142560 – 54161260 54161560 54141760 – 54123060 – – – 54121560 54141560 € – 54181060 – – bocche di scarico outlets salidas Nr. – – – 18 – – 54083060 – A 100 12 – 54082560 – DN bocche di scarico outlets salidas – 54082060 54062560 – – 54081760 54062060 – – 54081560 54061760 – – 54081260 54061560 – Nr. 10 bocche di scarico outlets salidas – – – – 54202060 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 2370 104 105 10 Pulsantiera per distributori 60° Bocche di carico e scarico con flangie saldate conforme a DIN 2576, PN10, spessore 10 mm. Foratura senz’asse alla valvola a farfalla visibile. (senza controflangia) A d Inlet and outlets with welded-on flanges acc. DIN 2576, PN 10, 10 mm thick. Master gauge for holes axis-free to cover of man-hole. (without counter-flange) C B 60° Entrada y salidas con bridas soldadas según DIN 2576, PN 10, 10 mm espesor. Calibre patrón sin eje hacia registro. (sin contrabrida) 410 67 E L 15 0 Manicotto di svuotamento 120 Drain nozzle 120 Trampilla de vaciamiento 120 Distribuidores multivías 60° Swivel Pipe Switches 60° 380 F Per la distribuzione pneumatico di prodotti granu-lari con una sovrapressione massima nel sistema di 3 bar fino al diametro 150 mm, massima 2 bar con diametri 200 + 250 mm. Nel caso di prodotti di alimentazione pericolosi, gruppo 1 – direttiva 67/548/CEE, la sovrapressione consentita è di soli 0,5 bar. Su richiesta posizione di montaggio modificata. Il distributore è montato verticalmente e alimentato dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo rotante sul punto di scarico scelto. Il tubo rotante comprime tramite due cilindri pneumatici una guarnizione ad anello montata sulla bocca di scarico garantendo così la tenuta. Le bocche di scarico non utilizzate vengono chiuse tramite coperchi azionati pneumaticamente. Il distributore è supportato da quattro mensole in base alla posizione di montaggio fissate sul perimetro esterno della tramoggia inferiore. Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazione 230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz. Controllo attraverso fine corsa meccanico, valvola magnetica e regolatori di pressione condotti nella cassetta di collegamento su morsetti. Interruttori di prossimità sono disponibili con un sovrapprezzo. La pressione minima di alimentazione di cilindri pneumatici di tenuta deve essere di 6 bar, ed è controllata da una presso stato di sicurezza. Il distributore non può cambiare posizione dello scarico durante il trasporto di prodotto. Tutte le indicazioni di misura sono approssimative. Al momento dell’ordine indicare la tensione di alimentazione. Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di posizione della posizione dello scarico del tubo rotante con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo. For pneumatic conveying of bulk goods. Overpressure inside of the pipe-system up to diameter 150 mm max. 3 bar, diameter 200 + 250 mm max. 2 bar. For dangerous materials, group 1 – directive 67/548/EWG, the admissible overpressure is only 0.5 bar. Other mounting positions on request. Feeding from the top through the turn-pipe towards the requested outlet inside of a closed casing. Sealing of the turn-pipe-outlet by means of pneumatic pressing-on of the telescopic-pipe onto outlet-sleeves, outlets not in use pneumatically blanked off. Support by means of four lugs, depending on the mounting-position fixed to the lower funnel circumference according data-sheet. Electrically operated by means of a gear-motor, 1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. Positioning by means of mechanical limit-switches, solenoid valve and pressure switches wired on terminals in a connecting box. Proximity switches at a surcharge. Necessary operating pressure min. 6 bar. Swivel pipe switch must not be operated during operation. All dimensions are approximate. The control voltage to be provided by the customer. Additional electric pressing and position control of the turn-pipes outlet position with proximity-switches, fixed into the lower funnel, with surcharge. Para el transporte neumático de productos a granel, con una presíon máxima de 3 bares para diámetro 150 mm y 2 bares para diámetros 200 y 250 mm. En caso de medios transportes peligrosos, grupo 1 – directiva 67/548/CEE, la sobrepresión permitida es sólo 0,5 bar. Posición de montaje modificada sobre demanda. Guia del producto por tubo rotativo sobre la salida deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado. Estanqueidad de la salida del tubo rotativo por tubo telescópico empujado neumaticamente sobre el tubo de salida. Cierre de las bocas de salida por clapetas accionadas neumaticamente. Sustentación por 4 escuadras situados en el chasis inferior según plano. Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones por minuto, tensión del motor 230/240 V, Amperajes 50 hasta 60 Hz. Posicionado por finales de carrera mecánicos, electro válvulas y controladores de presión, en bornes en la caja de terminales. Detectores de proximidad opcionales. Presión de aire mínima de 6 bares. El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento. Las dimensiones son orientativas. Indicar la tensión del cuadro a la hora de realizar el pedido. Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del tubo rotatorio por detectores de proximidad situados en la parte inferior del cuerpo con suplemento. Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en los tubo rotativo sobre demanda. ATEX versions according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in turn-pipe on request. Su richiesta esecuzioni ATEX secondo le categorie 2 o 3 con zona 20 consentita negli tubo rotante. Esecuzione in acciaio verniciato 4 bocche di scarico outlets salidas 6 bocche di scarico outlets salidas 8 bocche di scarico outlets salidas 10 bocche di scarico outlets salidas 12 bocche di scarico outlets salidas 14 bocche di scarico outlets salidas Version primed steel Dimensioni Dimensions Dimensiones Versión acero pintado DN Ød A B C E F L kg DN A Nr. 80 80 1200 5,0 998 193 1096 1917 – 80 1200 53040860 53060860 53080860 53100860 53120860 53140860 100 99 1200 8,0 970 203 1064 1889 – 100 1200 53041060 53061060 53081060 53101060 53121060 53141060 120 118 1200 8,0 946 211 1038 1865 – 120 1200 53041260 53061260 53081260 53101260 53121260 – – 150 148 1200 10,0 939 216 1020 1858 – 150 1200 53041560 53061560 53081560 53101560 – – – – 200 197 1200 11,0 910 231 968 1829 – 200 1200 53042060 53062060 53082060 – – – – – 200 197 1600 11,0 1256 231 1368 2291 – 200 1600 – – – € – Nr. – € – Nr. – € – Nr. € – 53102060 Nr. € 53122060 Nr. € 10 2380 Esecuzione in acciaio verniciato con parti a contatto con il prodotto in acciaio inox 80 80 1200 4,5 998 193 1096 1917 – 80 1200 63040860 63060860 63080860 63100860 63120860 63140860 Version primed steel with product-contacting parts made of stainless steel 100 99 1200 7,1 970 203 1064 1889 – 100 1200 63041060 63061060 63081060 63101060 63121060 63141060 Versión acero pintado las piezas en contacto con el producto son de acero inoxidable 120 118 1200 9,5 946 211 1038 1865 – 120 1200 63041260 63061260 63081260 63101260 63121260 – – 150 148 1200 8,5 939 216 1020 1858 – 150 1200 63041560 63061560 63081560 63101560 – – – – 200 197 1200 11,0 910 231 968 1829 – 200 1200 63042060 – – – – 200 197 1600 11,0 1256 231 1368 2291 – 200 1600 – – – 106 63062060 – – 63082060 – – – – 63102060 – 63122060 107 11 Elementi di fissaggio e accessori JACOB-flange forate conforme a DIN 24154, T2 Fixing components & accessories Elementos de fijación y accesorios Dimensioni Dimensions Dimensiones JACOB-flanges drilled acc. to DIN 24154, T2 B A d JACOB-bridas perforadas según DIN 24154, T2 s C E = Numero fori E = No. of holes E = Número de agujeros *) Diametro non compreso nella norma DIN *) Diameter not contained in DIN *) Diámetro no contenido en la norma DIN verniciato primed pintado zincato galvanized galvanizado DN Ød A B C E F S kg Nr. € Nr. Nr. € Nr. € Nr. € Nr. Nr. € 60 62 102 128 9,5 4 – 5 0,40 60 – – 10061711 – – – – – – 10063711 – – 80 82 118 142 9,5 4 – 5 0,40 80 – – 10081711 – – 10082711 – – 10083711 – – 100 DN € acciaio inox stainless steel acero inox € 105 139 165 9,5 4 – 5 0,46 100 – – 10101711 – – 10102711 – – 10103711 – – 120 *) 125 165 185 9,5 4 – 5 0,57 120 *) – – 10121711 – – 10122711 – – 10123711 – – 140 142 182 212 11,5 8 – 5 0,73 140 – – 10141711 – – 10142711 – – 10143711 – – 150 *) 155 200 225 11,5 8 – 5 0,78 150 *) – – 10151711 – – 10152711 – – 10153711 – – 160 162 200 232 11,5 8 – 5 0,82 160 – – 10161711 – – 10162711 – – 10163711 – – 175 *) 180 219 250 11,5 8 – 5 0,93 175 *) – – 10171711 – – 10172711 – – 10173711 – – 200 205 241 275 11,5 8 – 5 0,99 200 – – 10201711 – – 10202711 – – 10203711 – – 224 225 265 295 11,5 8 – 5 1,10 224 – – 10221711 – – 10222711 – – 10223711 – – 250 255 292 325 11,5 8 – 5 1,21 250 – – 10251711 – – 10252711 – – 10253711 – – 280 283 332 363 11,5 8 – 8 2,51 280 – – 10281711 – – 10282711 – – 10283711 – – 300 *) 305 366 395 11,5 8 – 8 3,00 300 *) – – 10301711 – – 10302711 – – 10303711 – – 315 318 366 398 11,5 8 – 8 2,98 315 – – 10311711 – – 10312711 – – 10313711 – – 350 *) 355 405 435 11,5 8 – 8 3,10 350 *) – – 10351711 – – 10352711 – – 10353711 – – 400 404 448 484 11,5 12 – 8 3,44 400 – – 10401711 – – 10402711 – – 10403711 – – 450 454 497 534 11,5 12 – 8 3,90 450 – – 10451711 – – 10452711 – – 10453711 – – 500 504 551 584 11,5 12 – 8 4,13 500 – – 10501711 – – 10502711 – – 10503711 – – 560 564 629 664 14 16 – 8 5,90 560 – – 10561711 – – 10562711 – – 10563711 – – 630 634 698 734 14 16 – 8 6,60 630 – – 10631711 – – 10632711 – – 10633711 – – 710 714 775 814 14 16 – 8 7,40 710 – – 10711711 – – 10712711 – – 10713711 – – 800 804 861 904 14 24 – 8 7,95 800 – – 10801711 – – 10802711 – – 10803711 – – 1360 Dispositivi di bordatura manuale 60 – 58 – – – – – 3,10 60 – – 10061740 Flanging tools 80 – 80 – – – – – 3,30 80 – – 10081740 100 – 103 – – – – – 3,60 100 – – 10101740 120 – 123 – – – – – 4,70 120 – – 10121740 140 – 139 – – – – – 5,20 140 – – 10141740 150 – 153 – – – – – 5,60 150 – – 10151740 175 – 178 – – – – – 6,40 175 – – 10171740 200 – 203 – – – – – 6,80 200 – – 10201740 224 – 223 – – – – – 7,30 224 – – 10221740 250 – 253 – – – – – 8,75 250 – – 10251740 300 – 303 – – – – – 9,35 300 – – 10301740 350 – 353 – – – – – 10,30 350 – – 10351740 400 – 403 – – – – – 12,00 400 – – 10401740 Máquina para bordear A da ø 80 a 175 mm supporto solo da un lato from Ø 80-175 mm only one angle piece welded desde el ø 80 hasta el ø 175 mm sólo con un soporte Su richiesta si danno informazioni su macchine bordatrici con motore elettrico. Procurement of flanging machines operated by electric motor on request. Mediación para la compra de rebordeadoras electromotricas sobre demanda. 4020 1 Cavi per messa a terra 16 mm2 Earthing-wires 16 mm 2 Cables puesta a masa 16 mm2 2 3 L 1) Dado esagonale M6, A2 2) Rosetta 6,4, A2 3) Vite a testa esagonale M6x16, A2 1) Hexagon nut metric M6, A2 2) Toothed lock washer 6.4, A2 3) Hexagon screw metric M6 x 16, A2 1) Tuerca hexagonal M6, A2 2) Arandela dentada 6,4, A2 3) Tornillo hexagonal M6x16, A2 L = 120 mm Nr. 10000795 L = 230 mm € Nr. 10000796 L = 330 mm € Nr. L = 430 mm € Nr. 10000797 € 10000798 1420 Per la nuova barra di messa a terra vedi pagina 22. Morsetti per messa a terra Earthing lugs Patas puesta a masa Vernice spray per ritocchi (400 ml) Paint-spray for re-touching (400 ml) New developed earthing bridge see page 22. Puentes de puesta a tierra de nuevo desarrollo, ver página 22. 11 Morsetto per messa a terra sfuso, acciaio inox 1,5 mm Earthing lug loose, 1.5 mm stainless steel Patas puesta a masa loca, acero inox 1,5 mm per verniciato RAL 7032 for primed RAL 7032 para pintura RAL 7032 Nr. Morsetto per messa a terra saldato, acciaio inox 1,5 mm Nr. Earthing lug spot-welded, 1.5 mm stainless steel 11003791 Patas puesta a masa soldada, acero inox 1,5 mm € 11003790 1415 Nr. 1 kg paint and paint-brush 1 kg de pintura y un pincel 108 1410 per zincato for galvanized para galvanizado € 10001990 Pintura en spray para retocar (400 ml) 1 kg di vernice e pennello € Nr. € 10002990 4040 per verniciato RAL 7032 for primed RAL 7032 para pintura RAL 7032 Nr. Attenzione: la vernice è una sostanza pericolosa – è necessaria una confezione a parte! Attention: Colours are hazardous materials – separate packing! Atención: La pintura es una sustancia peligrosa – es necesario un embalaje separado! € 10001991 4050 109 11 Elementi di fissaggio e accessori Collari per fissaggio a parete con inserto isolante max. 80 °C Fixing components & accessories Pipe-clamps for wall-mounting with rubber-insert max. 80 °C Dimensioni Dimensions Dimensiones Suspensión para la fijación en la pared con junta de goma max. 80 °C DN A B C E F T1 T2 kg Nr. € Nr. 60 60 50 100 20x1 2 – – 0,20 60 10062780 – – 10063780 80 80 64 138 30x2,5 3 2,0 1,0 0,70 80 10082780 – – 10083780 100 102 75 138 30x2,5 3 2,5 1,0 0,80 100 10102780 – – 10103780 120 123 86 138 30x2,5 3 2,5 1,0 0,85 120 10122780 – – 10123780 140 139 94 138 30x2,5 3 2,5 1,0 0,85 140 10142780 – – 10143780 150 153 101 148 30x2,5 3 3,0 1,2 0,95 150 10152780 – – 10153780 175 178 113 148 30x2,5 3 3,0 1,2 1,00 175 10172780 – – 10173780 200 203 126 148 30x2,5 3 3,0 1,2 1,05 200 10202780 – – 10203780 224 223 136 148 30x2,5 3 3,0 1,2 1,10 224 10222780 – – 10223780 250 253 151 230 30x2,5 3 3,0 1,2 1,25 250 10252780 – – 10253780 300 303 176 230 30x2,5 3 3,0 1,2 1,40 300 10302780 – – 10303780 350 353 204 260 30x4 4 3,5 1,2 1,55 350 10352780 – – 10353780 400 402 228 260 30x4 4 3,5 1,2 2,10 400 10402780 – – 10403780 450 452 254 300 40x4 5 4,5 1,5 2,95 450 10452780 – – 10453780 500 502 279 300 40x4 5 4,5 1,5 3,05 500 10502780 – – 10503780 560 562 309 350 40x4 5 5,0 1,7 4,00 560 10562780 – – 10563780 630 632 344 350 40x4 5 5,0 1,7 5,00 630 10632780 – – 10633780 M12x70 E A F ca. B E+6 ca. C 13 Applicazione delle fascette solo per l’assorbimento delle forze laterali. Application for pipe-clamps only for absorbing lateral force. Aplicación de las suspensiones sólo para atenuar las fuerzas laterales. Portata Load Capacidad Elementos de fijación y accesorios DN galvanisch verzinkt Chromnickelstahl electro galvanized electro galvanisé stainless steel acier inoxydable Nr. € Esempi di montaggio per fissaggio a parete Mounting examples for wall-mounting Ejemplos de montaje para la fijación en la pared € Portata T1 (in kN) / Load T1 (in kN) / Capacidad de carga T1 (kN)* Portata T2 (in kN) / Load T2 (in kN) / Capacidad de carga T2 (kN)** Pipe-clamps with rubber-inside T2 T1 3100 Collari per fissaggio a soffitto con inserto isolante max. 80 °C 60 Pipe-clamps for ceiling-mounting with rubber-insert max. 80 °C Suspensión para la fijación al techo con junta de goma max. 80 °C M12x70 M10 M12 E E A A E+6 M10x45 E+6 Ø 80 – 300 mm Ø 350 – 630 mm 60 60 – 20x1 – – – 0,20 60 10062770 – – 10063770 80 80 – – 25x1,5 – 2,0 – 0,25 80 10082770 – – 10083770 100 102 – – 25x1,5 – 2,0 – – 100 10102770 – – 10103770 120 123 – – 25x1,5 – 2,0 – – 120 10122770 – – 10123770 140 139 – – 25x1,5 – 2,0 – – 140 10142770 – – 10143770 150 153 – – 25x1,5 – 2,0 – – 150 10152770 – – 10153770 175 178 – – 25x1,5 – 2,0 – – 175 10172770 – – 10173770 200 203 – – 25x1,5 – 2,0 – – 200 10202770 – – 10203770 224 223 – – 25x1,5 – 2,0 – – 224 10222770 – – 10223770 250 253 – – 25x1,5 – 2,0 – – 250 10252770 – – 10253770 300 303 – – 25x1,5 – 2,0 – – 300 10302770 – – 10303770 350 353 – – 30x2,5 – 3,0 – – 350 10352770 – – 10353770 400 402 – – 30x2,5 – 3,0 – – 400 10402770 – – 10403770 450 452 – – 30x2,5 – 3,0 – – 450 10452770 – – 10453770 500 502 – – 30x2,5 – 3,0 – – 500 10502770 – – 10503770 560 562 – – 30x2,5 – 3,0 – – 560 10562770 – – 10563770 630 632 – – 30x2,5 – 3,0 – – 630 10632770 – – 10633770 Esempi di montaggio per fissaggio a