534 Irli , morsas , morsure, coup de dents. T n a je , sost. plur. V. Tnaja. Thaìè , tormentare i condannati stringendo loro le carni con tanaglie infocate; a t t a n a gliare , candenti forcipe tòrquere , t e n a i l k r . Tnajè , mangiar avidamente V. Mangi. TNAjfra , dim. di tnaje , piccola tanaglia, tanagliette , fotfìculce , petites tenailles, pince»; Tnbía scherporiña , erba o frutice vivace, che cresce nei boschi umidi o nelle siepi , con foglie grandi lunghe dentate , fusti ri gati e rotondi, e fiori gialli, coltivata per ornamento , amara , d’odor forte sgradevole; tanaceto, atanasia, tanacètum volgare , tanaise. Tnèsca , tnesia , falagria , cojendre, ceresa-grea, alberò di legno duro ottimo da lavoro, somigliante in molte cose aU’olmo, con corteccia liscia, foglie ovali acute den tate, fiori piccoli e verdi, bacche a nocciuoio carnose e nerastre, e rami sottili e cadenti, con cui si fa il manicò delle sferze ; bago laro , fraggiragolo , loto > celtis , australis, micocoulier austral. Tul , v. att. aver in sua. potestà, averè in sua mano , possedere , tenere , tenere , possidere , habere , tenir, posseder, avòir en son pouvoir , avoir à soi. Fè Ini na cósa a qiiaicuñ , fare pervenire un oggetto ad al cuno, recapitare, perferendam rem curare, faire tenir quelque chosé à queiqu’un. Tnì, impedire con mano, o con altro m e zzo che una cosa o persona si muova tenere, trat tenere , ritenere , tenere , detinere, tenir , ré teniri Farei nè /ni nè scortiè>, di due cose alternativamente necessarie , non voler ne l una nè l ’altra, non voler dormire né far la guardia, nihil prorsus agefie velie , ne s* déterminer ni pour une diose ni pour noe autre, ne vouloir rien feire du tout. Trà, abitare, habitare , occuper , habiter. Tnì, pigliare ,. prendere ( ma si usa solo in modó imperativo) tenere, accipere, prendre. Tmve la vostra m idaja , tenete la medaglia vostra, tuum habe , tene , accipe numisma, p^nf* votre medaille. T n ì , occupare , distendersi, occupare,, tenere , ex ten d í , lenir, occuper un espace , s’étendre. Tnì chiudere o poter chiudere nella propria capacità , e dicesi dei recipienti; comprendere, contenere, compkcd continere , tenir, eontenir. Tnì , in s. neutro parlandosi delle pian*® » abbarbicare, allignare , alleficare, c o n t i n u a r e la vegetazione, appigliarsi, rivere, r<%"c. agere , prendre tacine, s’enrariner. Tal j stimare, giudicare , reputare, far conto,ere* dere, esser Í opinióne^ habere, existimare) telarium , chàssis. T lè e t un ta volih , gairia,1 m a li , morsura', puntura t. de’legnaiuoli , la parte d’una tavola che ne collega i piedi, e su cui posa il piano ; telajo , telarium , chàssis d’une table. T l è , t. de’parrucchieri, macchinetta composta di due ritti imperniati in un asse ad uso di tes sere i capelli -, telajo , telarium , chàssis. T lè d i tfuader , legname commesso in quadro , o in altra forma , sul auale si tirano le tele per dipingervi sopra*, telajo,. textrinum, chàssis. T lè, arnese di ferro ó di legno, nel quale gli stampatori serrano con viti o zeppe le forme per lo più nel metterle in torchio , telajo, telarium , biseau. T lè cPvrera, o d a fnestra, V. Tlaron. T lè d a p ò rta -v o la n t , telajo da soprapporta . . . . placard. Tnaja , te n a ja , e meglio al plur. tnaje , strumento eh ferro fatto a foggia di cesoje senza taglio e ricurve all’estremità , per uso di strignere, sconficcare , o trarre checchessia con violenza -, tanaglia , forceps , tenailles, pinces. Tnaje a v is , stromento col quale ì fabbri ed altri artefici stringono, e tengono fermò il lavoro che hanno fra le mani -, morsa , forcepì , étau. Tnaje d a manescard, tnaje •d a fà rg ia , tanaglie da maniscalco , Jarcipes , tricoises. Tnaje d a cavagnè , ta naglie di legno, strumento da panierajo . . . . . . trestoires, pliòir. Tnaje , strumento per attanagliare , tanaglie , ignita foY'cipes , tenailles ardentes. . T naja , t. di fortifica zione , opera esteriore costrutta tra due ba stioni sulla linea della difesa , e composta di due lati paralelli con ima fronte , ili ¡cui evvi un angolo rientrante; òpera a tenaglia.... tehaille. Tnaje , arnese da sostener tavole V. Tresp. T n a ja , fig. persona avara , e spi lorcia , tenace , pillacchera, tarsia , a v a ru s , tenax , sordidus , taquin, pincemaille. Gavè ria còsa con le tnaje , o con le tnaje d ’Nicodem o , ottenere alcuna cosa con grandissimo sforzo e violenza, cavare alcuna cosa colle tanaglie , p e r summam vim ■ obtinere , in . vituiim animum cogere , arracher les mots de la bouche , obtenir quelque chosè avec beaucoup de peine. *N p a ira d? tnaje a ca vai ah can , dicesi di chi cavalca male , cavalca con poco garbo , che sta male in sella , equilans imperitus , equitare nescius , qui piqué en latin. Tnàjì , sost colpo di tanaglia , p e r fa rci pem avulsio , coup de tenailles. Tnaja, tor mento che si dà talora ai condannati a morte , stringendo loro le carni con tanaglie infocate tanaglia , candenlis forcipis p a n a , tenailles ardentes. Tnajày dicesi m modo b. per simil. il morse delta pulce « d’altri « n i- Digitized by Gì m T1V' 53? tensóre , opinarì , credere , tenir , croire -, cere , tenir, la banque, tenir banque ouverte. estim er, ju ger, réputer, être d ’avis. T n ì , Tnì banca parlandosi di g iu d ic i, tener tri durare, resistere , manere , durer , résister. bunale aperto per ascoltare i litigan ti, tener T n ì, aver ,efficacia , valere, esser valido, ragion e , p rò tribunali sedere, tenir les sussistere, v a le re , validum esse , tenir, va plaids. loir, être valable, avoir la force d’obliger. Tnì bon , tnì dur, tnì Jerm , sostenere, di Tnï si dice della colla e simili cose viscose fendersi , tener forte , tener so d o , reggere , e ten aci, che hanno forza di serbar unite le sustinere , ‘obsistere , d u r a re ,. tenir ferme , cose cui si frappongono ; e delle cose stesse tenir b o n , résister, ne pas céder. Tnì bon, tnì d ie per esse si fanno aderire ; tenere, hœ- ferm , tnì reid, star sodo al macchione, fermar rere , adhœ rere, tenir il viso, non si commuovere, nihil perturbari, . T nì a bada , ini a ciance, tener a bada, neutiquam se m overt, se tenir ferme, inébran dar parole, dar erba trastulla, inanibus v e r - lable, ne se pas effrayer. Tnì bon, tnìfe rm , tnì bif occupare , varia spe ducere , amuser , dur, non si lasciar'commuovere, esser costante, iiepaître de vaines espérances. star fermo nella sua risoluzione , non la T nì a la pu pa , dare il latte del proprio sciarsi persuadere nè svolgere , persistere nel seno ad un bambino, tener a petto, allattare, suo primo proponimento , ineycorabilem esse, lue tare , ubera puero admovere , allaiter , constantem esse, propositi tenacem esse, in donner la m amm elle. proposito perm anere , a. proposito non rece Tnì al batesim, tnì vtorìa, servir di padrino dere , tenir bon , tenir ferme , n« pas se o di madrina , tener a battesimo , levar dal ceder, ne se point laisser aller aux. persuasions sacro fo n te , de sacro fonte infanlem susci- d’autrui. p e re , tenir un enfant sur les fonts baptismaux, .Tnì bota, resistere , tener buono al nemico, être le parrain , ou la marraine. tener la puntaglia , obsistere , loco non ce Tnì a m e n t, tener a mente , ricordarsi, dere , tenir tête , ne point reculer. Trù b'ôta, fissar nella memoria , memoria tenere , se eguagliare, quanto fa un altro con cui si gareggia ; emulare , pareggiare , competere , souvenir. • Tnì a n d a r i, allontanare, tenere addietro, wm ulari , émuler , tenir tête. Tnì botega , aver bottega aperta con mèrci arcere , amovere , éloigner. T nì ah dieta , tener in d ieta, dar poco per servizio del pubblico ; tener bottega , da mangiare , parce cibos suppeditare, tenir osteria , cauponam exercere , tenir boutique. T nì la botega mesa sarà , non aprire inte au filet ^ faire jeûner. Trù an pena , far che una persona resti ramente la bottega per festa od altra cagione, in affanno pel dubbio di qualche male acca stare a sportello . . . . ch ôm er, fêter , ne duto ; tenere in affanno , tenere in croce, pas ouvrir entièrement la boutique. T n ìc a p e la , si dice di chi nelle conversa cruciare , tenir en suspens , faire souffrir. Trù ah penssioh , tener altri in casa sua zioni cicala per tutti gli altri , e cerca di dandogli il vitto, e ricevendo un tanto al comparir più di tutti nel discorrere *, far le mese, tener a dozzina , aliquem po eta mer carte , tenere il cam panello , turturce loquacede in convictum adm ittere, tenir en pension. ciorem esse, architce crepitaculum, tenir le dé. Tnì c a u d , tener caldo , califacere , caloTnì ah redna , tnì ah b r i l a , tnì ah steca, tnì stre it, tnì ant i furnirnent, tener a freno, rem Jovere , tenir chaud. Tnì c o n t, tener conto , ratìonem h abere , tener in dovere , cohibere , in officio con ménager. tin ere, contenir , réprim er, morigerer. T nì eia cura conservare con attenzione , T nì ans la còrda , tener altrui in dub biezza , tener sospeso, tener sulla corda , usare d’una cosa con garbo per non ispresollicitum habere, ancipitem detinere, tenir au carla , riguardare una cosa -, aver cura , cu filet, amuser, faire attendre, tenir en haleine. rare , curve h abere, curam conferre , avoir T nì ah steca , Ini c u rt, tnì s tr e it, tnì a soin , garder ou user avec soin , soigner. T nì d a la p a rt d'un, tnì d a la soa , tener le streite , tener altrui a stecchetto, parce tractare , tenir au file t, tenir de court. V. le parti d’alcuno , proteggere , difendere , seguire il partito , ab aliquo e sse , stare anche Tnì ah redna. . Trù arlevà u h , renderei mallevadóre per p rò aliquo , partes alicujus defendere , tenir alcuno , spandere , s’obliger pour un autre, pour quelqu’un , tenir le parti de quelqu’un. T nì d a m e n t, osservare attentamente , être garant pour quelqu’un. Tnì banca , esercitale l’arte del banchiere, adocchiare , attente prospicere, atlentos figere far banco , metter banco , orgentarium Ja~ oculos , regarder attentivem ent, fixer. Digitized by v ^ o o Q i e 536 TIC T N Tnl giéùgh , tenerla posta , tener l’invito, non può contenersi dal giuoco, abitinere rispondere alle poste , conditionem accipere, ludo non poteste, il ne saurait se tenir de joner. I séti neh 16 eh’im teña d roupie ’I tenir jeu. T n i i’éiu boss , volgere lo sguardo a terra, mostàss , non so che mi tenga di rompergli tener gli occhi bassi, terram modesta intueri, il m uso, appena mi trattengo di sfracellarlo, v ix teneor quia ejus conteram caput, je ne tenir les yeux bas. T nl fo r ìe d r ite , star cogli orecchi tesi, star se & quoi il tient que je ne lui casse la tête. Tnisse a n ie l stai ch’uà è , non ostentare intentissimo per sentire , arrectis auribus a d stare, aures arrigere , ouvrir bien Ics oreilles, né fare cose ñon consentite dalla condition nostra in cui siamo , continent se in stia écouter attentivement. T n l la bacheia d r ita , rigkè d r it, operar pellicola , majores nido pennas non extende con 'giustizia , tener la linea dritta, recte se re , se tenir dans les bornes de sa condition. Tnisse beh a cavài , star bene in sella, gerere , aquitatem servare , in officio se con‘tinere , tenir la balance juste , marcher droit. , tenersi saldamente e con grazia a cavallo, Tra la ten ga, tnX la berla au sach , tener solerter equo insidere , se tenir bien k cheval, la lingua a freno, frenar la lingua , tacere, j y être ferme et de bonne graoe. Tnisse c a u d , tenersi caldo , sibi a frigore non far motto , tingitani continere , lingue cavere, se tenir chaud. tem perare, tenir sa langue. Tnisse con u h , tnisse amis , procurare di T nl la strà d r i t a , tener il cammino di ritto , recta v ia p ro g red ì, marcher par le conservare la grazia d’ alcu no, -tener ma droit chemin. Tni la strà d r ita , fig. con amicizia , conservarselo amico , ritmerai eoa dursi a dovere , star nel retto cammino , uno , alieujus aniicitiam colere , cumaUquo clavum rectum tenere , ne claudicare in of bene versati , «e conserver l’amitié de quel qu'un , se le tenir am i, entretenir l’amitil. ficio , charrier droit. Tnisse d a cura, astenersi da tutto ciò ehe \ T nl te man a cà , tener a luogo le mani, è nocivo alla salute, aversi cura , riguar continere m antts, tenir les mains à soi. Tnl 'l f i à , tni segrèt, mi su, tener secreto darsi , valetudini operam dare , valetudini ciò che si è udito dire , non palesare, rite serv ire, ménager sa santé, se choyer. Tnisse dahboh , tnisse fiero , tnisse dur, nere in corpo, tacere , silere aliqiùd , rem commissam retinere , garder le secret, ne tnisse pressiòs, tnisse i l a soa , star in sus parler de ce qu’on a entendu. Tnl ’l fià , siego , tener il capo a lto , star sul grave, sto ritener il fiato , non respirare, anim am com con contegno , tener posto , fare lo sputaton do , allacciarsela , andare intero, stare in prim ere , tenir son haleine. Tnl ’l l e t , stare in letto per incommodo tero , se se éfferre , caput extóUere i gravitodi salute , in ledo se continere, agrotare , tern ostentare , faire le fier, se tenir sur soa in lesto decombere , garder le l i t , garder la quant à s o i, marcher d’une air grave , faire le suffisant, faire le renchéri. Chambre. Tnisse d r i t , tnisse s t t , tnisse ah pè ; reg Tnl ’l p è ari doe scarpe o an doe state, gersi , stare in piedi , sta re , consistere, « V. Pè. ' Tnl m a h , -esser complice , consenziente , tenir debout , se tenir sur ses pied*. VA concorrer nel fatto, porger ajuto, tener mano, podeisse tnl d r i t , non potersi veggereia piodi, tener di mano , tenere il sacco, auxilio » hcerere vestigio suo non posse , ne pouvptr adstare, prcesidio esse , opem prastare , as- se tenir sur ses pieds. Tiiisse p e r n o i, ritener per sé, sjHservart, sentiri , probare , prêter la m ain , tenir la; main. T a n t a v a l col ch’a teh com col ch'a retiñere , retenir , garder pour soi* scortìa , V. Scortiè. Tnisse p e r n’ôm d o t , riputarsi savio, Tnl neh antel gavàss, Y. Desgavassèsse. existim are doctum , se croire sage. , Tnl sul stòmi , non vomitare-oiò che si e Tnisse, appigliarsi con forza ad un soste-' gno per non cadere o non esser m osso, te inghiottito , ritener in corpo , retata* >te' nersi, afferrarsi, abbrancarsi , aggavignarsi, tenir, garder. T n l, -uh -ant la mama , tenere una per appiccarsi, agguantarsi, attenersi, stringere,• com plecti, manibus arripere , se tenir bien, sona nelle sue mani , poterne d i s p o r r e a «uo s’arrêter , s’attacher. Tnisse , fig. moderare talento , aver una nella manica, la sua passione , trattenersi , ritenersi, con penes se haberte, tenir quelqu’un dans »a tenersi , se continere, se compescere , se ab- manche. .