MICAM_04_02.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 20:03 Pagina 1 1 HIGH FASHION SHOES AND LEATHER GOODS MANUFACTURER Pad. 3 Stand G 17-19 H 12-14 4 MERCOLEDÌ 18 FEBBRAIO 2O15 Tommaso Cancellara Giorgio Squinzi theMICAM: dove si sposano fashion e business Calzaturiero: eccellenza del “made in Italy” theMICAM: where fashion and business get together Footwear: “made in Italy” excellence a Pag. 8 > a Pag. 4 > Vi aspettiamo il 1°° settembre 2015! Next appointment 1 September 2015! st MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:21 Pagina 2 MICAMt4_pag_3.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 20:22 Pagina 3 4 La Fiera Mercoledì 18 Febbraio 2015 Due parole con Pier Paolo Chicco A proposito di internazionalizzazione theMICAM e non solo: se da un lato alla manifestazione milanese aumentano i buyer provenienti da tutto il mondo grazie anche a una sempre più stretta collaborazione con Ice, sempre più importante appare l’attività di Assocalzaturifici all’estero. Ne parliamo brevemente con Pier Paolo Chicco, dirigente area marketing e internazionalizzazione dell’associazione: “A questa edizione di theMICAM abbiamo portato – grazie anche alla collaborazione con Ice - quasi un centinaio di buyer provenienti da oltre 20 paesi, come Usa, Sud Africa, Russia, Paesi Arabi, Cina in evidenza, senza dimenticare la prima volta di delegati provenienti da Malesia, Colombia e Sud Corea. Questa iniziativa, che portiamo avanti da diverso tempo e che cercheremo di incrementare a partira da settembre prossimo, ha messo in contatto gli espositori con realtà importanti del retail mondiale in grado di suggerire idee nuove, linee e collezioni diversificate ecc…”. E a proposito dell’internazionalizzazione delle attività di Assocalzaturifici, Chicco ribadisce: “Facciamo azioni che coprono vaste aree del mondo: da Shanghai a Mosca, a Monaco dove, ad esempio, a marzo saranno presenti circa 250 brand a Moda Made in Italy. Senza dimenticare la presenza di 20 aziende italiane a Sole Commerce di New York, una nutrita partecipazione in Turchia a Aymod in aprile, la possibilità di tornare anche a Las Vegas (Magic Platform) in agosto. Mi piace poi sottolineare il workshop che faremo a Singapore nel prossimo ottobre subito dopo l’edizione autunnale di theMICAMshanghai e il proseguimento della nostra ormai “storica” presenza in Giappone a Shoes from Italy dove siamo presenti con circa 100 aziende. Infine vorrei ribadire l’estrema importanza della collaborazione con Ice, al nostro fianco in tutte le parti del mondo”. Segue a pag. 22 / To be continued at pag. 22 > 3 MICAMt4_pag 4_8_10.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 19:36 Pagina 4 4 4 Mercoledì 18 Febbraio 2015 L’AssociazioneAssociation Tommaso Cancellara, direttore di Assocalzaturifici L’intervista “ Per Tommaso Cancellara, nuovo direttore di Assocalzaturifici è la “prima volta” in questo theMICAM. Si è approcciato alla fiera più importante al mondo, per il settore della calzatura, con entusiasmo, curiosità e con il bagaglio delle precedenti esperienze lavorative che lo hanno portato in giro per il mondo a conoscere e frequentare manifestazioni importanti ma di altri settori. Qual è stata la sua prima impressione di questa nuova esperienza? Prima di tutto mi ha impressionato la passione di tutto lo staff verso theMICAM. Sono persone estremamente preparate, una vera e propria “macchina da guerra” fatta di bravura ed esperienza. E poi l’attaccamento degli espositori alla fiera. Certo, ci sono pareri diversi e differenti ma che dimostrano tutta la vivacità di questo settore. Infine mi ha impressionato la proposta stilistica in vetrina a theMICAM fatta di fantasia e creatività: una cosa unica al mondo. Nell’anno dell’Expo ci siamo confermati il punto di riferimento più importante dei cinque continenti: l’Expo della calzatura. Come sta andando questa edizione? I numeri della fiera sono ancora in fase di elaborazione ma da un primo bilancio conforta il numero delle presenze italiane. Sarebbe un dato in controtendenza rispetto al passato. Questo può significare una prospettiva positiva per il mercato interno in sofferenza da troppo tempo. In generale posso dire che molti espositori mi hanno confermato che l’andamento è migliore rispetto alle theMICAM: dove si sposano fashion e business aspettative. Il momento è indubbiamente difficile ma ho colto, parlando con molti espositori, una rassicurante fiducia per il futuro. Che giudizio dà di theMICAM? La fiera mi piace molto: non è solo un momento di business ma anche di glamour. Ho la sensazione che chi viene in fiera trova momenti di gradevole permanenza oltre che l’offerta più importante al mondo di collezioni di scarpe. Un esempio: lunedì sera abbiamo organizzato una serata straordinaria con sfilata e momenti di intrattenimento accolti con favore dal pubblico intervenuto. theMICAM, fiera sempre più internazionale? Mi piace definire questa nostra manifestazione con un termine di moda: glocal. In altre parole, siamo un po’ “globali” e un po’ “locali”. theMICAM ha la caratteristica di fiera internazionale che sa accogliere le proposte stilistiche provenienti da tutto il mondo e, nello stesso tempo, è espressione di quel “made in Italy” così amato e apprezzato. theMICAM, una fiera sempre più itinerante in giro per il mondo? Io sono assolutamente allineato con la filosofia e il progetto del presidente Sagripanti che vuole portare il marchio theMICAM nel mondo. Siamo già partiti con l’ambizioso progetto di thrMICAMshanghai che quest’anno si allargherà con Emi e Smi e che potrebbe avere ulteriori sviluppi nelle prossime edizioni. Si pensava anche alla Russia ma i tempi non lo consigliano; uno sbocco potrebbero essere gli Stati Uniti ma questa tappa futura va studiata con molta attenzione. Tommaso Cancellara, Director of Assocalzaturifici theMICAM: where fashion and business get together This is the “first time” for Tommaso Cancellara, new Director of Assocalzaturifici, at theMICAM. He approached the most important fair for the world of footwear with enthusiasm, curiosity and the knowledge of his previous working experiences that took him around the world to discover and attend important events in other sectors. What was your first impression of this new experience? “First of all I was impressed by the staff ’s passion for theMICAM. These people are extremely prepared, a proper “war machine” madeup of cleverness and experience. Then the affection of the exhibitors for the fair. Of course, there are various and different opinions but they just prove the true liveliness of this sector. Finally, I was impressed by the stylistic proposal on display at theMICAM made of imagination and creativity: something unique. In the year of EXPO, we have confirmed ourselves as the most im- Interwiew portant point of reference of the five continents: an EXPO for footwear. How is this edition going? The figures for the fair are still in progress but at a first balance the number of Italians is comforting. This would be a countertrend considering the past. This could mean a positive prospective for the domestic market, which has been suffering for too long. In general, I can say that a lot of exhibitors have confirmed that the trend is better than expected. It is definitely a difficult moment but I have found, talking to a lot of exhibitors, a reassuring faith in the future. What is your judgement of theMICAM? I like this fair a lot: it is not only a moment for business but also a glamourous moment. I have the feeling that who comes to the fair finds pleasant moments together with the most important offer in the world of shoe collections. An example: on Monday we organised a fantastic evening with a fashion show and entertainment which was highly appreciated by the audience. theMICAM, an ever internationalising fair? I like defining our event with a fashionable word: “glocal”. In other words, we are a bit “global” and a bit “local”. theMICAM has the characteristic of an international fair that knows how to welcome the stylistic proposals coming from all over the world and, at the same time, it is an expression of that “Made in Italy” so loved and appreciated. theMICAM, more and more itinerant all around the world? I am absolutely aligned with the philosophy and the project of President Sagripanti who wants to take theMICAM brand around the world. We have already started with the ambitious project of theMICAMshanghai that this year will widen-up with Emi & Smi and might have further developments in the next editions. We were thinking about Russia, too, but what is happening does not encourage this choice; the United States could be an outlet but this future stage has to be planned very carefully. MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:21 Pagina 5 MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:21 Pagina 6 6 Mercoledì 18 Febbraio 2015 1 collegamento con centro città RADIOTAXI Radiotaxi / Funktaxi/ Radiotaxis MILANO - Tel. +39 02 8585 +39 02 6969 +39 02 4040 Quotidiano di theMICAM Supplemento a Idea Pelle - Anno 21 Febbraio/Marzo 2015 Editore: Nuova Editoriale di Foto Shoe s.r.l via Leonardo Da Vinci, 45 20090 Trezzano sul Naviglio (MI) Direttore responsabile: Carlo Alberto Molteni Stampa: Everprint - Carugate (MI) La FieraThe Fair CITY CENTRE CONNECTION MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 7 MICAMt4_pag 4_8_10.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 19:36 Pagina 8 8 4 Mercoledì 18 Febbraio 2015 L’AssociazioneAssociation Giorgio Squinzi, presidente di Confindustria Calzaturiero: eccellenza del “made in Italy” “ Le ultime analisi di Confindustria parlano di “un quadro internazionale che resta propizio all’avvio della ripresa”. Quali sono le considerazioni che hanno portato a questa conclusione? Ci sono alcuni fattori esterni che inducono all'ottimismo. Mi riferisco in particolare al prezzo del petrolio, al deprezzamento dell’euro e alle recenti decisioni della Bce sull’utilizzo del Quantitative Easing. Il nostro centro studi ha calcolato che l’impatto positivo di questi fattori potrebbe dare una spinta alla crescita e portare il Pil sopra lo 0,5% previsto a dicembre. Il miglioramento delle condizioni esterne avvenuto in un mese e mezzo, infatti, aumenta le probabilità che non solo si realizzino queste previsioni del Csc, ma che addirittura vengano nettamente migliorate. Nel 2015 potremo finalmente avere sorprese positive, anziché le delusioni patite nel corso del 2014. Tutti i maggiori istituti di ricerca, del resto, hanno innalzato le loro previsioni. La stessa Banca d'Italia ha rivisto al rialzo le stime di crescita del Pil. Insomma, i dati confermano che il 2015 è cominciato con il piede giusto e potrebbe essere lo spartiacque tanto atteso, che potrebbe segnare l'uscita definitiva dalla crisi. Certo, questa congiunzione imprevista di fattori positivi non va sprecata, da sola non basterà. Dobbiamo proseguire sulla strada delle riforme necessarie per tornare a crescere, incidendo soprattutto sul rilancio degli investimenti, il fisco e il lavoro. Il settore calzaturiero italiano fa parte della grande famiglia della piccola e media impresa. Cosa si dovrebbe fare per il suo rilancio? Il settore calzaturiero è una delle punte di eccellenza del nostro made in Italy. Purtroppo è anche uno dei settori che ha sofferto maggiormente il calo della domanda interna con conseguenze pesanti, specie su alcuni territori fortemente caratterizzati da questa produzione. Credo perciò che la priorità, il punto da cui partire, sia il recupero delle quote di mercato domestico. Per questo è assolutamente necessario il recupero della fiducia dei consumatori che ha toccato livelli drammatici in questa crisi. Un altro aspetto riguarda senz’altro la competitività del settore e su questo solo l’innovazione di processo e di prodotto può essere la soluzione. Gli imprenditori hanno già fatto molto da questo punto di