Alzacristallo Lato Passeggero Passenger’s Side Power Window Lève-glace Côté Passager Fensterheber Beifahrerseite Agendo sul pulsante (B) si attiva la salita o discesa del cristallo. If button (B) is pressed, the window will close or open. En agissant sur le bouton (B), on fait monter ou descendre la glace. Wird der Schalter (B) betätigt, schließen oder öffnen sich die Scheiben. È consentito solamente il funzionamento manuale: al rilascio del pulsante (B), il cristallo si ferma nella posizione raggiunta. The window only functions manually: when button (B) is released the window will stop in the position reached. Seule la commande manuelle est possible␣ : lorsque l’on relâche le bouton (B), la glace s’arrête à la position voulue. Nur die manuelle Funktionsweise ist möglich: Bei Loslassen des Schalters (B) stoppt die Scheibe in der erreichten Position. Con porta aperta e chiave disinserita, è possibile solo la movimentazione manuale di entrambi gli alzacristalli. Il cristallo può salire fino a “traguardo”, questo per evitare che la portiera interferisca con la guarnizione superiore durante la chiusura. When the door is open and the key is not in the ignition, it is only possible to move the window manually. The window can only rise as far as the “pre-set limit” so that the door will not interfere with the upper weather strip during the door closing. La porte ouverte et la clé non introduite, on peut actionner manuellement les deux lève-glaces. La glace peut monter jusqu’en fin de course “butée supérieure”. On évite ainsi que la portière n’interfère avec le joint d’encadrement supérieur lors de la fermeture. Bei geöffneter Tür und Zündschlüssel nicht im Zündschloß ist bei beiden Fensterhebern nur die manuelle Funktionsweise möglich. Die Scheibe kann nur bis zu jenem definierten Punkt nach oben fahren, an dem sie sich nicht mit ihrer Dichtung überschneidet. L’uso improprio degli alzacristalli elettrici può essere pericoloso. Assicurarsi sempre prima dell’azionamento che persone o cose siano a distanza di sicurezza. Fare particolare attenzione durante l’azionamento automatico dell’alzacristallo lato pilota. Improper use of the power windows may be dangerous. Before using them, always make sure that they are clear of people or objects. Take particular care when the driver’s seat window is moved automatically. Une mauvaise utilisation des lève-glaces électriques peut s’avérer dangereuse. Toujours tenir à distance de sécurité les personnes ou objets avant de les actionner. Faire particulièrement attention lorsque l’opération de lève-glace automatique s’effectue côté conducteur. Der unsachgemäße Gebrauch der Fensterheber kann Gefahrensituationen verursachen. Vergewissern Sie sich vor der Betätigung stets, daß sich Personen und Gegenstände in sicherem Abstand befinden. Besondere Vorsicht ist bei der automatischen Betätigung des Fensterhebers auf der Fahrerseite erforderlich. Per salvaguardare dall’azionamento accidentale degli alzacristalli, il passeggero rimasto in vettura, togliere sempre la chiave dal blocchetto di avviamento. To protect a passenger who has been left alone in the car from any unintentional movements of the windows, always remove the key from the ignition. Pour éviter au passager resté dans la voiture toute manoeuvre accidentelle des lève-glaces, ôter toujours la clé du bloc de démarrage. Um die unbeabsichtigte Betätigung der Fensterheber durch den im Auto verbliebenen Beifahrer zu vermeiden, den Zündschlüssel aus dem Zündschloß abziehen. 2.40