„ stinere , se retenir , s’abstenir , se contenir , Tnivèla , ttuV/ft, V. Tinwèla, HniWï a o S , ( termine comune «moite arti > se moderer. A pèùl neh tnisse du g iu g h i, a \ TO 53-7 specialmente ai . falegnami ) pezzo ' di -bosco tagliato in, guisa che entra n ell’incavo d’aljtro le g n o , dente in teixo , yiascbio , masculus , subse us, c a rd o , tenon. Tuo à a eoa cFroiulola, dente in terzo a coda .di rond‘\ue } securicula, fibula secur ¡culata, tenon à queue d’aronde. . Tkù, part, di UH V .. il verbo. T n ìt v erts uh , che lia doveri di riconoscenza verso al trui , obbligato., tenuto ,. dev inclu s, officio obsti'uctus, obligé. Tiuja, V. Teniment. .. To , . pronome o piuttosto add. che nota proprietà o . attenenza , con relazione aìla seconda persona d e l . singolare -, tuo , tua , tuus , tu a ,, tiuun , ton , ta , tien, tienne. Tô so s t., il bene . che ti appartiene , il tuo avere, il latto tuo , il tuo , lu u tn , bòna tua , tuae o p e s , le tien. . To ( con o chiuso ) V: T ov. T o , prou. personale usato dopo il verbo interrogando, pochissimo costo , vilissim o pretio emere , • avoir pour une pièce de pain , avoir à bon marché. Tut a n t un tô c h ,. intiero, che non gli manca alcune delle sue parti, integer f perjectus > absolutus -, complet. Tut ant uh • tôch , tutto d’un pezzo , in un sol pezzo , indivisus, nulla e x parte conlpositus, entier, d’un seul morceau , tout d’une pièce. A tôch, a, toch e. psoh , avv. a pezzi , a brani, ap ezzu oli, a spizzico, a minùzzoli ; minutatini, jriistilla tim , particulatim , membratim , fru~sialim , par pièces, en pièces, pièce à pièce, à brins, brin, à brin. A tòch e p s o h , (rife rito a tempo ) poco per volta , a più riprese, a volta di cervello, interru pte, à bâtons rompus, à plusieurs reprises. A bei tòch, in tanti pezzi , fru sta tin i, par morceaux. Ah tanti tòch , in m ille p ezzi, fru slillatim , par petis morceaux. Andè a tòch , andar a pezzi, o per disunione violenta. delle p a r li, o per consumazione naturale , per partes d isso lv i, V. Tu. Toaja , toajin , toaleta , Y. T ovaja , to- dila b i , defluere, s’en aller en pièces , aller vajih , tovaleta. par pièces. F è a tòch. , tajè a tô c h , ridurre, T ocaduSa, toccata di strumento diminuito in pezzi, tagliar a pezzi, spezzare , stam di vóce, o leggiera , pizzicata . . . pincée. panare , fare stracci e pézzuoli d’ una cosa, Togaj , vino eccellente e rinomatissimo , sfracellare , discindere , concidere , conteche si fa in un territorio dell’Ungheria occi rere , discerpere , couper par morceaux , dentale , detto favo di miele , vicino alla mettre en pièces. Tôch d 'b rico h , tôch d ’bocittà di Tokai ; tokai . . . . tokai. rich , espressioni usate .per svillaneggiare al Tocament , l ’atto del toccare, tatto , con cuno , pezzo di ribaldo , pezzo d’asino , ma* tatto , foccamento A tactus , taciio , attou stigia , vaurien , maraud., coquin , frip on , chem ent. gros â n e , grosse bête. . .. T ociss., accr. di toch grozzo pezzo , m a .. T ô c h , sorta di ricco, cappello a piccoli gnum frusturn , gros moiceau. orli , piano al dissopra , ed. increspato, tutto Toch, (con o aperto ) , parte di cosa solida, all’intorno, berrettone , pileus. rugalus, toque. pezzo, tozzo, brandello, stranibello, gherone, T ò c h , la porzione che ciascuno dee pa-\ mozzicone , frusto , quadra Jrusturn , f r a - gare per un pranzo, o altra spesa comune ; gmentum , p a rtic u la , morceau , bribe, tran scotto , collecta, sym bola , écot. che , chanteau. A v e i ’l vesCi a toch , p i neh Tôch , per taçoh V. . p odei stè utì toch ansem, avere le vesti lacere, Toch , (con o chiuso), sost t. di pittura, si non se ne tener brano, cascar a brani, veste/n dice del modo con cui il pittore indica e di attritam haberc, avoir ses babils en lam stingue il carattere degli oggetti per mezzo beaux, s’en aller en loques, tomber par lam di certi tratti di pennello -, tocco . . . touche. beaux. Esse a toch , esser ridotto all’estrema D e uh toch dna còsa , muovere leggiero di m iseria, a d incitas redacluni esse, être réduit scorso di qualcosa , dare un toccò , sermoà l’extrémité. Andè ciam and 7 tôch , andar nem levitcr movere , toucher légèrement. mendicando, ostiatim victum qiuerilare, men Toch, tatto, tastò, tactus, le tact, le toucher. d ier, trudier, demander l ’aumône. L vè 7 Andè a l toch, servirsi del tatto in vece della tach , porte v ìa 7 to c h , levar i pezzi d’a l- vista per gu id arsi, andar al tasto , andar cuno , tagliargli i panni addosso , biasimarlo teutone , brancolare , garagollare, palpando grandemente , dirne il peggio che si può , incedere , aller à tâtons , en tâtonnant,.tâ sonar le predelle d ietro, rodere i basti , tonner , aller à l’aveuglette. detraitele alicui , p e rfo ra hominum tradu Toch add. , con o chiuso, malsano., gua cere aliquem , dente carpere, médire , dire sto , che ha guasti i polmoni , impolminato, . du m a l , emporter la pièce, déchirer à bel pulmonum v itio laborans , pulnionarius, les dents.' Avei na còsa p e r un tôch (P pan , pulmonique , qui a les poulmons affectés. aver per un tozzo di paue , acquistare con Un p ò toch , grullo , bacato , valeludinanust Tom. IL Digitized by v ^ o o Q i e 538 TO TO , 'maladif , infirme. Etse ' toch, esser malsano, toccar quel tasto, non bisogna parlar di quella adversa laborare valetudine, insalubrem cosa , non farne motto cq at re sermoneni esse, être mal sain. Esse toch ont el servèl, abstine ne vulnus tangas , c’est une corde toch antel nomine patris, aver un raino di u’il ne faut pas toucher. Tochè, parlandosi pazzla, patire un poco di testa , insanire, 3“ ‘ bestie , sollecitarle percuotendole, toccare,' toccar colla sferza , frugare le bestie, agere, avoir le cerveau mal timbré. Toch , to j, tocate , zacate r avv. ( anche]/kzge//o agere, toucher , frapper pour faire con o chiuso ) , voci volgari usate per ischereò aller , chasser devant soi, presser. Tochè, e vaglion subito, tosto, incontanente, statim, affrettare i cavalli, od altro animale da tra illico, . repente, d’abord, sur le champ,' sporto o vettura, e per simil. in s. neutro, soudain. affrettarsi, andar frettoloso, properare, agere, Toch, voce che esprime il suono d’ un graduai accelerare se hâter , toucher, aller leggiero colpo ; e replicandolo , toch-toch , plus vîte. Toca carossè tocca cocchiere, esprime un romore regolato die si rinnova âge equos auriga , touchez cocher , allons a tempi eguali*, tac, tax , tac. IJarèii toch- plus- vite , touchez fo rt, touche cocher. To toch anss le toe spole, ti darò nespole sulle chè, tochè tTpassagi, discorrere brevemente e spalle , tax ta x erU tergo (ito , on fera superficialmente, accennare , levita- prestriatac-tac sur ton dos. gere breviter attingere toucher , glisser, Tochb , voce che si usa nella frase , Esse parler incidemment*. Tochè con mah , certificarsi, chiarirsi, a le tochc, od in altra consimile, essere in procinto , esser apparecchiato, essere itt as certiorem fieri , rem certam , compertamque setto , in promptu esse , accinctum esse, in haberé , toucher avec le doigt, s’assurer, procinctu stare, être sur le point de faire tirer un éclaircissement. Fè tochè co/i mah, être tout prêt. Esse a le loche, esser virino far toccar con mano , apertissime drnona far una cosa, star per farla , mancar poco strare , persuadere alicui, faire touclier une che non. si faccia, parum abesse , être près chose au doigt et h l’œil, démontrer claire ment. Tochè di dnè, ricevere denaro, pigliar de faire une ehose. Tocbè , v. alt. accostare l’un eorpoall’altro, denari ( per lo più vendendo la sua mer sicché le estremità o le superficie si congiun canzia ) , toccar danari , accipere pecunian, gano ; toccare , tangere , attingere , contin- toucher de l’argent, faire de l’argent. Tochè gere, toucher. Tochè , esercitare il seBso del 7 tanborh, toccar il tamburo , sonar la cassa, tattp , toccare, palpare, tangere, pertractare, sonar il tamburo, tympanum quatere , tantoucher. Tochè , to rre, levar via , adimere, dere , tympanizare , toucher,du tambour, auferre , toucher , ôter , emporter, enlever, battre la caisse. Tochè bara , toccare il luogo retrancher. Toca p à , n o n toccar niente immune nel giuoco di bara rota o di ladcr obstiné manus, ne touche pas. Tochème neri, ( V. Lader ) ; toccar bomba, metam carpire, non mi toccare, ne me auingas , dexteram toucher au but. Tochè bara in s. fig- *r* cohibe, ne me touehcz-point, gardez-vous rivare in. alcun luogo d e t e r m i n a t o e subito bien de me toucher. Neh ancalè a tochè 7 partirsi , toccar bomba , ad certum locum grass con le man oite , ostentare scrupoli pervenire et illinc statim abire, a r r iv e r à un nelle massime, quando la 'condotta è ben endroit marqué- et s’en retourner tout de altro che regolare , toccarselo col guanto , suife. Tochè d i sproh, spronare , toccare di t'eligionem affectare , vouloir paraître très sproni, equo calcaria aahibere, épétoaaer; scrupuleux. Avèi paura ch’ la camisa a ri piquer , appuyer l’épérón. Tochè '/ chèur , toca 7 pertiis del c u l m. basso camminar parlandosi di cibo, dare intera soddisfattone, ;re estremamente, toccar l’ugola, i uguw, aaino*-*■— ritto ritto per sussiego, andar pettoruto, eia- piacere tura incedere se rengorger. Tochè ont 7 dum piacere plaire infiniment, délecter, ré* r, réjouir le cœur, flatterie goût, toucher viv , fig. toccare sul vivo , offendere nella ìCréer’ . ulaisir. . . Eur. - faire crnnd Tochè ’/ chéitr, grand plaisir, parte più delicata e sensibile , arrecare altrui le cœur, grandissimo dispiacere con parole o motti fig. convincere, compungere, convertire, per~ pungenti, punger nel vivo , asperioribus suadere, commovere, convertere, toucher conviciis aliquem proscindere, toucher au cœur , convaincre , convertir , émouvoir. vif , brocarder, offenser sensiblement. Tochè Tochè 7 chèiir, muovere a compassione^ 7 cantih bon, cader nel discorso che più im commovere, miseratione permovere»atten porta , toccare il tasto , dar nel segno ragio drir , faire pitié, faire compassion, loche nando , rem acu attingere frapper au but. polss, riconoscere il polso colla mano, pe A ¿¡sogna neh tochè col cantih, non bisogna conoscere la forza ed il movimento, ea , , , , , , , , , , Digitized by Goog TO fomentarne lo stato di sanità o di malattia; toccar il polso , tastare il polso, arteriarum pulsum cognoscere , tâter le pouls. Tochè gnatica uh dent , si dice di quelle cose, delle quali si è mangiato scarsamente , e non a sazietà , o quando ad una persona affamata si dà poco cibo ; non averne il suo pieno, non averne tocca l ’ugola , non toccare un dente , -essere una lava in bocca all’ orso, . la b ia non palaUun rigare , ne pas toucher le nœud de la gorge ,. n’en avoir pas. eu pour un dent. Afangiè fih ch’uà slo toca , mangiare a erepa pancia, darsene una satolla, torre una satolla , a d summum saturari , s’en donner jusqu’aux gardes. A i tocrah gnatica uà c a v ii , non gU si farà il menomo danno , non gli sarà torto un pelo , incolurnis e r i t , on ne lui touchera pas même un cheveu , il ne lui arrivera ríen. Tochè la m an , toccar la mano , salutare affettuosa mente , dexteras fungere , dexteram dexterœ committere , toucher la m ain, saluer avec des marques d’aìnitié. Tocheme la m añ e ch’i sio bon am is , toccatemi, la mano e siamo buoni am ici, qua la mano , accipe daque ju le m , cedo manum , ça la main , donnez la main , touchez-là soyons bons amis. 7bçhèsse la mañ , si dice anche dell’un irsi gli sposi, im p i inarsi, dará la mano, dexteram dexterœ jungere , dexteram dare , donner la main. Tochè la mah ,. costar caro, valere un occhio, plu rim i esse , coûter bien cher. Tochè la m ah , far un presente di denaro, dar la palmata , dar la manpia , munus la rr g iri , graisser la paté. Tochè la p io ta , di cesi de’ piccoli cagouoli, ed altri animali domestici, che porgono una zampa, fare santà . . . . toucher la patte , toucher plat. Neh tochè d i p e tëra , fig. danzare o correre cosi leggiermente, che sembra non si tocchi co’ pieai la terra, correre come un daino, TO' 53g •spedare , toucher, regarder, concerner, com peter. Tochè n a còsa a u h , cadére in po tere altru i, o riguardare altrui per sorte , o per disposizione altrui ; toccar in sorte , contingere , sorte obtingere, sorte obvenire , échoir , tomber en partage. Tochè (con e aperto) s o s t .s o r t a di »«con ciatura di capo che è in uso presso le donne v o lgari, berrettino . . . toquet. Tochè sorta, di berrettino die portano i bambini, p ileolus p u erili; > toquet. Tocuèt , dim di toch , piccolo pezzo t pezzetto , tozzetto , frustulum , petit mor ceau , petite pièce , loquette, lambeau. 7 b c h è t , giuoco fanciullesco che si fa tirando una noce od un nocciuolo in terra, cui un altro tira pure una noce od un nocciuolo, e cogliendolo vince , altrimenti il prima raccoglie il suo , e lo tira a quello che tirò l’avversario , e cosi a vicenda sinché sia colto e vinto ; truccino , scutula , rangette. T o chèt iC p r à , d! canp , piccola pezza di prato, di campo , pratulurn , agellus , petite pièce de pré, de cliainp. Tochèt d* grassia d i D io t bel visetto, volto bellino, volto leggiadrctto , bel giovanetto, vezzosa donzella , puer p u lcherrim us, p u ella egregia fo r m a , insigni p id chritudine , joli . petit minois , jolie petite femme. Tochignè , andar al tasto , brancolare , andar tentone, iter prcetentare , aller à tâtons. Tochignè , maneggiare , toccar frequente mente una cosa con le mani , brancicare, gualcire , rctractare , attreçtare , tâtonner, chiffonner. Tochignè , frugare., frugacchiare, ricercare , rimestare , mescolare , scru tqri , p e rsc n ita ri, r im a r i, fouiller , rechercher, farfouiller. Toch-toch , V. Toch. Tocò, quegli che conduce vitelli, porci , ed altri simili animal?, condottiere r agitator , intaetce segetis p e r summa v o la re gram ina , celui qui conduit lès veaux ou les couchons ne toucher pas des pieds à terre. Neh lassé T o d e r , Y. Terdoch. tochè d i p e tëra , non tollerare alcun indu TodeschiS , sorta di pane di pasta molle gio , precipitare gli indugi , non dar tanto fatto a foggia di piccolo e grosso bastone , tempo die uno inspiri , non dar tempo al p a n is , pain mollet , flûte. tempo , m oras demere , nç pas laisser de répit. Tono , t o lo , to fo , talocia , v. pleb. uomo Tochè beh dia, chitara , toccar bene .di liuto, semplice , balordo, scimunito , babbaccio , sonar bene la chitarra, scire fidibus , fidiùus tordo , bescio, sim p le x , rudis , niais, so t, cantre elegan ter , toucher bien la guitare -r simple, stupide. jouer bien. Tochè , t. di pittura toccare, penTodbos , v, pleb. uomo goffo, scimunito, nelleggiare, pingere , toucher , peindre. Uh pisellone, manico di scopa , tondo di pelo, quader beh tocà , pittura ben pennelleggiata, c o d e x , kebeti ingenio , so t, buche , cruche. che ha dei buoni tocchi, scienter a c perite T o r , avv. V. Toch. avv. _ » » Top , sost. il romore che si fa in cadendo^ p ietà im a g o , tableau touché hardiment. T och è , in s. neutro appartenere , toccare , 1 tonfo , strepiüts, jfragor , le bruit q u ’on aspettarsi, riguardare , pcrlinere , attinere , en tombant» Digitized by ^ m0 0 q Le Ùo tO ' T ofo V. T odo. T ò g a ,.a b ito lungo che si usa dai dottori nelle università dai Magistrati nei tribunali, toga , tòga , robe de magistrati. T o g a , spe zie di drappo di seta e d’orò o di argento; tocca . . . . gaze , crèpe * étoffe de soie en o r , ou en argent. TolÉbasssa , l’atto di tollerare, la qualità di chi tollera, tolleranza , indulgenza, indui* gentia , tolérauce , indulgence. Toleranssa, la quantità che può mancare all’esattezza delle, misure, e principalmente al giusto peso delle monete , senza" che si considerinocoine false o di rifiuto'; tolleranza . . . tolérance. Tolerè , per me ttere una cosa -o sopportare una -persona senza averne piacere, ed anzi con ripugnanza -, tollerare comportare, tolerare , sustinere , tolérer, souffrir, supportev. Tolerè,' soffrire , V. Soportè nel -a. sig. Toga , add. vestito di toga , togato, togatus 3 homnie de robe. • Tojq , luj'ò , canale cilindrico d’argilla , di me tallo od altra materia , fatto onde con durvi per entro qualche liquido , o l ’aria Tólin , tasseto, strumento- rotondo di latta o qualche altro fluido aeriforme ; tu b o , doccia , cannello , condottò , tubus , tuyau. o d’ altro metallo , o di cristallo , che si ' Tojó dia pipa , cannella della pipa, sipkwi- mette ne’candelieri acciò la candela strug gendosi noti li guasti ; boccinolo , candela culus, tuyau de pipe. » Toibè , rojè , v. att. agitare con mestola , recepiaculum , candelabri titlniliis, bobèclie. T ò l t o , tòltochè , tolto che eccetto, ecceto con mano , e dicesi propriamente di cose liquide , o clic tendono al liquido ; trame tocfiè , fu orch é -, prccter , extra -, excepto, nare , mestare, commiscere , agitare , pernii- prceterquam, excepto qnod , à ia réserve que, scere , m éler, brouiller. Toirè , fig. opevar hortnis q u e. I’olo , V. Todo. di voglia e con saccenteria , comandare , Tom , libro stampato o manoscritto di tanti amministrar checchessia *, ingerirsim estare, negotiis se inimiscerc ? se méler , s’ingérer de fogli insieme legati , che fanno un giusto quelque chose, s'irnmiscer, avoir le ma- volume , sebbene 1’ opera intiera talora ne niement > l’administration. P i uh toira p i contenga più d’uno -, tomo -, tomus, tome. T o n i, parlandosi d’uomo , vale Saggio , « a spussa, V. Spttssè. Toiro , paci'òch%guazzabuglio , imbroglio, astuto, sapiens , vafer , sage , adroit. Tom, miscuglio , confusione , pirmixtio , confusio, tomo/i, dicesi anche d’uom semplice; baggeo, perturbatio , : congeries , 'iriccu , mélange , tondo di pelo, ritdis , agrestis * simplex,fo•embarras , tracas , tripotage , salmigondis, tuus , socors , grossier, sot, simple. Toma , ( con o chiuso) sorta di cacio for ripopé , confusion, intrigue, eftibrouillement. mato recentemente con latte- rappigliato in V. Pastroc , e pastìss. Toiròr , vantolòr, rojau , bastone con sieme e premuto; cacio fresco , caseus recens, .cui si tramenano le vivande spècialmente fromage frais , fromage blanc. Tonta grassa la polenta -, menatojo , mestatojo 3 rudicula , a la fior, cacio fresco col fior di latte . « • fromage frais à la creine , fromage. non écrecuiller , spatule*, bàton* Toirùra , il tramenare 5 il mestare , com- mé. Toma d'Jormag , forma di cacio, • Forma. . mixtio , action de remuer , de brouiller. Tomaira , tornerà , la parte di sopra del*» Tòla , lamiera di ferro distesa in falda sottile , sì che possa tagliarsi con forti cesoie scarpa, toinajo , obstragulum , empeigneTòmalisa , pezza da soldi due e mezzo, ora. a mano , ed imbiancata coiriuimersione nello stagno fuso ; latta , ferrim i candidurn , fer del valore di centesimi dodeci e inezzo, o blanc. T'òla neira , la stessa lama' sottile solidi cum dìmidio, pièce de deus sou» e ' . di ferro , ma non stagnata ; latta nera , fe r r i demi. TomaloS , frate di s. Tc «»linaio , fr»te mi^ bracteà , tòle. Tùia , fa c ia ditola , si dice di chi non si muta di colore per rimproveri nor osservante, frate z o c c o l a n t e , Jrate,rs^ •o per esser colto in fallo , sfacciato , sfron cti Francisci minori? observantia , reco Tomatica , pianta annua erbacea con tato , senza vergogna , perfricUv fron tis homo , cui periit Jrous , oris d u r i , eftronté , impu- glie frastagliate , la quale produce fruttl.^ . portino lo stesso nonrè y rotondi , -icana > dent, dévergondé, fameux toupet. ai color rosso carico , polposi, sugo« ? « ^ T o l è , artefice che lavora in latta ^ lattajo, . . . . . . ferblantier. detti , grossi come piccole mèle , r0 ® j T òler , moneta di. Toscana d’argento del condimento degli intingoli ; pomo l valore di *lire cinque e centesimi 61; talaro, solanuin lycoprrsicutii , lycopersieum leopoldino , scudo-* di dieci p a o li, piastra , Icntum , morelle pòmme d’amour , p01 tollero . . . livournin , tataro. dòi'ée , toniate. 