soffitto (portata T1 in kN)* Mounting examples for ceiling-mounting (load T1 in kN)* Ejemplos de montaje para la fijación al techo (capacidad de carga T1 kN)* Hexagon nut metric Fixing clip Pipe-clamp with rubber-insert Thread profile metric T1 3090 Barre filettate 1000 mm di lunghezza, DIN 975 Thread metric 1000 mm long, DIN 975 Barra fileteada 1000 mm largo, DIN 975 M 10 10082772 – – – – M 12 10102772 – – – – 3120 Dado esagonale DIN 934 Hexagon nut metric DIN 934 Tuerca DIN 934 M 10 10082774 – – – – M 12 10102774 – – – – M 10 10082775 – – – – M 12 10102775 – – – – Pipe-clamp with rubber-insert Screw metric 3140 Dado doppio 30 mm di lunghezza Twin-nuts 30 mm long Tuerca doble 30 mm largo 11 3150 Vite M 10 x 100 di lunghezza Screw metric 10 x 100 mm long Tornillo 10 mm Ø x 100 mm largo M 10 10082773 – – – – M10 3130 100 Barra di fissaggio Fixing clips Soporte de fijación 110 14 22 12,5 4 46 11 10082771 – – – – 3110 36 46 36 T1 Portata 3,0 kN con una deformazione di 5 mm Load 3,0 kN with a deformation of 5 mm Carga 3,0 kN con una deformación de 5 mm * T1 con una deformazione di 5 mm * T1 with a deformation of 5 mm * T1 con una deformación de 5 mm ** T2 con una deformazione di 10 mm ** T2 with a deformation of 10 mm ** T2 con una deformación de 10 mm 111 11 Elementi di fissaggio e accessori PU-hoses Dimensioni Dimensions Dimensiones Flexibles de PU DN A s PU-tubi flessibili Lunghezza fissa 1 o 2 metri. * Lunghezza massima Ø 50 fino a 250 mm = 15 m, Ø 300 mm = 10 m. Fixed length 1 m or 2 m. * Maximum length up to Ø 250 mm = 15 m, Ø 300 mm = 10 m. Longitud fija de 1 m o 2 m. * Longitud máxima Ø 50 hasta 250 mm = 15 m, Ø 300 mm = 10 m. Fixing components & accessories €/ m* Elementos de fijación y accesorios €/ 1 m Ød A B C E S L kg 50 – 58 – – – 0,70 – 0,41 50 100501659 10050165910 10050165920 60 – 68 – – – 0,70 – 0,49 60 100601659 10060165910 10060165920 DN Nr. Nr. Nr. 80 – 88 – – – 0,70 – 0,76 80 100801659 10080165910 10080165920 100 – 110 – – – 0,70 – 0,95 100 101001659 10100165910 10100165920 120 – 129 – – – 0,70 – 1,12 120 101201659 10120165910 10120165920 140 – 149 – – – 0,70 – 1,38 140 101401659 – 150 – 161 – – – 0,70 – 1,48 150 101501659 10150165910 10150165920 175 – 185 – – – 0,70 – 1,85 175 101701659 10170165910 10170165920 200 – 214 – – – 0,70 – 2,30 200 102001659 10200165910 10200165920 224 – 235 – – – 0,70 – 2,55 224 102201659 – – 250 – 260 – – – 0,70 – 3,02 250 102501659 – – 300 – 310 – – – 0,70 – 3,20 300 103001659 – – – €/ 2 m Materiale: poliestere poliuretano con filo di acciaio per molle Caratteristiche: altamente anti-usura, resistente ad olio e benzina, all’interno molto liscio. Campo temperatura: da -40 °C a +90 °C Qualità adatta per alimenti con omologazione FDA. (Vedi contrassegno sui tubi.) – Material: Polyester polyurethane with spring steel wire Properties: highly abrasion resistant, resistant to oil and fuels, nearly smooth inside. Temperature range: -40 °C up to +90 °C Food quality with FDA-permission. (See marking on the hoses.) – – – – Material: Poliester poliuretano con alambre de acero flexible Propiedades: alta resistencia a la abrasión, resistente al aceite y a la gasolina, mayoritariamente liso en el interior. Temperatura admitida: de -40 °C hasta +90 °C Apropiadas para alimentos con homologación FDA. (Ver identificación sobre los tubos.) – – – 3160 Hose connections Dimensioni per tubo da 1 mm Dimensions for 1 mm piping Dimensiones para tubo 1 mm Racor para flexible DN verniciato 1 mm 1 mm primed pintado 1 mm – 110634990 *) 50 10052162 10053162 – – 11063499 *) Special hose clamps 60 10062162 10063162 11082499 11083499 80 10082162 10083162 11101499 *) 11102499 *) 11103499 Abrazaderas de flexibles especiales 100 10102162 10103162 120 11121499 11122499 11123499 120 10122162 10123162 0,35 140 11141499 11142499 11143499 140 10142162 10143162 0,40 150 11151499 *) 11152499 *) 11153499 150 10152162 10153162 100 0,45 175 11171499 11172499 11173499 175 10172162 10173162 1 100 0,50 200 11201499 11202499 11203499 200 10202162 10203162 20 1 100 0,57 224 11221499 11222499 11223499 224 10222162 10223162 250 20 1 100 0,65 250 11251499 11252499 11253499 250 10252162 10253162 300 20 1 100 0,75 300 11301499 11302499 300 10302162 10303162 F S L kg DN 60-50 57 – 50 51 10 1 80 0,20 60-50 110614990 *) 60 57 – 60 61 10 1 80 0,20 60 11061499 *) 80 78 – 78 80 15 1 88 0,20 80 11081499 100 100 – 98 100 15 1 100 0,25 100 S 120 120 – 122 125 15 1 100 0,30 140 136 – 138 140 15 1 100 150 150 – 148 150 20 1 100 175 175 – 177 180 20 1 200 200 – 198 200 20 224 220 – 222 225 250 250 – 248 300 300 – 298 F Nr. Nr. € 11303499 *) 1,5 mm Manicotto flessibile Flexible sleeve for hose connection Puño para raccor para flexible L d 3 Novita! New! Nuevo! Compensatori Compensator Compensadores A L d kg DN DN Ød A B C E S L 80 80 – – – – 2 200 0,21 80 100881705 100 100 – – – – 2 200 0,26 100 101081705 120 125 – – – – 2 200 0,32 120 101281705 140 140 – – – – 2 200 0,37 140 101481705 150 150 – – – – 2 200 0,40 150 101581705 175 175 – – – – 3 200 0,46 175 101781705 200 200 – – – – 3 200 0,53 200 102081705 224 224 – – – – 3 200 0,59 224 102281705 250 250 – – – – 3 200 0,66 250 102581705 300 300 – – – – 3 200 0,79 300 103081705 Nr. € DN Nr. € Nr. € 1340 Materiale: EPDM nero Adatto per uso alimentare (approvato FDA) Conduttore elettrostatico Temperatura < 120 °C Material: Keltan (EPDM) black Food quality with FDA approval Electrostatic conductivity Temperature = < 120 °C 3170 Anello per manicotto DN Nr. € 80 – – 10083163 Hose clamps for sleeves 100 – – 10103163 Abrazaderas para puños 120 – – 10123163 140 – – 10143163 150 – – 10153163 175 – – 10173163 200 – – 10203163 224 – – 10223163 250 – – 10253163 300 – – 10303163 Matérial : Keltan (EPDM) negro Calidad alimentaria con homologación FDA Electrostaticamente conductible Températura = < 120 °C Nr. € 1345 DN Ød A B C E S L kg DN Nr. 80 78 55 – – – 1 200 0,50 80 11083171 100 99 55 – – – 2 200 1,00 100 12103171 120 119 55 – – – 2 200 1,15 120 12123171 140 135 55 – – – 2 200 1,30 140 12143171 150 149 55 – – – 2 200 1,30 150 12153171 175 174 55 – – – 2 200 1,60 175 12173171 200 199 55 – – – 2 200 1,75 200 12203171 224 219 55 – – – 2 200 2,00 224 12223171 250 249 55 – – – 2 200 2,20 250 12253171 300 299 55 – – – 2 200 2,60 300 12303171 € 3165 Collegamenti compensatori in acciaio inox. materiale 1.4301 con anello di tenuta iniettato di poliestereuretano estruso, trasparente, opaco, spesso 1 mm. Compensator spigots in stainless steel quality DIN 1.4301 with press-formed connection to extruded polyester/urethane sleeve, transparent, matt, 1 mm. Compensadores de acero inoxidable. Material 1.4301 con manguito apoyando de poliésteruretano extrusado, transparente, mate, 1 mm de groso. Adatto soprattutto nel settore alimentare. Conformità secondo FDA 21CFR 177.2600. Specially suitable for tight connections in the food industry. Approved to FDA 21CFR 177.2600. Especialmente apropiado para la industria alimentaria. Homologación conforme FDA 21CFR 177.2600. Operation temperature up to 90 ºC. Shock temperature increase up to 20 ºC – 0.2 bar to +0.3 bar acceptable. Explosion shock resistant up to 0.5 bar. Electrostatic conductivity 8,3 ohm. Temperatura de utilización hasta 90ºC. Presión de servicio permitida a 20 ºC – de 0,2 bar hasta +0,3 bar. Resistencia a presión de explosión 0,5 bar. Conductividad electrostática 8,3 Ohm. Further details refer to installation instructions to compensator. Para más indicaciones ver las instrucciones de montaje compensadores. Temperatura d’esercizio sino 90 ºC. Pressione d’esercizio ammessa a 20 ºC – 0,2 bar fino a +0,3 bar. Resistenza in caso d’esplosione 0,5 bar. A conducibilità elettrostatica 8,3 Ohm. Per ulteriori indicazioni vedi istruzioni di montaggio del compensatore. 1348 112 acciaio inox stainless steel acero inox – C B C zincato galvanized galvanizado Fascette speciali per tubi flessibili B € acciaio inox 1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm € A d zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm Nr. Ød L Raccordi per tubi flessibili 113 11 11 Elementi di fissaggio e accessori 60 10062860 1,5 Snodi sferici L ØC Nr. 45 45 100628651 50 50 100628650 € 3180 zincato galvanica 2 mm 2 mm electro galvanized electro galvanizado 2 mm acciaio inox2 mm 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – 60 – – – – 80 – – – – – – – – 80 – – – – 100 99 150 25° – – – 130 1,50 100 12102730 12103730 120 119 150 15° – – – 115 1,60 120 12122730 12123730 150 149 200 18° – – – 160 2,35 150 12152730 12153730 175 174 250 25° – – – 200 3,70 175 12172730 12173730 200 199 250 15° – – – 170 3,50 200 12202730 12203730 250 249 300 16° – – – 190 4,60 250 12252730 12253730 DN Rótulas DN 3175 Dimensioni Dimensions Dimensiones A d Pipe ball joints – 6 – Conexión con tapa para conector de flexible Conector de flexible 2,5 d 60 54 Nr. 115 Hose plug € DN zincatura galvanica electro galvanized electro galvanizado Spina del tubo flessibile C Hose socket with cover for hose plug zincatura galvanica electro galvanized electro galvanizado 30 80 Elementos de fijación y accesorios d Presa del tubo flessibile con valvola per la spina del tubo flessibile Fixing components & accessories B° 2125 Spie visive con manicotti bordati Plexiglass pipes with flanged sockets Dimensioni Dimensions Dimensiones Tubos de plexiglas incl. manguitos con pestañas DN d A A L L d verniciato 1 mm 1 mm primed pintado 1 mm zincato galvanica 1 mm 1 mm electro galvanized electro galvanizado 1 mm acciaio inox1 mm 1 mm stainless steel acero inox 1 mm Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – 80 80 60 – – – – 200 0,50 80 11081722 11082722 11083722 100 100 60 – – – – 200 0,50 100 11101722 11102722 11103722 120 120 60 – – – – 200 0,65 120 11121722 11122722 11123722 150 150 60 – – – – 200 0,85 150 11151722 11152722 11153722 175 175 50 – – – – 200 0,95 175 11171720 11172720 11173720 200 200 50 – – – – 250 1,20 200 11201720 11202720 11203720 250 250 50 – – – – 250 1,50 250 11251720 11252720 11253720 Plexiglass pipes are not be installed in load bearing situation. temperature resistant up to 70 °C Los tubos de plexiglas no deben soportar ninguna carga. resistente a una temperatura maxima 70 °C 1390 Ø 175 – 250 mm Ø 80 – 150 mm Boccasacco Bagging spouts Dimensioni Dimensions Dimensiones Boca de ensacado DN L 25 d A B I tubi in plexiglass devono essere utilizzati in assenza di pressione. resistente a temperature fino a 70 °C verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm acciaio inox1,5 mm 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm Applicazioni Applications Aplicaciónes Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – 80 77 275 295 – – – 115 – 80 11081585 11082585 11083585 100 100 275 295 – – – 115 – 100 11101585 11102585 11103585 2 120 120 275 295 – – – 115 – 120 11121585 11122585 11123585 1 150 150 275 295 – – – 115 – 150 11151585 11152585 11153585 175 175 275 295 – – – 115 – 175 11171585 11172585 11173585 200 200 275 295 – – – 115 – 200 11201585 11202585 11203585 4 250 250 275 295 – – – 115 – 250 11251585 11252585 11253585 2 300 300 300 311 – – – 115 – 300 11301585 11302585 11303585 3 1 1) Boccasacco Bagging spout Boca de ensacado 2) Anello di giunzione Pull-ring Abrazadera 3) Valvola a farfalla con guarnizione Throttle valve with seal Vávula mariposa manual con junta 11 1350 Allacciasacchi in cuoio per il boccasacco Bag clamp made from leather for bagging spout Cinturai de cuero para boca de ensacado Nr. Ø min. = 250 mm Ø max. = 320 mm S x width = 4 x 25 mm € 5 10080581 4010 2 1 114 4) Valvola a farfalla senza guarnizione Throttle valve without seal Vávula mariposa manual sin junta 5) Serrande di regolazione Pipe regulator Guillotina manual 115 12 m m 0 0 8 – Ø 350 Diametro interno (d) delle tubazioni è riferito al diametro nominale (DN). Inside diameter (d) of the piping in relation to the nominal diameter (DN). Diámetro interior (d) de las piezas referido al diámetro nominal (DN). DN s = 1 mm s = 1,5 mm s = 2 mm s = 3 mm Ø 350 mm 350 350 349 348 Ø 400 mm 400 399 398 396 Ø 450 mm 450 449 448 446 Ø 500 mm 500 499 498 496 Ø 560 mm – 559 558 556 Ø 630 mm – 629 628 626 Ø 710 mm – – 707 705 Ø 800 mm – – 797 795 1 2 3 116 d D outside 10 Tubazioni modulari con flange girevoli Ø 350 – 800 mm Modular pipework systems with loose flanges Ø 350 – 800 mm Sistemas modulares de tubos con bridas locas Ø 350 – 800 mm Sistema a flangie girevoli JACOB con bordatura da 10 mm e flange conformi a DIN 24154, T2 JACOB loose flange system with 10 mm lip and flanges acc. to DIN 24154, T2 Sistema de brida loca de JACOB con pestaña de 10 mm y bridas según DIN 24154, T2 Possibile anche con flangie saldate – Prezzo su richiesta. Su richiesta si applicano attacchi per messa a terra. Diametro da 350 fino a 800 mm. Altri diametri su richiesta. The entire range is also available with welded-on flanges – prices on request. Earthing lugs on request. From diameter 350 mm up to diameter 800 mm. Other diameters on request. Los elementos están disponibles también con bridas soldadas – precio sobre demanda. Elementos de puesta a tierra si se solicitan. Diámetro de 350 a 800 mm. Otros diámetros bajo demanda. Materiale: Materials: Material: Acciaio normale: materiale DC 01 (ST 1203) Primer di fondo interno ed esterno, RAL 7032 spessore medio 20 µm, resistente a temperature fino a 150 °C. Verniciatura supplementare di finitura esterna disponibile su richiesta con sovrapprezzo. Zincatura a caldo per immersione – DIN EN ISO 1461, resistente a temperature fino a 200 °C, non adatta per alimenti. Acciaio inox: materiale 1.4301 AISI 304 (X5CrNi1810) superficie trattata con pallinatura, resistente a temperature fino a 300 °C. Di serie i pezzi riportati in acciaio inoydable sono dotati di flangie mobili in acciaio normale zincato a caldo. Flangie in acciaio inossidabile disponibili a richiesta con sovrapprezzo. Esecuzioni speciali in materiale 1.4571, AISI 316Ti (X6CrNiMoTi17122) con flange in acciaio inossidabile, superficie decapata - con superficie passivata disponibile con sovrapprezzo.. Mild steel: material DC 01 (ST 1203) Inside and outside priming, RAL 7032, average thickness of layer 20 micron, temperature resistance up to 150 °C. Surcharge for special final coatings outside. Hot-dip galvanized to 70 micron according to DIN EN ISO 1461, temperature resistance up to 200 °C, no food quality. Stainless steel: material 1.4301, AISI 304 (X5CrNi1810) surface Cr-Ni-blasted, temperature resistance up to 300 °C. As standard the listed components are made of stainless steel with loose flanges out of hot-dip galvanized standard steel. There is a surcharge for loose flanges made of stainless steel. Special versions in material 1.4571, AISI 316Ti (X6CrNiMoTi17122) with flanges made of stainless steel, surface pickled and passivated, available on request. Acero normal: material DC 01 (ST 1203) Imprimado interior y exterior, RAL 7032 goros de capa medio 20 µm, resistente a una temperatura de hasta 150 °C. Costes para pintura finale exterior sobre demanda. Galvanizado en caliente según DIN EN ISO 1461, resistente a una temperatura de hasta 200 °C, no apropiado para alimentos. Acero inoxidable: material 1.4301 AISI 304 (X5CrNi1810) surficie Cr-Ni-micropulia, resistente a una temperatura de hasta 300 °C. De modo estándar, las piezas aducidas son de acero al cromo-níquel con bridas locas de acero normal galvanizado en caliente. Hay bridas de acero inoxidable con sobreprecio. Modelos especiales en material 1.4571, AISI 316Ti (X6CrNiMoTi17122) con bridas de acero inoxidable, superficie decapada y pasivada contra sopbreprecio. Spessori: Wall thicknesses: Espesores de pared: Tubi: 1 mm per impianti pneumatici impiegabili fino a 100 mbar di sovrapressione. 