Alzacristallo Lato Passeggero
Passenger’s Side Power Window
Lève-glace Côté Passager
Fensterheber Beifahrerseite
Agendo sul pulsante (B) si attiva la
salita o discesa del cristallo.
If button (B) is pressed, the window
will close or open.
En agissant sur le bouton (B), on fait
monter ou descendre la glace.
Wird der Schalter (B) betätigt, schließen oder öffnen sich die Scheiben.
È consentito solamente il funzionamento manuale: al rilascio del pulsante (B), il cristallo si ferma nella
posizione raggiunta.
The window only functions manually: when button (B) is released the
window will stop in the position
reached.
Seule la commande manuelle est possible␣ : lorsque l’on relâche le bouton
(B), la glace s’arrête à la position
voulue.
Nur die manuelle Funktionsweise ist
möglich: Bei Loslassen des Schalters
(B) stoppt die Scheibe in der erreichten Position.
Con porta aperta e chiave disinserita, è possibile solo la movimentazione manuale di entrambi gli alzacristalli. Il cristallo può salire fino a
“traguardo”, questo per evitare che
la portiera interferisca con la guarnizione superiore durante la chiusura.
When the door is open and the key is
not in the ignition, it is only possible
to move the window manually. The
window can only rise as far as the
“pre-set limit” so that the door will
not interfere with the upper weather
strip during the door closing.
La porte ouverte et la clé non introduite, on peut actionner manuellement les deux lève-glaces. La glace
peut monter jusqu’en fin de course
“butée supérieure”. On évite ainsi
que la portière n’interfère avec le joint
d’encadrement supérieur lors de la
fermeture.
Bei geöffneter Tür und Zündschlüssel nicht im Zündschloß ist bei beiden Fensterhebern nur die manuelle
Funktionsweise möglich. Die Scheibe kann nur bis zu jenem definierten
Punkt nach oben fahren, an dem sie
sich nicht mit ihrer Dichtung überschneidet.
L’uso improprio degli alzacristalli elettrici può essere pericoloso. Assicurarsi sempre prima dell’azionamento che persone o cose
siano a distanza di sicurezza.
Fare particolare attenzione durante
l’azionamento automatico dell’alzacristallo lato pilota.
Improper use of the power
windows may be dangerous.
Before using them, always make sure
that they are clear of people or
objects.
Take particular care when the driver’s
seat window is moved automatically.
Une mauvaise utilisation des
lève-glaces électriques peut
s’avérer dangereuse. Toujours tenir
à distance de sécurité les personnes
ou objets avant de les actionner.
Faire particulièrement attention lorsque l’opération de lève-glace automatique s’effectue côté conducteur.
Der unsachgemäße Gebrauch
der
Fensterheber
kann
Gefahrensituationen verursachen.
Vergewissern Sie sich vor der Betätigung stets, daß sich Personen und
Gegenstände in sicherem Abstand
befinden.
Besondere Vorsicht ist bei der automatischen Betätigung des Fensterhebers
auf der Fahrerseite erforderlich.
Per salvaguardare dall’azionamento accidentale degli alzacristalli, il passeggero rimasto in vettura, togliere sempre la chiave dal
blocchetto di avviamento.
To protect a passenger who
has been left alone in the car
from any unintentional movements
of the windows, always remove the
key from the ignition.
Pour éviter au passager resté
dans la voiture toute manoeuvre accidentelle des lève-glaces, ôter
toujours la clé du bloc de démarrage.
Um die unbeabsichtigte Betätigung der Fensterheber durch
den im Auto verbliebenen Beifahrer
zu vermeiden, den Zündschlüssel aus
dem Zündschloß abziehen.
2.40
Scarica

ALzACRISTALLo LATo PASSEGGERo