1 1 Digitized by Goo« TO 54ì TomEba , V. Tomàira. raiìóncM mutare , changer de ton , changer Tomiìi , caciolino , caséus musteus , •petit de conduite, changer de gamme. A l’è -l ton fromage frais. eh’a f a la musica , il modo col quale le Toftion , V. Toni , e tòmo. T W io n y u o in o scaltro , putta scodata , formicon da sorbo , gatta di Masino , sorcio ricotto, pipistrello vecchio , va fer , astutiis, c a llid u s , fin merle, Jiomme fin et xnatois. Toh , pesce di m are, che ha forma d’un fuso schiacciato, giunge talvolta alla mole d’un uomo , si trova in grande quantità in tutti i mari d’Europa , e vi si pesca ovun que, essendone la carne d’un ottimo alimento e di buon gusto -, tonno , tlyrnnus , scombertliynnus , thunnus , tlion.Tbn giovo , giovane tonno , pselamys, jeune thon. Toh , t. di musica , regola di modulazione relativa ad una nota principale che ne è la base, passandosi per essa dal grave all’acuto con regolata interposizione di voci e mezse voci ; tuono , modo , tonus , ton , mode. Ton magibr o minòr , tuono che ha la tezza nota ascéndente distante di due voci intiere, o di tre mezze voci dàlia prima ; tuono maggiore o minore, modo maggiore o mi• n o r e .............ton majeur ou mineur Tori , v o s , intervallo che passa tra la maggior parte de’suoni vicini della scala musicale , gradi per cui passa naturalmente e successi vamente la vóce nel salire all’acuto , o scen dere al grave ; tuono., voce , tonus , ton , voix. ‘ Ton , qualità* d’un suono per riguardo alla sua collocazione, nella scala musicale ■ tuono , vocis modus , ton. Andè a ton , non istuonare, non uscir dal tuono, accordare, a d modiun vocem componerc , entonner juste. A n dè a toh , f i g . non uscir de’termini, star, nel convenevole , star ih cervello., in officio M con ti nere , recta pergere , marcher droit , tenir la balance juste , se tenir dans son devoir. Responde a ton , V. Responde. Ton , suono della voce che parla ’, tùono , voce , ‘vocis sonus , soni ititensio , accent ," ton. Ton , modo , maniera , tuono , stile , verso, - modus, ratio , to n , manière. Ton ani , modo altiero , elatus agendi modus , arro gatala , verbe huiit. Parie a un d’uri ton a u l, o d’uà Uon ton , sturar gli orecchi ad uno , dire ad uno il padre del porro, can targli il vespro e ’1 mattutino , elafe loqui, •parler à quelqfi’un de bon ton. Foi parie d’ifù^ ton uri pi, u'Op atti , d’ufi lori da padroii, voi parlate d’un tuono un po’troppo alto, satis prò impèrio loqueris , superbius olloqueris , vòus la prenez bien sur un haut ton } vous parlcz bieri d’un ton de maitre; Canbiè ton , cangiare stile , mutar .jnodo , parole sono pronunziate dà valore diverso alle -parole , v o x orationem in fo rm â t , c’est le ton qui fait la musique. Dè 7 ton ,■ servir di norma , padroneggiare , allacciarsela , do m in a ti , sibi nimium arrogare , donner le ton. Ton , robustezza del coipo , lena , forza, vigore , v i s , robur , force, vigueur. D è d ’ton, allenare, fortificare, ingagliardire , .roborarcf robur addere , corroborer , fortifier , donner des forces. Tonaca , lunga veste de’chierici e de’claustrali ; tonica , tonaca, tunica , Ioga , tunique. Tossa , luogo dove sta sepolto un cada vere umano, o destinato per seppellirvene -, tomba , sepolcro , sepulcrum , tumulus , sé pulcre , tombe , tombeau. Tonba , edilìzio di legname quadrilungo e piramidale , che si circonda di fiaccole accese , e sotto al quale si pone la bara del inorfo , ■catafalco -, m au soleo , pegm a fu n ebre , tumulus , catafalque , mausolée , lit de parade. Tonba , lo stesso e'difizio senza che sotto vi sia la bara del morto , cenotafio, tumulus honorarius , tu mulus inanis , cénotaphe , vain tombeau , sépulcre honoraire. Tonbach , lega metallica di color simile all’o r o , formata con molto rame e poco zinco ; tombacco , orpello , meiallutn p rin cipisi metallorum concretio, aurum sim ulans, similor , métal de prince , or de Manhaim, tombac. Tojìbarèl , tra p o la , specie di porta collo cata sopra un’apertura orizzontale, al piano di terra , a livello del pavimento ; per di scendere in luoghi sotterranei; e dicesi pure d’ogni altra porta e chiusura simile -, cater a tta , botola, cataracta , trappe. T on barel , tramezzo ai banchi dei mercanti, asse che si ripiega con mastietti , e si rivolge una parte sopra l’altra onde chiudere o dar passaggio secondo il bisogno. . . . abattant de comptoir. T o n b a rè l , scannello , V. Tonb'ò. Tonbaton , V. Tor d ’baton. Tosbe , toribè , rubatè, v. neutr. venir da alto a basso senza ritegno, portato dal proprio peso , o per impulso , cadere , cascare, ca dere , excidcre, m ere , tom ber, choir. Tonbè com uii piotib , cadere come un corpo m orto, piombare , precipitem decidere , tomber à plomb. Tonbè m ô rt, morir di morte im provvisa , cader morto , subita morte abrip i , repentino ocvumbere , tomber m o rt , mourir de mort subite. Tonbè an tera panssa m ola, cader bocconi, cader colla faccia innanzi. Digitized by ^ mO q q L e TO 54* TO TohdirA , un tondo pieno , plenus escoriti» premuri decìdere , homi procumbere , tom ber le visage coatre te rre, tomber sur le o r b is , plein l’assiette, assiettée. T onèba , ampio circuito di reti stabilito ventre. Tonbè lesta prima , cadere col capo all’ingiù, alzando i piedi all'aria, tombare , sulle.coste marittime ove passano i tonni, e tombolare, inprcecepsferri, culbuter, tom che stringendosi poi da’ pescatori li avviluppa ber la têtç première , faire lai culbute. e li prende; tonnara .... thonaire, madrague. T ó s i , poesia piempntese, fatta per baja, e Tonbè arvèrss, cader supino , cader rove-. sci one , tergo terram consternere , mere in di versi brevissimi ; strofa, canzonetta, frot humeros , tomber à la renverse , choir 1 « tola, cantío , cantionis p a rs , couplet , vau visage en haut. A le dòne i cavei a casco deville , poésie , chansonnette. I o n i , desi jten tah facilm ent, di rado caggiono i capelli nenza simile di parole, rima , vocumexitus alle donne , defluyium capillorum in mutiere similis , rime. T oni d R ivo le, mestrui, ( frase ranim , les cheveux tombent rarement aux Torinese ), V. Corss die dóne. Tosiba , carne del pesce tonno , tagliata femmes ; Tonbè giù del scagh, cessar d’essere il primo in favore presso alcuno, e princi a pezzi, salata o marinata ; tonnina, salsapalmente dicesi d’un figliuolo che cessa d’es menlum e x thynnis , thonine , thon salé. T onsura , ceremonia ecclesiastica per cui sere il cucco de’ genitori, perchè ne nasce un altro , cadere in disgrazia , de gratia de radendosi dal vescovo un cerchio di capelli cidere , tomber en défaveur. F reid ch’a J a a coloro che già servirono per qualche tempo tonbe le m a h , si dice del gran freddo che nelle funzioni ecclesiastiche con veste chiefa perder il senso alle mani ; freddo che ricale, ricevono essi un primo grado di mozza le m ani, frig u s quo manus prœrigent, dedicazione al culto divino , sono ammessi froid qui coupe les mains. Tonbe , Y. Caschè. fra i chierici, e resi capaci d’ottenere be Tonbiñ , sepolcro eretto per conservar la nefica , e quindi gli ordini sacri ; tonsura, rima tonsura, prim a tonsura , tonsure. memoria di un morto , nel luogo in cui e nonsura , cérica , porzione circolare di ca stato interrato, avello, monumento sepolcrale, pelli rasa sul coruzzolo, per cui si distinguono tum ulus , tombeau. Tokbò , ton barèl , cassetta quadra, da capo Coloro che aspirano agli ordini sacri, ed in p ii alta che da piè , per uso di scrivervi so generale gli ecclesiastici dai laici ; tonsura, pra comodamente, e per riporvi dentro tosatura, chierica, tonsura clericalis, corona, scritturò, scannello , scrinium , secretaire , tonsure, couronne. D è la tonsura, tonsurare, dar la prima tonsura, tonsura initiare, tonpupitre. Tombola , vincita al giuoco del loto , la, surer. T ohtiNa , specie di censo vitalizio, fondato quale si ottiene , allorché sono sortiti tutti i su molte persone con aumento di reddito numeri d’una cartella , Y. Loto. Tond , piatto , che si tiene davanti nel alle persone sopravviventi fino all’ultima di mangiare a tavola, tondino , piattello , orbis esse , fu così detto dal nome di Tonti che ne diede il progetto, tontina . .............. escarius , assiette. Tonde, V. Tosè, T on de, scemare il pelo tonfine. Tontoh , borbottatore, borbottone , bu ai panni la n i, cimare , tendere , decaclimifonchino , calabrone , susurrans , querulus, nare , tondre. Tondbür , colui che cima i panni la n i, morosus , grogneur , grondeur , qui mar cimatore , tonsor lanar ius, tondeur de draps. motte par mécontentement, facheux. Tontonè, dolersi fra sè con sommessa voce TosdiS , <hm. di tond , piattello, patella , petit p la t , jatte. Tondiñ , piastra di metallo e confusa , borbottare, bufonchiare, bronto piana e rotonda con orlo ad uso di tenervi sopra lare, murmurare, mussare, mussitare , tiuti bicchieri, o le bottiglie sulla tavola, tondo, tire, obstrepere, barbotter, marmotter, mur* p a tin a , la n x , soucoupe. Tondiñ , membretto murer , grogner , gromeler, gronder. Topa , tópate , e topa , voci d’allegrezza, degli ornamenti d’architettura cosi detto per la sua rotondità , simile ad un bastoncino , V. Eviva. _ Topas , pietra preziosa , la terza nell or e che per lo più termina il fusto » della co lonna ; tondino, bastoncino, fusaruolo , bot dine della gemme dopo il d ia m a n t e duris taccio , astragalo , astragalus , baguette , sima , a base d’allumina ,. nitida, risplenastragale. T o n d iñ , reticella per pescare ed .dente, trasparente, e di colore giallo d’oro, uccellare , V. Trim aj. Tondiñ ; t. di ma ma volgente anche ad altri colori; topazio, gona, sorta di ferrareccia, ton dino............ topazius , topazi turi, topaze. _ . . T o f^ , acconciamento d$’ capelli tratti alfer rond, fer en verge.. ? Digitized by Goo< fin sù della fronte all’indietro ; toppe ( fran cesismo dell’uso ) , «iuffo, capillitwm fronlis, cirrus, toupet. Piè p f r el tope, pigliar pe’capp e lli, acciuffare , capiilos a m p e r e . prehdre par les cheveux. Toma. , topion , ingraticolato di pali o di stecconi, o d'altro legname a foggia di alto p a lc o , o di Volta , sopra il quale si man dano le v iti} pergola, pergolato , pergula, tricliila , treille, treillage, tonnelle, berceau. Toptea, sost rimedio esterno, che si ap plica alla parte inferma; topico, remedium, topique. Topica4, agg. di rimedio che non opera se non applicato sulla parte inferma j o su quelle che vi corrispondono *, topico, locale, topique. T'òpich , add. strano , stravagante , 6traordinario , inusitato, absurdus , abnorrnis, inusilatus, alienus, étrange , extraordiriaire. Topihabo , Y. Ciapinabò. f TopioS , accr. di topia , lunga pergola , V- Tópia. Topo» , siopoh , pezzo di sovero , di legno* o d’altra uiateria , da una testa più sottile ché dall’altra, con cui si turano 1 vasi, spe cialmente le bottiglie e le botti -, turacciolo , zaffo , cocchiume, obturamentum, bouchon , bondon , tampon. Tob , quadrupede maschio delle bestie vaceine , differente dal bue , perchè non è castrato ; toro , -tauro , taurus , taureau. Toa, ( coll’ o stretto; edifizio em inente, assai più alto che largo , di forma rotonda, ò quadra , o poligona , tramezzata per lo più da diverse impalcature che si dicono n o d i, 'e fatto comunemente per difesa ; torre , turris , tour. Tor ctBabilògna , fig. luogo di confusione, torre di Babilonia, turris Babel, tour de Babel. Tor, edifizio a foggia di torre, su cui son poste le campane, torre , campanile ,• turris sacra, ceris cam pani turris , docher , beffroi, tour. Tor , pezzo del giuoco degli scacchi, fatto a fog gia di torre ; rocco , turris, tour. Tob o t o m , sorta di giuoco de’fanciulli , V. Scaleta nel a. signif. Torassa , peg. di tor , torre guasta e scas sinata , torraccia, prceceps turris, vieille tour dclabrée. Tobba , sostanza vegetale e terrosa ne riccia , solida , oleosa , che si trova in alcune v a lli, formata da avanzi di piante erbacee scomposta a grandi masse nell’acqua , e che serve di combustibile-, torba , palustres gleba apice cremationi , tourbe. T obbid , sost. confusione, torbidezza,-tor" bido , cónfasìo, turbamentum , trouble, con fusion , désordre. Tobbid , add. Y. Tçrbo. Tobbidè , v. att. far divenir torbido , in torbidare , turbidum recidere, turbare, trou bler , renare trouble. Torbidè , fig. distur bare, turbare, métter in dissenzione, turbare, perturbare , miscere , troubler , apporter du désordre. Torbidèsse, terbolèsse, V. Terbolè. Tobc , macchina di legno o di- metallo , la quale serve a premere o comprimere i corpi con molta forza , torchio , torcolo , torcolare, strettojo, preelum , torculum , to rc u la r , pressoir. Tòro d a stanpa , torchio . . . presse. T ore d a v i a , torchio del vino, strettojo delle uve , spremitojo , to rc u la r , p rœ lu m , pressoir. T'òrc d a é ù l i , strumento col quale si ammaccano le ulive per trarne l’olio; macinatojo, frattojo, franlojo, tr a p e tits , trapetum Jractorium , moulin à huile. Stanssa d e l tore a è u l i , luogo ove si tiene il macinatoio , fattojo, trapetto , factòriu m , mouUn à huile. T o re , o v in cf tô rc , V. V in , Tobcê , spremere col torcolo, stringere còllo strettojo , esprimere, prœlo premere , pressurer. Torce , iìg. rifinire, consumare , esaurire con imposizioni, spremere, prestan ziare , metter a gravezze, vectigal imponere, pressurer. Torce , nettare , V. Storci. Tobcèt , cibo di farina condita con zuc chero , e burro , ridotto in figura di pane sottile circolare o bislungo ; ciambella,' spira, crustulum , cimblette , craquelin , échaudé , cornet, poupelin. De <£ torcete fig. percuoter con bastone , dare la picchiarella, fare un rivellino , cadere, battre , trapoter. Tobcia, candela grande di .cera o più can dele avvolte insieme ; torchio , torcia , cero, doppiere, cereus, J a x , fanale , teeda, flam beau , cierge., torche. Tòrcia cia v e n t, tor chio che si usa di notte per far lume nelle contrade , torchio a vento , face , fiaccola , fa x , flambeau , torche. Tobciì , quantità d’uve , d’olive , od altre frutta che si ammaccano e premono ad una volta sotto lo strettojo, infrantojata , pres sura, ce qu’on écache en une seule fois sous le pressoir. Torcià , atto di stringere ’ collo stettojo , stretta, pressura , coup de presse. Torciabbûl, t prov. V. Anbotòr. Tobcion, accresc. di tòrcia, grossa torchia, quadrone . . . . gros cierge. TobciÒr, lavorante al torchio da vino, tor coliere, torcularius, pressureur, pressurier. Torcolè , quegli che travaglia al torchiò nelle stamperie, torcoliere , torcularius, pressier. ‘ Digitized by 544 TQ Toro , tordo comune, detto più comune mente griva , V. G riva. T o r d’ batoìì , tonbaton > profitto secreto od illecito che uno ricava, dal.suo impiego, incerti, regalie , munuscula , tour .de bàton. Tor£, campanaro , tinlinnabulorum custos, sonneur de cloches , celui qui - sonne les cloches. T o r è , abitator della torre., torriere . . . . habitant d’une tour. Tore, agg. d’una specie di picione , V. Colonb. Torent, corso d’acqua che'scende dai monti rapidamente, spesse volte eoa molto volume, ma senza continuiti-; torrente, lorrens , torrent. ' Torìeta, dim. di tor, piccola torre, torretta, torricciuola , torricella , turricula , torneile , tournelle, petite tour. T o r e ia , quantità di cose disposte una sopra l’altra a figura di piccola torre -, torricciuola, strues , petit tas, pile. ■ . -, . , . Torio* , torre grande ma non molto alta-, torrione, torrioncello, turriculot, petite tour. T orioh , parte più alta della, casa, e fatta a foggia di torre ; terrazzo -, locus . edilus , preclaro prospcctu. , belvéder. , T orlo , piccolo cnfiatello che viene sulla pelle e comunemente nel viso -, cosso , p o stula , luberculum, bignè , bouton , verrue , bourgeon. Torloborlo, loro boro, cattivo umore, spi rito inquieto, tristezza, m orosilas, lelricitas, jnauvaise humeur. A V a ’I torloborlo , è svogliato , e annojato di sè stesso, è di cat tivo umore, cogilabundus e s t , letrìcus , il a l ’esprit en écharpe , il est ennuyé' de soi moine , il a l’esprit ile travers. Torlorù , pica d 'tó r lo , agg. a viso che ha parecchi enfiatelli ; macchiato di cossi , pustulos\ts, plein de bosses , bourgeonné. Tormenti , sost. gagliardo turbine , che sollevando le acque le nevi o le sabbie vi avvolge, e pone a gran rischio, e spesso vi soffoca e seppellisce le navi ed i. viaggiatori; tempesta , burrasca di tempo , fortunale , fortuna , procella , lempeslas , turbo, tourmante-, bourasque , tryphon , ouragan. Tormenta-cristiaS , V. P iatola , secabale. Tormentila, sugo resinoso di diverse specie ehe cola naturalmente, o per incisione da varii alberi come il terebinto , il larice , il pino , l’abete , e che distillato somministra olio e pece adoprati nelle arti e nella medidicina ; trementina, resin a, terebinlhina, térébenthine, thérébentine. T orn , macchina composta di una ruota fermata sull’estremo asse d’ un cilindro , e che