vista e sono certo che alcuni provvedimenti contenuti nella legge di stabilità, come la nuova Sabatini, saranno utili. Certo, le risorse potrebbero essere maggiori così come sarebbe necessario agire con maggiore decisione rendendo strutturale il credito d’imposta per la ricerca e innovazione. Poi bisogna aggiungere che l’industria calzaturiera e tessile italiana è fortemente penalizzata dalla concorrenza sleale della contraffazione e dei falsi. Per questo è necessario che l’Europa approvi il regolamento per il made in a tutela dei nostri marchi. È una battaglia che stiamo combattendo da tempo e non ci stancheremo finché non porteremo a casa il risultato. Che giudizio dà dell’attività rivolta all’export della piccola e media impresa italiana? Cosa dovrebbe fare di più? Cosa dovrebbe fare il governo italiano per sostenerla? Il calzaturiero, come altri comparti, è sopravvissuto alla crisi solo ed esclusivamente grazie all’export che, con alti e bassi, ha retto il colpo. Questo è stato possibile grazie all'elevata internazionalizzazione delle nostre imprese che strategicamente hanno presidiato i mercati giusti; ma non per questo possiamo rilassarci. Ci sono molti aspetti che vanno potenziati per non disperdere questa grande capacità imprenditoriale. Prima di tutto va estesa la quota di PMI che operano all'estero, perché ad oggi sono davvero troppo poche mentre abbiamo un potenziale fortissimo. Poi, nella promozione, do- vremmo imparare a fare più sistema, a non sprecare risorse in mille fiere di paese, ma a concentrarle su grandi progetti. Inoltre, cre- do che agevolazioni fiscali, mi riferisco ad esempio a sgravi sulla quota dell’export, potrebbero dare una buona spinta. Giorgio Squinzi, President of Confindustria Footwear: “made in Italy” excellence Giorgio Squinzi, president of Confindustria, pays special attention to the dynamics of small and medium-sized enterprises. Very close to the footwear sector, he has accepted, with pleasure, to answer some of our questions. The latest analysis of Confindustria speaks of "an international framework that is propitious start of the recovery." What are the considerations that led to this conclusion? There are some external factors that lead to optimism. I'm referring in particular to the price of oil, the recent depreciation of the euro and the ECB's decisions on the use of Quantitative Easing. Our Study Centre has calculated that the positive impact of these factors could give a boost to growth and bring the GDP to above the 0.5% forecast in December. The improvement in external conditions occurred in a month and a half increases the chances that not only the SC forecasts will be realised, but that they will even be significantly improved. In 2015 we may finally have positive surprises, rather than the disappointments endured during the course of 2014. All of the major research institutions have also raised their forecasts. The Bank of Italy has revised its GDP growth estimate upwards. In short, the data confirm that 2015 has started on the right foot and could be the much anticipated watershed that could mark the final exit from the crisis. Of course, this conjunction of unexpected positive factors should not be wasted, as in and of itself it will not suffice. We must continue the reforms necessary to return to growth, which should especially affect the revival of investments, taxation and labour. The Italian footwear industry is part of the large family of small and medium enterprises. What should be done for its revival? The footwear industry is one of the points of excellence of the made in Italy label. Unfortunately, it is also one of the areas that suffered most from the decline in domestic demand, with heavy consequences on some areas that are heavily involved in production. So I think that the priority, the starting point is the recovery of the domestic market share. This is absolutely necessary to regain consumer confidence, which reached dramatic levels in this crisis. Another aspect is undoubtedly the competitiveness of the sector, and in this sense only process and product innovation can be the solution. Entrepreneurs have already done much from this point of view, and I am sure that some of the measures contained in the Stability Law, such as the "New Sabatini", will be useful. Of course, resources may be greater, as it would be necessary to act more decisively in making tax credit for research and innovation structural. It must be added that the Italian footwear and textile industry is negatively affected by unfair competition with counterfeit and fake products. For this reason, it is neces- Interwiew L’intervista Giorgio Squinzi, presidente di Confindustria, è molto attento alle dinamiche economiche della piccola e media impresa. Molto vicino al settore calzaturiero, ha accettato di buon grado di rispondere ad alcune nostre domande. sary that Europe approves the regulation as regards the Made in Italy label, for the protection of our brands. It is a battle that we have been fighting for a long time, and we won't stop until we get the result we need. What is your view of activities aimed at the exports of small and medium-sized Italian companies? What more should be done? What should the Italian government do to support it? The footwear sector, like others, has survived the crisis exclusively by means of exports that, with their ups and downs, has softened the blow. This was possible thanks to the internationalization of our companies, which strategically placed them in the right markets; we can't sit back and relax because of this. There are many aspects that need to be strengthened to avoid losing this great entrepreneurial ability. First of all it, the share of SMEs operating abroad should be expanded, because they are currently too few of them, while we have such great potential. Then, in promotion, we should learn how to do things at a system level, not to waste resources at a thousand domestic fairs, but rather concentrate them on large projects. Furthermore, I believe that tax breaks, for example relief on the share of exports, could lend a good boost. MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 9 MICAMt4_pag 4_8_10.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 19:36 Pagina 10 10 4 Mercoledì 18 Febbraio 2015 L’AssociazioneAssociation Gilberto Ballin, presidente del Gruppo giovani di Assocalzaturifici Un gruppo che studia da imprenditori L’intervista “ Ci può illustrare il programma della sua presidenza dei Giovani Assocalzaturifici? Il Gruppo Giovani di Assocalzaturifici negli ultimi anni ha sempre privilegiato gli aspetti formativi e la cultura industriale. Con la mia presidenza intendo mantenere l’obiettivo dello sviluppo manageriale ed è mia intenzione, infatti, nel 2015, far sì che i giovani possano far tesoro delle esperienze e delle realtà industriali diverse da quelle del settore calzaturiero per una crescita culturale a 360°. Quali sono state le iniziative che più l’hanno soddisfatta? Con tutta sincerità tutte le iniziative sono state di grande soddisfazione perché tutte sono state pensate, sviluppate e realizzate con la partecipazione di tutti i giovani. Se proprio debbo scegliere fra le varie iniziative opterei per i viaggi studio che sono stati di estremo interesse perché, focalizzato un tema, questo è stato sviluppato in tutte le sue declinazioni nell’ambito del paese visitato. Danimarca e Svezia sono stati i paesi connotati dall’innovazione e dalla tecnologia, New York dall’attenzione delle innovazioni sul retail e le nuove generazioni di stilisti, la Cina è stata la scoperta di un nuovo mondo, di un nuovo modo di fare relazioni industriali, il Brasile ci ha aperto gli occhi sul fast fashion e il Messico è un paese che potrà dare molte soddisfazioni. Insomma come vede ho nominato alcuni viaggi studio e tutti sono stati di particolare attenzione su temi all’avanguardia per le imprese moda. Gilberto Ballin, presidente del Gruppo giovani di Assocalzaturifici porta avanti con entusiasmo il programma che intende preparare le giovani generazioni al grande salto nell’associazione “madre”. A lui abbiamo rivolto alcune domande. Ricorderei la nostra ultima Assemblea che ha toccato argomenti importanti e soprattutto di grande attualità: lo storytelling aziendale e la comunicazione come elemento vitale dell’azienda e del prodotto. Quali sono le prossime tappe della sua presidenza? È mia intenzione realizzare pochi incontri ma caratterizzati da un approfondimento di esperienze indu- striali in altri settori. Parlo della Lamborghini, della Ferrari, di Miroglio, di un nuovo viaggio studio che ci faccia entrare in un mondo della innovazione sotto tutti gli aspetti, da quello del prodotto a quello del retail. Nei prossimi giorni il comitato direttivo del Gruppo si riunirà per definire i momenti formativi con visite guidate ad aziende industriali ed il viaggio studio che, come dicevo poc’anzi, ci proietterà in un mondo futuro, la Silicon Valley. Il Gruppo giovani riesce ad avere voce in capitolo all’interno di Assocalzaturifici? Sicuramente si! Tutti i presidenti e in particolare Cleto Sagripanti hanno fatto affidamento sul Gruppo giovani per sviluppare le nuove generazioni imprenditoriali. Cleto, poi, è molto vicino a noi, è stato un ex presidente Giovani ed è lui stesso giovane e ci ha lasciato lavorare con responsabilità affidandoci un budget e noi non abbiamo mai tradito la sua fiducia. Il Gruppo giovani è presente in seno agli organi istituzionali dell’Associazione ed è oggetto della stessa attenzione di tutti i consiglieri e i membri di Giunta. Gilberto Ballin, President of the Young Entrepreneurs group of Assocalzaturifici A group training for entrepreneurship Gilberto Ballin, President of the Young Entrepreneurs group of Assocalzaturifici, is pursuing the plan to prepare new generations for the leap into the “mother” association, with great enthusiasm. We have asked him some questions. Can you illustrate your programme as President of Young Entrepreneurs Assocalzaturifici? In recent years, the Young Entrepreneurs group of Assocalzaturifici has always favoured the educational and cultural aspect of industry. Through my presidency, I wish to maintain the objective of managerial development and indeed, for 2015, I intend to enable youngsters to treasure the different experiences and encounters with industries outside the footwear sector, for a 360° cultural enrichment. Which initiatives have pleased you most? To be perfectly honest, all the initiatives have been widely satisfying because they have all been con- Interwiew ceived, developed and carried out thanks to all the young entrepreneurs. If I had to choose only one of them, it would be the study trips. They are extremely interesting because they focus on a topic and develop all its aspects within the visited Country. Denmark and Sweden are the Countries characterised by innovation and technology, New York the place of attention to retail innovation and new-generation designers, China the discovery of a new world, with a new way of making relationships, Brazil opened our eyes to fast fashion, and Mexico is a country that could give us many a satisfaction. As you will have noticed, I have mentioned some study trips that have all been concerned, in particular, with avant-garde in the fashion industry. What are there next steps of your presidency? I intend to organize few meetings, but all focused on getting a deeper view into industrial experience in other fields. I’m talking about Lamborghini, Ferrari, Miroglio, a new study trip that will allow us to enter the world of innovation with all its facets, from production to retail. In the next days, the Directing Board of the group will meet to discuss the educational moments with the guided tours of industrial companies, and the study trip that will project us into the world of future, Silicon Valley. Can the Young Entrepre- neurs have their say in Assocalzaturifici? Certainly! All the Presidents and particularly Cleto Sagripanti have counted on the Young Entrepreneurs for the progress of new generations of businesspeople. Moreover, Cleto is very close to us, he is a former Young Entrepreneurs President, he is young and he has encouraged us to work responsibly, leaving us to deal with the budget. We have never breached his trust. The Young Entrepreneurs are part of the Association’s governing bodies ad are equally considered by all the members of the Council and the Board. MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 11 MICAMt4_pag12.