2 mm tubi fino a DN ≤ 630, resistente alle scosse di pressione fino a 3 bar. 3 mm tubi su richiesta, 3 mm di acciaio al nichelcromo disponibili colo con flangie saldate Accessori: spessore della parete di 1,5 mm e 2 mm. 3 mm su richiesta, 3 mm di acciaio al nichelcromo disponibili colo con flangie saldate Pipes: 1 mm for ventilation plants, suitable up to 100 mbar overpressure. 2 mm pipes up to diameter 630, shock explosion proof up to 3 bar. 3 mm pipes on request, 3 mm stainless steel only available with welded-on flanges. Components: 1.5 mm and 2 mm wall thickness. 3 mm on request, 3 mm stainless steel only available with welded-on flanges. Tubos: 1 mm para plantas de ventilación, aplicable hasta 100 mbar de presión. 2 mm tubos hasta DN ≤ 630, resistencia a la sobrepresión hasta 3 bar. 3 mm tubos si se solicita, 3 mm acero al níquel-cromo sólo disponible con bridas soldadas. Componentes: 1,5 mm y 2 mm espesor 3 mm si se solicita, 3 mm acero al níquel-cromo sólo disponible con bridas soldadas. Tolleranze: Tolerances: Tolerancia: Diametro tubo e rotondità conforme a DIN EN 10296-1. Lunghezze e misure angoli conforme a DIN ISO 2768, parte 1, classe di tolleranza V (molto grossolano). Eccezioni: segmenti e raccordi con tolleranza angolo consentita = ±1°. Pipe diameter and roundness acc. to DIN EN 10296-1. Lengths and angles acc. to DIN ISO 2768, part 1, tolerance class V, very rough. Exclusions: segments and spouts with inclination, angle tolerance = ±1°. Diámètro y forma según DIN EN 10296-1. Longitud y ángulos según DIN ISO 2768 sección 1, categoría de tolerancia V. Excepciones: segmentos et transformaciones con una tolerancia angular de ±1°. Provati al test di scoppio fino a 3 bar di sovrapressione: Shock explosion proof up to 3 bar overpressure: Resistente a choques de presión de hasta 3 bar: Tubi spessore da 2 mm fino a Ø 630 mm Segmenti 5° fino a 45° spessore da 2 mm fino a Ø 630 mm Curve 30° fino a 90° spessore da 2 mm fino a Ø 630 mm Riduzioni coniche spessore da 2 mm fino a Ø 630 mm Deviazioni 30° e 45° spessore da 2 mm fino a Ø 500 mm Deviazioni simmetriche 60° e 90° spessore da 2 mm fino a Ø 500 mm Tubi a T spessore da 2 mm fino a Ø 500 mm Deviazioni 30° e 45° spessore da 3 mm fino a Ø 630 mm Deviazioni simmetriche 60° e 90° spessore da 3 mm fino a Ø 630 mm Tubi a T spessore da 3 mm fino a Ø 630 mm Le valvole a farfalla superiori a Ø 300 mm attualmente non sono state ancora collaudate da un istituto di controllo indipendente in merito alla resistenza alle scosse di pressione, tuttavia dei test interni sulla pressione idrica hanno dimostrato una resistenza sufficiente fino ad un Ø 630 mm con 2 mm di spessore della parete. Le valvole a farfalla superiori a Ø 300 mm sono resistenti a scosse di pressione sono verso l’esterno e non all’interno del sistema delle condotte. Non sono disponibili tubi di scarico resistenti alle scosse di pressione, in alternativa sono disponibili tubi di ispezione (diametro di apertura da 115 mm) fino ad un diametro del tubo da 630 mm in esecuzione speciale. Pipes 2 mm thick up to Ø 630 mm Segments 5° up to 45° 2 mm thick up to Ø 630 mm Bends 30° up to 90° 2 mm thick up to Ø 630 mm Cone-pieces 2 mm thick up to Ø 630 mm Forks 30° and 45° 2 mm thick up to Ø 500 mm Symmetrical forks 60° and 90° 2 mm thick up to Ø 500 mm T-pieces 2 mm thick up to Ø 500 mm Forks 30° and 45° 3 mm thick up to Ø 630 mm Symmetrical forks 60° and 90° 3 mm thick up to Ø 630 mm T-pieces 3 mm thick up to Ø 630 mm Throttle valves over Ø 300 mm have not yet been tested up to date by an independent specialist institute on shock explosion proof quality; but internal tests with water pressure resulted in sufficient strength for a diameter up to 630 mm with 2 mm wall thickness. Throttle valves over Ø 300 mm are only shock explosion proof to the outside, but not inside the pipe system. Shock-explosion proof cleaning pipes are not available, alternatively inspection pipes (diameter of opening 115 mm) up to a pipe diameter of 630 mm could be delivered as special versions. Tubos 2 mm de espesor hasta Ø 630 mm Segmentos 5° hasta 45° 2 mm de espesor hasta Ø 630 mm Codos 30° hasta 90° 2 mm de espesor hasta Ø 630 mm Reducciones 2 mm de espesor hasta Ø 630 mm Pantalones 30° y 45° 2 mm de espesor hasta Ø 500 mm Pantalones simétricos 60° y 90° 2 mm de espesor hasta Ø 500 mm Tés 2 mm de espesor hasta Ø 500 mm Pantalones 30° et 45° 3 mm de espesor hasta Ø 630 mm Pantalones simétricos 60° y 90° 3 mm de espesor hasta Ø 630 mm Tés 3 mm de espesor hasta Ø 630 mm La resistencia a presiones de choque de las válvulas mariposa con un diámetro de más de Ø 300 mm aún no han sido comprobadas por un instituto independiente. Sin embargo, pruebas internas de presión de agua dieron como resultado una resistencia suficiente hasta Ø 630 mm con 2 mm de espesor de pared. Las válvulas mariposas con un diámetro de más de Ø 300 mm son resistentes a presiones de choque sólo hacia fuera, no dentro del sistema de tubos. No hay disponibles tubos de limpieza resistentes a choques de presión. Alternativamente existe la posibilidad de entregar registros (diámetro de apertura 115 mm) hasta 630 mm de diámetro de tubo en un modelo especial. Specifiche di assemblaggio: Assembly instructions: Indicación para el montaje: Montare i pezzi di tubo in modo concentrico. (1) Le viti di fissaggio devono essere fornite dal cliente. Per raccordi di tubi resistenti alle scosse di pressione è necessaria una qualità delle viti da 8.8. Coppia di serraggio per viti: M10 = 40 Nm, M12 = 60 Nm (2) Guarnizioni di tenuta per bordatura da 10 mm, codice articolo 10 ... 717, disponibili per tubazioni con spessore da 1-3 mm (3) Flangia girevole conforme a DIN 24154, T2, codice articolo 10 ... 711 Pipes have to be assembled in true alignment. (1) Mounting screws to be provided by the customer. For shock explosion proof pipe connections screw quality 8.8 is required. Tightening torque: M10 = 40 Nm, M12 = 60 Nm (2) U-shaped seal for 10 mm lip, order-no. 10 ... 717, suitable for piping with a thickness of 1 mm to 3 mm. (3) Loose flange acc. to DIN 24154, T2, order-no. 10 ... 711 Montar los tubos centrados (sin desplazamiento). (1) Los tornillos de sujeción no son suministrados. Para uniones de tubos resistentes a golpes de presión se requieren tornillos de calidad 8.8. Par de apriete de los tornillos: M10 = 40 Nm, M12 = 60 Nm (2) Junta perfilada para borde de 10 mm, número de artículo 10 ... 717, aplicable para tubos de 1-3 mm. (3) Brida loca según DIN 24154, T2, número de artículo 10 ... 711 117 12 12 Tubi saldati Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm Welded pipes Tubos soldados Lunghezza nominale 2000 mm Nominal length 2000 mm Largo nominal 2000 mm d verniciato 1 mm 1 mm primed pintado 1 mm € verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm € acciaio inox 1 mm 1) 1 mm stainless steel acero inox 1 mm Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. € Nr. 349 – – – – – 1976 – 350 21351010 22351010 21352010 22352010 – – 21353010 22353010 400 398 – – – – – 1976 – 400 21401010 22401010 21402010 22402010 – – 21403010 22403010 450 448 – – – – – 1976 – 450 21451010 22451010 21452010 22452010 – – 21453010 22453010 500 498 – – – – – 1976 – 500 21501010 22501010 21502010 22502010 – – 21503010 560 558 – – – – – 1976 – 560 – – 22561010 – – 22562010 – – – – 22563010 630 628 – – – – – 1976 – 630 – – 22631010 – – 22632010 – – – – 22633010 710 707 – – – – – 1976 – 710 – – 22711010 – – 22712010 – – – – 22713010 800 797 – – – – – 1976 – 800 – – 22801010 – – 22802010 – – – – 22803010 Nr. € acciaio inox 2 1) 2 mm stainless steel acero inox 2 mm DN Nr. € zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm 350 Nr. € zincato 1 mm 1 mm galvanized galvanizado 1 mm Nr. € 22503010 L 6010 Lunghezza nominale 1000 mm Nominal length 1000 mm Largo nominal 1000 mm Lunghezza nominale 500 mm Nominal length 500 mm Largo nominal 500 mm 350 349 – – – – – 976 – 350 21351020 22351020 21352020 22352020 – – 21353020 22353020 400 398 – – – – – 976 – 400 21401020 22401020 21402020 22402020 – – 21403020 22403020 450 448 – – – – – 976 – 450 21451020 22451020 21452020 22452020 – – 21453020 22453020 500 498 – – – – – 976 – 500 21501020 22501020 21502020 22502020 – – 21503020 560 558 – – – – – 976 – 560 – – 22561020 – – 22562020 – – – – 22563020 630 628 – – – – – 976 – 630 – – 22631020 – – 22632020 – – – – 22633020 710 707 – – – – – 976 – 710 – – 22711020 – – 22712020 – – – – 22713020 800 797 – – – – – 976 – 800 – – 22801020 – – 22802020 – – – – 22803020 350 349 – – – – – 478 – 350 21351030 22351030 21352030 22352030 – – 21353030 22353030 400 398 – – – – – 478 – 400 21401030 22401030 21402030 22402030 – – 21403030 22403030 450 448 – – – – – 478 – 450 21451030 22451030 21452030 22452030 – – 21453030 22453030 500 498 – – – – – 478 – 500 21501030 22501030 21502030 22502030 – – 21503030 22503030 560 558 – – – – – 478 – 560 – – 22561030 – – 22562030 – – – – 22563030 630 628 – – – – – 478 – 630 – – 22631030 – – 22632030 – – – – 22633030 710 707 – – – – – 478 – 710 – – 22711030 – – 22712030 – – – – 22713030 800 797 – – – – – 478 – 800 – – 22801030 – – 22802030 – – – – 22803030 Nota La lunghezza del tubo ed il diametro DN sono misure nominali, la lunghezza corretta è riportata alla voce L. Please note: The pipe length and the diameter DN are nominal measurements, the true length is stated under L. provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar 1 ) Esecuzioni standard con flangie girevoli zincate. Esecuzione con flangie girevoli V2A disponibili con sovrapprezzo. 118 Por favor téngase en cuenta: Las longitudes y los diámetros DN son medidas nominales, la longitud real se aduce bajo L. tested up to 3 bar shock explosion proof 1 ) Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. 22503020 12 resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 1 ) Modelos estándar con bridas locas galvanizadas. Modelo con bridas locas V2A contra sobreprecio. 119 12 Tubi telescopici Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm d Push-in pipes A Tubos telescópicos L Lunghezza nominale 1000 mm Nominal length 1000 mm Largo nominal 1000 mm B verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm € verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm € acciaio inox 1 mm 1) 1 mm stainless steel acero inox 1 mm DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. € Nr. 350 50 345 – – – 986 – 350 21351110 22351110 21352110 22352110 – – 21353110 22353110 400 399 50 394 – – – 986 – 400 21401110 22401110 21402110 22402110 – – 21403110 22403110 450 448 50 444 – – – 986 – 450 21451110 22451110 21452110 22452110 – – 21453110 22453110 500 498 50 494 – – – 986 – 500 21501110 22501110 21502110 22502110 – – 21503110 560 558 50 554 – – – 986 – 560 – – 22561110 – – 22562110 – – – – 22563110 630 628 50 624 – – – 986 – 630 – – 22631110 – – 22632110 – – – – 22633110 710 707 50 703 – – – 986 – 710 – – 22711110 – – 22712110 – – – – 22713110 800 797 100 792 – – – 986 – 800 – – 22801110 – – 22802110 – – – – 22803110 Nr. € acciaio inox 2 mm 1) 2 mm stainless steel acero inox 2 mm 350 Nr. € zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm Nr. € Nr. € 22503110 6020 Guarnizioni per tubi telescopici con collegamento a flangia Ring-seals for push-in pipes with flange connection Dimensioni Dimensions Dimensiones Juntas tóricas para tubos telescópicos con conexión de brida DN Ød A B C E F L kg 350 – 327 – – – – – – 350 20356117 20357117 203581175 20359117 400 – 373 – – – – – – 400 20406117 20407117 204081175 20409117 – 450 20456117 20457117 204581175 20459117 20506117 20507117 205081175 20509117 450 16 A – 421 – – – – – DN Perbunan Silicone Keltan Viton NBR -30 fino a +100 °C SI -60 fino a +200 °C EPDM -30 fino a +120 °C FKM (FPM) -15 fino a +120 °C € Nr. € Nr. € Nr. Nr. 500 – 468 – – – – – – 500 560 – 524 – – – – – – 560 20566117 20567117 205681175 20569117 630 – 591 – – – – – – 630 20636117 20637117 206381175 20639117 710 – 666 – – – – – – 710 20716117 20717117 207181175 20719117 – 800 20806117 20807117 208081175 20809117 800 – 761 – – – – – € 6030 Einsetzbar für Rohrbau 1 - 3 mm Suitable for 1- 3 mm piping Conviennent pour tuyauterie 1 - 3 mm Flange per tubi telescopici Dimensioni Dimensions Dimensiones S Flanges for push-in pipes Bridas para tubos telescópicos B C A d E = Numero fori E = No. of holes E = número de agujeros 1 verniciato primed pintado zincato galvanized galvanizado € colore: grigio colore: trasparente, fisiologicamente sicuro. colore: nero colore: nero, elettroconduttore. – La continuità elettrica è possibile solo nel caso di tubi zincati o tubi in acciaio al nichelcromo. NBR: SI: FKM: EPDM: colour: grey colour: transparent, physiologically safe. colour: black colour: black, electrical conductivity. – Discharge of electrostatic charge is only possible with galvanized pipes or pipes made of stainless steel. NBR: SI: FKM: EPDM: color: gris color: transparent, fisiológicamente inocuo. color: negro color: negro, conductora. – La derivación de cargas electrostáticas es posible sólo con tubos galvanizados o de acero inoxidable. acciaio inox stainless steel acero inox DN Ød A B C E F S kg DN Nr. Nr. € 350 348 405 438 11,5 8 – 6 – 350 20351715 20352715 20353715 – – 400 398 448 488 11,5 12 – 6 – 400 20401715 20402715 20403715 – – 450 448 497 538 11,5 12 – 6 – 450 20451715 20452715 20453715 – – 500 498 551 588 11,5 12 – 6 – 500 20501715 20502715 20503715 – – 560 556 629 666 14 16 – 8 – 560 20561715 20562715 20563715 – – 630 626 698 736 14 16 – 8 – 630 20631715 20632715 20633715 – – 710 705 775 815 14 16 – 8 – 710 20711715 20712715 20713715 – – 800 795 861 905 14 24 – 8 – 800 20801715 20802715 20803715 – – Nr. NBR: SI: FKM: EPDM: € Nr. € Per il pressaggio di guarnizione con tubi telescopici con collegamento a flangia girevole (1 - 3 mm). To fix on the ring-seal of push-in pipes with loose flange connection (1 - 3 mm). Para presionar la junta tórica con tubos telescópicos con conexión de brida loca (1 - 3 mm). 6040 Specifiche di assemblaggio Assembly instruction Indicación para el montaje La guarnizione ad anello deve aderire sulla circonferenza del tubo E. Assicurarsi che entrambi i lati delle tubazioni siano montate in modo coassiale! E’ consentita una pressione differenziale di ca. 50 mbar. Ring-seal has to be pushed with tension over the push-in pipe. Pipeline has to be protected against axial displacements on both ends of the push-in pipe connection! Admissible pressure differential inside the pipe system approx. 50 mbar. La junta tórica tiene que abrazar con fuerza el contorno del tubo interior. Asegurar la tubería contra un desplazamiento axial a ambos lados del tubo interior! Presión diferencial permitida en el sistema de tubos aprox. 50 mbar. 1) Le viti di fissaggio sono a carico del cliente, lunghezza = 50 mm 1) Mounting screws to be provided by the customer, length = 50 mm 2) Tubo estándar con brida loca 2) Tubo standard con flangia girevole 2) Standard pipe with loose flange 3) Brida para tubo telescópico, número de artículo 20 ... 715 3) Flangia per tubo telescopico, codice articolo 20 ... 715 3) Flange for push-in pipe, order-no. 20 ... 715 4) Junta tórica para tubo telescópico con conexión de brida, número de artículo 20 ... 117 4) Guarnizione per tubo telescopico con collegamenteo a flangia, codice articolo 20 ... 117 4) Ring-seal for push-in pipe with flange connection, order-no. 20 ... 117 1) Los tornillos de sujeción no son suministrados, longitudes= 50 mm 2 3 4 12 1 ) Esecuzioni standard con flange girevoli zincate. Esecuzione con flangie girevoli V2A- disponibile con sovraprezzo. ) Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. ) Modelos estándar con bridas locas galvanizadas. Modelo con bridas locas V2A con sobreprecio. 