mossa lo fa muovere con facilità, e di tesi particolarmente di quella con cui da, TO varii artefici si fanno, lavori di figura totònda o che tendono a quella , si di legno che dj osso o di metallo , pei- utensili o mobili"'' tornio, turnus, tour. F ait a( torn, fig. dicesi di persona o di membra , q di altre <òse fatiti perfettamente, fatto a ï tornio , fatto a dipingere, a meraviglia, omni lepore et v e ausiate afllucns, affabre fq c tu s, fait au toiír, V. Tornura. Torn. d ç l poss, cilindro su cui si avvolge la fuiie per trar acqua dal pózzo/ unpernato ,da."una. parte da .un manico di ferro ripiegato ad angolo ' l'etto ; asse della r^ota, a x is , axe. T o r n , legno lungo e riton d o, i l quale gira mentre soprani avvol gono e svolgono i panni per farvi penetrar la tintura -, torno . . . tour, rouet de tein turier. T oni o argan ti, cilindro col quale i. vermicellai girandolo stringono le paste nelle loro forme -, arganello . . . * . . tour à pâtes, moule. Torn t f rea , sfila mento di reni , direnato , lumboriim imbecillita!, tour'de reins. Torn d d ii , striscia di pannolino bianco , sottile., lavorata e trapunta con a g o , e serve per ornamento alle donne sul petto. alquanto fuori del busto ; gala } strophium , tour de gorge. Torn , sótmañ, gherm inella, giuoco di mano , inganno, baratteria, dolus, fra u s, tour, tour d'adresse» picce , mauvaise pièce. Giugìiè uh torn, V. tìiughè. T orn, ordine di cose che si rinnova a riguardo di diversi individui ; volta, giro; viefis, tour. V ni ’I so torn, venire o-toccare la volta , ed è quando nelle operazioni che s’ hanno a fare determinatamente or da uno, or da un altro, .s’aspetta a lui l'operazione, a d se spedare , sibi vices venire, venir son tour. Ognun a so torn, a torn d rolo, cia scuno alla sua volta, ciascuno al suo giro *, quando torna la sua volta a ciascuno , ut cuiusque nomen e x it, à tour de rôle, chacun son tour. Torn p e r to r n , a vicenda, l’un dopo l ’altro , alternativamente , succesivamente , y ic ìssim , p e r vices, alternis viciòus, invicem , tour à tour. Torna , sost. term. d’agricoltura , spa*10 di terreno, parte di un cam po, o di u& orto , nella quale coltivasi una stessa specifc di piante, piana, quadro, pulvinus, areola, carreau , carré , couche. A l fin dia torna , al termine dell’ affare , in exilio , a“ "ou du compte. Torna , a w . di n u ovo, di bel nuòvo, da capo , un’altra volta , iterum , rursvs, denuo, une autre fois, de nouveau, de-reche . T o b n a g Ô s s , y . Can. . T o r n a v I s , ferri ripiegati e fermati a vit a legno sopra l ’asse di dietro delle cario210? Digitized by G o e g té 1* * TO TO 545 perchè i bauli che vi si pongono dietro non colorito ;, maniera di trattare, modus ì speoiesr vengano a sdrucciolare ; fermi di un b a u le . façon, tournure , tour. Dè na tornùra, D e ............. T ò m a v ls , chiavetta per ap rire, e uh torn, colorire, esporre un fatto per farlo* serrare le viti . . . . tournevis. comparire a un certo modo , simulare ncTòrkè , rito rn ò , v. neutro, incamminarsi, gotia, donner un tour à une affaire, la faire e prender la via verso il luogo onde prima voir d ’un certain côté, la faire paraître d’une s’era partito, torpare , ritornare, far ritorno, certaine façon. revertere , revenire , re d ire , retourner, reve Toroboro , Y. T orloborlo.. ToroS t confezione d i mandorle , mele ed nir. Tornè a n d a re, ritornar in dietro, via m redire , vestigia relegere, cuesum red ire, re - albume, ridotta a candidezza e sodissima con aucere g ra d u m , retourner en arriére, re sistenza ; mandorlato, forane, e x am ygdalis venir. Tornè v ia con ’l pnass an mes die confectio , nougat. Toroh o lesca d ’ tQroh , gan be, ritornare coHe tromhe nel sacco ,.re fetta di torone coperta di cialde da ambe injecta re d ire , s’en retourner la queue entre le parti ; fettolina, torone,, plagida am ygda les jambes. Tornè d a c a p o , ricominciare , lin a , léche tranche de nougat» Tobeldessa , intirixzamento, impedimentoraccoccare, fare da piede, de integro facerer rcpetere , ite ra r e , recommencer. Anderetc si di moto , agghiadam elo, assiderazione, tor tornerete nò, modo avv. e proverb. in forse, pore , torpor 'y tarpedo, stupor sensuum, en spacciando pel generale , dimenandosi nel gourdissement.. Tòrsacòi , uccello dell’òcdine del passeri r manicò , sernper anim i pendens , lambin , così detto, perchè suole piegare lentamente irrésolu. T ornè in s. att; tornè a n d a r i, restituire, il collo verso- il dorso, chiudendo gli occhi, rendere , reddere , restituere , restituer, ren è solitario, viaggiatore, di color bigio, bruno dre^. Tornè , reiterare un’operazione, far di e nerastro, e grossa come un* allodola v tor nuovo, ritornare, rursus facere, rursusfieri, cicollo , torquilla , yunx-torquilla , torco! , refaire , retourner. T ornè a butè ( in s. n. ), torcou, torcot, turcot. Tòrsa còl, dicesi pure il sorger di nuovo, che fanno le cose vegetai in alcuni luoghi una specie di picchio ,.Y .Pick ., b ili o le parti an im a li, come erb e , denti, Tòrsacòl, persona cne tiene per abitudine penne , e simili , rimettere , rigermogliare , il collo- torto, il capo inclinato da, una parte, renasci, regerminare , repullulare, repidlu- e dicesi solo fig» di bacchettone , baciapile > lascere , repousser., pousser, de nouveau, re ipocrita, torcicollo, collo torto , stropiccione* jeter. T orn è a chersse, ritornar a crescer di schiodaci’isti, simulator pietatis., reUgionis ' prezzo , rimontare , ingravescere , crescere , ostentator, torticolis , b ig o t , tartufe , faux. rehausser de prix. Tornè a t a m o d a , rifio ;dévot, cagot , cafard, papelard,, mangeur de rire , ritornar in u so , reflorescere, re n a sc i, : crucifix , mangeur d’ûnages , hypocrite. Torse , v. att. cavar checchessia dalla siu*. retourner en vogue. Tornè alprop'ósit, tornar a bom ba, a proposito, rattaccare il discorso, dirittezza, p ieg are, contrario di dirizzare r e diverticolo in v ia m reverti , se remettre torcere , attorcere , rattorcere , intorquere r sur son sujet, revenir à ses moutons. Tornè torquere, contorqiiere, fiecterer tordre, tourvolgere ,. an gras si a , ritornare in grazia , riacquistar : ner , tortiller , cober. T orse , l ’affetto d’alcuno , alicufus gratiam , berte- rivolgere, o far voi gere , vertere, m vertere ,. volentiam recuperare , regagner les bonnes ;convertere, tourner, retourner,, replier. Torse grâces de quelqu’un, rentrer en faveur. Tornè la seda, avvolgere le fila addoppiate , torcer am is , far pace.e rinnovare la primiera 'la seta, torquere , tordre, cordei;, cordonner. amicizia, rappatumarsi, am icitiam renovare, T ò r s e ’l c ò l, fare il bacchettone, andar coli grç-tiam reconciliare, se reconcilier, s’ajuster, collo torto come fanno gli ipocriti, torcicol— se raccorder , renouer amitié. T òm e coni, lare, pietatem ostentareT religionem simulareT tornè a coni, metter conto, meritar la spesa, faire le bigot,, faire le torticolis. Tòrse V còC esser utile , portar il pregio , con/erre , con- f é la gnifa , la nicia , sentire il languoredu cere, re/erre, être utile , être avantageux, d’una vicina informità ,. chiocciare, essere valoir bien la peine.. malazzato, cegrescercr m ale habere, se sentir . ToriA, tornihr ,• V. Tiu-iù , ■tornio r. mal , commencer à être indisposé. T ò r s e ’H .. Torkùra , torniàra , forma esteriore , col còl a rn capoh , torcer il collo, strangolare T locamento e proporzione delle parti.-, aspetto, colluni torquere , suffbcare , fauces elidere Y portamento , specieS, fo rm a , inccssus , façon. tordre le co u , faire mourir en. tournant fis T ornìtra, fig, aspetto sotto'il quale si fanno cou. Tòrse ’l n a s , torcere il grifo , torcere comparire le cose che si narrano, o. scrivono-,. i l muso h accennare con gesti,, ed. atJi la rL- Tom. U Digitized by v ^ o o Q i e SU TO' trosìa , il ribrezzo o lo sdegno , far' dello schifo, dello sdeguoso, del ritroso, naso so spendere , despicalus habere, faire le m in e, faire la m oue, faire la grimace , dédaigner, froncer les sourcils. I f i a tórso ’/ cól, i fichi sono m aturissimi, maturrimœ suntficus , les figues sont très-mûres. T òrsese, torcersi , con torcersi , torqueri, contorqueri, se replier, se tordre. Torsese, dicesi di filo troppo torto che si raggruppa -, attorcigliarsi, avvolgersi, im p lic a ri, necti , se tortiller , se replier, se nouer. Torse, in s. n eu tro, mangiare, comedere, manger. Torse, mangiare e bere smodera tamente e con prestezza-, sbasoffiare, pacchiare, scuffiare , ligurire , vorare , bâfrer, tordre , goinfrer, manger goulûment. Torsidòr , ordigno col quale si torce la seta : torcitojo , torcular , rouet à tordre la soie. Torsidòr , quegli che torce la seta , cioè avvolge le fila addoppiate , torcitore , qui torquet, celui qui tord. Toasiòn ( t. dei tintori, e de’ setaiuoli ) , strumento di legno di figura cilindrica in castrato da un capo iti un- muro o a dente in terzo in un palo, e terminato dall’altro da una testata di legno tonda, sopra cui si torce la seta*, cavigliatojo . . . . espart. T orso* , chioma di donna raccolta di die tro ed attorcigliata senza intrecciarla , . maz zocchio , comte muliebris pars postica, tignon. Torsù, tò ri, part, di torse, torto, attorto, intortìcciato , ritorto , intortus, convolutus , tordu, tors, entortillé, replié. T ò r i, piegato, contrario di diritto , torto , dislortus , conto rlu s, p lié , to r s, tortu , courbé, tortueux, fait en arc. F il tôrt, accia ritorta insieme in più d op p i, per lo più per uso di cucire-, r e fe , filim i, lin w n , fil. T ô r t , ingiustizia, ingiuria, avanla, torto, injustitia', injuria , t o r t , injustice , injure , avanie, tyrannie. / ’ éù tôrt, il torto è mio, h o il torto , injuste e g i, injuste con ten di, j’ai le tort. Db. t ô r t , giudicare che altri ha torto , dare il torto, giudicare in disfavore1, condem nare, donner to r t, condamner. Col eh’a la p i tort a crìa p i f ó r i , la più cattiva ruota del carro sempre cigola , chi dovrebbe tacere cinguetta più degli a ltr i, pessimus qttisque supra omnes oblundit aures et strepit semper delerior vehiculis rota p e rstre p it, la plus mauvaise roue du char fait toujours le plus de bruit. ' Torta ( con o chiuso ) vivanda composta di varie cose battute e mescolate insieme e cotta in tegghia o in tegame; torta, pulmentum , placentaf to rta , gâteau, tourte. T orta TO’ sfojà, spezia di torta fatta di sfoglie di pasta), sfogliata , fogliato, pastillus Joliaceus, feuil* lotiice, tour te feuiUctéc, feuillantine. Torta,. modo fam. di negare o di mostrare disprez zo , eh via, oibò, già, zucche, papee, zest, allez donc. Torta ( con o aperto ) torlagna , vermena. verde di salcio o di altro albero, la quale attorcigliata serve per legame di viti, fastel lo , e sim ili, ritorta, ritortola , stroppella, sprocco, ramusculus retortus , h a rt, rouette. Tortagna , V. Tórta. TortèrA ,féù ja , vaso di rame piano e sta», gnato di dentro, dove si cuocono torte, mi gliacci e simili cose ; tegghia da torte, sorla g o , artopia , tourtière. ToRTiufi , vaso di vetro rigato spiralmente, per tenervi liquori-, b om b ola, ampulla, to r tilis , 'tortillet. Tortora , uccello del genere del colombo da cui non si scosta, se non per l’incostan* *a dell’unione de’ due sessi; tortora, turtur, . tourterelle. Avvene due specie presso di noii! tortora salvaja , o tortora semplicemente, più piccola del colombo , di color rossiccio vinoso sul petto , e bianco sul ventre, eoa becco bruno ceruleo, piedi rossi ed unghie nere ; tortora com une, tortole , tortorella, columba turtur , tourterelle, tourterelle de* bois. Tortora domestia, un po’ più grossa della precedente, tinta nelle parti superiori di bianco rossastro , di color leggermente vinoso sul petto, e con fascia nera sul collo; tortora del collare , tortorella indiana , co lombo ridente, columba risoria, tourterelle à collier. T o rtu ri , tormento che si fa soffrire agli accusati non convinti col vano intento di strappare dalla loro bocca la verità , e «f® oggidì non è più in uso presso i popoli ci vili; tortura, corda» colla , tarsio, cruciatas, qiuestio, tormentimi, torture, question. De la tortura j buie a la lortìtrà , sottomette*® a* tormenti, dare la tortura, porre alla tortura, torturare, tormenta adm overe, qumrere rem torm entis, torquere aliquem , donner la ture , appliquer à la question. Col eh’ a da la to rttira , tortore, giustiziere, tortor, qo*“ stionnaire. D è la tortura, fig. cruciare , s®" gariare , tormentare , v e x a r n , vexer, tourmenter. Butèsse a la lortitra , metter** 111 gravi difficoltà od in profondo studio p# conoscere , ideare o riuscire, applicarsi pM^ iscesa di testa , nervos in re intendere, ** donner la torture. Tos , V. Toson, tosonà. -. Tosa, t. di scherzo, la morte, mori, W “ Digitized by Google TO TO 545 lina, la mort. Tosa, t. di scherzo, religiosa ross 0 dulcam ara , pianta sermentosa e ram regolare , monaca , monachetta ,' m onialis , picante con fiorì violacei a grappoli, bacche religieuse, nonnain , nonnette. . Tosè , tagliar la lana alle pecore, i capelli agli uomini, e simili ; tosare , londere , a t tendere , delon dere , tòndre la laine, rogner les cheveux. V. Tosone. Tosè , berlondè , ta gliare sull’ estremità in giro ed ugualmente, litondare , cequare , exequare , aelondere , tondre, rogner. Ch' i sia tosà s ’ m i f a s lofi, modo fain. mi sian tagliate le basette, se io fò tal cosa . . . . . je veux être tondu , si je me conduis ainsi , je veux qu'on me tonde si je fais telle chose. ^ • TosoS , add. usato per lo più come sost. f .dii è tosato, o ha tonduti i capelli, tosone, iietonsus , tondu, à qui on a coupé les che veux. Toson, che ha la zucca scoperta , che ha il capo senza capelli , calvo , zuccone , c a lv u s , qui a la tête tondue , chauve, qui itt’a plus de cheveux. ' Toso» , sost. plur. usato per ischerzo , Capelli, coma, captili, les cheveux. Toson d ’Ór, (sost s.) ordine di cavalleria istituito da Filippo il buono , duca di Borgogna,, nel i429 e si conferisce dall’ Austria , e dalla Spagna , e dicesi pure del vello d’oro che ne forma la decorazione -, tosone , toson d’oro , vellus aureum, aries aureus, toison d’o r, la toison. Tosoni , che ha i capelli recisi a discreta lunghezza, si che non gli formano coda; to gato, toso , tonsus , attonsus, detonsus, tondu. . Tosoni , levar i capelli della zucca , sco p rir la zücca levandone i capelli , recidere i capelli ; zucconare , calvare , londere , retondere , tondre , peler la tête. Tosone , ri tondare , V. Tosè. . Toss , respirazione forte , frequente, e ru morosa , cagionata da umori ebe irritano la gola, la trachea od i bronchi, e che si cerca dispettorare per isputo; tosse, tussis, toux, rhume. Toss se c a , toss suita, tosse che non è accompagnata da spettorazione; tosse asciutta, tosse secca , tussis s ic c a , tiissis quee nihil m olitur , toux sèche, toux ferine , toux sans Crachement. Toss asniha , tosse che assale principalmente i fanciulli',. minaccia soffo cazione , produce suono simile al ragghiare dell’asino , e porta seco accessi periodici vi cini, e vomito perfino di sangue; tosse asi nina , tosse soffocati va , pertosse, tussis con rosse e rotonde , e che masticata dà sapore prima amaro poi dolce, ed è adoprata come rimedio, sebbene contiene qualche principio velenoso ; specie di morella , vite selvatica, solatro , strigio , solanum -dulcam ara , $0lanum scahaçns, douce-amère , vigne vie'rge, vigne de Judée -, morelle grimpante. T o s t , avv. prestamente, -con velocità, subito , tosto , cito, statim , illico, celeri ter, con jestim , vîtement, promptement, sans s’arrêter , sur le champ. T ò s t , tantòst , or ora, fra breve , tosto , brevi , m ox , prope, bientôt , tout à l’heure. T ost ch’ , tostochè, sïmulac , quam prim uni , statìm ac , d’abord que , dès que , aussitôt que. Tôst add. usato nel modo seguente, fa c ia tosta , persona sfacciata , sfrontato , senza vergogna , faccia tosta, perfrictee fron tis ho mo , effronté , impudent. . T òta, giova netta di civil condizione, don-, zella, damigella , nobilis p u e lla , demoiselle. T otài, , numero che esprime il valore di più altri numeri presi insieme, sommato , •somma , totale , totum, universitas, solidum , le t o u t ,.total, totalité. Totalm ent, avv., totalmente, affatto , to talmente , omnino , e x tato, ih totum, p ro rsus , totalement, tout-à-fait. TotiSa , dim. di tòta -, ragazza di civil condizione, donzelletta, donzellina, puelbxla, petite demoiselle , jeune fille. Tôtista , amante di donzelle , damerino , femminacciolo , vago di damigelle, zer bino , amasius , puellarum assentator , ga lant des demoiselles, damaret. Tôto , t. di scherzo , come. *mascolino di tòta, giovanotto, juvenis, jeune homme. Tfoo, anche in ischerzo, dito, digitus, doigt. T òto, dado d’osso o di legno, segnato con lettere sui quattro lati, con una punta, e perniuzzò per farlo girare, girlo, taxillu s , toton. T oto , scimunito, V. Todo. TotoN , damigella di alta statura e grosse membra ; cresciutocela , badalona, tarchiata, polputa 4 grassotta , corpulentior, et habitior /œ m in a, dondon. V. M adam islon. Tov , to , ( con o chiuso ) , terreno arido