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 19:41 Pagina 12 12 4 Mercoledì 18 Febbraio 2015 L’AssociazioneAssociation Ieri l’incontro con la stampa estera, un appuntamento sempre atteso theMICAM sempre più internazionale Una fiera internazionale come theMICAM si confronta sempre volentieri con la stampa estera in occasione della conferenza alla quale partecipa la stampa di settore planetaria, che è un appuntamento clou della rassegna. E anche ieri al padiglione 7 l’incontro si è tramutato in un momento coinvolgente in cui fare sì il punto sull’andamento di theMICAM e del mercato, ma anche per lanciare progetti, riflettere su tematiche di carattere economicopolitico, guardare al futuro da un presente complicato. Dal confronto, coordinato dal direttore dalla fiera Paolo Borghini, al quale hanno preso parte il presidente Assocalzaturifici Cleto Sagripanti e il nuovo direttore Tommaso Cancellara, l’economista Marco Fortis e il giornalista Cameron Bai Ke, è emerso un quadro complesso e articolo, ma positivo. Andando con ordine: la fiera (che il direttore Assocalzaturifici Cancellara ha definito l’Expo della calzatura, con chiaro riferimento all’atteso evento che inizia a maggio a Milano), con i suoi 629 espositori esteri provenienti da 35 paesi (su un totale di 1500 aziende presenti) è una mostra mondiale, divenuta tale anche grazie al forte messaggio passato attraverso la nuova cam- pagna promozionale (il logo mostra il mondo contenuto in una bella decollete). Ciò comporta maggiori opportunità per tutti e il risultato è già evidente: un consistente aumento di buyer internazionali e un sensibile risveglio del mercato domestico che fa pensare alla possibilità di vedere la luce in fondo al tunnel. Manna per i calzaturieri che però – ha sottolineato Sagripanti – devono lavorare non solo sul prodotto ma con progetti di marketing sempre più focalizzati. La visione dell’economista Fortis è nel complesso positiva. Le criticità interne all’Europa (leggi Grecia) so- no controbilanciate da segnali positivi di paesi come la Spagna e la Germania, mentre viene valutato ancora possibile un contenimento del problema derivante dalla tensione presente in Libia. Diverso il discorso relativo all’embargo russo a causa del quale – è stato detto – è andato perso un miliardo di euro di esportazioni. Ci sono però fenomeni come il reshoring (rientro delle produzioni) al quale si assiste con soddisfazione e con speranza (“è necessario che il calzaturiero recuperi i posti di lavoro persi in questi anni”). Urgono politiche commerciali più incisive, ma si avvertono anche impegni del governo a sostenere il settore e più in generale a delineare nuove politiche industriali che diano il giusto aiuto al manifatturiero. L’Ice (oggi Ita, Italian Trade Agency, compie un importante lavoro che si articola durante tutto l’arco dell’anno e che per theMICAM significa la presenza di 75 buyers provenienti da 22 paesi selezionati e quindi invitati a visitare aziende presenti in fiera, specificatamente scelte sulla base delle tipologie. Un lavoro di ricerca e selezione che è la chiave per far incontrare domanda e offerta nel giusto modo. E’ alle produzioni di nicchia, tipiche della filiera calzaturiera italiana che guarda tutto il mondo, dalla Cina all’America: lo ha ricordato anche Cameron Bai Ke che, parlando della vivacità del mercato cinese e dei gusti dei giovani consumatori – una fascia in grande crescita che rappresenta un bacino vastissimo – ha esaltato l’unicità delle produzioni Made in Italy. L’appeal che la scarpa italiana ha nel resto del mondo deve però essere valorizzato, aiutato da tutti gli attori e ognuno – è stato osservato – deve compiere il proprio sforzo con senso di responsabilità e nella consapevolezza che le opportunità vanno colte sempre in un’ottica di collaborazione. Yesterday the meeting with international press, an ever-awaited appointment theMICAM, more and more international An international fair like theMICAM is always pleased to confront itself with foreign press during the conference that hosts specialized journalists from all over the planet. It is one of the key events of the exposition. Yesterday at hall 7, the meeting was the usual engaging moment when the trends of theMICAM and the markets were analyzed, but it was also the occasion to launch projects, think about economic and political issues, and look into the future from a complicated present time. The confrontation, chaired by the Director of the fair Paolo Borghini, featured the president of Assocalzaturifici Cleto Sagripanti and the newly appointed director Tommaso Cancellara, economist Marco Fortis and journalist Cameron Bai Ke. The picture that was drawn is complex and articulated, but positive. Going in order: the fair (which Assocalzaturifici’s director Cancellara called the EXPO of footwear, clearly referring to the important event due to start in Milan this May) with its 629 foreign exhibitors from 35 countries (on a total of 1500 companies at the event) is a worldwide exhibition, owing also to the strong message of the new advertising campaign (the logo shoes a world inside a fancy décolleté). This brings greater opportunities for everyone and the result is already visible: a considerable increase in international buyers and a noticeable awakening of the domestic market, which makes us hope to see the light at the end of the tunnel. A godsend for shoemakers – as stressed by Sagripanti – but they still need to work on more and more focused marketing projects, as well as on the products. Economist Fortis has a positive overall view. Critical situations inside Europe (e.g. Greece) are balanced by positive signals coming from Spain and Germany, while restraint of the problem of tensions in Libya is still considered possible. Far cry from the Russian embargo, which has been said to have caused the loss of a billion euros in export. Nevertheless, there are phenomena such as re-shoring (production coming back in), that are seen with satisfaction and hope (“footwear needs to recover the jobs lost in these years”). Sharper trading policies are essential, but one can sense the commitment of the government to support the sector and more generally, to outline new industrial policies that will be able to rightly help manufacturers. ICE (now ITA – Italian Trade Agency) does a vital job during the entire year, which for theMICAM means hosting 75 buy- ers from 22 selected countries, invited to visit the companies at the fair, specifically chosen according to the type. A work of research and selection that is the key to putting together offer and demand in the best possible way. The entire world, from China to America, is keeping a close eye on niche production, typical in the Italian footwear industry. Cameron Bai Ke, praising the uniqueness of Made in Italy, pointed this out while talking about the liveliness of the Chinese market and the tastes of the young consumers – a fastgrowing segment representing a vast consumer base. The appeal of Italian shoes in the rest of the world must be valued with the help of all the parties. Everyone – it was said – must put their effort into it, with a sense of responsibility and aware that opportunities should always be seized in a spirit of collaboration. MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 13 MICAM_04_02.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 18:50 Pagina 14 14 Mercoledì 18 Febbraio 2015 4 L’AssociazioneAssociation theMICAMaward: la premiazione Una sfilata e un esclusivo concerto di Mario Biondi hanno reso indimenticabile l’evento Night in the Limelight: occasione speciale creata per premiare l’eccellenza del made in Italy calzaturiero Il fascino circolare di theMICAMsquare, punto nevralgico della kermesse, ha ospitato lunedì sera Night in the Limelight, evento speciale dedicato all’eccellenza della calzatura italiana, sinonimo di stile, qualità, artigianalità e savoir faire. A presenziare alla serata, seduti in prima fila, c’erano proprio tutti: Mario Boselli, presidente di Camera della Moda, Michele Perini, presidente di Fiera Milano, Enrico Pazzali, amministratore delegato Fiera Milano, Cirillo Marcolin, presidente del Mido, Giorgio Cannara presidente Mipel e molti altri personaggi illustri, oltre ovviamente a tutto il team di theMicam. Cleto Sagripanti ha salutato gli ospiti assieme all’affascinante Petra Loreggian chiamata a condurre una serata ricca di sorprese. Primo momento importante l’assegnazione del theMicamaward: il riconoscimento per il miglior buyer italiano e straniero conferito dagli espositori. Sul palco sono stati premiati come miglior buyer italiano Sorelle Ramonda, una catena veneta di negozi di abbigliamento “shop in shop” nata sessanta anni fa, apprezzata per aver saputo offrire un prodotto medio- alto, dando sempre grande attenzione non solo alla moda ma anche alla qualità made in Italy. Il premio come miglior buyer straniero è invece toccato a Estate: una realtà cinese che gestisce in modo esemplare otto store distribuiti nelle più importanti città della Cina con l’obiettivo di offrire al pubblico più esigente un’esperienza d’acquisto esclusiva, creando punti retail d’eccellenza con i migliori marchi europei. Ma la premiazione è stata solo l’inizio di un evento che ha continuato a infondere emozione. L’affascinante violinista Saule Kilaite ha regalato al pubblico le appassionate note del suo violino per aprire una sfilata di scarpe da sogno. In passerella sandali e pump con tacchi da capogiro e stringate classiche maschili rese uniche da materiali pregiati. E infine l’ospite più atteso da tutti: Mario Biondi, grande interprete della musica italiana che ha riscaldato la sala con le sue inconfondibili sonorità soul e jazz. MICAM_04_02.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 18:50 Pagina 15 4 News Mercoledì 18 Febbraio 2015 15 theMICAMaward: the prize giving A fashion show and an exclusive Mario Biondi performance made the Night in the Limelight an unforgettable event: a special occasion created to award made-in-Italy excellence in footwear. The circular charm of theMICAMsquare, focal point of the exhibition, hosted Night in the Limelight on Monday night - a special event dedicated to the excellence of Italian footwear, synonym of style, quality, craftsmanship and savoir faire. At the show, sitting in the first row, nobody was missing: Mario Boselli, President of the Chamber of Fashion, Michele Perini, President of Fiera Milano, Enrico Pazzali, Chief Executive Officer of Fiera Milano, Cirillo Marcolin, president of Mido, Giorgio Cannara, President of Mipel and many other personalities, as well as the entire theMICAM team. Cleto Sagripanti greeted the guests together with charming Petra Loreggian, presenter of an evening full of surprises. The first important moment was the appointment of the theMICAMaward: the prize for the best Italian buyer and best foreign buyer chosen by the exhibitors. On stage to receive the prize as best Italian buyer Sorelle Ramonda, a chain of “shop in shop” clothes stores set up in the Veneto region sixty years ago, appreciated especially for their offer of medium-high products, ever focusing on fashion and made-in-Italy quality. The prize for best foreign buyer went to Estate: a Chinese group that exemplarily runs eight stores in the most important cities in China, aiming to offer the most demanding public an exclusive shopping experience, thus creating prestigious retail points with best European brands. However, the award ceremony was just the kickoff for an event that continued creating thrills. Charismatic violinist Saule Kilaite enchanted the public with her passionate notes, opening a fashion show of dream shoes. On the catwalk sandals and pumps with astonishing heals and unique men’s laced shoes in exquisite materials. Last but not least, the most desired guest: Mario Biondi, shining star of Italian music’s firmament who warmed the atmosphere with his unmistakable soul and jazz. MICAM_04_02.