1 1 120 121 12 Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm A B C E F R kg DN Nr. Nr. € Nr. – – – – – 350 – 350 21351339 22351339 21352339 22352339 – – 21353339 22353339 Bends R = 1 D, 90° 400 398 – – – – – 400 – 400 21401339 22401339 21402339 22402339 – – 21403339 22403339 450 448 – – – – – 450 – 450 21451339 22451339 21452339 22452339 – – 21453339 22453339 500 498 – – – – – 500 – 500 21501339 22501339 21502339 22502339 – – 21503339 560 558 – – – – – 560 – 560 – – 22561339 – – 22562339 – – – – 22563339 630 628 – – – – – 630 – 630 – – 22631339 – – 22632339 – – – – 22633339 710 707 – – – – – 710 – 710 – – 22711339 – – 22712339 – – – – 22713339 800 797 – – – – – 800 – 800 – – 22801339 – – 22802339 – – – – 22803339 ° Ød 349 R Nr. Nr. € € acciaio inox 2 mm 1) 2 mm stainless steel acero inox 2 mm DN 90 € acciaio inox 1,5 mm 1) 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm 90° 350 Nr. € zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm Curve R = 1 D, 90° Codos R = 1 D, 90° € verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm Nr. 22503339 d 6120 Curve R = 2 D, 30° Codos R = 2 D, 30° 30° 350 1) 349 – – – – – 700 – 350 1) – – 22351343 – – 22352343 – – – – 22353343 400 ) 398 – – – – – 800 – 400 1) – – 22401343 – – 22402343 – – – – 22403343 450 2) 448 – – – – – 900 – 450 2) 21451343 22451343 21452343 22452343 – – 21453343 500 2) 498 – – – – – 1000 – 500 2) 21501343 22501343 21502343 22502343 – – 21503343 560 2) 558 – – – – – 1120 – 560 2) – 22561343 – – 22562343 – – – 1 30° Bends R = 2 D, 30° R 2) 1 x 15° + 2 x 7,5° 2 – 22453343 22503343 – 22563343 630 ) 628 – – – – – 1260 – 630 ) – – 22631343 – – 22632343 – – – – 22633343 710 2) 707 – – – – – 1420 – 710 2) – – 22711343 – – 22712343 – – – – 22713343 800 2) 797 – – – – – 1600 – 800 2) – – 22801343 – – 22802343 – – – – 22803343 2 1) d € 6130 Curve R = 2 D, 45° Codos R = 2 D, 45° 45° 350 1) 349 – – – – – 700 – 350 1) – – 22351344 – – 22352344 – – – – 22353344 400 ) 398 – – – – – 800 – 400 1) – – 22401344 – – 22402344 – – – – 22403344 450 2) 448 – – – – – 900 – 450 2) 21451344 22451344 21452344 22452344 – – 21453344 500 2) 498 – – – – – 1000 – 500 2) 21501344 22501344 21502344 22502344 – – 21503344 560 2) 558 – – – – – 1120 – 560 2) – 22561344 – – 22562344 – – – 1 45° Bends R = 2 D, 45° R 2) 1) d 2 x 15° + 2 x 7,5° 22503344 – 22563344 630 ) 628 – – – – – 1260 – 630 ) – – 22631344 – – 22632344 – – – – 22633344 710 2) 707 – – – – – 1420 – 710 2) – – 22711344 – – 22712344 – – – – 22713344 800 2) 797 – – – – – 1600 – 800 2) – – 22801344 – – 22802344 – – – – 22803344 2 2 – 22453344 6140 Curve R = 2 D, 60° Codos R = 2 D, 60° 60° 350 1) 349 – – – – – 700 – 350 1) – – 22351346 – – 22352346 – – – – 22353346 400 ) 398 – – – – – 800 – 400 1) – – 22401346 – – 22402346 – – – – 22403346 450 2) 448 – – – – – 900 – 450 2) 21451346 22451346 21452346 22452346 – – 21453346 22453346 500 2) 498 – – – – – 1000 – 500 2) 21501346 22501346 21502346 22502346 – – 21503346 22503346 1 60 ° Bends R = 2 D, 60° 560 ) 558 – – – – – 1120 – 560 ) – – 22561346 – – 22562346 – – – – 22563346 630 2) 628 – – – – – 1260 – 630 2) – – 22631346 – – 22632346 – – – – 22633346 710 2) 707 – – – – – 1420 – 710 2) – – 22711346 – – 22712346 – – – – 22713346 800 2) 797 – – – – – 1600 – 800 2) – – 22801346 – – 22802346 – – – – 22803346 2 R d 1) 2) 90° 350 1) 349 – – – – – 700 – 350 1) – – 22351349 – – 22352349 – – – – 22353349 400 ) 398 – – – – – 800 – 400 1) – – 22401349 – – 22402349 – – – – 22403349 450 2) 448 – – – – – 900 – 450 2) 21451349 22451349 21452349 22452349 – – 21453349 22453349 500 2) 498 – – – – – 1000 – 500 2) 21501349 22501349 21502349 22502349 – – 21503349 22503349 ° 1 90 Codos R = 2 D, 90° 6150 2 x 20° + 2 x 10° Curve R = 2 D, 90° Bends R = 2 D, 90° 2 560 ) 558 – – – – – 1120 – 560 ) – – 22561349 – – 22562349 – – – – 22563349 630 2) 628 – – – – – 1260 – 630 2) – – 22631349 – – 22632349 – – – – 22633349 710 2) 707 – – – – – 1420 – 710 2) – – 22711349 – – 22712349 – – – – 22713349 800 2) 797 – – – – – 1600 – 800 2) – – 22801349 – – 22802349 – – – – 22803349 2 R 2 6160 d 122 1) 2) 4x 18° + 2 x 9° provati al test die scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 1 ) Esecuzioni standard con flange girevoli zincate. Esecuzione con flangie girevoli V2A- disponibile con sovraprezzo. ) Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. ) Modelos estándar con bridas locas galvanizadas. Modelo con bridas locas V2A con sobreprecio. 1 1 123 12 12 Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm Ød A B C E F R kg DN Nr. Nr. € Nr. 349 – – – – – 438 – 350 21351320 22351320 21352320 22352320 – – 21353320 22353320 Segments R = 1,25 D, 30° 400 398 – – – – – 500 – 400 21401320 22401320 21402320 22402320 – – 21403320 22403320 450 448 – – – – – 563 – 450 21451320 22451320 21452320 22452320 – – 21453320 22453320 500 498 – – – – – 625 – 500 21501320 22501320 21502320 22502320 – – 21503320 560 558 – – – – – 700 – 560 – – 22561320 – – 22562320 – – – – 22563320 630 628 – – – – – 788 – 630 – – 22631320 – – 22632320 – – – – 22633320 710 707 – – – – – 888 – 710 – – 22711320 – – 22712320 – – – – 22713320 800 797 – – – – – 1000 – 800 – – 22801320 – – 22802320 – – – – 22803320 30° d Nr. Nr. € € acciaio inox 2 mm 1) 2 mm stainless steel acero inox 2 mm DN R € acciao inox 1,5 mm 1) 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm 30° 350 Nr. € zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm Segmenti R = 1,25 D, 30° Segmentos R = 1,25 D, 30° € verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm Nr. € 22503320 6100 Segmenti R = 1 D, 45° 349 – – – – – 350 – 350 21351330 22351330 21352330 22352330 – – 21353330 22353330 400 398 – – – – – 400 – 400 21401330 22401330 21402330 22402330 – – 21403330 22403330 Segmentos R = 1 D, 45° 450 448 – – – – – 450 – 450 21451330 22451330 21452330 22452330 – – 21453330 22453330 500 498 – – – – – 500 – 500 21501330 22501330 21502330 22502330 – – 21503330 560 558 – – – – – 560 – 560 – – 22561330 – – 22562330 – – – – 22563330 630 628 – – – – – 630 – 630 – – 22631330 – – 22632330 – – – – 22633330 710 707 – – – – – 710 – 710 – – 22711330 – – 22712330 – – – – 22713330 800 797 – – – – – 800 – 800 – – 22801330 – – 22802330 – – – – 22803330 R 45° 45° 350 Segments R = 1 D, 45° d i.W. 22503330 6110 Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm Tubi a T d T-pieces L d Tés verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm Ød A B C E F L kg DN Nr. Nr. € Nr. – 275 – – – 550 – 350 21351240 22351240 21352240 22352240 – – 21353240 22353240 400 398 – 300 – – – 600 – 400 21401240 22401240 21402240 22402240 – – 21403240 22403240 450 448 – 325 – – – 650 – 450 21451240 22451240 21452240 22452240 – – 21453240 22453240 500 498 – 350 – – – 700 – 500 21501240 22501240 21502240 22502240 – – 21503240 560 558 – 380 – – – 760 – 560 – – 22561240 – – 22562240 – – – – 22563240 630 628 – 415 – – – 830 – 630 – – 22631240 – – 22632240 – – – – 22633240 710 707 – 460 – – – 910 – 710 – – 22711240 – – 22712240 – – – – 22713240 800 797 – 500 – – – 1000 – 800 – – 22801240 – – 22802240 – – – – 22803240 Nr. Nr. € € acciaio inox 2 mm 1) 2 mm stainless steel acero inox 2 mm Nr. € 22503240 6060 Ø 560 e 630 mm, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta. Ø 560 mm and 630 mm, 3 mm thick are available up to 3 bar shock explosion proofed. Prices on request. Ø 560 y 630 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido. d Forks 30° d Pantalones 30° 30° B G € acciao inox 1,5 mm 1) 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm 349 Nr. € zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm DN Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm L zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm 350 B Deviazioni 30° € verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm € verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm € Nr. 22352230 – – 21353230 22353230 22402230 – – 21403230 22403230 21452230 22452230 – – 21453230 22453230 22501230 21502230 22502230 – – 21503230 – 22561230 – – 22562230 – – – – – 22631230 – – 22632230 – – – – 22711230 – – 22712230 – – – – 22801230 – – 22802230 – – A B C E G L kg DN Nr. 349 – 817 – – 828 920 – 350 21351230 22351230 21352230 400 398 – 925 – – 926 1025 – 400 21401230 22401230 21402230 450 448 – 1030 – – 1045 1150 – 450 21451230 22451230 500 498 – 1127 – – 1138 1250 – 500 21501230 560 558 – 1275 – – 1280 1400 – 560 – 630 628 – 1404 – – 1401 1530 – 630 710 707 – 1665 – – 1660 1800 – 710 800 797 – 1823 – – 1818 1970 – 800 Nr. Nr. Nr. € acciaio inox 2 mm 1) 2 mm stainless steel acero inox 2 mm € Ød € acciao inox 1,5 mm 1) 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm Nr. DN 30° 350 € zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm Nr. € 22503230 – 22563230 – – 22633230 – – 22713230 – – 22803230 Ø 560 e 630 mm, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta. Ø 560 mm and 630 mm, 3 mm thick are available up to 3 bar shock explosion proofed. Prices on request. Ø 560 y 630 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido. 6070 12 provati al test die scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 124 1 ) Esecuzioni standard con flange girevoli zincate. Esecuzione con flangie girevoli V2A- disponibile con sovraprezzo. ) Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. ) Modelos estándar con bridas locas galvanizadas. Modelo con bridas locas V2A con sobreprecio. 1 1 125 12 Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm Deviazioni coniche 30° Conical forks 30° E Pantalones cónicos 30° DN 25 E B L G 30° verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm C C A Pantalones simétricos 60° B 25 60° Riduzioni coniche Cone pieces Reducciones con flangia saldata conforme a DIN 24154, T2 A with welded-on flange acc. DIN 24154, T2 L con brida saldata según DIN 24154, T2 flangia girevole conforme a DIN 24154 B with loose flange acc. DIN 24154, T2 con brida loca según DIN 24154, T2 € € acciaio inox 2 mm 1) 2 mm stainless steel acero inox 2 mm B E G L kg DN 727 350 250 727 620 – 350-250-250 1) 21351255 22351255 21352255 22352255 21353255 22353255 400-300-3001) – 824 399 300 821 720 – 400-300-300 1) 21401255 22401255 21402255 22402255 21403255 22403255 450-350-350 – 911 449 350 909 920 – 450-350-350 21451255 22451255 21452255 22452255 21453255 22453255 500-400-400 – 1014 499 399 1009 1025 – 500-400-400 21501255 22501255 21502255 22502255 21503255 560-400-400 – 1071 558 399 1059 1025 – 560-400-400 – – 22561255 – – 22562255 – – 22563255 630-450-450 – 1213 628 448 1195 1150 – 630-450-450 – – 22631255 – – 22632255 – – 22633255 710-500-500 – 1327 707 498 1311 1250 – 710-500-500 – – 22711255 – – 22712255 – – 22713255 800-560-560 – 1507 797 558 1481 1400 – 800-560-560 – – 22801255 – – 22802255 – – 22803255 Nr. Nr. Nr. Nr. Ø 560 e 630 mm, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta. Ø 560 mm and 630 mm, 3 mm thick are available up to 3 bar shock explosion proofed. Prices on request. Ø 560 y 630 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido. Nr. Nr. Altre combinazioni di diametri a richiesta. Other combinations of diameter on request. Otras combinaciones: consultar. 300 350 250 – – – 350-250-250 1) 21351275 22351275 21352275 22352275 21353275 22353275 70 350 399 300 – – – 400-300-300 1) 21401275 22401275 21402275 22402275 21403275 22403275 450-350-350 80 425 449 350 – – – 450-350-350 21451275 22451275 21452275 22452275 21453275 22453275 500-400-400 80 475 499 399 – – – 500-400-400 21501275 22501275 21502275 22502275 21503275 560-400-400 80 550 558 399 – – – 560-400-400 – – 22561275 – – 22562275 – – 22563275 630-450-450 150 600 628 448 – – – 630-450-450 – – 22631275 – – 22632275 – – 22633275 710-500-500 200 650 707 498 – – – 710-500-500 – – 22711275 – – 22712275 – – 22713275 800-560-560 200 700 797 558 – – – 800-560-560 – – 22801275 – – 22802275 – – 22803275 ) Ø 250 e 300 mm con bordatura per collegamento ad anello di giunzione (senza flangia girevole). 1 ) Ø 250 and 300 mm swaged for pull-ring connection (without loose flange). 1 ) Ø 250 y 300 mm con pestaña para unión con abrazadera (sin brida loca). Ø 560 e 630 mm, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta. Ø 560 mm and 630 mm, 3 mm thick are available up to 3 bar shock explosion proofed. Prices on request. Ø 560 y 630 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido. 300-350 1) 300-350 1) 299 349 – – – 200 – 300-400 ) 299 398 – – – 200 – 350-400 349 398 – – – 200 – 350-450 349 448 – – – 200 400-450 398 448 – – – 400-500 398 498 – – 450-500 448 498 – 450-560 448 558 500-560 498 558 500-630 498 560-630 6090 22001480 21002480 22002480 21003480 22003480 300-400 ) 21001481 22001481 21002481 22002481 21003481 22003481 350-400 21001482 22001482 21002482 22002482 21003482 22003482 – 350-450 21001483 22001483 21002483 22002483 21003483 22003483 200 – 400-450 21001485 22001485 21002485 22002485 21003485 22003485 – 250 – 400-500 21001486 22001486 21002486 22002486 21003486 22003486 – – 200 – 450-500 21001487 22001487 21002487 22002487 21003487 22003487 – – – 250 – 450-560 – – 22001495 – – 22002495 – – 22003495 – – – 250 – 500-560 – – 22001496 – – 22002496 – – 22003496 628 – – – 300 – 500-630 – – 22001497 – – 22002497 – – 22003497 558 628 – – – 300 – 560-630 – – 22001498 – – 22002498 – – 22003498 630-710 628 707 – – – 300 – 630-710 – – 22001499 – – 22002499 – – 22003499 710-800 707 797 – – – 300 – 710-800 – – 22001500 – – 22002500 – – 22003500 1 6170 1 Diametro A, B, C, E = ampiezza utile con spessore di 2 mm Diameter A, B, C, E = clear width at a wall thickness of 2 mm Diámetro A, B, C, E = anchura efectiva con 2 mm de espesor de pared 6080 22503275 21001480 1 € 22503255 70 1 E € acciaio inox 1,5 mm 1) 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm – 60° 350-250-2501) 2 x 30° 400-300-3001) Conical symmetrical forks 60° € zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm A ) Ø 250 e 300 mm con bordatura per collegamento ad anello di giunzione (senza flangia girevole). 1 ) Ø 250 and 300 mm swaged for pull-ring connection (without loose flange). 1 ) Ø 250 y 300 mm con pestaña para unión con abrazadera (sin brida loca). Deviazioni coniche simmetriche 60° € zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm 30° 350-250-2501) 1 C verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm ) Ø 300 mm con bordatura per collegamento ad anello di giunzione (senza flangia girevole). 1 ) Ø 300 mm swaged for pull-ring connection (without loose flange). 1 ) Ø 300 mm con pestaña para unión con abrazadera (sin brida loca). 12 provati al test die scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar 126 1 ) Esecuzioni standard con flange girevoli zincate. Esecuzione con flangie girevoli V2A- disponibile con sovraprezzo. ) Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. ) Modelos estándar con bridas locas galvanizadas. Modelo con bridas locas V2A con sobreprecio. 