sodo, bianchiccio, formato in gran parte di materia calcare di varia gra n a, legger vulsiva, , morbus cucnlLatus , p e r tussis. . . . mente impietrita , e che sostiene la terra coltivabile , tufo , toffo , tophus, tuf. coqueluche. T o v a ja , toaja , p an n o lin o bianco per lo - Tosse , v. neutr. , V. Tussì. - Tossita , dim. di toss , tosserella, levis più tessuto a opere, per uso di apparec chiar la mensa, tovaglia , m appa , mantile , tussis , petit rhume , un peu de toux. • Tossiy veleno,, tossico t V. Felen. T óssi nappe. T ovaja , sciugatojo più lungo deffor- Digitized by L j O O Q l e 546 TO T a dinario , e più fino , per usò di barbiere , j torni -di Torino, cosi cosi, nè buono nè cat-> od altro, badinella , tovaglia di barbiere , (ivo, tra il rptto e lo sbracciato, tra barca“ juolo e marinaro , nec bonus nec malusa involitene, touaille. Tovw iff , to a jin , dim. di tovaja , piccola nec iene nec male , medipcrìter , tant bien tovaglia , tovagliolino , tovaglietta , m appa , que m a l, entre le zist, et le zest. ThabÌt , V. Crivèl. petite n appe , serviette. T ovajih-, pezzo di Traeià , V. Travet. panno Uno con una buca nel mezzo che si Tbabicèt , trapola , luogo fabbricaiq eoa inette sul petto de’ bambini a tavola per guardare i panni dalle brutture, e nettarsi insidia , dentro al quale si precipita a in-. la bocca , bavaglio , linteolum a d o t tergen ganno, trabocchello, trabocchetto, decipida, dola , bavette. Tovajih , servietiì I , pezzo di trébuehet, trappe , chausse-trappe. Tra-, panno lin o , che si adopera ner nettare i bieèt , fig. insidie , inganno , trabocchello, rasoi nel fare la b a r b a , bavaglio , pezzuola insidia; ; embûches , piège. Piè un ani et trabicèt , cogliere alla schiacciata , dolis ca .............frottoir. Tovalkta , ,toalèta, tavolino o cassetta che pere , prendre dans les filets. Esse piâ ani contiene tutti gli oggetti necessari! per l’ìrc- f i trabicèt, rimanere alla schiaccia , in insi-. conciatuia del capo e per procurare la net dias devenire, donner dans un piège. Tra- . tezza dellu persona , ed il garbo dell’ abbi bieèt, ordigno per pigliare gli animali, gliamento , toletta , toeletta { v. dell’uso ) , formato con una pietra o simil tosa grave m ensula, abacus, mondus muliebri*, toilette. sostenuta da certi fuscelletti posti in bilico, Toalèta , dicesi pure l’ atto stesso di accon tra i quali si mette il cibo per allettarli, ciarsi il capo , nettarsi la persona ed a b b i si che tocchi scoccano, e la pietra cade e gliarsi , toletta, toeletta . . . . toilette. To- schiaccia chi v’è sotto ; schiaccia, deciu la , insidia , muscipula , assommoir, trévalèla , dicesi da’ sarti ed altri artefici un uchet. T ra b ic è t , altro ordigno per pren pezzo di drappo inserviente ad avvolgere vesti e cose simili per portarle fuori di casa, dere -animait, formato d’una cassetta ove invoglia , involto, involucrwn , toile pour entra l'animate , e non puòescirne, onde ù può prender vivo volendosi; trappola, decieuvelopper les habits. Tra , sost. pont a , cordoncino formato di p u la, trappe, attrapoire, piège. Trabicèt dfl più fila impeciate insieme, di cui si servono o s è i , sorta di gabbia per prender u c c e lli ; calzolai, ciabattini ed alb i artefici, per cu ritrosa , deciptda , nasse à prendre des oi cire i loro la v o r i, sp ago, Jünm pice v e t seaux. Trabicèt d a p ë s s , cestella col ritroso cera illitu m , JUum piceatum , lig n e u l, che- per prender pesci, bertorello, nassa, verri-. gros. D è la tr a , dar netta, rationlem babere, culumt nasse à pêcher. Trabicèt, luogo sot terraneo coperta da una falsa botola, onde attendere , avoir égard. T ra , tera , quantità di cose sparse per chi vi passa sopra vi precipiti e perisca se terra , copia , multitudo , quantité , m ulti gretamente , trabocchetto, decipulum, ou tude , nombre. bliettes. Thasdcaht, add. grave più del giusto F 50* Tea , prep. tea , fra , in mezzo , inter , entre , dans , e n , parmi , au m ilieu , du e dicesi principalmente delle monete di buo nombre. T ra t a n t £ p e l , intercutaneo , «*- nissimo peso; traboccante, optime nota, tercus , entre chair et cuir , intercutané , trébuchant. Thasucaut sost., colui che colloca 0 tra entre la chair et la peau. T ra c a r» e p e l , mediocremente, V. A mes a mes. T ra cola, sporta la misura mentre si misurano i ter an tra. c o la , in quel m entre, frattanto , in reni . . . . . chaìneur. . Tbabuoi , misura lineare composta di 1« quell’ istante , interim , tome , là dessus , en -attendant, alors. T ra ’l si e ’I n ò, in dub piedi liprandi, ed equivalente a metri tre» bio , «sitando , nell’ incertezza , in dubio , e millimetri ottanta tre ; e dicesi pure del* in incerto , anim i pendens , indécis , entre l’arnese che serve a misurare quella lun le oui et le n on , irrésolu. Esse tra l si e 7 ghezza , hexapeda , sexpeda . . • • Trabuchè , v. att. misurar eoi trabu#« > no , Y. SL. T ra m i , tra m i e m i , tra me stesso, meco -stesso, mecum ipse, avec moi- misurare in generale, metiri, arpenter. Tramême , dans mon cœur. T ra noi , Ira noi buche , v. neutr. superare il giusto peso t d o i , intra noi d u e , senza partecipazione traboccare , essere traboccante, prwponaerad’ altri, inter nos, de vous à moi. T ra sari r e , pondère prevalere, trébucher. Trami" Saivari e la Croseta , modo di dire tratto chè , andar barcollone, non poter Star dalla vicinanza di queste due chiese ne’ din- mo in piedi , piegare or .da u n a parte Ï ÍR 547 TbaîhmSht, il tradire, il mancare alla fede, dall’ altra , per debolezza od ubbriaci ezza , barcollare, tentennare , traballare , mitàre , infedeltà., tradimento , p ro d itio , trahison vacillare, labore, balancer, n’être pas ferme perfidie , tromperie, infidélité. A tradiment, sur ses pieds, chanceler comune un ivrogne, con tradigione, con inganno, maliziosa mente , a tradimento , •proditoriamente , e x vaciller, pencher de côté et d'autre. Tbacakè , inghiottir liquidi , e principal' in sidiis, dolose , Jrattdulenter , proditorum mente vino « liquori , fuor di misura ed m ore , en trahison, traîtreusement, en traître avidamente ; tracannare , cioncare , largius Mange 7 p a h a tradim enti mangiar il pane e non guadagnarlo, mangiare il pane a tra Libere , se ingurgitare , chinquer , «valer. dimento; non m ereri alim enta , ne pas valoir TracagmS , V. Tru/aldih. • Tbacagkot , terpignèt, t. di scherzo uom le pain qu’on mange. TbajmssioS , memoria cavata non da scrit piccolo di statura « piuttosto grosso -, tangoccio , cazzatello , caramoggio , omiciattolo , tura ma da racconto passato di bocca in bocca forasiepe, nanerello, homuncio, homunculus, e da generazione in generazione , tradizione, puntilo , marmouset, courtaud , crapoussin , doctrina a maioribus accepta , traditio , tra dition. nabot, magot, bout d’hoihme, coujrte-botte. Traditòr , che tradisce , traditore , ingan Tbaçh, espressione fam. tosto, subito, ad un tratto, sta tim , illico , repen te , d’abord. natore, iufedele, perfido, disleale, p roditor , A bsogna neri d ì trach ( o quatr ) f in ch’ a traître, infidelle, perfide, fourbe, trompeur. sia ant e l sach , prov. Y. Q uatr. Trach , Neh esse traditòr d sè ste ss, darsi tutti gli voce usata per significare il suono di cosa agi, sib i amicum esse, n’être pas traître à « son corps , se choyer , avoir graad soin de secca e dura che si rompe . . . . . Tbaciola , dim. di Véra ( paese ) , piccolo sa personne , ne se refuser aucune, commo* villaggio , terricciuola, terretta, villicciuola, dité. T r a d itò r , dicesi anche d’ animali do oppiduhim , parvus pagus, petit village , mestici che nuocono al padrone quando meno pensalo ; traditore , insidio sus, traître. bicoque. Traciôliü, dicesi per ¡scherzo dì chi abita T r a d itò r , dicesi anche di cose , di vino , in piccoli villaggii, terrazzano, oppidanus , di male , e simili che ingannano ; inganna tore , che tradisce , insidiosas , perfiaiosus , ruricola , villageois. T ra c o l, caduta , rovina , precipizio , tra« traître. D a traditòr , con atto che inganna , collo , ru in a , clades , eversio, excidium, a tradimento, proditoriamente, dolose, traî lapsus, chûte, ' ruine , précipice , deroute , treusement P iè uh d a tr a d itò r , cogliere a délabrement. D è 7 tra còl, rovinare , dare tradimento , dolis capere , e x insidiis depre il tracollo , mandar in perdizione , m andai« )'tendere, prendre quelqu’un en traître. Tkaditòba, traditrice, che tradisce, infida, in rovina, labefactare, pessiundare, evertere, ingannatrice , perfida , infedele, p ro d itrix , ruiner , dissiper, renverser. T bac&l a , striscia, per lo più di cuojo, che quæ p r t d i t , traîtresse. T r a d ì e ; trasportare, tradurre., traducere girando di su la spalla diritta sotto all’ o p to braccio, serve comunemente per uso transvehere, trans fe rre , traduire, transférer, sostener la spada , o simili tracolla, transporter, emmener, voiturer, porter ail leurs. T ra d ite , ridurre le scritture , od i balteus , baudrier. T racòla , si dice anche 1’ insegna che portano al collo i cavalieri discorsi d’ una lingua in un’altra , tradurre, <T un ordine supremo; tracolla . . . , col traslaíare , vertere , recidere , interpretan , lier de l’ordre. ‘ transferre , traduire, translater,. faire une Tradì , v. att. mancare volontariamente version, mettre en une autre langue. T BADCssioñ , il trasportamento a ’una lin alla fede altrui promessa e principalmente a favor d’un nemico; tradire, p roaere , tra gua in un’altra , e anche l’ opera cosi tra hir. A (f a blin blin p e r dnanss e p e r dorè sportata ; traduzione ,, traslazione, interprea t’ tradì ss, tal ti ride in bocca che dietro tatio , traduction, version. te l’accocca, tal ti dà buone parole die fa Tbafëü i, Y. Trejèûi. poi dei tristi la t t i, jactiosis verbis in Jr.auTbaficadt, negoziante, trafficante, negolíadem te c o m p e llit , tel te fait l’ami qui te tor , trafiquant, négodan t, commerçant. trah it, tel te caresse qui te trompe. T radì . Tratich , negorio, ,commercio , l’atto, o fig. dicesi pure di armi« di utensili che non l’arte di negoziare, traffico, negotium , mer-, corrispondono all’uso che da essi.s’aspettava; c a lu ra , negotiatio , commercùim , trafic , mancare , fallire , fa lle re , deficere , trom commerce , négoce , vente, débit. TiuwcaÈ , comprare vendere o cambiarep e r , manquer. r Digitized by ^ o o Q le 548 TR .mercanzie , negoziare , eseftifare la merca tura , far trafhco , trafficare , mercaturam J'acere , negotiare , trafiquer , commercer, négocier, faire le commerce, le trafic. T ra fic h é , maneggiare, administrare , tractare , avoir le soin,, avoir le maniement de quel que chose. Trafichè, praticare, frequentare, ve rso riy conversari, jrequentare, pratiquer, fréquenter. . T rafIla , strumento d’acciajo bucato con fori di diverse grandezze ad uso di farvi passare a forza le spranghe e le verghe di m etallo, che voglionsi ridurre in fila, filie ra , trafila , lam ina fo r a la d u c ia ria , filière. T ra fila , fig. difficoltà, esame rigoroso , e x cussio, nodus, difficultas, difficulté, examen, filière. F è passé p e r la tr a fila , tormentare, <ar soffrire, angere, molestia afficere\ tour menter. T rafita , cavicchia di fervo , che da una parte ha la testa ritonda , e dall’ altra un’ apertura, per cui passa una chiavetta, chia varda , clavus capitatus , boulon , cheville ouvrière. T r a f u g ò , trasportar nascosamente, trafu gare , clam asportare , détourner, dérober , emporter, soustraire en cachette. . Tragedia , poema drammatico , che rap presenta il carattere e qualche ‘tratto impor tante della vita di personaggi famosi o favo losi o storici, e per lo più finisce colla mor te d’ uno di quelli -, tragedia , tra g èd ia , tragédie. T ragedia, accidente violento e de plorabile , disastro , catastrofe , sciagusa , tragedia, infortunium, casus, tragedia, tra gedie, aventure sanglante, événement funestè^ accident cruel, catastrophe. Tragbèt , passaggio frequente , andata e venuta , tragitto , transitus ite ra titi, tra versée , passage, fréquent. T raghàt, seguito, equipaggio , traino , gente , salmerìa che alcuno si conduce in viaggio , treno di un esercito, sorcin a, impedimenta , train, suite, attirail , équipage. T raghèt, maneggio oc culto , rigiro , pratica segreta, negoziato coperto a fine di checchessia , . commercio clandestino , clandestimim negòtium , ma nège, détour honteux, commerce caché , com plot-secret. Traghetê , v. neutr. passar- da un luogo all’altro., traghettare , tra n sire , passer d’un endroit a un autre. Traghetê , andar e ve’ nire con frequenza ,■ ventilare , frequentare , aller et venir souvent. Traghete , in s. att. , condurre .da un luogo all’a lb o , trasportare, traghettare, transvéhere, ducere, deducere , transporter, voiturer, charter/ poi;ter_aiUeurs. TR Tragich , sosft, compositore di tragedie, tragico, trágicas, poete tragique. Tragich , agg. di persone o di cose ap partenenti a tragedia -, tragico, tragicus, tra gique. T ragich, fig. doloroso , funesto , or rendo , disastroso , calamitoso , tragico , lut tuoso, acerbas , luctuosus, exitialis, funeste, affreux, tragique. Tragicomedia, , componimento drammatico che rappresenta un tratto importante della vita di personaggi fam osi, ed è intrecciato di tragedia e di comedia, senza terminar tra gicamente -, tragicommedia .....'. tragi-comédie. Tbalassè , lasciar di fare o di dire, tra lasciare , omitiere, prœterire, quitter, omet tre , discontinuer. TralçvS , rescrivere , trascrivere , copiare uno scritto , un quadro , transcriben , exscribere ,. pingendo .im itari , copier. T raligné , degenerare , V , Degeneri. Tramjse , tralusl, v. neutr. trasmettere la luce a traverso di. sè come fanno i corpi diafani, esser trasparente, tralucere, triinsin cere , inter lucere , visum admitiere , luire à travers, être transparent, être: diaphane, Traluse, apparire sotto un corpo trasparenté, trasparire, translucere , paraître à travers quelque chose de transparent. Traluse, per sím il., si dice de’ panni quando cominciano ad esser logori , e spirano, ragnare être u sé, être consumé au point q u ’o n voit à travers. Trama , sost. filo condottò dallà spola tra le fila alternate dell’orditura nella fabbri cazione delle stoffe per riempier la tela, e dicesi pure di quello preparato per tal uso in modo particolare , e meno fino , trfma, ripieno, subtenten, subtegmen, trama, traine. T ra m a ., fig. concerto ai persone o di cose per far del male ; maneggio occulta e inganne vole , trama, machinatio, doliti occultiti, fraisi insidia , p erd it ionis consilium , trame, fi nesse > malice , complot secret, cabale. Tramajiñ , V. Trim aj. ,. Tramé , congiurare , cospirare, inaccmnare, far trattati o pratiche Segrete ad attrai danno, tramare, machinari-, insidias molph tramer, conspirer. Tramektrè , intanto, frattanto, mentre» dum ,, interea , interim , c e p e n d a n t , en a tendant Tramés sost. V. Antermès» Tramés , prep. fra , tra, in mezzo, ». intra , entre , parìni. Tram|si¿ , V. Antermesiè. „ „ Tramât , spàzio, di terra tra i ® ail tramite , androne, aditus^ tra vili, Digitized by 1 Google“ 549 T R t r l’espace, qui est entre deux rayòn» de tigne» coucher, dUpàrattre, descendre Sous l’horizon. TramÔgia , Y. Tçrméüsa. Tbamud , cambiamento d’ abitazione , tra» Tbamolàs* , termolàss, agitazione frequente sportando de’ suoi mobili da un luogo in del corpo, cagionata da freddo, febbre, pau un altro*, sgoinbramento, supellectilis exporra, raccapriccio, brivido, tremore , tremito, ta lio, déménagement. horror , irem or, r ig o r , frisson , tremble Tbamudï , scanbiè, portar via masserizzie ment. Tramolàss, malattia che cagiona tre di luogo a luogo per mutar domicilio, sgom more , Y . Termol. brare , scambiare , tramutare , supellectilem Tramolè , term olè , v. neutr. soffrire un’ alio transferre, commutare sedern et d om iagitazione, un durevole scotimento di mem cüium cum supéllectili, déménager, déloger, bra , per effetto di freddo, paura, o malat débarrasser une maison. Tramudè, mutar da tia ; trem are, rabbrividire , tremere, contre- luogo a luogo , far cambiar luogo , tra miscere, horrere , trembler, frissonner. Tra mutar? , perm utart, trasmutare , changer mo là com na fè ù ja , tremare assai, tremare, d’un lieu à l’au tre, faire changer de place. cóme i pippioni, tremare come una verga , Tramudè 7 vin da ’n botàl a h' autr, tras bu bbolare, tremare a verga a verga, vehe* vasare , elutiare, de capulare , transfundere, menter fremere, totum iremere, tremulo j r i - transverser. Tba«,v. adoperata per esprimere il suono del gore quali, tolis artibus contremiscere, trem bler comme une feuille, grelotter; Tramolè, tamburo, come tran tran tran ralaplah . . i Tkahblè , v. neutr. soffrire agitazione e termolè , avere q u e l. tremore che hanno i vecchi nel capo e nelle m a n i, avere il pa scotimento di membro per infermità, sover ralitico , trem olare, tremere seniliter , trem chio freddo, o paura, tremare, tremere, con¡» bloter , avoir le tremblement de la téle et tremiscere, trembler, frissonner, trembloter. des mains. Y. Tranblè. Tranblè com na f è ù ja , Y. Tramolè. Tran T bamou S , termolih , che teme assai