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 17:36 Pagina 16 16 4 Mercoledì 18 Febbraio 2015 Cosa trovare in fiera What you find at the fair presenza di hostess che assistono l’utente nella ricerca degli espositori. Posizioni: INTERNET POINT Pad. 1 E25 E29 E31 Pad. 7 K12 K14 Pad. 10 K16 L15 INFO POINT DIGITALI Sono punti d’informazione digitali, su video touch screen, dislocati all’entrata di ogni padiglione: i visitatori potranno effettuare la ricerca espositori oppure consultare le piante interattive dei padiglioni in modo veloce e con l’eventuale assistenza del personale addetto. INTERNET POINT theMICAM mette a disposizione dei propri visitatori alcune postazioni internet gratuite per la navigazione, dotate di pc, stampanti e connessione a banda larga, e con la News WIFI Visitatori ed espositori potranno usufruire gratuitamente della connessione internet WiFi che sarà disponibile in tutti i padiglioni di theMICAM e su Corso Italia (password themicam2015). ECONTACT Come nella scorsa edizione, gli espositori potranno usufruire gratuitamente del servizio “e-contact”, lo strumento che permette di registrare automaticamente i dati degli operatori incontrati presso il proprio stand. DIGITAL INFO POINTS These are digital information points, on touch screen video, located at the entrance of each hall: visitors can look up exhibitors or consult the interactive maps of the halls quickly and with assistance of staff if necessary. ECONTACT As in the last event, exhibitors can enjoy the free “e-contact” service, the tool that lets you automatically register the data of buyers met at their stands. INTERNET POINT TheMICAM puts at the disposal of visitors several free internet points for surfing the web, equipped with laptop, printers and broadband connection and with hostesses to help you find exhibitors. Locations: INTERNET POINT Pav. 1 E25 E29 E31 Pav. 7 K12 K14 Pav. 10 K16 L15 WIFI Visitors and exhibitors can enjoy free WiFi available in all the halls of theMICAM and in Corso Italia (password themicam2015). Ad Alicante in aprile La seconda volta di CO Shoes La associazione spagnola dei fabbricanti di calzature (Fice) annuncia per i giorni 22 e 23 aprile la seconda edizione di CO Shoes, il workshop di Alicante nato con l’obiettivo di promuovere la produzione di qualità dei fabbricanti spagnoli di calzature e pelletteria. Per la sua seconda edizione il workshop si sposterà dal Padiglione 1 al più ampio e meglio strutturato Padiglione 2 della Fiera di Alicante (IFA). A theMICAM, lo stand FICE-Shoes from Spain è al Pad 4B – stand R13- S14 In alicante next april The second edition of CO Shoes FICE – the Spanish Association of the Footwear Manufacturers – has announced for April 22nd and 23rd the second edition of CO Shoes, the Alicante’s workshop promoting the Spanish quality production of footwear and leathergoods. On occasion of its second edition the Workshop will move from the Pav 1 to the bigger and better structured Pavillon 2 of the Alicante Fairground IFAAt theMICAM the FICE’s tand is in the Hall 4B - stand R13 -S14 MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 17 MICAMt4_18_20.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 20:07 Pagina 18 18 4 Mercoledì 18 Febbraio 2015 Di nuovo in fiera Molti graditi ritorni quest’anno a theMICAM: alcune aziende di prestigio che avevano momentaneamente sospeso la loro presenza in fiera, sono tornate con le loro collezioni ad arricchire l’offerta di calzature. Per l’area Luxury, molto importante l’entrata di Aston Martin, un’eccellenza del lusso che ha impreziosito la sua presenza in stand con uno dei modelli di auto più conosciuti, la Vanquish Volante, che rappresenta i valori iconici del brand. La collezione Aston Martin by Pakerson rappresenta il perfetto connubio fra design contemporaneo e comodità senza pari. Da segnalare inoltre il ritorno in fiera di due importanti brand come Ruco Line, che presenta la sua collezione Agile con ballerine, sneaker, stivali estremamente confortevoli, e Stephane Kélian, il marchio francese che presenta una collezione dalle forme inusuali con lavorazioni particolari che ricordano le impunture e i tessuti sartoriali per una donna che vuole distinguersi. Agile by Ruco Line Aston Martin by Pakerson News MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 19 MICAMt4_18_20.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 20:07 Pagina 20 20 Mercoledì 18 Febbraio 2015 4 L’AssociazioneAssociation Stephane Kelian At the fair again Many appreciated comebacks at theMICAM this year: some prestigious companies that had temporarily interrupted their presence at the fair, have come back with their collections to enrich the offer of shoes. For the Luxury area, the arrival of Aston Martin, a must in luxury, is very important. One of the most famous cars ever beautifies their stand, the Vanquish Volante, symbol of the iconic essence of the brand. The Aston Martin collection by Pakerson represents the perfect union of contemporary design and unbeatable comfort. It is worth pointing out that two other important brands have returned to the fair, Ruco Line, presenting its Agile collection with ballerinas, sneakers, and extremely comfortable boots, and Stephane Kélian, the French trademark presenting unusual shapes and particular processing that recalls the tailors’ backstitch and fabrics, for the lady who wants to stand out. MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 21 > MICAMt4_22.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 20:15 Pagina 22 22 Mercoledì 18 Febbraio 2015 4 L’AssociazioneAssociation < From pag. 3 A few words with Pier Paolo Chicco Talking about internationalisation Accordo ANCI Servizi UniCredit per finanziare la partecipazione a theMICAM Continua la partnership tra ANCI Servizi, società organizzatrice di theMICAM, e Unicredit che offre alle Pmi calzaturiere, espositrici a theMICAM finanziamenti a condizioni agevolate. L’accordo, aperto a tutti gli espositori italiani di theMICAM, prevede la messa a disposizione di linee di credito dedicate, Supercash rotativo a tasso fisso, per far fronte sia a spese e investimenti legati alla partecipazione a theMICAM che al ciclo produttivo generato da tale partecipazione, come l’acquisto di scorte, l’anticipo di ordini, fatture e contratti. La linea di credito è utilizzabile in tutto o in parte attraverso singoli finanziamenti di durata sino a 6 mesi erogabili nei limiti d’importo del plafond concesso, a partire da 20.000 euro. Il tasso applicato è parametrato al tasso Euribor 12 mesi maggiorato di uno spread variabile a partire dal 2,40 % in ragione del profilo di rischio assegnato dalla Banca all’impresa richiedente. Grazie all’accordo in vigore da circa un anno, ad oggi ben 26 imprese hanno potuto godere dei finanziamenti della linea di credito dedicata, Supercash rotativo a tasso fisso, per un totale di 4,1 milioni di euro erogati. Per maggiori informazioni è possibile rivolgersi all’Area Made in Italy, padiglione 1 –Luxury, corsie Q-R o scrivere a [email protected] theMICAM and not only: if on one side the Milanese fair sees an increase of buyers coming from all over the world, also thanks to a strong cooperation with ICE, Assocalzaturifici’s activity abroad appears to be more and more important. We briefly talked about it with Pier Paolo Chicco, Marketing and Internationalisation Manager of the Association. “We have brought to this edition of theMICAM – also thanks to the cooperation with ICE – almost a hundred buyers coming from over 20 countries, with USA, South Africa, Russia, Arabic Countries, China in prominence, without forgetting the first time here of delegates coming from Malaysia, Colombia and South Korea. This initiative, that we have been carrying out for a while and we will try to boost again starting from next September, has put exhibitors in touch with important worldwide retail companies who can suggest new ideas, ranges and diversified collections etc…” Talking about the internationalisation of Assocalzaturifici’s actions, Chicco carries on: “Our actions cover vast areas of the world: from Shanghai to Moscow and Munich where, for instance, in March we will see about 250 brands at Moda Made in Italy. Without forgetting the presence of 20 Italian companies at Sole Commerce in New York, a good number of participants at Aymon, Turkey, in April and the possibility of going back to Las Vegas (Magic Platform) in August. I would also like to draw attention on the workshop we will have in Singapore next October, just after the autumn edition of theMICAMshanghai, and the continuation of our “historical” presence in Japan at Shoes from Italy where we have about 100 companies. Last but not least, I would like to confirm the extreme importance of the cooperation with ICE, beside us in every part of the world. MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 23 MICAMt4_pag 24.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 19:34 Pagina 24 24 Mercoledì 18 Febbraio 2015 4 News Scarpe portoghesi: gusto europeo e sexy Pedro Silva, direttore commerciale di Apiccaps, parla dello sviluppo entusiasmante che ha caratterizzato le aziende calzaturiere del Portogallo negli ultimi cinque anni “Il footwear più sexy d’Europa viene dal Portogallo”. Esordisce cosi Pedro Silva, direttore commerciale di Apiccaps. Quest’anno l’associazione portoghese, che raggruppa le aziende calzaturiere del paese iberico, è presente in fiera con ben 84 marchi, sparsi nei padiglioni migliori, molti anche nell’area Visitors, da sempre destinata alla creatività e all’avanguardia. “Sono oramai lontani i tempi in cui si andava in Portogallo per cercare e produrre scarpe di scarsa qualità, - spiega Silva- oggi siamo un paese europeo a tutti gli effetti. Possiamo contare su ottime aziende, ottimi lavoratori, ottimi produttori, un ottimo design e un’ottima qualità”. Parole avvalorate da dati reali. Il Portogallo, infatti, ha avuto, negli ultimi cinque anni, una crescita del +54%, esportando scarpe in tutto il mondo. Numeri entusiasmanti che hanno portato l’associazione a voler investire anche nell’immagine, con campagne pubblicitarie emozionali e seducenti tese a testimoniare uno stile e una qualità dei prodotti in linea con i gusti europei più sofisticati e all’avanguardia. Ma quale è il segreto di una crescita così esponenziale? “Le nostre aziende – racconta il direttore- hanno evoluto il loro modo di fare business. Oggi sono capaci di dare risposte immediate alle esigenze dei buyer, proponendo prodotti sempre più esclusivi ed essendo in grado di assicurare un buon follow up dopo le vendite.” Portuguese shoes: sexy European taste Pedro Silva, Sales Manager of Apiccaps, talks about the enthusiastic development that has characterised the Portuguese footwear companies during the last five years “The sexiest footwear in Europe comes from Portugal.” This is how Pedro Silva, Sales Manager of Apiccaps, starts his speech. This year the Portuguese association, that groups the footwear companies from the Iberian country, is at the fair with 84 trademarks, spread in the best halls, a lot of them also in the Visitors area, traditionally reserved to creativity and avant-garde. “The days when you would go to Portugal to try and produce poor quality shoes are gone, – explains Silva – we are now a real and proper European country. We can rely on excellent companies, workers, producers, design and quality.” Words confirmed by figures. In the last five years, Portugal has had +54% growth, in exported shoes all over the world. Mesmerizing figures that have pushed the association to invest on image, with advertising campaigns that are emotional and seducing, aimed at testifying style and quality of products in tune with the most sophisticated and avantgarde European taste. What is the secret of such an ex- ponential growth? “Our companies – says the director – have evolved their way of making business. They are now able to give immediate response to buyers’ needs, offering more and more exclusive products and assuring a good follow-up after sales.” MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 25 MICAMt4_26.