1 1 127 12 Dimensioni per tubo da 2 mm Dimensions for 2 mm piping Dimensiones para tubo 2 mm d B Coperchi deflettori per camino con flangia saldata conforme a DIN 24154, T2 Jet caps with welded-on flange acc. to DIN 24154, T2 L A C Sombreretes con deflector con brida soldada según DIN 24154, T2 verniciato 1,5 mm 1.5 mm primed pintado 1,5 mm verniciato 2 mm 2 mm primed pintado 2 mm zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm acciaio inox 2 mm 1) 2 mm stainless steel acero inox 2 mm DN Ød A C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. Nr. € Nr. € Nr. 350 349 645 275 448 – – 865 – 350 – – – – – – 12352805 – – – – 12353805 400 398 715 295 480 – – 915 – 400 – – – – – – 12402805 – – – – 12403805 450 448 820 320 588 – – 1040 – 450 – – – – – – 12452805 – – – – 12453805 500 498 870 320 588 – – 1040 – 500 – – – – – – 12502805 – – – – 12503805 560 558 990 372 703 – – 1208 – 560 – – – – – – 12562805 – – – – 12563805 630 628 1140 442 776 – – 1434 – 630 – – – – – – 12632805 – – – – 12633805 710 707 1290 502 901 – – 1627 – 710 – – – – – – 12712805 – – – – 12713805 800 797 1440 520 1020 – – 1790 – 800 – – – – – – 12802805 – – – – 12803805 B € acciaio inox 1,5 mm 1) 1.5 mm stainless steel acero inox 1,5 mm € 1430 d Coperchi antipioggia per camino A 349 750 300 150 – – 395 – 350 – 400 398 850 320 150 – – 435 – 400 Sombreretes paraguas 450 448 950 340 150 – – 470 – 450 500 498 1050 410 200 – – 550 – 560 558 1150 435 200 – – 590 630 628 1300 470 200 – – 710 707 1400 500 250 – 800 797 1500 530 250 – C B L 350 Rain caps d – – – – – 22352850 – – – – – – – – – – – 500 – – – – 560 – – 645 – 630 – – 700 – 760 – 710 – 800 – 22353850 – – 22402850 – – – – 22452850 – – – – 22403850 – – – – – 22502850 – 22453850 – – – – – – – 22562850 22503850 – – – – – – – – – 22563850 22632850 – – – – 22633850 – – – – – – – – – – – 22712850 – – – – 22713850 – 22802850 – – – – 22803850 6190 Tubi di ispezione e pulizia d 350 350 350 – – – 478 – 350 21351195 – – 21352195 – – – – 21353195 – – 400 399 350 350 – – – 478 – 400 21401195 – – 21402195 – – – – 21403195 – – Registros de limpieza 450 448 500 350 – – – 478 – 450 – – 22451195 – – 22452195 – – – – 22453195 500 498 500 350 – – – 478 – 500 – – 22501195 – – 22502195 – – – – 22503195 560 558 500 350 – – – 478 – 560 – – 22561195 – – 22562195 – – – – 22563195 630 628 500 350 – – – 478 – 630 – – 22631195 – – 22632195 – – – – 22633195 710 707 500 350 – – – 478 – 710 – – 22711195 – – 22712195 – – – – 22713195 800 797 500 350 – – – 478 – 800 – – 22801195 – – 22802195 – – – – 22803195 L B 350 Cleaning-pipes A Tubi di controllo (vedi pag. 62) provati al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Inspection pipes (see page 62), reinforced version, up to 3 bar shock explosion proofed are available on request. Sobre demanda registros (ver página 62), versión reforzada, con resistencia a choques de presión de hasta 3 bar. 6050 Valvole a farfalla senza guarnizione 350 349 240 233 – – – 200 – 350 – – 22351560 – – – – – – – – 22353560 Throttle valves without seal 400 398 265 258 – – – 200 – 400 – – 22401560 – – – – – – – – 22403560 Válvulas mariposas manual sin junta 450 2) 458 396 365 – – – 200 – 450 2) – – 22451560 – – – – – – – – 22453560 500 2) 498 421 391 – – – 200 – 500 2) – – 22501560 – – – – – – – – 22503560 560 2) 558 451 421 – – – 200 – 560 2) – – 22561560 – – – – – – – – 22563560 630 ) 628 486 456 – – – 200 – 630 ) – – 22631560 – – – – – – – – 22633560 710 2) 707 525 495 – – – 200 – 710 2) – – 22711560 – – – – – – – – 22713560 800 2) 797 570 540 – – – 200 – 800 2) – – 22801560 – – – – – – – – 22803560 d L 2) 2 2 B A ) con cuscinetto a sfera addizionale e un O-Ring in Viton 2 ) additional with ball-bearing and O-ring seal of Viton 2 ) adicionalmente con rodamiento de bolas y junta de Viton 2 Valvole a farfalla con guarnizione a richiesta. Throttle valves with seal on request. Válvula mariposa manual sin junta: consultar. Valvole di blocco in esecuzione pneumatica ed elettrica a richiesta. Shut-off valve pneumatically or electrically operated on request. Válvula mariposa en modelo neumática y eléctrica bajo pedido 6180 12 1 ) Esecuzioni standard con flange girevoli zincate. Esecuzione con flangie girevoli V2A- disponibile con sovraprezzo. ) Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. ) Modelos estándar con bridas locas galvanizadas. Modelo con bridas locas V2A con sobreprecio. 1 1 128 129 12 Tubi di scarico 45° con rete antivolatili Air outlet pipes 45° with bird-guard Tubos flautas 45° con rejilla contra los pájaros d A 4 5° L Dimensioni Dimensions Dimensiones zincato 1,5 mm 1.5 mm galvanized galvanizado 1,5 mm € zincato 2 mm 2 mm galvanized galvanizado 2 mm acciaio inox 1 mm 1) 1 mm stainless steel acero inox 1 mm € acciaio inox 2 mm 1) 2 mm stainless steel acero inox 2 mm DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. Nr. € Nr. € Nr. Nr. € 350 350 550 – – – – 200 – 350 – – – – 21352880 – – – – 21353880 – – 400 399 600 – – – – 200 – 400 – – – – 21402880 – – – – 21403880 – – 450 449 650 – – – – 200 – 450 – – – – 21452880 – – – – 21453880 – – 500 499 700 – – – – 200 – 500 – – – – 21502880 – – – – 21503880 – – 560 558 760 – – – – 200 – 560 – – – – – – 22562880 – – – 630 628 830 – – – – 200 – 630 – – – – – – 22632880 – – 710 707 910 – – – – 200 – 710 – – – – – – 22712880 – – 800 797 1000 – – – – 200 – 800 – – – – – – 22802880 – – – 22563880 – – 22633880 – – 22713880 – – 22803880 6200 Rete antivolatili, maglia 20x20x2 Bird-guard, mesh size 20x20x2 Rejilla contra los pájaros, malla 20x20x2 Dimensioni Dimensions Dimensiones JACOB-flange conforme a DIN 24154, T2 JACOB-flanges acc. to DIN 24154, T2 JACOB-bridas según DIN 24154, T2 A zincato galvanized galvanizado A B C E F S kg DN Nr. € Nr. Nr. € Nr. Nr. € Nr. Nr. € 350 *) 355 405 435 11,5 8 – 8 – 350 *) – – 10351711 – – 10352711 – – 10353711 – – 400 404 448 484 11,5 12 – 8 – 400 – – 10401711 – – 10402711 – – 10403711 – – 450 454 497 534 11,5 12 – 8 – 450 – – 10451711 – – 10452711 – – 10453711 – – 500 504 551 584 11,5 12 – 8 – 500 – – 10501711 – – 10502711 – – 10503711 – – 560 564 629 664 14 16 – 8 – 560 – – 10561711 – – 10562711 – – 10563711 – – 630 634 698 734 14 16 – 8 – 630 – – 10631711 – – 10632711 – – 10633711 – – 710 714 775 814 14 16 – 8 – 710 – – 10711711 – – 10712711 – – 10713711 – – 800 804 861 904 14 24 – 8 – 800 – – 10801711 – – 10802711 – – 10803711 – – DN Ød € acciaio inox stainless steel acero inoxidable € € B C S verniciato primed pintado 1360 *) forare conforme DIN 24154, T2, Ø 355 *) drilled acc. to DIN 24154, T2, Ø 355 *) perforada según DIN 24154, T2, Ø 355 d E = Numero fori E = No. of holes E = número de agujeros Dimensioni Dimensions Dimensiones Perbunan Silicone Keltan Viton NBR -30 fino a +100 °C SI -60 fino a +250 °C EPDM -30 fino a +120 °C FKM (FPM) -15 fino a +120 °C € € € DN Ød A B C E F L kg DN Nr. Guarnizioni di tenuta per 10 mm bordatura 350 – 353 373 – – – – – 350 10356717 10357717 103587175 10359717 U-shaped seals for 10 mm lip 400 – 403 423 – – – – – 400 10406717 10407717 104087175 10409717 Juntas perfiladas para borde de 10 mm 450 – 453 473 – – – – – 450 10456717 10457717 104587175 10459717 500 – 503 523 – – – – – 500 10506717 10507717 105087175 10509717 560 – 561 581 – – – – – 560 10566717 10567717 105687175 10569717 630 – 631 651 – – – – – 630 10636717 10637717 106387175 10639717 710 – 711 731 – – – – – 710 10716717 10717717 107187175 10719717 800 – 801 821 – – – – – 800 10806717 10807717 108087175 10809717 A Nr. Nr. Nr. € 6210 B NBR: SI: FKM: EPDM: colore: grigio bianco, nessuna qualità per alimenti colore: beige, fisiologicamente sicuro. colore: marrone rosso colore: nero, elettroconduttore. – La continuità elettrica è possibile solo nel caso di tubi zincati o tubi in acciaio al nichelcromo. NBR: SI: FKM: EPDM: colour: grey white, no food quality colour: beige, physiologically safe. colour: brown red colour: black, electrical conductivity. – Discharge of electrostatic charge is only possible with galvanized pipes or pipes made of stainless steel. NBR: SI: FKM: EPDM: color: gris blanco, no apropiado para alimentos color: beige, fisiológicamente inocuo. color: marrón rojo color: negro, conductora. – La derivación de cargas electrostáticas es posible sólo con tubos galvanizados o de acero inoxidable. I fissaggi dei tubi sono riportati a pagina 110. For pipe fixings please look up page 110. Para fijaciones de tubos ver página 110. 12 1 ) Esecuzioni standard con flange girevoli zincate. Esecuzione con flangie girevoli V2A- disponibile con sovraprezzo. ) Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. ) Modelos estándar con bridas locas galvanizadas. Modelo con bridas locas V2A con sobreprecio. 1 1 130 131 12 Codice numerico di ordinazione Order-no.-code Código del artículo Tubi e accessori Pipes and assemblies Tubos y accesorios (ad es. tubo Ø 100, lunghezza 2000 mm, verniciato 2 mm) (e.g. pipe Ø 100, 2000 mm long, 2 mm primed) (p.ej. tubo Ø 100, largo 2000 mm, pintado 2 mm) Condizioni generali di consegna e pagamento I. Stipulazione contratto ed entità della fornitura 1 2 10 1 010 1= sistema con anello di giunzione pull-ring system sistema de abrazadera spessore materiale material thickness espesor del material diametro diameter diámetro materiale material material numero articolo part number numero de articulo 2= sistema con flangia girevole loose flange system sistema de brida loca 1 = 1 mm + 1,5 mm 2 = 2 mm 3 = 3 mm 08 = Ø = 80 mm 10 = Ø = 100 mm 12 = Ø = 120 mm 3= sistema con flangia angolare slip-over flange system sistema de brida angular 1= verniciato primed pintado 1. Le caratteristiche di potenzialità indicate nelle offerte e così pure le illustrazioni, i disegni, i pesi e le misure sono da considerarsi solo a livello orientativo. Si riservano variazioni di secondaria importanza e/o solite in commercio, che non intacchino l’idoneità d’utilizzo e siano ragionevoli nei confronti dell’acquirente. Ci riserviamo diritti di proprietà e successione per quanto riguarda la nostra documentazione, come p. es. preventivi costi o disegni. Detta documentazione potrà essere resa accessibile a terzi soltanto previo nostro assenso. La documentazione contrassegnata dal committente come confidenziale potrà essere resa accessibile a terzi solo previo assenso del committente medesimo. 2. Gli ordini saranno vincolanti per noi solo se confermati per iscritto. Se mancasse una conferma scritta la fattura conferita verrà considerata come conferma d’ordine. La conferma d’ordine scritta é decisiva per l’entità della fornitura. Nel caso la stessa non sussistesse, l’entità della fornitura verrebbe determinata secondo l’offerta accettata dal committente entro i termini previsti. Eventuali accordi secondari o modifiche necessitano di forma scritta. cede a noi con il presente i suoi crediti derivanti da una rivendita e noi accettiamo la cessione. Il committente rimane autorizzato alla riscossione di questi crediti anche dopo la cessione. Con cià rimane comunque inalterata la nostra facoltà di riscuotere autonomamente i crediti. Fintanto che il committente si dimostrerà adempiente ai suoi obblighi di pagamento nei nostri confronti, come da contratto, non riscuoteremo da noi i crediti. Se invece il committente non dovesse regolarmente adempiere a tali obblighi contrattuali, la facoltà di rivendita potrà essere da noi revocata. 2. Se il committente lavorasse o rielaborasse la merce, la riserva di proprietà si estenderà anche a tutto il nuovo articolo. Il committente acquisisce comproprietà per quanto attiene il valore della sua merce in proporzione alle merci da noi fornite. Se il valore delle garanzie a noi competenti superasse i crediti da assicurare di oltre il 10%, noi ci impegnamo, su richiesta del committente, a sbloccare le garanzie a lui competenti. In riferimento alle garanzie da sbloccare la cosa é a nostra discrezione. 3. Il committente non può né dare in pegno l’oggetto della fornitura né trasferirlo per motivi di sicurezza. In caso di pignoramento o confisca o altre disposizioni da parte di terzi, noi dovremo esserne immediatamente informati. II. Prezzi e pagamenti 1. I prezzi sono franco partenza incluso carico presso l’officina, tuttavia l’imballo é escluso. Valgono i prezzi validi al momento dell’ordine. Gli stessi si intendono in EURO senza IVA, la quale viene esposta separatamente in fattura nella misura prevista dalla Legge. Il pagamento é da considerarsi in contanti, senza alcuna detrazione, franco luogo del pagamento del fornitore, ovvero: 1/3 acconto dopo pervenimento della conferma d’ordine, 1/3 alla comunicazione della predisposizione delle parti principali al committente, restante importo entro 30 giorni dalla scadenza e dal pervenimento della fattura. 2= zincato galvanized galvanizado 2. In caso di superamento colposo del termine di pagamento richiediamo interessi nella misura dell’8 % oltre il tasso base d’interesse valido secondo il § 247 c.c.. Se il committente fosse in mora con una parte non irrilevante del pagamento o i suoi assegni od effetti vadano in protesto oppure vengano a mancare le premesse per una concessione di fido, tutti i nostri crediti nei suoi confronti avrebbero scadenza immediata. Ciò vale anche per fatture per cui sia stata originariamente concessa una dilazione e così pure per effetti o assegni in scadenza. 3= acciaio inox stainless steel acero inoxidable 3. Se la situazione patrimoniale del committente dopo la stipulazione del contratto peggiorasse in modo rilevante o ciò si potesse evincere solamente dopo detta stipulazione, saremo autorizzati, in caso di incombenza del credito in contropartita, a rifiutare l’effettuazione di forniture non ancora evase o a richiedere pagamenti anticipati commisurati o prestazioni in garanzia. componenti per azionamento pneumatico ed elettrico pneum. and electr. operated components componentes con actuadores neumáticos o eléctricos 1° posizione: gruppo prodotti 1st item: article group 1° posición: grupo de artículos 2° posizione: classificazione prodotti 2nd item: product assignment 2° posición: clasificacíon del producto 3° + 4° posizione: numero uscite o spessore materiali 3rd + 4th item: outlet quantity or material-thickness 3° + 4° posición: numero de salidas o espesor del material 5° + 6° posizione: diametro tubo 5th + 6th item: pipe diameter 5° + 6° posición: diámetro del tubo 7° + 8° posizione: pneumatico o elettrico 7th + 8th item: pneumatically or electrically driven 7° + 8° posición: neumático o eléctrico 9° + 10° posizione: marca o tensione di alimentazione 9th + 10th item: make and signal-current 9° + 10° posición: fabricante y tensión del cuadro Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche progettuali o ai prezzi. We reserve the right to alter price- and design specifications. Construcciones y precios bajo reserva de modificaciones. 4. Il committente potrà effettuare compensazione solo se il suo credito in contropartita sia inconfutabile e ove esista un diritto legalmente valido. Il diritto di ritenzione può essere reso valido solamente nella misura in cui il medesimo si basa su rivendicazioni derivanti dal contesto contrattuale. III. Fornitura 1. I termini di consegna vincolanti possono essere concordati soltanto per iscritto. A meno che nel contratto vi siano accordi di diverso tenore, i termini di consegna iniziano con la stipulazione del contratto. 2. Nel caso subentrassero battaglie sindacali, in particolare scioperi e serrate oppure nel caso subentrassero degli eventi imprevisti al di fuori della nostra volontà, per esempio problematiche aziendali e nei trasporti, mancanza di materiale da costruzione od energia, ritardi nelle consegne di subfornitori ecc. il termine di consegna subirà ritardi conseguenti. Se da parte sua il committente ritardasse o tralasciasse di agire come necessario o comunque concordato, il termine di consegna verrà altrettanto ritardato di conseguenza. Lo stesso dicasi in caso di variazioni alla merce da fornire predisposte dal committente. 3. In caso di proroga della prestazione che superi i 4 mesi a causa dei predetti motivi al di fuori della nostra volontà, potremo recedere dal contratto. Rimangono invariati gli altri diritti di recesso. 4. Se la spedizione subisse un ritardo per volere del committente, a quest’ultimo,incominciando un mese dopo nostro avviso di messa a disposizione della merce, saranno addebitati i costi insorgenti per quanto riguarda lo stoccaggio, in caso di immagazzinaggio nell’officina del fornitore almeno 1/2 dell’entità dell’ammontare della fattura per ogni mese considerato. 5. Nel caso siano ammissibili forniture parziali al committente, ci si riserva di effettuare le medesime. 