il blè per la frev , aver il tremito , aver i freddo , freddoloso, freddoso, alsiosus , j r i - brivido della fe bbre, rabbrividire , tremulo goris impatiens , froidureux , frileux. moveri horrore , febrim p a t i, habere , fe b r i Tramontana, la parte del cielo opposta al jac ta r i, trembler la fièvre, être dans le mezzogiorno, e segnata dal polo artico e frisson de la fiévre, sentir le frisson. Tran della stella polare, settentrione, tramontana, blè <t f r e i d , tremar di freddo , dibattere i septemtrio , septentrion , tramontane , nord. denti, tremulo quali frigore, horrere Jrigore, Tramontana , vento di settentrione , vento grelotter , trembler de grelot, trembloter. settentrionale, borea, aquilone, tramontana, Tranblè d paîtra, tremare, aver gran paura, rovaio, ventavolo, aquilo , boreas, septem- pavere , pertimescere , exhorrescer» , trem i r i o , tramontane , vent du nord , aquilon , bler de p e u r , craindre , appréhender, avoir bise , borée. Tramontana , la stella che è grande peur, tressaillir de crainte. F è tranblè più vicina a! polo artico, cosi detta perchè u n , far tremare alcuno , magnum alieni apnare spesso t r a ' monti a chi naviga tìmorem , metum , terrorem injicere, faire sulle coste d’ Italia ; tramontana , boote , trembler quelqu’un de peur. T ra n blè , lo bubulcus, bootes, étoile du n o r d , étoile scuotersi di qualunque oggetto , tremare , polaire, tramontane. Perde la tramontana , vacillare , tremere , tremiscere , moveri, v a fig. conturbarsi in modo , che non si sap cillare , trembler , tressaillir. Tranblè tu t, pia più quél che uno si faccia o si dica, tranblè da la testa ai p è , tremare da capo o dove dirìgersi, sm arrirsi, uscir di sé , ai p ie d i, totis artubus contremiscere, trem perder la scherma, perdere la tramontana , bler de tout son corps. apud se non esse, non utì pressentis animi Traîtcia , piccola particella di materia ta consilio, deturbari de mente , mente com - gliata in forma larga e più o meno sottile, m overi, perdre la tramontane, perdre la fetta , tagliuolo, frusiulum , segnten, affida, tête , perdre la carte, perdre contenance , tranche, rouelle. Trancia, pezzo di corteccia se troubler. F è perde la tramontana, far di melarancia cotta net-zuccaro, cortex mali perdere la tramontana, conturbare, aliquem aurei saceharo condita, trauche d’écorce d’o* percellere ac perturbare, alieni mentem ex- range confite, orangeat. ctttere, faire perdre la tramontane. Tbatool , timore che non succeda qualche Tramostè , v. neutr. lo scomparire degli cosa pericolosa , terrore, spavento, grande astri ^dal nostro orizzonte, il nascondersi del paura, timor anxius, anxia cegrilùdo, transe. sole è della lu n a , e d* ogni altro corpo ce Avei 7 trandol, aver la tremarella , timore leste sotto l’orizzonte) tramontare, occiaere} se percelli, y m e dans la crointe. Digitized by L j O q q Le 55o ftt m trenta migliaia trentamila, triginta miltia, trentemille. T rantam ila, nome inventato d» ersone semplici per dinotare alcuna favolosa rigata, che vada di notte con lumi accesi-, trentamila , tregenda turba . m axim a, fantóme , spectre, loupj-garou des soreiers. TrasteSa , nome che comprende tre- de cine, considerate insieme come unità, tren tina , trig in ta , tricen i, trentaine. Traktrsu* , agg. d’ unità che compie il1 numero, trenta, o di parte che unita a ven tinove simili forma un intiero ; trentesimo, trigesimo:, trigesim us, tricesimus, trentième. Tran t r a n , stile usato per pratica, con suetudine , maniera , ordinaria ed antica di trattare , d i procedere in certi affari, mos, consuetuda , fo rm a , ratio> offendi, cursus rerum, tran tran, le cours des afiaires, routine. Trapa, e m e g lio a l plur. trape, due neui di legno curvi a cui statuto- attaccate funi celle tessute a foggia di- rete a ■largì buebi per mettervi entro paglia , fieno , e simili. ................... T ra p a ^ trappola , Y. Trapola. T r a p a 1 badia fondata i54©- nella diocesi di Sees ia Francia i n valle solitaria, cupa, poco accessibile , ed ove si segue la regola di sa» Benedetto colla maggior austerità, in orazione, digiu n o, lavoro, e continua silenzio ; troppa . . . trape. Traonoe , Y. Travonde.. Trapan, succhiello d’acciajo: disposto no bilmente' entro un- piccolo telajo in modo che si fa girare sul suo asse con una tónfo o striscia di cuojo , e- penetrare cosi nella : materia sottoposta che si vuol> forare, tra pano , fora t o p , tenebra , trépao à archet T ra p a n , istrumeu/o destinato a forarceli terreno anche sassoso , e portarne in alte , de’ sassi, mediante una ■punta, d’acciajo » 'succhiello, ed un cucchiaio che l’accouvpaY. Sentenssa^ Transige. , comporsi tra le parti per ter 'gna , infissi in u n lungo, manico che si » mine d’una lite,, o per evitare di sostenerla'; muovere con varii ingegni*, foraterra -, te-stagliare, transatare, transigere, de lite cori-, :rebra, sonde. Trapan d a canon, gran mac venire-, litem pactione conficere, transiger, china,. che mossa per lo più d a a c q u a , serve faire une transaction. .ad aprire Panima de’ cannoni c h e - san* f*01 Transit, passamente, passaggio, transite, in tieri, spingendoli in giro- contro. tzatransitas, passage. Transit, polizza di tratta, paQA.fisso»,.trapano, da trapanarci caa&onl* liberi commeatus syngrapha, passavant.. foratojo* . . . alézoir. . T ransité , passar per qualche luogo, tran -. . Trapanè, v. att. forar col trapano-, 1^ sitare ( terni, mercant. ) . . . avoir passage, panare., terebneire , trépanerpasser. can on , trapanare un cannone . ►» • a**3” * . Trahsort, estratto d* un discorso o .d ’ una Trapotiè , passar oltre_forando,- P‘T f i»T scrittura , transunto , excerptum , excerptiç Uransjorare, percer à jpur, percer d un • à l ’autre , trouer. T rapam , sapere o extrait Tiukta , nome numerale «lie contiene tre netrare 8 ipaòo, penitus introspicete, cteu «* Trapanò , fare l’operatone del. trapapo, > iecjne , trenta , trìglnta , trente. Tbasx am ju . > ;anin& n u m e r a le c h e , contie n e m ediale alle fiattu re^ contusioni t ca agnTranfi , affanno cbe rende difficile là re spirazione , afa , anelito , anhelatio , anhelitus , respiration fréquente , courte haleine. - T hanfiè , respirar con affanno ripigliando il fiato frequentemente, ansare , anelare , respirar difficilmente, anhelare, haleter, re spirer fréquemment, perdre l’haleine, respi» rer avec peine. ■ Trahpèt, V. Sopanta. ■ Tran çvil, add. che non è agitato, quieto) tranquillo , placido , pacalus , tranquilles , quietus , tranquille , ealme. Tra n qu il, agg. di persona d’ indole mite , e non collerica , nè commossa da passioni ■, tranquillo , pa cifico , placido, tranquille animo, placataì, leni& , calme , paisible, tranquille. Tranquil, avv. V. Tranquilment. Tbauquilisè, render quieto e tranquillo; cal mare, pacificare,sedare, tranquiUareytranqwl~ lum recidere , pacare , tranquilliser, calmer? appaiser, pacifier , adoucir, rendre calme , rendre tranquille. Trajiquilisisse, acchetarsi, porsi in pace , quiescere, acquiescere t con quicscere, s’adoucir , s e tranquilliser.. ' Tbahquujtà , stato di ciò che è in quiete , e libero da turbamento, quiete, pace, tran quillità , riposo, quies , tranquillitas , tran quillité , calme. Tranquilment , tranquil, con tranquillità , senza commozione , tranquilmente , placida mente, sedate, tranquille r placide , tran quillement , paisiblement. Darm i tranquil, iig. non temere , star senza inquietudine, dormire oliose in utramvis aurem., dorqair sur .se deux oreilles. . TaAMSAssJoS , accordo che- si fa tra due o più persone sopra una lite cominciata o che può temersi, ed il cui esito è dubbioso, transazione, transactio., transaction , accord. E Digitized by TU m t 551 uitarlamenti elei cranio col mezzo del trapano1 colle sue l o l l e ......................egravillonner, ( V. Trapano ), trapanare , calvariam alicui Trapionè , camminare a passi corti e ti terebra f o r a r e , calvam terebra excidere, midamente, muoversi da un luogo all’altro, brucare , cominciar a camminare , dare se T rapanò in s. nèutr. lo scappare del li in. viani , incedere , ingredi iter , in arche r, quore dal vaso che lo contiene , uscendo per commencer à mareber. sottilissima fessura*, trapelare, efflnere , perTrapita, religioso della badia della trappa, m anare, emanare , distiller, suinter, s’écouler, trap p ita............ trappiste. passer , pénétrer insensiblement , degoutter. Trapola , trapa , arnese da prender topi, T ra p a n i , . penetrare , stillare , passar ad trappola da sorci , m uscipula , souricière. dentro alle parti interiori , trapassare, tra T r a p o la , per simil. ogni cosa atta a pren pelare , trasudare , perv a d ere , perm eare , dere insidiosamente qualunque anim ale; p e n e tra re , pénétrer , percer , s’insinuer , trappola , calappio , decipula , trappe , attratranssuder. poire , piège. T rapola , fig. insidia, trama , Trapano , ¡strumento di chirurgia , che trabocchetto* cavalletta, bindolo, aggiramento, è una specie di succhiello fatto a guisa di d o lu s , in sid ia , decipula , atti ape, attrapoire, sega rotonda, che si muove in giro., e serve p iège, embùche, embuscade , surprise , artia perforare le ossa, specialmente del cranio, fice , finesses. D ò ant la trapola , rimaner trapano, terebra , trepanum , trépan. T rapa p r e so , essere ingannato, decipi , in transen no , operassion d e l trapano , operazione di nam deduci , donnei- dans le nanneau. P i i forare il cranio col trapano , operazione del an t la irapola , ingannare o coglier sul fatto, V. Trapè. T rapola , buca fatta nei palchi , trapano , terebratio , trépan. Tbafassè, contrapassè, passar davanti senza e coperta per lo più da una cateratta, pec fermarsi , passar oltre , oltrepassare , i r e , la quale si passa per entrare in luoghi su pre terire , passer , passer outre. Trapassò , periori , come sarebbe salire per di casa morire , V. Muri. in sul tetto, o per entrare nelle colombaje , . Trapè , trapolè , p iè ani la ir a p o la , in botola', tabulatus aditus, feneslrella duetilis, gannare con alcuna apparenza , o dimostra cataracta , trappe. T ra p o la , cateratta , V. zione di bene-, trappolare, giuntare, truffare, Tonbarèl. Tbapolb , ingannare , V. T rapè. abbindolare , abburattare , garabullare , ag Trapolin , asse alquanto flessibile , posta girare , pigliare a mazzacchera , fare una Cavalletta ; fa lle re , decipere , illudere, dolis a foggia di piano inclinato , e dalla quale capere , attraper , trom per , duper , faire i saltatori partono per avere maggiore spinta avaler le goujon , surprendre , fourber, tri ne’ loro salti . . . . tremplin. V. T rufaldin. Tbaponè , V. Talponè. cher , décevoir, charlataner. T r a p è , piè ani Traponta , straponta ,* coperta dà letto ri la tr a p o la , coglier sul fa tto , coglier in flagranti , manifesto sedere deprehendere, piena di bambagia , coltre imbottita , col attraper, prendre en flagrant délit, attraper trone , lo d ix c ra ss a , lo d ix sarta , courtesur le fait. Lassèsse trapè , lasciarsi ingan pointe, couverture piquée, lodier. V. V o r don. Traportè , v. att. lavorare le stoffe con nare, in transennam induci, se laisser attra disegni che si formano a forza di punti ; per , donner dans le panneau. Trapçta , e, più spesso trapete (p lu r. ) , lavorar di trapunto, trapuntare, acu pingere, legaccia che si pone alle gambe ’di varii ani uer une étoffe. Trapontir , strapontin , coperta piccola , mali domestici.,.e specialmence delle galline, acciò non fuggan o, o non possano montare sottile e leggiera , che per lo più posta sut sulle suppellettili, ge ti , pas\oja , com pedes, letto serve a coprir i piedi ; copertina, colentraves , liens» Fè trapala , f è le trapete , troncino , lodicula, couvre-pied. Trapontin, fig. impedire che uno conseguisca ciò che seggiola della carrozza , scannetto , sedile , desidera ; soppiantare , dare il gambetto , scamnulum, sedile , strapontin. Traposè , metter una cosa fuori di suo fare una pedina, intraprendere, iinpastojare, impedimenta injicere , compedes im piagere, luogo per lascia rvcla provvisoriamente, de entraver, donner des entraves. porre , porre momentaneamente , ponere a d Tbapiantê, cavar una pianta da un luogo, tempus , relinquere momento temporis , pia e piantarla in un altro ; trapiantare , a rb o - cer pour un m om ent, déposer. T rascone , velocemente scorrere, scorrere rem transferre , transducere , transerere , tran splanter. Trapiantò con la m ota d ’ tëra an- avan ti , trascorrere , transcurrere , e va g a ri , torn a la pia n ta , cavar le piante dalla terra percurrere, passer, s’écouler vitement. Trartrépaner. n Tom . I L 7° Digitized by ^ mO q q L e 55î TR TU icore fig. portarsi cou impeto oltre aï con fini convenevoli, trascorrere , honestatis ter minos prœ tergrédi, se laisser transporter, excéder , .passer les bornes. T rascore, dare una scorsa superficiale ' e rapida a - libro , paese , ecc. trascorrere, percurrere , par courir un livre, courir un pays. Tràscore, tralasciare , trascorrere ; omettere, omittere, prœterire , omettre , oublier. Trascrive , copiare scritture , trascrivere, exscribere, transcribere , transcrire , copier un écrit, récrire , mettre au net. Trascura , che non prende cura di questa o di quell’ altra cosa , che omette ciò che dovrebbe fare , trascurante, trascurato , in clino sus, indiligens, négligent, peu soigneux. • . Trascurarne , trascuratessa, V. N egli- luce , ina in modo che le cose poste dietro rimangono indistinte-, pellucido, traslucido, pellucidits , translucide. Esse trasparent, V. Traluse. Tbaspàbbnt, sost. telàjo Coperto di stoffa o carta pellucida scritta o dipinta , e che si espone la notte con lumi dietro in occasione di feste , o per pubblico avviso ‘. . . tran sparent. T rasparen t, o fatissa riga , V. Fausst Trasparì, apparire alla vista attraverso un corpo diafano, trasparire, translucere, être transparent, être diaphane. Trasparì> essere trasparente , V.. Traluse. TraspibassioS , esalazione dì fluidi animali a traverso i pori della pelle , traspirazione perspirazione, trdnspiratio, perspiratio, tran genssd. spiration cutanée. ■Trascurè , V. Negligente. Traspirè , v. neutr. ed att; esalare il su Trasferì , portare da un luogo ad un al dore od altri fluidi animali pei pori della tro, trasportare, trasferire, transjerre, trans - pelle , traspirare, exsudare, humotes ex'spiportare , transférer , transporter. T rasferì , rare, exhalare , p e r spirare, s'exhaler, sortir destinare una persona jad un altro impiego, ar la transpiration. Traspirè, per simil. si ad altra abitazione ; tramutare , traducere , ice di cosa occulta, che comincii a farsi transférer. Trasferisse, andare da un luogo manifesta ; traspirate , p a tere , manifestum ad un altro, e dicesi principalmente dell’an- fie r i , transpirer. darvi de’pubblici uffizìali per visita de’ luo TrAsport , il trasportare , trasporto , traghi, o per qualche atto legittimo-, trasportarsi, sportamento, exportatio , deportatio, evectìo, trasferirsi , ir e , a d ir e , se transporter. advectio , translatio , transport, translatiou. Trasferta , il trasportarsi in un luogo per T ra sp à rt, stra sp o rt, agitazione di mente, visitarlo, o pei’ farvi qualche atto; visita impeto di passione , commozione d’animo, sul luogo, trasferimento, loci inspection trasporto, anim i tnotus , animi impetùs, peragratio , aditio , descente sur les lieux , transport, emportement, agitation , émotion, transport. Trasferta giudissiài , visita che fougue. T raspôrt d ’côlera, »asporto di col si fa dal giudice sul luogo contenzioso per lera , éxcandescentia, vekemertlior iracunaia, conoscerne co’ propiii Occhi lo stato , e ri fervêns artimits ab i r a , transport de colei«. conoscere più facilmente 1’ Oggetto delle do Traspôrt d ’alegrèssa , trasporto d’allegfeóa, mande , e delle eccezioni dei litiganti, Visita effusa lœ titia, gèslientis animi elatio, a,ml giudiziale . . . . transport de juge, descente tffusio in lœ titia , transport de joie. sur lès lieu*. Trasportè, straporlè, att portar da un • Trasformê , V. att. mutar la forma, trasfi luogo a un altro, far mutar luogo, traspor gu rare, dar un’ altra forma , trasformale , tare, trasferire, transferre, tra n sv eh ere, evc~ trasfigurare , form ant immutare ,' in aliam h ere , asportare , esportare tr a n sp o r ta re , form ant vèrtere , nóvam form am inducere, transporter, transférer. Trdsportèsse, ¡ossesse transfortnare , métamorphoser , transformer. trasporle da la pas$ioh,<fa la c'óldra, 8nda! • Trasgredì , v. att. operare contro gli or fuor di se stesso per la pascione, lasci^m dini ricevuti-, violare la legge, disubbidire , trasportare dalla passione, cedere agli impe trasgredire, violare. infrangere, prœtergre- dell’ira ,■ nimio anim i mótu concitarli ** d i , trangresser. iram prœcipitem ru cre , se laisser «Ber » a • ‘ Trasgression , disubbedienza ai precetti , passion, se laisser emporter à là colere. trasgressione , prcevaricatio , violatio , tran Trassa , parte superiore della casa, 8 sgression , désobéissance. lale si lascia scoperta od àlnfeno Aperto " Traspareht , add. che può essere penetrato una o più porti per meglio godere lana dalla