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 20:08 Pagina 26 26 Mercoledì 18 Febbraio 2015 4 News La direttrice di Cec traccia un rapido bilancio dell’International Footwear Congress e riassume le priorità della federazione Anche Carmen Arias a theMICAM Presenza imprescindibile a theMICAM e graditissima ospite di tutti gli appuntamenti clou della fiera, Carmen Arias, direttrice di Cec, Confederazione europea calzaturiera, alla quale abbiamo chiesto un bilancio dell’International Footwear Congress che si è tenuto in Messico a novembre. “I feed back sono estremamente positivi - ha detto Arias - non solo in termini numerici di partecipanti e per l’ internazionalità dell’evento, ma anche per quanto riguarda le offerte provenienti da diverse aree del mondo ad ospitare la prossima edizione dell’evento nel 2017. Il congresso ha raggiunto diversi obiettivi, io mi limito qui a sottolineare il tema fondamentale: essere riusciti a disegnare gli scenari futuri di collaborazione tra le varie nazioni per quanto riguarda i contenuti e la tecnologia del settore e aver fatto emergere con forza la tensione positiva al lavoro comune”. La strategia globale è un punto di forza della Cec e della politica che la direttrice intende portare avanti: “il lavoro è tanto su tutti i fronti sia all’interno dell’Europa, sia dall’Europa verso i paesi esteri. Abbiamo accordi tariffari da monitorare con il Giappone, con gli Stati Uniti, stiamo lavorando sulla responsabilità sociale d’impresa , seguiamo con impegno temi fondamentali che vanno dal Made In, ai regolamenti sulla presenza di sostanze chimiche, senza dimenticare la formazione, un punto chiave per la crescita del settore che deve mantenere gli elevati standard qualitativi raggiunti e riuscire a trasmettere alle nuove generazioni quel patrimonio di conoscenze e cultura che l’hanno reso grande nel mondo”. The directress of CEC traces a quick balance of the International Footwear Congress and summarises the priorities of the federation Even Carmen Arias is at theMICAM Essential presence at theMICAM and highly appreciated guest of all the top appointments of the fair is Carmen Arias, Directress of CEC, Confederazione Europea Calzatura (European Footwear Confederation); we have asked her for an analysis of the International Footwear Congress hosted in Mexico in November. “All feed-back is extremely positive – said Arias – not only for the number of participants and the internationality of the event, but also for the offers to host the next edition of the event in 2017 coming from different areas of the world. The congress has reached a number of goals but I will only underline the main aspect: we have managed to draw scenarios of future cooperation between nations, as far as the content and the technology of the sector are concerned, and we have unveiled positive tension to work together”. Global strategy is a point of strength of both CEC and the policy that the directress intends to carry out: “there is a lot of work to do on all sides, inside Europe, and from Europe towards foreign Countries. We have rate agreements with Japan and the United States that need monitoring. We are working on the social responsibility of companies. We carefully look into fundamental themes that go from “Made In” to the laws on the presence of chemical substances. Not to forget the training sessions, key point for the growth of a sector that has to maintain the high quality standards it has reached, and manage to pass the heritage of knowledge and culture that has made it great worldwide over to the new generations”. MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 27 MICAM_04_02.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 19:41 Pagina 28 28 4 Mercoledì 18 Febbraio 2015 News Al padiglione 1, tecniche di laboratorio ed esperienze dirette A theMICAM spazio alla formazione Formazione avanzata e sviluppo professionale sono temi cruciali per Assocalzaturifici, che a theMICAM riserva, presso il Padiglione 1 - Stand D18D20, un’area dedicata agli allievi dell’ITS Moda Calzature di Fermo e Civitanova Marche e quelli dell’ITS Cosmo di Padova, con il braccio formativo e tecnologico del Politecnico Calzaturiero, istituti voluti dall’Associazione che li sostiene dal 2010 per creare un canale formativo che colmi il gap tra domanda e offerta di lavoro. Assocalzaturifici si impegna da anni affinché si crei un sistema che integri efficacemente istruzione, formazione e lavoro, con la finalità ultima del rilancio del madein-Italy nel mondo. Proprio theMICAM rappresenta un’occasione in più per trasmettere il bagaglio di valori e proposte dell’Associazione nel campo della formazione. Oltre a promuovere i nuovi corsi degli Istituti, gli allievi dell’ITS calzaturiero marchigiano presenteranno a theMICAM il laboratorio di “prototipazione rapida” a cui lavorano durante le lezioni. Mostreranno un piccolo si- stema di scanner 3D artigianale, realizzato con i docenti del corso ed esporranno alcuni dei moduli didattici che sintetizzano come l’innovazione può coniugarsi con la tradizione, la qualità e la tecnologia nel settore delle calzature. Accanto agli aspetti più tec- nologici, saranno in mostra nello spazio anche esempi di calzature realizzate dagli studenti all’interno di una “fabbrica pilota”, che riproduce l’attività laboratoriale che svolgono nell’ambito del tirocinio all’interno di aziende calzaturiere. Gli allievi del Politecnico Calzaturiero svilupperanno e realizzeranno modelli di calzature a partire dai principali componenti, ossia sottopiede, suola e tacco, proseguendo con le parti di tomaia e fodera, fino alla fase di costruzione e messa a punto del prototipo. Altri studenti, invece, mostreranno la progettazione grafica di diversi modelli di calzature e borse. Con i corsi degli ITS Moda Calzature, gli allievi ricevono una formazione all’avanguardia e in linea con la domanda occupazionale. Si tratta di un percorso di studio che mette i giovani in diretto contatto con il mondo del lavoro, offrendo concrete opportunità di impiego. Tra le figure specializzate risultanti dai corsi e pronte per il mondo del lavoro vi sono: tecnici di processo e prodotto, coordinatori di collezione, tecnici per la qualità e l’innovazione della progettazione e produzione delle calzature, tecnici per nuove strategie di internazionalizzazione e marketing. Scopo dell’azione di Assocalzaturifici nel campo della formazione è, quindi, sensibilizzare e fornire strade di orientamento per rendere più consapevoli i giovani, le loro famiglie, i docenti e gli operatori scolastici, che l’industria calzaturiera italiana è in grado di dare un considerevole apporto alla crescita del Paese, promuovendo le competenze e il lavoro che il settore calzaturiero può offrire ai giovani. At hall 1, lab techniques and direct experiences At theMICAM give way to training Advanced training and professional development are the crucial topics for Assocalzaturifici. At theMICAM hall 1 – Stand D18-D20 it dedicates an area to students from ITS Moda Calzature in Fermo & Civitanova Marche, and the ones from ITS Cosmo in Padua, with the educational and technological support of Politecnico Calzaturiero. The association has wanted these institutes and supported them since 2010, in order to create an educa- tional route that can fill the gap between the supply and the demand for labour. For years, Assocalzaturifici has put its effort into creating a system that could effectively integrate education, training and work, aiming to re-launch Made in Italy in the world. theMICAM represents an extra occasion to transfer the proposals of the Association and its content in value into the training field. Apart from promoting new courses of the Schools, at theMICAM the students from the Marche footwear ITS will also present the “rapid prototyping” lab they work on during the lessons. They will show a small artisanal 3D scanner system, created with the teachers, and they will illustrate some of the didactic modules that summarise how innovation can blend with tradition, quality and technology in the footwear sector. Next to the technological aspects, on display you will see some examples of shoes created by the students in a “pilot factory”, which reproduces the lab activity they carry out as part of the internship in a footwear company. The students from the Politecnico Calzaturiero will develop and create shoe models starting from the basic components such as insole, sole and heel, continuing with upper and lining, ending with the construction and setup of the prototype. Other students instead will show the graphic plan- ning of various models of shoes and bags. With the courses of ITS Moda Calzature, students receive a groundbreaking education that is in-tune with the demand for labour. It is a way to put young people in direct contact with the job market, offering concrete opportunities. The professional figures coming out from these courses and ready for the job market are process and product technicians, collection coordinators, technicians for quality and innovation of process and production, technicians for new internationalisation and marketing strategies. The aim of Assocalzaturifici in the field of training, therefore, is to sensitise and counsel youngsters, their families, teachers and all school operators, making them aware that the Italian footwear industry is capable of contributing to the growth of the Country, promoting the skills and the jobs that footwear can offer to youngsters. MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 29 MICAM_04_02.