6. l tipo di spedizione é a nostra discrezione. Non vi é alcun obbligo di scegliere la spedizione meno costosa. IV. Passaggio rischi Il rischio di un deterioramento o peggioramento accidentali della merce passa al committente non appena la stessa é stata da noi consegnata alla persona incaricata all’esecuzione della spedizione. Ciò vale indipendentemente dalla domanda per quanto concerne l’assunzione dei costi di trasporto o del trasporto e dell’installazione. Su richiesta del committente noi assicureremo la spedizione a sue spese contro furto, danni dovuti a rotture, trasporto, incendio e allagamento e così pure altri rischi assicurabili. V. Riserva di proprietà VI. Responsabilità per vizi della cosa 1. In caso di vendita di nuovi articoli prodotti il periodo di prescrizione in riferimento a vizi della cosa ammonta ad un anno; la vendita di merci usate avverrà ad esclusione di qualsivoglia responsabilità per vizi della cosa. Ciò varrà solamente se il committente non é un consumatore. Se sussistesse vizio della cosa, il committente potrà richiedere innanzitutto ulteriore adempimento sec. il § 439 c.c.. Noi potremo scegliere fra l’eliminazione del difetto e la consegna di un oggetto non difettato nel caso in cui il committente non sia un consumatore. Si potranno prendere in considerazione rivendicazioni da parte del committente commerciale inerenti vizi soltanto se questi avrà adempiuto agli obblighi di analisi e di biasimo sec. il § 377 codice commerciale in merito a tutte le variazioni. Eventuali contestazioni dovranno pervenirci entro un termine di 10 giorni lavorativi. Eventuali vizi occulti dovranno essere comunicati immediatamente dopo la loro scoperta. In caso contrario la merce verrà considerata accettata. 2. Se il committente montasse la merce da noi fornita, prima di rendere valide rivendicazioni per vizi della cosa, noi ci riterremo responsabili solo se il montaggio/l’installazione dell’articolo venduto é stato effettuato dal committente in maniera propria. A questo proposito il committente si assume l’onere di spiegazione e dimostrazione. 3. Se il committente facesse valere diritti di risarcimento danni fondandosi su dolosità, premeditazione o negligenza, noi ci riterremo responsabili secondo le disposizioni di Legge. Se non ci venisse addebitata alcuna violazione premeditata del contratto, noi saremo responsabili solo per quanto riguarda il risarcimento del danno prevedibile. A tal proposito si esclude una richiesta di risarcimento danni da parte del committente. In particolare non si ammettono responsabilità per danni non derivanti dall’oggetto della consegna, a meno che si tratti di danni risultanti da violazioni inerenti vita, corpo o salute, fondati su una violazione negligente o premeditata dei nostri obblighi da parte del nostro rappresentante legale o personale ausiliario. VII. Azione di rivalsa dell’imprenditore Se il committente rivendesse la merce nuova prodotta nell’ambito del suo esercizio industriale ad un consumatore e la merce gli venisse restituita o il consumatore riducesse il prezzo d’acquisto in conseguenza a manchevolezza da parte del committente, non sarebbe necessario fissare alcun termine per l’avvaloramento delle rivendicazioni su vizi della cosa nei nostri confronti. In questo caso il committente può richiederci risarcimento delle spese da lui sostenute nel suo rapporto con il consumatore, se il difetto avvalorato dal consumatore esisteva già al passaggio dei rischi al committente. Il committente non ha alcun diritto di risarcimento danni nell’ambito di questa azione di rivalsa dell’imprenditore. VIII. Disposizioni finali 1. Se il committente é commerciante, persona giuridica di diritto pubblico o appartenente ad altra sostanza pubblico-giuridica, il foro competente per tutte le controversie derivanti dal contesto contrattuale incluse dispute inerenti assegni, effetti e documenti, sarà quello presente nel luogo dove ha sede la ditta o la filiale che ha eseguito la consegna. Luogo di adempimento: Porta Westfalica. 2. Per tutti i contratti viene applicata la legislazione tedesca. 3. Tutte le forniture e prestazioni avverranno in base alle condizioni predette. Condizioni di diverso tenore, variazioni o accordi secondari verbali non saranno per noi vincolanti, a meno che gli stessi vengano confermati per iscritto o solo nella misura in cui gli stessi siano conformi al diritto cogente. 4. Se singole disposizioni delle presenti condizioni di fornitura e pagamento fossero invalide non verrebbe comunque compromessa la validità delle disposizioni generali. Insieme con il committente sostituiremo eventuali disposizioni invalide, in un ambito ragionevole, in osservanza della buona fede, senza che questo porti ad una sostanziale variazione del contenuto del contratto. Lo stesso dicasi nel caso in cui manchi un regolamento esplicito in una determinata fattispecie. Status luglio 2002 1. Tutte le merci fornite restano di nostra proprietà fino ad adempimento di tutti i crediti, anche futuri e con riserva, derivanti dal rapporto commerciale. Supplemento per quantitativi ridotti: Surcharge: Suplemento: Per ordini inferiori ai 51,00 € verrà applicato un supplemento per quantitativi ridotti pari a 10,00 €. At a total amount of under 51.00 € we invoice an extra charge of 10.00 €. Suplemento a pedir para el minimo de un pedido nuestro. 132 12 Questo vale pure se vengono effettuati pagament su crediti particolari. Il committente é autorizzato a rivendere l’oggetto della consegna in un regolare svolgimento commerciale, in cui egli 133 12 General Terms and Conditions of Delivery and Payment I. Conclusion of Contract and Scope of Delivery 1. The performance features as well as pictures, drawings, weights and dimensions given in the offers are approximate only. Minor deviations, and/or deviations usual in the trade, which do not adversely affect usability and are not unreasonable for the Customer, are acceptable. We retain the title and copyrights to any and all of our documents, such as price estimates or drawings. Said documents may be disclosed to third parties only with our approval. We may disclose to third parties documents designated by the Customer as confidential only with the approval of the latter. 2. Orders shall not be binding for us until we have confirmed them in writing. If no written confirmation has been given, the issued invoice shall be deemed the order confirmation. The written order confirmation is decisive for the scope of the delivery. If there is no written confirmation, the scope of the delivery shall be determined according to the offer which was accepted by the Customer in due time. Subsidiary agreements and modifications must be made in writing in order to be effective. Condiciones generales de entrega y de pago our authority to collect the claims ourselves. As long as the Customer fulfils his payment obligations to us in accordance with the contract, we will not collect the claims ourselves. If the Customer does not fulfil his contractual obligations in an orderly manner, we may revoke the authorization to sell the goods further. 2. If the Customer processes or works the goods, the retention of title shall also apply to the new object as a whole. The Customer shall acquire co-ownership to the object in the same fraction as the ratio of the value of his goods to the value of the goods we have delivered. If the value of the collateral to which we are entitled exceeds the claims being secured by more than 10%, we are obligated to release, upon request, the collateral to which the Customer is entitled in the amount of the excess. The selection of the collateral to be released shall be at our discretion. 3. The Buyer may neither pledge nor assign as security the object of the delivery. In the event of attachment or confiscation or other intervention by third parties, we shall be notified immediately. VI. Liability for Defects II. Prices and Payments 1. Prices are given ex works, including loading in the works, but excluding packaging. Prices valid on the day of the order shall apply. Prices are given in euros and without value-added tax, which will be applied at the current rate on the day of the issue of the invoice and itemized separately on the invoice. Payment shall be made in cash without any deductions, free payment agent of the supplier, as follows: 1/3 advance payment upon receipt of the order confirmation, 1/3 upon notification of readiness of shipping of the major parts to the Customer, the balance within 30 days after due date and receipt of an invoice. 2. In the event the payment deadline is exceeded for culpable cause, we will charge default interest in the amount of 8% above the current basic interest rate in accordance with Section 247 BGB (Civil Code). If the Customer is in default for a substantial part of the payment, or if his cheques or bills of exchange are protested, or if the conditions for granting a credit line cease to exist, any and all of our receivables due from the Customer shall become due and payable immediately. The above provision shall also apply to invoices which have been deferred as well as to bills of exchange or cheques which become payable at a later time. 3. If there is a substantial worsening of the Customer’s assets after conclusion of the contract, or if the poor asset situation does not become recognizable until after conclusion of the contract, we are entitled, in the event of a threat to counter-performance, to refuse any performances not yet carried out, or to request reasonable advance payments or collateral. 4. The Customer may set off any counter-claims only if and when said claims are undisputed or a legally final title has been granted. A right of retention may be asserted only to the extent that it applies to claims from the same contractual relationship. III. Delivery 1. Delivery dates will be binding only if and when agreed in writing. In the absence of deviating contractual provisions, the delivery periods will begin upon conclusion of the contract. 2. To the extent that we are affected by measures of industrial action, in particular strikes and lockouts, or by the occurrence of unforeseen events which are beyond our influence, e.g., traffic and operational disruptions, material or energy shortages, default in delivery by a pre-supplier, etc., the delivery period shall be extended by a reasonable time. If the Customer on his part delays, or fails to carry out, the required or agreed cooperation actions, the delivery period shall also be extended by a reasonable period. The above provision shall also apply if the Customer requires changes in the goods which are to be delivered. 3. In the event performance is postponed by more than 4 months due to the above-mentioned reasons which are beyond our influence, we may cancel the contract. The above provision is without prejudice for further rights of withdrawal. 4. If dispatch is delayed at the request of the Customer, he shall be invoiced for costs incurred for storage – for storage at the supplier’s works, no less than 0.5% of the amount of the invoice for each month – beginning one month after we have given notification of readiness for dispatch. 5. We reserve the right to make partial deliveries to the extent that said deliveries are reasonable for the Customer. 6. The type of shipment shall be at our discretion. We are not obligated to choose the least expensive type of shipment. IV. Transfer of Risk The risk of accidental worsening or accidental loss of the object shall be transferred to the Customer as soon as we have surrendered the object to the person designated to carry out the shipment. The above provision shall apply regardless of the question of the assumption of shipping costs or of delivery to the location and installation. At the request of the Customer, we will insure the consignment, at his expense, for theft, breakage, transport, fire and water damage as well as for other insurable risks. V. Retention of Title 1. Any and all delivered good shall remain our property until any and all claims from the business relationship, including future and contingent claims, have been fulfilled. The above provision shall also apply if payments have been on specially designated claims. The Customer is entitled to sell further the object of the delivery in the course of his ordinary business; he hereby assigns to us his claims from the further sale, and we hereby accept the assignment. The Customer remains entitled to collect said claims, even following the assignment. The above provision is without prejudice for 134 1. The period of limitations for defects in the object is 1 year for the sale of newly manufactured objects; the sale of used goods shall be effected excluding any and every form of liability for defects. The above provision shall apply to the extent that the Customer is not a consumer. If there is a defect, the Customer may first demand subsequent performance in accordance with Section 439 BGB. If the Customer is not a consumer, we may choose between elimination of the defect and the delivery of an object free of defects. Claims due to defects of a business customer are possible only if and when said Customer has fulfilled his inspection and complaint obligations in accordance with Section 377 HGB (Commercial Code) regarding each and every deviation. We must have received complaints within a period of 10 working days. Notification of hidden defects must be submitted immediately upon discovery of said defects. In all other cases, the delivered goods shall be deemed accepted. 2. If the Customer installs the goods we have delivered before claims due to defects are asserted, we are liable only if the installation or assembly of the sold goods has been properly carried out by the Customer. The Customer bears the burden of presentation and proof in such cases. 3. To the extent that the Customer asserts damage compensation claims on the basis of fraudulent misrepresentation, intention or gross negligence, we shall be liable in accordance with legal statutory provisions. If we are not charged with intentional infringement of the contract, we shall be liable only for compensation of damage which is typically foreseeable. Any and all further claims of the Customer for damage compensation shall be excluded. In particular, liability for damage not occurring to the object of the delivery is excluded, unless it is a question of damage consequent to injury to life, body or health resulting from violation of an obligation we have caused by negligence, or a violation of an obligation caused by our legal representative or vicarious agent intentionally or by negligence. VII. Recourse of the Customer If the Customer sells further to a consumer the newly manufactured goods in the course of his commercial operations, and if he has had to accept return of these goods due to defects in said goods, or if the consumer has reduced the purchase price, the assertion of claims due to defects on the part of the Customer against us does not require the setting of a time period. In this case, the Customer may demand from us reimbursement of the expenditures which he had to bear in his relationship to the consumer if the defects asserted by the consumer existed at the time at which the risk was transferred to the Customer. The Customer shall have no claim for damage compensation within the scope of this customer recourse. VIII. Final Provisions 1. If the Customer is a business person, legal person under public law or a special fund under public law, jurisdiction for any and all disputes resulting from the contractual relationship, including cheque, bills of exchange and legal document litigation, shall be the courts at our registered place of business or at the place of business of the branch office carrying out the performance. Place of performance is Porta Westfalica. 