luce , m modo che si vedano le cose o la luce , su cui si può-passeggiare, e posteri dietro , diafano , trasparente , irans- è più ampia de’ balconi ; terrazzo, galiena htcens, transluddus , diaphane , transparent. scopei-ta, nuvnianum , solarittni, terrasse, g ' Un pò trasparent , che dà passaggio alla len e découverte. T ra ssa , impressione cnc S , Digitized by TR gualche cosa lascia passando sopra un 'altra, pedata , orina , segno , traccia ♦ vestigio , vestigium , trace, Trassa , t. dei cacciatoti, pedata, od orma di un cervo, od altro ani male da caccia sovra il terreno , per cui i cacciatori congetturano da quanto tempo .sia passato l’an im ale, e quale strada abbia te nuto; traccia, pesta, vestigium , trace, piste. F è la trassa , V, sotto F è , toin. I. pag, 321 , col. i. Ande a le trasse , seguitare la traccia , tracciare, vestigia sequ i, suivre à la liste. Trassa, porzione di polvere , che dal uogo donde s'appiccia il fu oco, si distende fin presso a’mastj , ed altri strumenti da fuoco per incaricarli ; traccia della polvere . . . . . .traînée de poudre. Trassa , disegno,, abbozzo , desiguatio , trace. Tiussament , l’atto d> segnare un disegno . in grandi proporzioni , una strada od altri lavori o farsi ; disegno , abbozzamento, ab bozzatura. , disegnatura , designati*} , linearis adumbralio ,, tracement. Trassè., delineare , disegnare , abbozzare , adom brare, schiccherare il disegno , stendere le prime linee , rappresentare con lin e e, f inform are , adom brare , delincare , lineis design are, operis form an t lineis describere , tracer., ébaucher , dessiner. Trastulada , beffa , celia , motteggio, jocus illib era lis , jócosum dicteriurn , irrisio , turlupi uade , badinage , niche. Trastulè , motteggiare, uccellare , beffare, bu rlar furbescamente , mettere in ridicolo, irridere , in. aliquem ridiculurn jacere , illu dere , turlupiner , çe moquer de quelqu’ un, tourner en ridicule. Trastulè , trattenere altrui con diletti per lo più vani , e fanciul leschi ; trastullare, detinere ineptiis, oblectare migis , amuger. Trastitfèsse , prendersi passa tempo , trastullarsi , spassarsi , passare il tempo in piacere , ab Leet a r i , delectari , se divertir , se réjouir , s’amuser , s'ébattre. T r avestisse , Y. Stravestisse. T ra t , linea , segno , impressione , tirati ç permanenti , tratto , linea , trait. T ra t d ’ piu m a , tratto di penna, calam o ducta linea, trait de piume. T rat , lunghezza , distanza , spazio , tratto, intervallum , v i a , trait, distance , intervalle. T ra i , fig. atto cattivo O buono che si rende altrui ; tratto , tiro , Jacinus , tra it, bon ou mauvais office. Ont d ’un bel t r a t , persona di garbo , di nobili m aniere, çonm odis et facillim is moribus homo , homme de belles manières. T rat cativ, atto fraudolento, astuzia , tico , cattivo tratto , scortesia , villania , insulto , mala accoglienza, fa lla c ia y actus inurbanus , tour, TU 553 malice , brusquerie , .trait. Fè uñ trai d a v e r aniìs, fare un tratto da sincero amico, por tarsi da vero am ico, amice a g e re , ut a m icum d e c e l , faceré , faire un trait d’ami. Tbatambht, -accoglienza, trattamento, ma niera di trattare, o di portarsi con alcuno; accipiendi r a tio , traitement, accueil, réce, ption, manière d’agir avec quelqu’un. T ra ta m e n t , convito , pasto solenne, m e n s a squi sita , trattamento , lautus et elegans victus , opípara mensa , lautissimum convivium, sa-> Harem in modum epulçe , bonne chère. T rataS, intanto, frattanto , mentre , i/itei rim , in terea , cependant, ep .attendant Tratativa , accordo che si tenia , e non riesca se non dopo lunghe ed alternative proposte e risposte; trattato , convenzione su qualche affare d’importanza, tractatus, pactio, traité.. Tratativa amicbevol , accordo che si fa senza intervento di chi può imporlo, trat-> tato amichevole , consentientibus animis res. confecta , traité k l’amiable. Tratè, spst. maniera di portarsi con alcuno, tratto, trattamento, mos , institubun, agendi ratio , trait , traitement. D ’uà bel tra tè , trattoso , d’un bel tratto, urbanus , de belle» manières , poli. T r a t s , v, att. e neutr. ragionare, discor rere , trattare , tractare , agere , sermonem habere , trattar , p arler, raisonner , conver ser. Tralè d ’na c ò s a , avere una tal . cosa per argomento, o soggetto di discorso o scrit tura , trattare , agere , tractore , complecti , traiter d’une matière. Traté , maneggiare , trattare, tractare, contrectare, manier. Tratb, adoperarsi per cpochiudere qualche negozio, mettersi di mezzo, trattare, praticare, tractare, agere , traiter, négocier, s’entremettre, tra vailler à l’accommodement de quelque affaire. T ratè uà bià o m a l , portarsi seco amore-* volinente o villanamente, trattar bene o male* bene v e l m ale aliquem habere , traiter bien ou m a l, user bien ou mal avec quelqu’un. Tralè uà d a b rico ñ , d a l a d e r , dar del briccone , del ladro ad alcu no, aliquem perditum , aut furent appellare , traiter de coquin , de voleur. Tralè uà a la b o n a » trattare alcuno alla bu o n a , riceverlo alla dimestica , avec qualcuno a mensa , metter in tavola nulla più dell’ordinario . . . . traiter quelqu’un à -l’aventure du pot. T ratè na f o m n a , avere con una donna relazioni d’amore , mulierem cogru>scere , traiter une femme. T ratè , far banchetti , convitare , banchettare , instruere e/mlas , comnvia agi tare , banqueter, donner un repas, festiuer* Tralèsse t prender cibo d ie d¿ molto gusto, Digitized by L jO O Q Le 55? TR ... TR soddisfarsi, epulis sibi b la n d iti, se régaler. sopra il piato terréno, od altrimenti' con osai' Tràtegè , far tratti su fogli e simili , li- collocati sopra travi per uso di riporvi fieno, neas ducere , faire des traits sur le papier, paglia , od arnesi di poco valore 5 tettoja, tabernaculum , auvent, remise , couvert,. hacher. Tratenimeht , tratteggiare, passatempo, V. grange. Travaj , opera fatta, o che s i-fa , o da D iverti meni. Traleninicnt, stipendio, V. Sti pendi. farsi ; lavoro , lavorio, fattura, manifattura, Tratéur , colui che prepara e dà da man o p u s , ouvrage, travail, besogne, inaia giare per mercede -, trattore , ( v. dell’uso ) , d’œuvre. T ravaj et pont. V. Ricàrn. Travaj cuoco, pasticciere, cupedìimrius , obsonator , d a it a in p reisà , lavoro ampio o che com prende opere di diverse specie, dato a farsi convivator , traiteur. Tratnì , tener a bada , trattenere, m orarii per un certo e determinato prezzo ; lavoro detinere, entretenir, amuser. Traini a ciance , a cottimo, a pattostucco, opus constitué tenere altrui a bada con discorsi onde fargli prœtio conventum , ouvrage à prix fait. Travaj perdere tempo, o sviarne l'attenzione, tenere dait a chi lo f a a p i bon p a t , lavoro datoa dondolo , impastocchiare , vanis v trbis a chi lo fa a minor prezzo . . . . . marché lactare , amuser.- Tralnisse con un, ragionare, au- rabais. T ravaj f a i t a tenp perss, la rete' discorrere con alcuno , conversare seco l u i , del barbiere , opus in olio , ce qu’oa fait cum aliquo sermonem 'habere, sermocinari , pour passer les temps. Thavajà , part, di Travajè , V. il verbo. colloqui, vcrsari , s’erìtretenir avec quelqu’un. T ra in i , contenere, tenere, fermare, frenare, T ravaj à , agg. di lavori, che sono arricchiti comprimere , cohibere , compcscere , sarti- di molti ornaineuti , lavorato assai, finito’ nere , contenir , réprimer , rètenir , tenir de di tutto punto, fregiato, exornatus, perpocourt. Tratnisse , temperarsi, astenersi, raf litu s, acu pictus, cura elaboratus, façonné, frenar l’appetito di checchessia- se abstinere, brodé. Travajà divinam ent , egregiamente se contenir , se contraindre , se tenir , s’em - lavorato, m axim a cura élaboration , artiste*écher de faire quelque chose. T m trìi , nu- ment élaboré. S rire , mantenere, sostentare, fare le spese, Travajè , operare manualmente , o colla alere, nutrire, suppeditare victum , entretenir, mente, spiegandone i concetti con segni esterni,. Tratnù, part. ai traini , V* ilT erbo. T ra - far qualche cosa, impiegarsi in lavori, atten imi , agg. di chi gode uno stipendio senza più esercitare V impiego corrispondente; giu bilato , emeritus , jubilé, en retraite. Tratnùa , antertnìia , donna libera che un uomo ha seco e cui fa ogni spesa per amore vizioso -, concubina, bella , concubina , con cubine. Tratorìa , botega da tratèùr ? luogo ove si fa e si dà da mangiare per mercede, ma non si da albergo , trattorìa ( v. dell’uso ), osteria , cupediaria officina , le restaurant, restaurateti. T rav, legno grosso e lungo, che s’ adatta negli edifizj per reggere i palchi e i tetti -, trave , tra b s , trabes , poutre. Trav meislr , trave principale che regge gli altri in qual che macchina , od edinzio , trave maestra , asticciuola, trabes prcecipua , maitresse pièce, sablière.* Na busca a i smìa uh tra v , si dice di chi d’ogni poco di cosa fa gran rumore , ogni bruscolo gli pare un trave, stimar per grandi le cose piccole, festucam trabem putat , il prend dcs mouches pour des éleplians. Travà , spazio che è fra trave e trave, intertignium , travée. T ra v à , trabià , ampio ripostiglio che per lo più si lascia negli edifizi rustici sopra la volta delle, stalle , o dere ad un lavoro, lavorare, occoparsi, adoprarsi, o p e ra ri , òpus facere , laborare, travailler, a g ir , s’occuper de quelque chose. Travajè et p o n t , V. B ro d e , piche , trapontè. T ravajè com re’assassin} travajè com un aso, lavorare a inazza e stanga, lavorare di tutta forza, operi insudare , travailler sans relâche. Travajè p e r j ’ailr , pescar pel proconsolo , operam et retia p erd e re , travailler pour les autres. T ravajè p e r neh , travajè a gratis > far la festa senza alloro , far alcuna cosa a ufo , gratis o p e r a r i , faire quelque chose pour rien. Travajè sot aqua , operar di nascosto , lavorar di straforo ,• far fuoco nel* l'orcio , furtim rem gerere , macMnarf, oc culte agere , agir à la sourdine, travailler sous eau. Travajè uh, parlar male d’akun/) quando non è presente , lavorarlo di traforo, av~ sentent ex a g ita re , accoutrer quelqu’un de toutes pièces , déchirer un absenté belles dents. Travajè la të r a , coltivare il terreno, colere agros , labourer, cultiver les champs* T ravajè na cosa , fabbricarla , o ridurla alla dovuta forma , lavorare qualche cosa, extruere , construere , perficere , a b so lu e , fabriquer , travailler , polir , perfectionne«• T ravajè a l caussèt, travajè d'maja, lar Digitized by Google TR TU calzetti, far lavori di maglia . . . . tricoter. . Travarchè > cayalchè , dicesi degli abiti , le cui parti passano 1’ una sopra 1’ altra ; incavalcare, incavalcare, soprapporsi, sup erp o tU , se croiser , chevaucher. Thavasamekt , V. Stravasament. . Travasê , far passare un liquore da un vaso all’altro , travasare , elu lriare, transfùndere , transvaser. , Travàss , V. Travoh. Travèrs , sost. , ciò che è obbliquo , non diritto , traverso , obliquum , transversum , ce qui est oblique. T ravers de d ì , lun ghezza del dito, un dito, digitus transversus , latus unguis, un doigt, le travers d’un doigt. Un travèrs d ì d ’ viri , un tantino di vino, exigiuim. v in i , un doigt de vin. T ra v è r s , si usa in diverse, maniere avverbiali , a tra vèrs , p e r travèrs , d'travèrs , a traverso , per traverso , di traverso , traversalmente, traversone, oblique , transverse , obliquement, de travers en travers, dé travers , de b ia is , de côté , diagonalement, transversalement. P iè le cose p e r travèrs , prendere le cose in cattivo senso , prendere le cose di traverso, m ale interpretari , . transverse intelligere , prendre' de travers tout ce qu’on dit. Guardè p e r travèrsi guardar con occhio torvo, guar dar biecamente , torvis ocidis in tu eri , lim is oculis aspectare , regarder de travers , re garder d’une manière qui marque de l ’aver sion. regarder de mauvais œil. A vèi quaicosa p e r tra v è r s , esser di mal um ore, tristi cogitatione v e x a r i, être bourru. P arlé p e r d ril e p e r travèrs , parlare inconsideratamente , imprudentemente, a casaccio, temere effluire, parler à tort et à travers. Passé tràvèrs a l Jeii, passar in mezzo alle fiamme, p e r medios ignes via m invenire , s’Ouvrir un chemin à travers le feu. A travèrs d i canp , in mezzo de’cam pi, p e r medios campos , à travers des champs. Guardè a travèrs a na g e lo sia , guardar di traverso d’una gelosia, p e r tran sennam adspicere, regarder au travers d’une jalousie. t Traversa, sost. qualunque cosa che si met te a traverso ; traversa , res tran sversa , tra verse , croisillon. T ra v e r sa , cosa solida e resistente posta a traverso per ripartire , di videre o impedire il passo ; sbarra, ritegno, tramezzo, traversa, lignum, v el aliu d transver sum , travers, traverse , chose qu’on met à travers. T raversa ; pezzo di legno o di . ferro collocato trasversalmente per corrobo rarne , e fortificarle un altro ; traversa , repagulum , traverse , emboiture. T ra versa , strada che abbrevia il cammino, scorciatoia, 5Ô5 tragètto , traversa , transversum iter , trans versus trames , traverse, chemin qui coupé, chemin de traverse. P iè la strà (C traversa , andare pei sentieri che accorciano la strada, andare a riciso , iter coniraliere , prendre le chemin plus court. T raversa , per avversità, V. T raversìa. Traverse d el tlè , catene , traverse, stamajuole . . . . T ra v e r sa , t. di giuoco, scommessa, pignus , p a r i , gageure, traverse. Traversa , fig. , ostacolo , impedi mento , traversia , impedimentum , traverse, obstacle. Traversa , promozione negata ad uno per far passare in sua vece che vi ha minore diritto, alterius g ratia immiautio ju ris alicui quœ siti , passe-droit. Traversé , v. att. passar a traverso , tra versare , attraversare , trajicere , traverser , passer à travers , passer d’un côté à l’autre. ■Traversé , esser a traverso , divider« attra versando , incrocicchiare , intraversare , in teresse , p a r t i r i , traverser. T raversé , passar al di là , oltrepassare, travalicare, transcen deré , passer au delà , traverser. Traversé , fig. contrariare , opporsi , impedire , fron teggiare , traversare , obsistere , a d v e r sa ri , o b sta re , traverser , susciter des obstacles , empêcher le succès de quelque entreprise. T ra v ersé , t. di giuoco , pattuire quel che si debba vincere , o perdere per manteni mento di sua opinione; scommettere, legare, certare, contendere pignore, deponere , dare pignus , parier , gager. Traversèra , V. Traversièra. TravçrsIa , traversa , disgrazia , avversità, sventura , traversia , ostacolo , infortunium , casus adversus , calam itas, adversa fo r tu n a , traverse , malheur , disgrâce , infortune , désastre, malencontre , mauvais succès. Travçrsièra, o tra versera , agg. femm. del flauto , V. F iuta. Traversi.