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 18:58 Pagina 30 4 30 News L’inverno 2016 secondo gli stilisti Nella molteplicità di proposte personali legate ai singoli marchi, abbiamo chiesto ad affermati studi stilistici specializzati in ambito calzaturiero un’opinione su cosa puntare per creare una collezione rispondente alle reali aspettative del consumatore finale in termini di forme, colori, materiali e mood. Ecco le loro risposte. Studio Bettini & Penazzato, www.bettinipenazzato.it BOHEMIAN STYLE Si autodefinisce come stile rilassato, "urban chic", anticlassico e soprattutto antimoda. Nostalgicamente retrò e intellettuale, questa moda si identifica con la scelta di elementi dal gusto vintage, abiti destrutturati e comodi che danno libertà di movimento e sembrano fatti a mano; scarpe e stivali con pelli ingrassate e dall'aspetto usato; borse e zaini monospalla portati sotto braccio morbidi e a sacchetto oppure rigide e sagomate come cartelle da scuola di altri tempi. INNOVATION TECHNOLOGY L'innovazione tecnologica diventa couture. Sneakers con suole performanti e ultra leggere; materiali e tessuti tecnici traspiranti con tagli laser e finte cuciture perché i pezzi sono uniti fra loro attraverso termosaldature. Gli stivali sono confortevoli, hanno forme dinamiche e quasi spaziali, ma anche possenti come platform con scanalature evidenti sul fondo. Sono degli estremisti a cui piace mescolare aspetti legati allo sport e alle innovazioni tecnologiche per ricreare un aspetto dinamico e aggressivo. KAILEDOSCOPIC GENERATION Giovani eccentrici e creativi che riprendono i cartoni animati per creare le stampe delle T-shirt e dei vestiti o per creare zaini e berretti dalle forme di animali; guardano anche al mondo dello sport, specialmente a quelli invernali come lo sci e lo snowboard, dai quali prendono l'abbigliamento tecnico, trasformandolo e adattandolo all'uso in città; gli stivali doposci sostituiscono le sneakers, i moon boots diventano stivali da passeggio e gli occhiali protettivi un oggetto prettamente decorativo. VINTAGE CLASSIC Un modo di vivere e vestire opulento, quasi decadente, chiassoso e ostentato che per la sua contemporaneità si definirebbe un anticlassico ma per l'adesione e rivisitazione dei pezzi iconici della moda è strettamente legato al gusto classico. Viene però influenzata anche dallo stile british, dal quale riprende i tradizionali tessuti maschili come i velluti a coste, fu- stagno, filati di cachemere e alpaca; stringate Oxford e stivaletti rock stile Beatles che vengono declinati anche nella versione femminile. Winter 2016 according to the stylists In the multitude of individual brand proposals currently on the market, we asked and verified with style bureaus specialized in the segments of footwear and leather goods, what exactly they believe a collection should focus on, in order to reply to the real needs of the end customer, in terms of shapes, colors, materials, and moods. Here as follows are their answers. Studio Bettini & Penazzato, www.bettinipenazzato.it BOHEMIAN STYLE “Urban chic” considers itself to be a relaxed style that is anti-classical and, above, all anti-fashion: Nostalgically retro and intellectual, this fashion trend is influenced by elements with a vintage mood, destructured and comfortable outfits that allow for freedom of movement and that are seemingly handmade; shoes and boots with waxed leathers and a used look; single strap backpacks and bags that can be carried on one shoulder with soft and sack-like shapes, or rigid and outlined silhouettes, as can be found in the old-time school satchels. INNOVATION TECHNOLOGY Innovation technology becomes couture. Sneakers feature high performance and ultralight soles, breathable and technical materials, and fabrics with laser cuts and fake seams, because the various parts of the shoe are actually heat welded together. Boots are comfortable and have dynamic and almost outer space-like shapes, but are also sturdy and include platforms, with clearly visible grooves on the bottom stock. Extremists like mixing together sports-related elements with technological innovation, in order to recreate a dynamic and aggressive look. KAILEDOSCOPIC GENERATION Eccentric and creative youths use cartoons as a source of inspiration for Tshirt prints and garments to create either backpacks or berets with animal shapes; also the sports world is a focal point, including especially winter sports, like skiing and snowboarding, which serve as an inspiration to technical clothing, transforming it and adapting it to city use; after ski boots substitute sneakers, moon boots become perfect walking shoes, and protective eyewear is mostly used as a decorative accessory. VINTAGE CLASSIC An opulent way of living and dressing that is almost decadent, boisterous, and showy, with a contemporariness that could also be called anti-classic, if it weren’t for its adhesion to and reediting of iconic fashion pieces, thus strongly linking it to a classic style. It is also influenced, however, by the British style, from which it borrows traditional masculine fabrics like corduroy, fustian, cashmere weaves, and alpaca; Oxford lace-ups and Rock’n’Rolllike Beatles half boots are also presented in a feminine version. MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 31 Pad. 3 · Stand L 21-25 · M 16-20 MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 32 MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 33 MICAMt4_da 34 a 45.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 17:40 Pagina 34 34 4 Mercoledì 18 Febbraio 2015 TendenzeTrends Shining ambition Un mood sofisticato e aristocratico attraversa le collezioni dedicate a lei. La prossima stagione invernale si riempe di allure e seduzione, grazie a scarpe dal design e dalle tonalità ambiziose: pump dai tacchi vertiginosi, zeppe importanti, ma anche ballerine e stivali flat, privilegiano decori preziosi e pelli trattate, che non passano inosservate. Capodarte Dumond Gold & Gold women No Claim by Ma.bi Dls Majora A sophisticated and aristocratic mood sweeps across the collections for her. The next winter season will fill with allure and seduction, thanks to shoes with ambitious designs and hues: pumps with killer heels, noticeable wedge heels but also ballerinas and flat boots that favour precious decorations and processed leather, that don’t pass unnoticed. MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 35 MICAMt4_da 34 a 45.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 17:40 Pagina 36 36 4 Mercoledì 18 Febbraio 2015 TendenzeTrends women Agogò by Italtrend La Belle Tentazione We Are The Original PommeD’Or Alberto Fasciani Viola Fonti Soffice Sogno (Assia Trend) MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 37 MICAMt4_da 34 a 45.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 17:40 Pagina 38 38 4 Mercoledì 18 Febbraio 2015 TendenzeTrends Barracuda Fabi women Giovanni Fabiani Khriò Imma Albergo Joy Wendel Metisse Lilly’s Closet MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 39 MICAMt4_da 34 a 45.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 17:40 Pagina 40 40 Mercoledì 18 Febbraio 2015 4 Traditional but glamour TendenzeTrends Henry & Henry Glamour e artigianalità sono le parole chiave delle nuove calzature. I modelli maschili, pensati per l’inverno, non rinunciano a una manifattura tradizionale ma aggiungono allo stile sobrio un pizzico di creatività in più. Suole con colori a contrasto, lacci preziosi e colori inediti per l’universo uomo, come oro e argento, danno vita a uno stile rinnovato e originale. Bassed Kowalski Dabliu man MICAMt4_da 34 a 45.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 17:40 Pagina 41 4 TendenzeTrends Mercoledì 18 Febbraio 2015 41 OMS! by Original Marines Mephisto uomo Refresh Pikolinos Glamour and craftsmanship are the key words of new shoes. Models for men, thought for winter, don’t give up traditional manufacturing but they add a pinch of creativity to sombre style. Soles with contrasting colours, precious laces and colours that are new for men, such as gold or silver, bring a renovated and original style to life. MICAMt4_da 34 a 45.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 17:40 Pagina 42 42 4 Mercoledì 18 Febbraio 2015 TendenzeTrends men Xti Knight Kontatto Ferudun Footwear Fertini Campanile Radames Carlo Soldaini Gianluca Tommasi MICAMt4_da 34 a 45.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 17:40 Pagina 43 4 TendenzeTrends Mercoledì 18 Febbraio 2015 Andrea Nobile Rutz Brian Cress Anthony Miles 43 MICAMt4_da 34 a 45.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 17:40 Pagina 44 44 Mercoledì 18 Febbraio 2015 4 Funny attitude TendenzeTrends Hello Kitty Il footwear dedicato ai bambini infonde allo stile dei più piccoli uno spirito delicato e al contempo divertente. Glitter, rouche e pon pon regalano un’atmosfera sognante alle scarpe per le più piccole, mentre colori pastello e materiali grintosi distinguono le proposte dedicate a giovani ometti. Cherie Garvalin Jarrett children MICAMt4_da 34 a 45.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 17:40 Pagina 45 4 TendenzeTrends Mercoledì 18 Febbraio 2015 Minion Levi’s Winx Footwear for children breathes a delicate but at the same time fun spirit into the little ones’ style. Glitter, ruched, and pompons create a dreamy atmosphere for the little women’s shoes, while pastel colours and gutsy materials distinguish the proposals for little men. Miss Grant 45 MICAM_04_02.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 18:39 Pagina 46 46 Mercoledì 18 Febbraio 2015 4 News Sfilate Il grande successo delle sfilate! Ultimo giorno ieri a theMICAM per la grande novità di questa edizione. Nell’area theMICAMsquare del padiglione 10 hanno sfilato, da domenica 15 febbraio sino a ieri, le calzature da donna, uomo e bambino delle aziende espositrici selezionate da WGSN e suddivise nei sei temi che rappresentano i lifestyle protagonisti dei padiglioni Active, Contemporary, Cosmopolitan, Luxury, Street, Urban. L’iniziativa ha visto la collaborazione dello studio Rosemary Ferrari. Dagli ankle boot imperanti agli stivali con gambale sopra il ginocchio, dalle derby ai tronchetti, dalle onnipresenti sneaker, declinate in tutti i colori e in tutti i materiali, fino al sandalo gioiello e all’intramontabile décolleté spuntata o meno. Le sfilate hanno detto molto di scarpe che si fanno notare per la struttura importante, per la silhouette decisa , voluminosa, grintosa. Maxi zeppe, ancora plateaux, tacchi 12 a stiletto in contrapposizione a uno stile active tutto flat: ogni stile ha la sua altezza, ma tutti indistintamente vogliono stupire. MICAM_04_02.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 18:40 Pagina 47 4 TendenzeTrends Mercoledì 18 Febbraio 2015 47 Fashion On catwalk show Great success of fashion shows! Last day, yesterday, at theMICAM for the great novelty of this edition. In theMICAMSquare area at hall 10, from Sunday 15th to yesterday we have seen on show shoes for women, men and children from the exhibiting companies selected by WGSN divided according to the six themes that represent the lifestyles featured in the halls at theMICAM: Active, Contemporary, Cosmopolitan, Luxury, Street, Urban. The initiative has been organised in cooperation with Rosemary Ferrari Studio. From dominant ankle boots to high boots, from derby to low boots, from omnipresent sneakers declined in all colours and materials to jewel sandals and timeless décolleté or opentoe: the shows have said a lot about shoes that attract attention for their important structure, for their strong voluminous gritty silhouette. Wedge heels, more plateaux, 12-cm stiletto heels are in contrast with an active style, all flat: each style has its heights but everybody wants to surprise. MICAMt4_48_57_58.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 18:54 Pagina 48 48 Mercoledì 18 Febbraio 2015 4 Tessuti e colori per Wally Walker News Jarrett, artigianalmente innovativi Pelli scamosciate e tessuti sono ancora i protagonisti della nuova proposta Wally Walker autunno-inverno 15-16. Beaver di lana in fantasia, micro effetto tricot, intreccio in bouclé multicolor vanno a vestire il piede con la tipica scarpa chukka. Allo scamosciato tradizionale, presentato in 14 varianti di diverso abbinamento cromatico fra suola e tomaia, si aggiungono le stampe che rimandano ai temi del viaggio. Sneaker con il pizzo e il Fabrics and colours for Wally Walker Suede leather and fabrics are still the protagonists in the new Autumn-Winter 15- 16 Wally Walker proposal. Patent beaver in wool, micro tricot effect and multicolour bouclé interlacement dress the feet with the typical chukka shoes. Next to traditional suede presented in 14 combinations of colour between insole and upper, also prints that recall travelling themes. glitter nei colori argento e oro, ma anche nere con applicazioni luccicanti e con i fondi con zip (autentica novità della collezione autunno-inverno 20152016). In collezione anche una linea inglese, una per il running e una di beatle. Per i maschi ancora beatle resi più originali dall’inserimento di elastici colorati, poi sneaker e modelli da running che abbinano il tessuto alla pelle. Fondi in para extra light. T rainers with lace and silver, gold and black glitter, as well sparkly applique and soles with zips (authentic novelty of the autumn –winter 20152016 collection). The collection also features the English, running and Beatles ranges. More Beatles for men made even more original with inserts of coloured elastic and trainers and running models that team fabric with leather. Soles are in extra light crepe. Jarrett, handcrafted innovations MICAMt4_49_51_54_55_56.