2. Any and all contracts are governed by German law. 3. Any and all deliveries and services are performed on the basis of the above terms and conditions. Contrary terms and conditions, deviations or oral subsidiary agreements shall be binding on us only if and when they have been expressly confirmed, or to the extent that they correspond to compulsory law. 4. If individual provisions of these general terms and conditions of delivery and payment are invalid, the validity of the remaining provisions shall not be affected thereby. We shall, in cooperation with the Customer, replace any invalid provisions, within reason and in good faith, by regulations which are closest in intention to the commercial purpose of the contract, without causing thereby a substantial change in the content of the contract. The above provision shall apply if there is no express regulation for a situation requiring regulation. Last revised 2002 I. Cierre de contrato y volumen de envío 1. Las características de prestación así como las ilustraciones, dibujos, indicaciones sobre el peso y las medidas que aparecen en las ofertas sólo tienen un valor de aproximación. Nos reservamos el derecho a la existencia de diferencias insignificantes y/o habituales en el comercio que no limiten la utilización del producto y son tolerables para el comprador. Nos reservamos el derecho de propriedad y de autor sobre nuestra documentación, como p.ej. los presupuestos previos o los dibujos. Éstos sólo podrán ponerse a disposición de terceros con nuestro consentimiento. Nosotros sólo podremos poner a disposición de terceros la documentación del cliente que éste declare confidencial, cuando exista el consentimiento de éste. lizado pagos por pretensiones especificadas especialmente. El cliente tiene derecho a transferir el objeto suministrado en una acción comercial reglamentaria siempre que nos ceda sus pretensiones que se desprenden de la cesión y que nosotros aceptemos la cesión. El cliente seguirá estando autorizado a reclamar el cumplimiento de esas pretensiones también después de la cesión. Nuestro derecho a reclamar nosotros el cumplimiento de las pretensiones no se verá afectado por esto. Nosotros no reclamaremos esas pretensiones siempre que el cliente cumpla con nosotros en sus obligaciones de pago de acuerdo con lo estipulado en el contrato. Si el cliente no cumple con lo estipulado en el contrato como es debido, nosotros podremos anular nuestra autorización para la cesión. 2. Los pedidos sólo tendrán carácter vinculante para nosotros cuando hayan sido confirmados por escrito. En caso de que no exista una confirmación por escrito, la factura entregada tendrá validez como confirmación del pedido. La confirmación por escrito del pedido determinará el volumen del envío. En caso de que ésta no exista, será la oferta aceptada por el cliente dentro del plazo acordado la que determine el volumen del envío. Posibles acuerdos complementarios y modificaciones deberán estar escrita. 2. En el caso de que el cliente transforme o procese la mercancía la reserva de la propriedad se extenderá también a la totalidad del nuevo objeto. El cliente será coproprietario de la parte en relación del valor de su mercancía con la mercancía suministrada por nosotros. En el caso de que el valor de las garantías que nos corresponden supere en más de un 10% a las exigencias que han de ser garantizadas, estaremos obligados a ceder al cliente, cuando éste lo solicite, las garantías que le corresponden en esa misma medida. Nosotros podremos elegir libremente en lo que se refiere a las garantías a ceder. II. Precios y pagos 3. El cliente no podrá empeñar el objeto suministrado ni ceder su propriedad en calidad de garantía. En caso de embargo, confiscación o otras disposiciones por parte de terceros, deberemos ser informados inmediatamente. 1. Los precios son válidos de fábrica inclusive la carga en fábrica pero exclusive empaquetimiento. Tendrán validez los precios válidos el día de la realización del pedido. Éstos se entienden en euros sin impuesto sobre el valor añadido, el cual será presentado en la factura por separado y en la cuantía determinada por la ley en el día en el que se haya realizado la factura. El pago se realizará en efectivo sin deducción alguna franco lugar de pago del suministrador de la siguiente manera: 1/3 como primer plazo después de la llegada de la confirmación del pedido, 1/3 en el momento en el que se comunica que las partes principales están listas para ser enviadas al cliente, el resto en un plazo de 30 días tras el vencimiento y la llegada de una factura. 2. En el caso de rebasamiento responsable del plazo de pago exigiremos intereses de demora en una cuantía del 8% por encima del correspondiente tipo de interés básico válido según el § 247 del BGB (Código Civil Alemán). En el caso de que el cliente se retrase en una parte considerable del pago o se levante protesto contra sus cheques o letras de cambio o no se den las condiciones necesarias para la concesión de un crédito, éste estará obligado a pagarle inmediatamente la totalidad de la cantidad que nos adeude. Esto será igualmente válido para facturas para las que anteriormente se hubiese concedido una moratoria así como por las letras de cambio o cheques con vencimiento posterior. 3. En el caso de que la situación patrimonial del cliente se deteriore considerablemente tras el cierre del contrato o de que este deterioro sólo sea constatado en un momento posterior al cierre del contrato, tendremos derecho, en el caso de que esté en peligro el cumplimiento de la contraprestación, a negarnos a realizar los envíos que todavía no hayan sido efectuados o a exigir pagos anticipados o depósitos de garantía. 4. El cliente sólo podrá hacer uso de compensación cuando su reclamación sea indiscutible o exista un título con fuerza legal. Sólo se podrá ejercer derecho de retención cuando éste se base en exigencias de la misma relación contractual. III. Envío 1. Plazos de entrega vinculantes sólo podrán ser acordados por escrito. Siempre que en el contrato no se refleje otro acuerdo, los plazos de entrega comenzarán en el momento en el que se cierre el contrato. 2. El plazo de entrega se prolongará razonablemente en la medida en la que estemos afectados por medidas dentro de un marco de luchas laborales, especialmente de huelga e impedimento de entrada de los trabajadores así como en el caso de que sucedan acontecimientos imprevisibles que sean ajenos a nuestra voluntad, p.ej. perturbaciones de tráfico o de servicio, falta de material de trabajo o de energía, retrasos en entregas de suministradores previos, etc. Igualmente el plazo se prolongará razonablemente en el caso de que el cliente se retrase o no realiza acciones de cooperación necesarias o estipuladas. Esto también será válido en el caso de que se produzan por parte del cliente cambios en la mercancía a suministrar. 3. En el caso de que, por los motivos anteriormente mencionados que están fuera de nuestro control, se produza una demora de más de 4 meses, podremos desistir del contrato. Otros derechos de desistimiento siguen manteniendo su validez. 4. En el caso de que se retrase el envío por deseo del cliente, éste tendrá que pagar cada mes, comenzando un mes después de que hayamos anunciado que el encargo está listo para ser enviado, los gastos producidos por el almacenamiento, y al menos la mitad del importe total de la factura en caso de que el almacenamiento se realice en la empresa del suministrador. 5. Nos reservamos el derecho a realizar entregas parciales en la medida en que estas sean tolerables para el cliente. 6. Nos reservamos la elección del modo de envío. No estamos obligados a elegir el servicio de envío más barato. IV. Cesión de riesgos El cliente asume el riesgo de deterioro fortuito o pérdida fortuita del objeto desde el momento en el que hayamos entregado el objeto a la persona encargada de la realización del envío. Esto es válido independientemente de la cuestión de la asunción de los gastos de envío o de transporte y colocación. Si el cliente lo desea, aseguraremos, corriendo él con los gastos, el envío contra robo, daños por factura o causados por el transporte, incendio o el agua así como otros riesgos que puedan ser asegurados. V. Reserva de la propiedad 1. La totalidad de la mercancía suministrada seguirá siendo de nuestra propriedad hasta que se hayan cumplido todas las obligaciones que se desprenden de la relación comercial, incluidas las obligaciones futuras y condicionadas. Esto es igualmente válido en el caso de que se hayan rea- VI. Responsabilidad por defectuosidad 1. En la venta de objetos de nueva fabricación el plazo de prescripción para los defectos es de un año; la venta de objetos usados queda excluida de responsabilidad por defectuosidad. Esto sólo es válido siempre que el cliente no sea un consumidor. En caso de que exista un defecto el cliente podrá exigir primero reparación de acuerdo con § 439 del BGB (Código Civil Alemán). Si el cliente no es un consumidor nosotros podemos elegir entre el arreglo del defecto y el suministro de un objeto sin defecto. Las reclamaciones por defectuosidad realizadas por un cliente comerciante sólo serán consideradas cuando éste haya cumplido los deberes de inspección y reclamación según § 377 del HGB (Código de Comercio Alemán) en vista de cualquier anomalía. Deberemos recibir las reclamaciones en un plazo de 10 días laborables. Deberemos ser informados sobre la existencia de defectos ocultos inmediatamente después de que hayan sido descubiertos. En caso contrario la mercancía suministrada será considerada aprobada. 2. En el caso de que el cliente haya realizado el montaje de la mercancía suministrada por nosotros anteriormente a que se hayan realizado reclamaciones por defectuosidad, sólo asumiremos responsabilidades cuando el cliente haya realizado de forma competente el montaje o la instalación del objeto vendido. El cliente se hará cargo en este caso de la carga de alegación y de la carga probatoria. 3. Siempre y cuando el cliente reclame una indemnización por daños y prejudicios basada en la existencia de una acción malintencionada, con premeditación o negligencia grave, nos responsabilizaremos según las disposiciones legales. En el caso de que no se nos acuse de vulneración premeditada del contrato, nos haremos cargo exclusivamente de la restitución del daño típico previsible. Por lo demás queda descartada cualquier pretensión por daños y prejudicios por parte del cliente. Queda excluida especialmente cualquier responsabilidad por daños no ocasionados en el objeto suministrado a no ser que se trate de daños contra la vida, daños físicos o de la salud que hayan sido ocasionados por una infracción negligente de incumplimiento del deber cometida por nuestra parte o por una infracción premeditada o negligente de incumplimiento del deber por parte de nuestro representante legal o auxiliar ejecutivo. VII. Recurso empresarial En el caso de que el cliente revenda a un consumidor la mercancía de nueva fabricación en el marco de su actividad comercial y éste tenga que devolver, está mercancía como consecuencia de su defectuosidad o el consumidor disminuya el precio de compra, el cliente podrá presentarnos la reclamación por defectuosidad sin necesidad de un plazo. El cliente podrá exigirnos reposición de los gastos de que haya tenido que hacerse cargo en su relación con el consumidor en el caso de que el defecto reclamado por el consumidor ya existiese en el momento de la cesión de riesgos al cliente. En el marco de este recurso empresarial el cliente no tendrá derecho a nirgun indemnización. VIII. Disposiciones finales 1. En el caso de que el cliente sea comerciante, persona jurídica del derecho público o un patrimonio especial del derecho público, la jurisdicción competente para cualquier litigio resultante de la relación contractual incluyendo litigios por cheques, letras de cambio o documentos, será el lugar de jurisdicción que sea competente en el lugar de nuestra sede empresarial o en el lugar de la sede que realice el suministro. El lugar de cumplimiento es Porta Westfalica. 2. Para todos los contratos se aplicará el derecho alemán. 3. La totalidad de los envíos y prestaciones se efectuarán en base a las condiciones mencionadas anteriormente. Condiciones diferentes a éstas, excepciones o acuerdos orales complementarios sólo tendrán carácter vinculante para nosotros cuando hayan quedado confirmados explícitamente o en la medida en que se ajusten a derecho forzoso. 4. En el caso de que alguna/s disposición/es de estas Condiciones generales de entrega y de pago no tuviese/n validez, esto no afectaría a la validez del resto de las disposiciones. Sustituiremos conjuntamente con el cliente las posibles disposiciones no válidas, en el marco de lo razonable y según la buena fe, por otras disposiciones que se ajusten de la mejor manera posible a los objetivos económicos del contrato sin que se produza por ello una alteración esencial del contenido del contrato. Esto mismo será válido en el caso de que falte una disposición explícita para un aspecto que deba ser regulado por medio de una disposición en estas Condiciones generales de entrega y de pago. Estado en julio de 2002 135 12 12 Indice alfabetico JACOB dalla A alla Z Prodotti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. Prodotti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. Adattori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Allacciasacchi in cuoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Anelli di giunzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-25 Anelli supplementare bloccaggio tappo . . . . . . . 62 Anello per manicotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Attuatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Products . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Adapters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Air bleeds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Air flow control gates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Air outlet pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Air outlet pipes with loose flange . . . . . . . . . . . 130 Presa del tubo fessible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Protezione antiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Pulsantiera per distributori . . . . . . . . . . . . . . . . 106 R Raccordi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Raccordi flangiati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Raccordi per tubi flessibili . . . . . . . . . . . . . . . 56/112 Raccordi quadro/tondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Riduzioni coniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Riduzioni coniche con flangia . . . . . . . . . . . . . . 126 B Barra di messa a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Barre di fissaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Barre filettate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Boccasacco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Bag clamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Bagging spouts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Bends . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-39 Bends with loose flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Blank-off covers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Blank-off covers, adjustable . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Branch pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-51 S Saracinesca di regolazione flusso . . . . . . . . . . . . 72 Saracinesca di regolazione manuale . . . . . . . . . . 72 Segmenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-41 Segmenti con flangia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Serrande di regolazione aria . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Serrande di regolazione, pneumatico . . . . . . . . . 72 Snodi sferici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Spie visive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Spina del tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 C Cacciavite esagonale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Cavi per messa a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Collari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Coperchi antipioggia per camino . . . . . . . . . . . . . 58 Coperchi antipioggia per c. con flangia . . . . . . . 130 Coperchi deflettori per camino . . . . . . . . . . . . . . 58 Coperchi deflettori per cam. con flangia . . . . . . 128 Coperchi forati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Cursore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-75 Curve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-39 Curve a segmenti orientabili . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Curve con flangia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 T Tappi in gomma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Tappi a disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Tappi di regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Tronchetti di bilanciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Tubazioni in ghisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Tubi a T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Tubi a T con flangia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Tubi di diramazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-51 Tubi di ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Tubi di ispezione a T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Tubi di ispezione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Tubi di ispezione e pulizia con flangia . . . . . . . . 128 Tubi di scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Tubi di scarico con flangia . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Tubi flessibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Tubi saldati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-29 Tubi saldati con flangia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Tubi telescopici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Tubi telescopici con flangia . . . . . . . . . . . . . . . . 120 D Dado doppio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Dado esagonale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Deviazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-51 Deviazioni con flangia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Deviazioni coniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49 Deviazioni coniche con flangia . . . . . . . . . . . . . 126 Deviazioni coniche sim. con flangia . . . . . . . . . .126 Deviazioni coniche simmetriche . . . . . . . . . . . . . . 50 Deviazioni simmetriche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Dispositivi di bordatura manuale . . . . . . . . . . . . 108 Distributori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-105 Distributori a 2 vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-93 Distributori rotativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-101 Distributori rotativi, tenuta di polveri . . . . . 102-105 Estremità da saldare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 F Fascette di bloccaggio per guarnizioni . . . . . . . . 32 Fascette per tubo flessibile . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108/130 Flange per tubi telescopici . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 G Guarnizioni di tenuta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20/22 Guarnizioni di tenuta (10mm bordatura) . . . . . . 130 Guarnizioni di tenuta in gomma . . . . . . . . . . . . . 32 Guarnizioni per tubi telesc. con flangia . . . . . . . 120 Guarnizioni per tubi telescopici . . . . . . . . . . . . . . 30 Valvole a 2 vie a slitta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-81 Valvole a 2 vie con guarnizione . . . . . . . . . . . 82-85 Valvole a farfalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-69 Valvole a farfalla con flangia . . . . . . . . . . . . . . . 128 Valvole di blocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-69 Valvole di non ritorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Valvole di scarico a ghigliottina . . . . . . . . . . . . . . 74 Vernice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Vernice spray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Vite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Paint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Paint-spray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Perforated sheet metal . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Pipe ball joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Pipe regulator gates . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Pipe regulators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Pipe regulators, pneum. operated . . . . . . . . 72 Pipe-clamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Pipes, welded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-29 Pipes, welded, with loose flange . . . . . . . . 118 Plexiglass pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Pull-rings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-25 Push-in pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Push-in pipes with loose flange . . . . . . . . 120 Manicotto flessibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Morsetti per messa a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Cables puesta a masa . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Chapa perforada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Cierre del tapón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Cincha de cuero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Codos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-39 Codos con brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Collarín para soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Connector de flexible . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Conexión con brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Conexión con tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Segmentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-41 Segmentos con brida . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Sombreretes con deflector . . . . . . . . . . . . . . 58 Sombreretes con deflector con brida . . . . . 128 Sombreretes paraguas . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Sombreretes paraguas con brida . . . . . . . . 128 Soporte de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Suspensións . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110/112 T Tapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Tapas de regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Tapones de goma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Tés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Tés con brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Tés de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Toma de aire regulable . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Transformaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Tubos de desviación . . . . . . . . . . . . . . . . 44-51 Tubos de fundición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Tubos de plexiglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Tubos flautas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Tubos flautas con brida . . . . . . . . . . . . . . . 130 Tubos soldados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-29 Tubos soldados con brida . . . . . . . . . . . . . 118 Tubos telescópicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Tubos telescópicos con brida . . . . . . . . . . 120 Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Tuerca doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Destornillador allen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Distribuidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-105 Distribuidores 2 vías . . . . . . . . . . . . . . . . 86-93 Distribuidores multivías . . . . . . . . . . . . . . . 106 Distribuidores rotativo . . . . . . . . . . . . . 96-101 Distribuidores rotativo estanqueidad ref. . . 102-105 Rain caps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Rain caps with loose flange . . . . . . . . . . . 128 Ring-seals for push-in pipes . . . . . . . . . . . . 30 Ring-seals for push-in p. w. loose flange . 120 Rubber bead rings for push-in pipes . . . . . . 32 Rubber covers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 F Flexibles de PU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 S Screw metric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Seals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-33 Segments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-41 Segments with loose flange . . . . . . . . . . . 124 Shut-off valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-69 Slide valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-75 Sleeves for hose connection . . . . . . . . . . . 112 Spouts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Swivel pipe switches . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 G Guillotinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-75 Guillotinas de regulación de flujo . . . . . . . . 72 Guillotinas de silo o Redler . . . . . . . . . . . . . 74 Guillotinas manuales de regulación . . . . . . 72 Guillotinas para tuberia, neumática . . . . . . 72 Thread metric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Throttle valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-69 Throttle valves with loose flange . . . . . . . 128 T-pieces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 T-pieces with loose flange . . . . . . . . . . . . . 124 Turn-head distributors . . . . . . . . . . . . . 96-101 Turn-head distributors, dust-tight . . . 102-105 Twin-nuts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Two-way distributors . . . . . . . . . . . . . . . 86-95 Two-way-valves with inlet collar . . . . . . 76-81 Two-way-valves with seal . . . . . . . . . . . 82-85 H Hexagon cap screw-driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Hexagon nuts metric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Hose clamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Hose connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56/112 Hose plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Hoses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 U U-shaped seals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23 U-shaped seals (for 10 mm lip) . . . . . . . . . 130 Inspection T-pieces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Inspection-pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 W V J Juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-33 Juntas de goma para tubos telescópicos . . . 32 Juntas perfiladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20/22 Juntas perfiladas (para pestaña 10 mm) . . 130 Juntas tóricas para tubos tel. con brida . . . 120 Juntas tóricas para tubos telescópicos . . . . 30 T Wear protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Welding ends . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 136 S D I M Racor para flexible . . . . . . . . . . . . . . . . 56/112 Reducciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Reducciones con brida . . . . . . . . . . . . . . . 126 Registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Registros de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Registros de limpieza con brida . . . . . . . . 128 Rótulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40/114 C R F V Barra fileteada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Bocas de ensacado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Bridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108/130 Bridas para tubos telescópicos . . . . . . . . . 122 P E E R B Outlet-gates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Distributors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-107 Drive units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Fixing clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Flanges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108/130 Flanges for push-in pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Flanging tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Forks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Forks with loose flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Forks, conical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49 Forks, conical, with loose flange . . . . . . . . . . . . 126 Forks, conical sym. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Forks, conical sym., with loose flange . . . . . . . . 126 Forks, symmetrical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Puentes de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . 22 Abrazaderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-25 Abrazaderas de flexibles . . . . . . . . . . . . . . 112 Abrazaderas para junta de goma . . . . . . . . 32 Actuadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Adaptadors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Non-return valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 D Earthing bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Earthing lugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Earthing-wires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Elbows, adjustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Productos . . . . . . . . . . . . . Página A N C Cast-iron piping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Clamping rings for rubber bead rings . . . . . . . . . 32 Clamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110/113 Cleaning-pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Cleaning-pipes with loose flange . . . . . . . . . . . . 128 Compensator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Cone pieces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Cone pieces with loose flange . . . . . . . . . . . . . . 126 Connecting flanges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Cover lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Productos . . . . . . . . . . . . . Página Jet caps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Jet caps with welded-on flange . . . . . . . . . 128 O B Índice alfabético JACOB de la A a la Z Products . . . . . . . . . . . . . . . Page J A P A Alphabetical Index JACOB from A to Z Válvulas antiretorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Válvulas mariposas . . . . . . . . . . . . . . . . 64-69 Válvulas mariposas manual . . . . . . . . . . 64-69 Válvulas mariposas manual con brida . . . . 128 Válvulas 2 vías con deflector . . . . . . . . . 78-81 Válvulas 2 vías con junta . . . . . . . . . . . . 82-85 Válvulas de regulación de aire . . . . . . . . . . 70 M Máquina para bordear . . . . . . . . . . . . . . . 108 P Pantalones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Pantalones con brida . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Pantalones cónicos . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49 Pantalones cónicos con brida . . . . . . . . . . 126 Pantalones simétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Pantalones simétricos con brida . . . . . . . . 126 Patas puesta a masa . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Pintura en spray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Protección contra la abrasión . . . . . . . . . . . 42 12 137