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 18:49 Pagina 49 4 News Mercoledì 18 Febbraio 49 La prima volta di Darkwood Per la prima volta a theMICAM, il brand turco Darkwood propone una collezione basata principalmente sulle calzature uomo ma che affronta - e questa è la novità – anche l’universo femminile. Ne parliamo con Catherine Trotin (International Marketing Manager): “Da oltre dieci anni Darkwood è una realtà sempre più importante nel panorama produttivo turco. La nostra fabbrica si trova a Bartin, nella regione del Mar Nero e, fin dall’inizio, ci siamo dedicati alla caltura maschile. Solo negli ultimi tempi abbiamo deciso di proporre collezioni dedicate anche alla donna. Le nostre collezioni hanno una valenza internazionale grazie alla collaborazione con vari designer, tra i quali un italiano e un russo. Stiamo afforntando questa manifestazione con la volontà di espandere il nostro export. Siamo certi che theMICAM sia la vetrina ideale per proporre le nostre linee a tutto il mondo”. Darkwood: pad.7 - stand N21-25/P22-26 Darkwood’s debut Making its first appearance at theMICAM, Turkish brand Darkwood presents a collection based primarily on men’s footwear but also featuring – and this is the novelty – women’s ranges. We speak about this to Catherine Trotin (International Marketing Manager). “Over the past ten years Darkwood has played an increasingly important role in Turkish production. Our factory is located in Bartin, in the Black Sea region and we specialised in men’s footwear right from the start. Only recently did we decide to present collections for women too. Our collections have an international importance thanks to collaboration with various designers, comprising Italian and Russian ones. We have come to this exhibition with the desire to expand our export. We are certain that theMICAM is the ideal showcase to present our ranges to the entire world.” Darkwood: hall 7, stand N21-25/P22-26 El Naturalista, scarpe secondo natura El Naturalista, shoes following the principles of nature D al bamboo, al waterproof felt, ai materiali chrome free che prevengono reazioni allergiche, il marchio di calzature spagnolo El Naturalista rappresenta un “passo in avanti” per continuare a produrre scarpe confortevoli e di alta qualità con la determinazione di cercare di far tutto al meglio. Da sempre la natura è la fonte d’ispirazione del marchio e ancora di più in questa stagione la costante innovazione e i processi di produzione dei materiali vengono portati avanti con un totale rispetto dell’ambiente. Nella realizzazione della collezione autunno-invero 2016 sono state utilizzate anche solette modellabili che si adattano al piede, mentre per le tomaie il ricorso è a pelle di alta qualità che ha un aspetto artigianale e rustico dato dalla tessitura rugosa. From bamboo to waterproof-felt, including chrome- free materials that are hypoallergenic: as usual, the Spanish brand El Naturalista introduces cutting-edge collections, ensuring a comfortable fit and a high quality, supported by the determination to be the very best in all it does. Nature has always been a source of inspiration for the brand; above all, with reference to this season’s collection, which sees the steady innovation and the processes of material production take place with complete respect for the environment. The FW 2016 season features shoes realized with adaptable insoles that perfectly fit the foot, while uppers are realized in high quality leathers with an artisanal and rustic finish created by wrinkled textures. MICAM_04_02.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 20:20 Pagina 50 50 4 Mercoledì 18 Febbraio 2015 Le proposte uomo di Giorgio 1958 Woz, la forza della sneaker “Be Free Be Woz”, que- sto il claim che ispira la collezione autunno-inverno 2015-16, composta da sneakers made in Italy: la nuova linea racchiude l’essenza di un brand che non delude le aspettative e presenta ancora una volta prodotti di tendenza con un ottimo rapporto qualità-prezzo. Ogni dettaglio è curato nei minimi particolari e News Il blu è in assoluto il re in- studiato per rendere la scarpa Woz non solo confortevole ma anche un accessorio trendy adatto ad ogni occasione. Il percorso creativo che origina i modelli di Woz è inconfondibile: una collezione che si ispira a tutto ciò che ci circonda nella quotidianità. Woz, the strength of sneakers contrastato della collezione autunno inverno Giorgio 1958 seguito dalle varie tonalità di marrone e grigio, che però lasciano spazio alle nuove proposte del bordò e del verde scuro sia su stivaletti che su modelli bassi e stringati. New entry che merita assolutamente menzione è la “running dress” una forma introdotta proprio in occasione di questa collezione invernale che va ad affiancare le già esistenti e consolidate forme in gomma e cuoio mezza gomma perfette per affrontare al meglio il freddo invernale. Men’s proposals by Giorgio 1958 “B e Free Be Woz”, this is the claim that inspires the autumn-winter 2015-16 collection of Made in Italy sneakers: the new range captures the essence of the brand that does not disappoint and once again presents trendy products with an excellent quality-price ratio. Every detail has been carefully studied to make Woz footwear not only comfortable but also a trendy accessory suitable at all times. The creativity at the heart of Woz models is unmistakeable: a collection that is inspired by everything that surrounds us in everyday life. Stonefly: il segreto è nella suola Pokemaoke, fascino retrò Pokemaoke è un brand di calzature per donne che si vogliono sentire uniche e sognatrici, sognatrici, ma allo stesso tempo forti, sa- pendo di portare ai propri piedi un progetto inusuale, dato che nessun’altra donna avrà lo stesso paio di scarpe (Ogni scarpa Pokemaoke è inimitabile grazie all’alta artigianalità del fatto a mano che rende ogni pezzo unico). La collezione nasce dal’ingegno di due giovani designer: Jessica Piantoni e Giulia Simoncelli che hanno coalizzato le loro forze e le loro esperienze. B lue is the absolute king of the Giorgio 1958 Autumn-Winter collection, followed by the varying tones of brown and blue, which also leave some space for new proposals such as burgundy and dark green, both for boots and low models with laces. A new entry that cannot go without mention is the “running dress”, a shape introduced especially for this winter collection, which goes side by side with the traditional rubber and leather shapes that are perfect for facing the cold season in the best way. P Tradizione è la parola d’ordine che non deve mai mancare nei prodotti: pezzi vintage, chiavi di baule della nonna, diademi di principesse, oggetti che assaporano il vissuto e che raccontano ognuno una storia propria. Pokemaoke, retro appeal er la prossima stagione Stonefly propone un tronchetto in camoscio spazzolato effetto cerato, perfetto per donare brillantezza ai colori. La fodera imbottita garantisce morbidezza; e con tacco in eva e anima in abs lo rende superleggero. Per l’uomo, polacchino stringato realizzato in nubuk naturale. Grande attenzione per i dettagli come il taglio al vivo, il tono a contrasto di alcune cuciture e il colore del guardolo anch'esso a contrasto. Ma il vero segreto è nella suola: Blusoft è l’esclusiva goccia di gel che permette di camminare con leggerezza, morbidezza e senza fatica. permette di camminare con leggerezza, morbidezza e senza fatica. For next season, Stonefly proposes a short boot in wax-effect brushed suede, perfect to give brightness to colours. The stuffed lining guarantees softness; the heel is in eva (Ethylene-vinyl acetate) and the core is in abs (Acrylonitrile butadiene styrene) that makes it superlight. For men, lacedup low boots made of natural nabuk. Great attention for details such as sharp-cut, the contrasting tones of some seams and the colour of the welt also in contrast. But the real secret is in the sole: Blusoft is the exclusive drop of gel that makes you walk lightly, comfortably and effortlessly. P okemaoke is a brand of footwear for women who want to feel unique and dreamy but who are at the same time strong, aware of wearing an unusual project on their feet, given that no other woman will have the same pair of shoes. (Every Pokemaoke shoe is inimitable thanks to the skilled handmade workmanship that makes each item unique). The collection originates from the creativity of two young designers: Jessica Piantoni and Giulia Simoncelli, who joined forces and experience. Tradition is the key word that can never be lacking in the products: vintage items, shades of granny’s trunk, princess’ tiaras, objects that savour experience, each telling its own story. Stonefly: the secret is in the sole MICAMt4_49_51_54_55_56.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 18:49 Pagina 51 4 News Mercoledì 18 Febbraio 51 Universitari Usa in visita alla Missouri di Monte Urano T occare con mano il made in Italy, vedendo come nascono creazioni artigianali come le calzature nella patria del manifatturiero: l’Italia. E’ questo lo scopo del tour che in questi giorni una rappresentanza di studenti della prestigiosa Rhode Island School of Design, Università americana d’eccellenza nei settori di arte e design con sede a Providence (Usa), sta facendo nella nostra penisola e che ha toccato anche il territorio del Fermano ed il suo distretto. In questo itinerario didattico in particolare, la delegazione ha fatto tappa a Monte Urano nella sede della Missouri, azienda nota in tutto il mondo per la produzione di scarpe di alta qualità per bambini. «È per noi motivo di grande orgoglio essere parte di questo progetto accademico ed aver aperto le porte della nostra azienda alle giovani promesse americane del design – ha dichiarato Cristiano Ferracuti, direttore generale di Missouri - confidiamo che i ragazzi possano aver percepito l’importanza dell’artigianalità e compreso il valore del made in Italy». University students visit Missouri in Monte Urano T o get a first-hand view of the “made in Italy” product, seeing how artisan creations like footwear originate in the land of manufacture: Italy. This is the purpose of the tour undertaken by a group of students from the prestigious Rhode Island School of Design, top American university specialising in art and design and based in Providence, USA. The students are currently touring our country and also stopped in Fermano and its district. Part of their itinerary included a trip to Monte Urano, headquarters of Missouri, company famous throughout the world for top quality footwear for children. “We are extremely proud to be part of this great educational project and welcomed these promising young American designers to our company,” said Cristiano Ferracuti, General Manager of Missouri, “We hope that the youngsters have understood the importance of craftsmanship and appreciated the value of the “made in Italy” product.” Cristiano Ferracuti MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 15:38 Pagina 52 52 Mercoledì 18 Febbraio Ai piedi di… 4 News MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 15:38 Pagina 53 4 News Mercoledì 18 Febbraio At the feet of … 53 MICAMt4_49_51_54_55_56.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 18:49 Pagina 54 54 Mercoledì 18 Febbraio 2015 4 Primigi per bambini sportivi S ono bimbi sportivi, attivi e dinamici, quelli che indosseranno le calzature Primigi proposte per la prossima stagione autunno/inverno 2015-16. Lo stile moderno e disinvolto riesce ad abbinarsi al comfort ed alla versatilità da sempre richieste alle calzature specializzate per bambini. Ad ispirare la collezione è il mondo dello sport-acti- ve: modelli running si alternano a modelli basket, ma è l’universo outdoor declinato in chiave urbancity a conquistare la scena. Anche in questa nuova collezione viene riservata particolare attenzione alla scelta dei materiali utilizzati, tutti di alta qualità, come nabuk, suede e materiali tecnici, in grado di assicurare massime prestazioni. Primigi for sporty children Sporty, active and dynamic children will wear the Primigi shoes presented for the Autumn/Winter 2015-16 season. A modern and casual style manages to blend with comfort and wearability, always requested in footwear specialised for children. The sport-active world is the inspiration for the collection: running models alternate with basketball ones, but it’s the outdoor universe declined in urban-city tones that really catches the scene. In this collection there is the usual careful selection of materials, all of high quality, like nabuk, suede and technical materials, able to assure top performances. News Brimarts presenta il Progetto 435 P er la prossima stagione invernale Brimarts presenta il Progetto 435, pensato per il tempo libero e dedicato ad un uomo raffinato. 435 è il peso della calzatura, una running dalle forme decise offerta in tre versioni: con tomaia in mix di maglia, lana, poliestere, la seconda in camoscio ingrassato, vitello e tessuto tecnico con stampa damascata, la terza con vitello in stampa vipera. Brimarts presents Project 435 For next winter season, Brimarts presents Project 435, designed for leisure time and dedicated to the refined man. 435 is the weight of the footwear, a running shoe in bold style coming in three versions: with upper in a mix of knits, wool and polyester, the second in greased suede, calfskin and technical fabric with damask print, the third in snakeskin print calfskin. MICAMt4_49_51_54_55_56.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 18:49 Pagina 55 4 News Mercoledì 18 Febbraio 55 Per Peperosa praticità e stile L e calzature della collezione autunno/inverno di Peperosa sono raffinate e al tempo stesso pratiche e versatili, tutte realizzate secondo la migliore tradizione artigianale italiana e con morbidi vitelli e pelli spazzolate opache e lucide accostati a scamosciati e nappe, combinati con fondi dai volumi importanti, ma leggerissimi e con particolari suole in gomma e cuoio. La collezione è pulita e minimal; include stivali al ginocchio, ankle boots e tronchetti. Practicality and style for Peperosa Footwear in Peperosa’s autumn-winter collection is refined yet at the same time practical and versatile, all made in the best Italian craftsman traditions with soft calfskin and matte and shiny brushed leathers teamed with suede and nappa, combined with prominent, yet lightweight soles and distinct soles in rubber and leather. The collection is clean-cut and minimal and comprises knee-high boots, ankle boots and short boots. Romagnoli: l’avventura accompagna i piccoli Il brand della calzatura da The brand producing bambino made in Italy presenta la sua nuova collezione autunno/inverno 2015 dal design accattivante, grintoso e sofisticato. Ispirata alla natura e all’avventura è declinata in tonalità della terra, ma anche nei blu, nelle sfumature del petrolio e dell’indaco insieme al grigio mélange ed ai nuovi neri. L’intensità del rosso che diventa bordeaux, pieno di carattere e personalità, in armonia con i toni dell’oro ma soprattutto del rame e del peltro. Abbondano le stampe: dal British al glam rock in versione animalier e il romanticismo del pied de poule declinato in diversi colori e materiali con dettagli sparkling, con borchie e strass su pellami morbidi e spazzolati, leggermente invecchiati per un look contemporaneo ed originale. Made in Italy children footwear introduces its new FW 2015 collection, which stands out for its alluring, spirited and sophisticated design. Here, inspi- Romagnoli: an adventurous mood supports children’s growth ration comes from both nature and adventures, featuring the tones of the earth, with shades of blues ranging from blue green to indigo; we also find mélange grey and new black tones. The intensity of red transforms it into a burgundy full of character and personality, which is perfectly in tune with the tones of gold and, especially, those of copper red and pewter. Patterns are everywhere: from British to glam rock in an animalier version, romantic houndstooth is proposed in different colors and materials with sparkling details, including studs and rhinestones applied on soft and brushed leathers, resulting in a slightly aged look that is original and contemporary at the same time. MICAMt4_49_51_54_55_56.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 18:49 Pagina 56 56 Mercoledì 18 Febbraio 2015 4 News Le sneaker multimateriche di Roberto Botticelli Limited La collezione Roberto Botticelli Limited rappresenta la linea sportiva della casa marchigiana in cui i canoni tradizionali della calzatura sportiva vengono reinterpretati in un nuovo concept dove forme e colori sono rimessi in discussione. Nuovi i fondi della collezione; fondo cassetta e fondo running abilmente studiati per rendere la calzatura comoda, versatile e di un impressionante “peso piuma” che ne fà un ready to wear. Queste nuove sneaker multi-materiche vengono proposte in combinazioni di materiali insoliti: i più’ classici dei vitelli con futuristi- che vernici laccate o i camosci rasati mixati ai pitoni dalla lavorazione iridescente, sino ad arrivare ai metalli o pelli stampate a fusione che ne simulano calzature dal fascino ribelle. Nuovi anche i colori presentati: domina il nero, ma i modelli più cool sprigionano tonalità intense di bordeaux, metallo e oro. Importante contaminazione “Rap” di uno stile che ha cavalcato un epoca è il modello 30363 presentato nella versione black gold. Una sneaker multi-materica che sarà il Must Have della prossima stagione. Roberto Botticelli Limited introduces its line of shoes in multi-materials T he collection branded Roberto Botticelli Limited represents the sporty line of this fashion house from Marches. Traditional features of sports shoes are revamped here, with a new concept that reinvents shapes and colors. The collection features new outsoles, including box and running soles, which are skillfully designed to create a comfortable fit and ensure versatility, resulting in an outstanding “light- weight” shoe that is ready-to-wear. These new multi-material sneakers are proposed with combinations of unusual materials. In addition to classic calfskin with futuristic varnished leather or shaved suede matched with iridescent finished python, we find fusion patterned leathers and metals, which recall shoes with a rebel mood. Also, the colors are new: black is the absolute protagonist, while the coolest models stand out for their deep tones of burgundy, metal and gold. We find an evident “rap” influence, which characterized an important era, in the 30363 model that is proposed in a black gold version. This multi-material sneaker will become the must-have item of the next season. MICAMt4_48_57_58.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 18:54 Pagina 57 4 News Mercoledì 18 Febbraio Le new entries sport casual 57 Avirex L’ area Active ha visto le due gradite new entries dei marchi Avirex e Rifle, punti di riferimento per il settore sport casual. In uno stand impreziosito da raffinate boiserie fanno bella mostra di sé i modelli di Avirex, storica azienda che fornisce da sempre abbigliamento e calzature per l’aviazione militare americana. Modelli di alta gamma che utilizzano pelli pregiate e morbidissime come quella del giubbotto indossato da Tom Cruise nel celebre film Top Gun e che campeggia in una vetrina all’ingresso dello stand. Rifle, invece, marchio molto noto a chi è stato giovane negli anni 80 (non è un caso che il Presidente del Consiglio Matteo Renzi indossi solo jeans Rifle), presenta la sua linea fresca e sportiva che garantisce un ottimo rapporto qualità prezzo e permette di essere fortemente competitivi contro l’onnipresente problema dell’”unbranded”. Sport casual new entries T he Active area had two pleasant new entries, trademarks Avirex and Rifle - beacons for the sport casual sector. In a stand embellished by fine wooden panels Avirex model show off, this historic brand has always supplied the American military aviation with clothing and footwear. Top range models that use fine and very soft leather like that of the jacket worn by Tom Cruise in the famous film Top Gun, which you can see in a window at the entrance of the stand. Rifle Rifle, instead, well known trademark for those who were young in the 80s (the fact that the Italian Prime Minister, Matteo Renzi, chooses only Rifle jeans is not a coincidence), presents its fresh and sporty range that guarantees an excellent value for money and promises to be highly competitive against the omnipresent “unbranded” problem. MICAMt4_48_57_58.qxp:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 18:54 Pagina 58 58 Mercoledì 18 Febbraio 2015 4 Da Francesco Sacco arriva Francesca Cipriani Una gradita sorpresa per tutti i visitatori di theMICAM: presso lo stand di Francesco Sacco, lunedì pomeriggio è arrivata la prorompente showgirl Francesca Cipriani che da sempre segue con interesse il marchio partenopeo che da più di 100 anni cura a livello artigianale tutti i passaggi produttivi delle proprie calzature eleganti e da sera. Dettagli preziosi come swarovski, pietre e inserti trasformano le scarpe in veri e propri gioielli adorati dalle celebrities di tutto il mondo. Per la prossima stagione invernale, forme allungate, niente plateau, lavorazioni trapuntate abbinate ad accessori in metallo, décolleté dalle linee molto particolari, l’onnipresente tronchetto e tanto tanto grigio. Francesca Cipriani arrives at Francesco Sacco’s stand An appreciated surprise for all theMICAM visitors: on Monday afternoon, at Francesco Sacco’s stand, Francesca Cipriani walked in. The irrepressible showgirl has always followed with great passion the Neapolitan trademark that, for over 100 years, has taken care of all the productive process of its elegant and evening shoes manually. Precious details such as Swarovski, stones and inserts, transform the shoes into real and proper jewels, adored by celebrities all over the world. For the next winter season, long shapes, no plateaus, quilted work blended with metal accessories, very particular décolleté, the omnipresent low boot and lots & lots of grey. News Fru.it esalta il Made in Italy D Fru.it has fully and con- Oggi l'azienda conta una vasta clientela in ambito nazionale e internazionale in paesi come Germania, Belgio, Olanda, Francia, Russia, Usa, Giappone e Turchia. Lo standard qualitativo raggiunto è stato certificato ISO 9001 nel 2002. Fru.it al 1979 l'azienda Fru.it interpreta in maniera piena e coerente il valore inimitabile del made in Italy. La ricerca stilistica, la qualità e la manualità contraddistinguono le creazioni esclusive del marchio. sistently interpreted the inimitable value of the Made in Italy product since 1979. Design research, quality and craftsmanship are the distinguishing features of the brand’s exclusive creations. Today the company has a vast national and international clientele in countries like Germany, Belgium, Holland, France, Russia, USA, Japan and Turkey. The quality standard reached was awarded the ISO 9001 certification in 2002. enhances the Made in Italy product MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 59 MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 60 MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 61 MICAM_02_02:MICAM TODAY Layout 4_13 15/02/15 12:39 Pagina 60 MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 63 MICAM_04_02:MICAM TODAY 4_09_2014 17/02/15 13:22 Pagina 64