^ , cussiñ longh, guanciale lungo sul quale si pone il capo nel letto , capez zale , pimaccio , piumaccio , primaccio , cer vical , traversin , chevet. Travestisse , V. Stravestisse. T r a v è t, diin. di trav, piccolo trave lun go per lo più sei p ie d i, e riquadrato , tra vicello, piana, ligillu m , traOecida, chevron, poutrelle , lambourde , soliveau. Tra veto« , legno simile al tra v è t , ma un po’più grosso j travetta , a sse r , trabs , tra becula , sablière , solive. T ravinè , andar barcollone, V. Tralatche. Travoñ, accr. di trav , travone (v. dell’uso) . . . . grosse poutre. Trayonde , tra o n d è , spinger il. boccone giù pel gorgozzule, inghiottire , trangugiare, Digitized by L j O O Q l e f 556 T U glutire , deglutire, engloutir , avaler. Trarvonde 7 tossi per meisiho , sopportare, con pazienza, soffrire per non poter far altro , trangugiarla , œrunwas perferre , injurias concoquere , pocidum nueroris Jiaurire , ava* 1er des injures, avaler des poires d’engoisse, comporter, supporter. F eia travonde , V. Fêla beive sotto F è pag. 319 col 1. e fe la surbì sotto Sorbì. TE in direzioni contrarie, dovuta alla vecchiezza^ a freddo, o ad infermità , tremore, tremito, tremolio , tremar ,, rigor (se con freddo), trem blem ent, trèmoussement. Tremol, tre* more che hanno i vecchi nel eapo e nelle mani -, p arietico.............. tremblement de la tète et des mains. T rem ol, t. .di musica, vibrazione molteplice e rapidissima d’ uno stesso suono o di più suoni alternativi che Tee , nome numerale d ie seguita im si succedono quasi fossero un suono solo, mediatamente al due ; tre, tr è s, trois. T re tremolo . . . . . tremolo. Tren , tutti i pezzi di legname d’upa car -volle, fo n t, il triplo , tre volte tanto , ter tantum , triplum , trob fois autant, trois fois rozza , d’un carro, e simili ; traino, tralia, p lu s , or-sol. Tre*-set, V. Trcsèt. Tre p e r train. Tren , gente e salmeria, che alcuno q u a tr, modo avv. ehe denota aversi opinio conduce seco in viaggio, seguito, treno, sor ne contraria al fatto od al progetto,, ai cui cina, impedimento, chariage, fardeau, train. tratta il discorso ; non e così la cosa , non Tren , seguito , equipaggio, treno , livrea ,può darsi, Scommetto non esser vero, vi scom fa m ilia , comitatus, fam ulaU ts, train , suite, metto contro , id fo rte fa ls im i, f ie r i nequit, equipage. Tren , attrezzi di artiglièrìa, tiro, id scilicet ita non e s t, ça ne sera pas , ça instrumenta bellica , machince bellica, train ne peut être. Tre p e r qu atr, t. di musica, d’artillerie.'Tre« , andamento, modo di con tempo impari in cui la misura è composta durre le cose o sè stesso , regola , attendi di tre semiminime ; tripla di crome . . ratio, gressus, instiUUum, •aita Votar, allure, mesure triple. Tre p e r é ù t , tempo impari train. T re n , corso delle cose, modo, via, in cui la battuta è composta di tre crome ; rerum cursus, train, cours des affaires. Treii, modo di camminare , andamento, passo, tripla di crome . . . trois-huit. Îrç-bi , V. Terbi. gradus, incessus, train, allure. B utè’ntren, Tbefêôi , trafèùi , pianta erbacea vivace , metter ih azione , metter in filo , porre io ramosa e sottile, radice legnosa , con foglie esercizio , rem agendam instituere , niettre disposte a tre a tre e fiori porporini , la en train. Butèsse ’n tren a tr& ajè, mettersiquale si semina per foraggio nei terreni non al lavoro , accingere se operi , se mettre en aridi -, trifoglio , trifolium pratense , trèfle.. train de travailler. L ’afe l'è an boa tren, Trejéiìi jibrih , pianta vivace çhe cresce nei a v a d b o n tren , la faccenda va bene in 1sogli i paludosi con radici striscianti , molti nanzi, vi si lavora con gran diligenza, res sub gambi forniti di foglie disposte a tre, liscie manus succedjf. , oplime p r o c e d i, l’aflaire e d’un bel verde, e vaghi fiori bianchicci, est en bon train , la chose. va bon train. Tbena , pezzo che si unisce al timone dei trifoglio acquatico , menyanthes trifoliata , trèfle d’eau, trèfle de marais, trèfle de castor, carri per aggiungervi un secondo ordine d i menyanthe trifolié. Trefèùi cavalin, V. Erba animali da tiro , bilancino . . . • • volee, medica sotto Erba. train. T behè , v. neutr. indugiare, temporeTbegi» , ( voce contad. ) , teren , terra che si coltiva , terreno, suolo , humus , solum , giare , procrastinare , dijfferre , diem de die trahere , procrastinare, différer , temporiser, ager , terroir , terre , V. Teren. T begua , ireva , sospension d o rm e , cessa dilayer, tirer de long , remettre à autre zione temporarìa d’ostilità tra due partiti per teinps. . TBENd , vettura senza ruote, di cui ci ser mutuo accordo, per legge superiore o sospenzione d’armi; tregua, induciœ, ab arm is quies, viamo per andar 60pra la neve 0 sopra 1 trêve, armistice, suspension d’armes. Tregua, ghiaccio, slitta , traha , vehes, traineau. per simil. intermissione di lavoro , rilascio , Treno, carro, di cui si servono i iontad,nl> riposo , tregua , remissio , levatio, levamen- fatto a similitudine della slitta, ma più w®" tum , intermissio , relâche , repos , soulage za mente , V. Lesa. Tbbht, asta in cima alla quale e fatto ment , trêve. Tbbmè , Y. Tramolè . ferro con tre rebbi; forcone , tridente, T remò , specchio che si mette tra due fi dens , fourche à trois dents. Treni da g? nestre , o sopra un cammino . . . trumeau. 7 liàm , forcella da le ta m e ................. T bbmol, tram olàss, termolàss, convulsione fiente. ., violenta e durevole agitazione delle membra,. T b b 3tì., colpo dato col Indente, tri Digitized by totus, TR coup d e fo u rc h e . T r e n lâ , q u e l l a q u a n t it à d i p a g lia , fie n o , o s i m i l i , c h e p u ò s o s t e n e r e u n t r i d e n t e } f o r c a t a , manipulus, fo u rc h é e . . T m s p è , s t ru m e n to tria n g o la re d i fe r r o c o n t r e p ie d i , p e r u s o p e r lo p iù d i c u c in a ; t r e p p i è , t r e p p i e d e , tripes , t r é p i e d . Trepè del lavamah, a r n e s e c o n t r e p i e d i , d a p o s a r v i s o p r a i l c a t in o p e r la v a r s i le m a n i ; t r e p p i è d e l c a t t i n o ’ , fulcrum pelvis, t r é p i e d d ’u n b a s s in . T bç sc o h , d a n z a a lle g r a d i p iù p e r s o n e , c h e b a lla n o in g ir o te n e n d o s i p e r le in a n i ; s o v r ’ u n ’ a r ia b r e v e a s t ro fe e c o n r it o r n e llo , t r e s c o n e , t r i p u d i o , tripudiutn, b r a n l e . T b e s è t , s o rta d i g iu o c o d i c a rte c h e si fa in q u a ttro ; tre sette . . . . t r é -s e p t , je u d e tro is s e p t. , T H B s r , tnaje, a r n e s e a t r e o q u a t t r o p i e d i , s u c u i s i p o n g o n o l e t a v o l e - , t r e s p o l o , trapczoplwrum, t r é t e a u ; Tresp , o trespi a quatr p è , c a v a l l e t t o , Julcimentitm , cantherius, t r e t e a u , c h e v a l e t . . ■T r e s p i , V. Tresp. - T r k s f i c h , s o r t a d i p i a n t a , V. Talaspi. T r e s t , p i c c o l a f o s s a p i e h a d ’a c q u a , o v e si m e tte il le t a m e a m a c e ra re ; fo g n a da l e t a m e , s t e r q u i l i n i o , fimetutn, f o s s e o ù l ’ o n a m a sse le fu m ie r p o u r le m a c é r e r . T r ç t a , Y. Terta. ■ T r e t r e , t r a d it o r e , in g a n n a t o r i , in fe d e le , p e r f i d o , d i s l e a l e , prodilor , perfidili , per fidiosiis , t r a î t r e , p e r f i d e . • T r î ü , trèùi, g r a n v f c s ó p e r l ó p i ù d i f i g u r a q u a d r a n g o la r e , d i p iè tra o d i m u r o , c h e . serve ad abbeverare il bestiame, od anche è un ricetto d’acqua per uso di lavare, di spegnere la calcina , e per altri usi ; truo golo, abbeveratojo, beveratojo, pila, aqua rium, auge. V. Tréfui. T r e ò a , trëüi, v a s o q u a d r i l a t e r o d i p i e t r a b d i le g n o , in ' c u i si d à i l m a n g ia r e a p o l l i , e a p o r c i ; t r u o g o l o , t r o g o l o , alveus, aqualiculus, a u g e . • T r ë ü i , V; Trèri. ■ T b é d u , crina , l a f e m m i n a d e l b e s t i a m e p o r c i n o , t r o j a , s c r o f a , p o r c a , scrofa , sus, porca, t r u i e . Trëùja, p e r s i m i l . , f e m m i n a s p o r c a o d i s o n e s t a , l e r c i a , l u p a , mulier sordida, meretrìx, s a l ó p e , v i l a i n è , c o c h o n n e , tru ie . ' T r e v a , V. Tregua. T r ia c a , e le t t u a r ìò n e r a s t r o fo rm a to c o n U n a m o lt it u d in e d i so sta n z e a n c h e e t e r o g e n e e , e c o n s i d e r a t o c o m e r i m e d i o a 'm o l t i m a li > e p r in c ip a lm e n t e c o m e s t o m a c h ic o ; t e r i a c a , theriaca, thériaque. Triaca, conpiòt, TR , .5 5 7 . fig. si dice di tre persone molto unite per interesse -, t'riò . . . . trio , cabale , clique. Fè la triaca ansem, far manéggi , V. sotto Fè tom. I. pag. 3>.i, col. i. Triaca, diconsi per maggior pulizìa o per ischerzo, le fecce umane raccolte , ' fermentate e scomposte per Usarle a concime , bottino , ussino , Jimus eloacalis , fumier de latrine. T r i a n g o l , figura geometrica che chiude uno spazio formando tre soli angoli, trian golo, triangulus , triangle. Triangol, lima triangolare , tridngularis lima , lime à tierspoint. Triangol, candeliere triangolare dove si pongono le quindeci candele nel tempo degli ufSzj' della settimana Santa, saetta, candelabruin , herse. T r i b a u d k t a , suono di' campane a festa -, scampanata giuliva, ceris campani pulsus in humerum, carillon. Tribaudeta, schiamazzo, chiasso , romore , strepito , stregitus, cla mor , rumor, Carillon, crieriè. Fè la tribau deta su quaicaduh , suonare altrui le na tiche, dare la picchierella, bussare alcuno di sahta ragione, dliquem probe percutcre, verbetars non perfunttorie, pugnis , et calcibus incursare , battre a doublé carillon , battre dos et ventre. T r i b u l a s s i o w , afflizione, travaglio, ambascia, dolore, tribolazione , qfflictio, angor, dolor, cura , atvxietas y molestia , res adversa $ affliction , peine d’esprit, tribulation. T r i b u l ì , v. att. affliggere, travagliare, an gosciare , tormentare, accorare , crucciare , vessare , addolorare , tribolare , affannare , amareggiare , molestare , sbatacchiare, dolorem afferre, cruciare, vexare, àngetie , mo lestia affìcere, exagitare, affliger, tourmenter , liàrceler, vexèr , inquiéter , tarabuster, chagriner, iinportuner. Tribulè in s. neutr., far Vita stentata , essere tribolato, tribolare, pati, sustinere, patir, soufFrir, trainer sa vie; T r i b ù k a , luogo elevato in urta chiesa , . ove comunemente si mettono i musici , che cantano e suonano nelle funzioni religiose , ovvero certe persone distinte onde assistano iù comodamente al divino servizio ; triuna , odccum , tribune. T r a l , luogo dovè seggono i giudici a render ragione , tribunale , tributuil, tri— bunal. Tribunal, il corpo de’giudici che siède insieme per giudicare, magistrato, magistratus ; magistrat, tribunal, cour. Tribunàl d’apèl, tribunale superiore, che sta-4 in secondo grado sulle cause già giudicate da un magistrato inferiore, dalle di ciii sentenze i litiganti appellano , magistrato su-4 periore , corte di appello , judex superior, Digitized by G o o g le 558 TR Triburtàl cPco«* mersijf. Consolato. Tribunàl d’prima istanssa, c o u r d ’a p p e l , 't r i b u n a l d ’ a p j j e l . t r ib u n a le c h e g iu d ic a in p r im a v ia g li a ffa r i c h e n o n p o ss o n o p o rta rs i d a v a n ti a g iu d ic e in fe r io r e , c o n i’ è in m o lt i c a si p r e s s o d i n o i l a p r e f e t t u r a ; t r i b u n a l e d i p r i m a i s t a n z a , judex pruni judicii, t r i b u n a l d e p r e m i è r e i n s t a n c e . T r ib u t , ta ssa c h e u n o stato è o b b lig a t o a p a g a r e a d u n a lt r o , c o m e in c o n t ra s s e g n o d i d ip e n d e n z a , o d a t it o lo d i c o m p e r a d e lla p a c e *, t r i b u t o , tributum , t r i b u t . Tribut , c o n t r ib u z io n e im p o s ta d a l P r in c ip e a i s u d d iti; t r i b u t o , i m p o s i z i o n e , i m p o s t a , tributum , vectigal, t r i b u t , s u b s i d e , t a i l l e . T r ib u t a r i , a ltro , colu i ch e p a g a t rib u to ad un p e r v iv ere secolui in pace , o p a rte cip are d e lla tributarius, di lu i protezion e , trib ù taire. t rib u ta rio , TR T r i f o l a , v e g e t a l e c o m e s t i b i le d ’o d o r e e s a * p o r e g r a d i t i s s i m i , c h e s i t r o v a s o t t e r r a p rin c i p a l m e n t e n e l M o n f e r r a t o , e d è fo rm a to d ’u n a p i c c o l a m a s s a c a r n o s a , p iù . o m en o r o t o n d a e b r u n a , s e n z a r a d ic i a p p a re n ti, s e n z a f u s t o , n è r a m i n è f o g l i e -, t a r t u f o , tuber, t r u f f e . Trifola neira, s p e c i e d i ta r t u f o d i c o l o r e n e r a s t r o , c o m u n e in F ra n ria , t a r t u f o n e r o , tuber cibarium t r u f f e p r o p r e m e n t d i t e , t r u f f e c o m e s t i b l e . Trifola bianca* s p e c i e d i t a r t u f o b i a n c h i c c i o e p o i g ia lla s t r o , p e r l o p i ù l i s c i o , t a r t u f o b i a n c o , b ia n c h e t t o , tuber album , t r u f f e b i a n c h e . Trifola, d ire s i i n m o l t i l u o g h i v o l g a r m e n t e , e t a lo r a anche p e r ¡ s c h e r z o l a p a t a t a , V. Tartifla. Trifola, g i o c o d i f a n c i u l l i c h e s i f a n a sc o n d e n d o s i un o g g e t t o d a u n o d e i g i o c a t o r i , e d in v ita n d o g l i a l t r i a c e r c a r l o ; i l q u a l e s c o p e r t o si na s c o n d e d i n u o v o , s c a c c i a t i g l i a l t r i , d a chi 1’ l i a t r o v a t o . . . . . . . . T r i f o l a t a , s a l s a c o n t a r t u f i , o c o n a g lio , T r ic e ^ t r a c h , v o c i im ita tiv e d e i r u m o r e c h e fa c h i c a m m in a in z o c c o li o c o n c a lz a r i d i g r o s s o c u o jo t r ic c lie t r a c c ile . . . . T r ic k tra c h m a r t e l l o d i l e g n o i m p e r n a t o e m o b i l e embamma tuberibu% , vel allio conditm, s o p r a d i u n a s s e , . c o l q u a le i r a g a z z i p e r s a u c e a v e c d e s t r u ffe s , o u à F a il. T b i f o l a u , trifo le c o l u i c h e v a i n c e re a d i t r a s t u llo fa n n o r u m o r e n e i g io r n i d e lla p a s s i o n e , t a l e t t a , crep ita cu lu m lign eum , t a r a b a t . t a r t u f i , c e r c a t o r e d i t a r t u f i , tuberum buiaT r ic h -t r a c h , g i o c o , c h e s i f a c o n d u e g a to r , c h e r c h e u r d e s t r u f f e s . T r ì j , a d d . trito , m i n u t o , sminuzzato, d a d i e t r e n t a d a m e in u n t a v o lie r e d iv is o in d u e p a r t i , c i a s c u n a d e l l e q u a l i è s e g n a t a p e s t o , tritu s , com m inulus , h a c h é , b r o y é , c o n p i c c o l e d i v i s i o n i , l e u n e v e r d i , è l e , a l t r e c o n c a s s é . Pass t r ìi , p a s s i p i c c o l i e frequenti, b i a n c h e , s o p r a d i c u i s i p o n g o n o l e d a m e Jrequens a c m inutus incessili, p e t i t s p a s . Siri s e c ó n d o l e r e g o l e d e l g i o c o ; t a v o l a r e a l e , t r ì j a , s t r a d a p e s t a , v i a b a t t u t a , via trita, scru p o ru m s im u l ac tesserarum lu d u s , t r i c c h e m i n f r a y é , c h e m i n b a t t u . T r i l , t e r m . d e l l a m u s i c a , ornamento d d t r a c . T r ic h -tr a c h , c h i a m a s i t a l o r a i l t a v o l i e r e s u c u i s i g i u o c a ; s b a r a g l i n o , alveus lu s o riu s , c a n t o o d e l s u o n o c h e s i f o r m a c o l l ’e se g u ire d a m ie r , t a b lie r . G iu g k è a l tr ic h -tr à c h , u n a n o t a m o l t e v o l t e r a p i d a m e n t e , e d a lte r n a t i v a m e n t e c o l l a n o t a s u p e r i o r e d ’u n g ra d o ; g i u o c a r e a t a v o l a r e a l e , scrupos, a d tesseràm m ja c tu m d is p o n e re , j o u e r a u t r i c - t r a c . t r i l l o ............. t r i l l e , c a d e n e e . T r i l a , o gala t . d e l g i u o c o d e lla niusa, T r i c ò , b a s t o n e c o r t o e p i c c o l o *, f r u g o n e , b a t a c c h i o , baculus , sudes , e o u r d i n , t r i c o t . V. Gala e néusa. T r i l è , f a r e i l t r i l l o , t r i l l a r e , vibrissart, Tricó, s p e c i e d i s t o f f a a m a g l i e f o r m a t a s u l t e la jo . . . tric o t. vocem canendo crispare , f a i r e u n trille * T r i l i a , p e s c e d i m a r e c h e h a t e s t a e p in "® T r ic o l ò r , a g g . d i c o s a c h e è t in t a d i tr e c o l o r i a l i s t e o c o m p a r t i m e n t i , t r i c o l o r e , e d i l c o r p o t u t t o d i c o l o r r o s a t o , e d è o t tricolor , t r i c o l o r e . t i m o p e r a l i m e n t o - , b a r b o n e , b a r b i o d i m a re , m u l l o b a r b a t o ; t r i g l i a , nuillus barbai# > T r i c o l ò r , s o s t , s p e c i e d ’a m a r a n t o , l e f o g l i e d e l q u a le s o n o s c re z ia te d i v e r d e , d i g ia llo t r ig la , m u l l e r o u g e t , s u r m u le t , > e d i r o s s o , amaranlhus violaceus , amam u le t . , T n i M A i , tondiñ , r e t e d a p e s c a r e , e ranthus tricolor, t r i c o l o r , a m a r a n t l i e t r i c o l o r . T r i d u o , c o r s o o s p a z i o d i t r e g i o r n i , t r i d u o , u c c e l l a r e , l a q u a l e è c o m p o s t a d i t r e te ù'iduum, P e s p a c e d e t r o i s j o u r s . Triduo, p r e d i rete s o v r a p p o s t i l ’ u n o a l l ’a l t r o , e t a li c g h ie r e c h e si fa n n o p e r tre g io r n i c o n s e c u la m a g lia d i q u e l d i m e z z o n o n « “ f y la r g h e z z a d ’u n p o llic e , e q u e lla d e i U ti a ^ t i v i -, t r i d u o ( v . d e l V u s o ) . . . . . . . . . . . . . . o r a i s o n s de q u aran te h eu res. r a l i è l a r g a c i r c a u n m e z z o p i e d e , <>D c T r i è , t r i t a r e , p e s t a r e , m i n u z z a r e , r i d u r r e p e s c e o l ’ u c c e ll o , c h e d à n e lla r e t e , «P i n m i n u t i s s i m e p a r t i c e l l e , te re re , c o n te re re , g e n d o i l t e l o d i m e z z o n e ’ v a n i d i u n o c om m in u e re , dissecare , b r o y e r , b r i s e r , h a - l a t e r a l i , v i e n e a f o r m a r e i n e s s o u n a s p e d i b o r s a i n c u i r e s t a p r e s o , tramaglio, v c h e r * é c ac h c r* 7 Digitized by cuhinty reticidum, t* t r a i n a t i . Trimaj, tramafin, s o r t a ’ d i . re tè . p e r . p r e n d e r e q u a g lie , a l l o d o l e , o r t o la n i e p e r n ic i-, s t r a s c in o , e r p i c a t o j o , evèrficulum, t i r a s s e , “ n a p p e , t r a î n e a u . i . T r im è s t h , s p a z io d i t r e m é s i , trim e s tr e . . . . . t r i m e s t r e . Trimèstr 3 c i ò c h e s i p a g a d i t r e i n t r e m e s i , V. Quartè. T c in c a . , v o c e u s a t a n e l m o d o a v v e r b i a le d ’ t r in c a , Y . s o t t o D \ t o i n . I , p a g . 2 1 7 , c o l . 1 . N è ù v d ’ tr in c a ,- a f f a t t o n u o v o ; d e l tu ttp n u o v o , n o v i s s i m o , novissintus , t r è s nouveau. . . ; . T r i n c i a l a , te rn a , d ’ a r t ig lie r ìa , m a c c h in a c h e serv e a l tra sp o rto d e i c an n o n i . . . t r iq u e -b a ie . .♦ , •. T R ifiq jjfiL A y t. d e ’ l e g a t o r i , p i c c o l o r o t o lo ç li e s i m e t t e a l l e d u e e s t r e m i t à d e ’ l i b r i le g a n d o li p e r t e n e r n e f i s s i le b e n u n i t i i d i v e r s i f o g l i ; c a p i t e l l o . . . . t r a n c h e f i l e . A ri ir in c q f ila , m o d o a v v e r b . a z z i m a t o , s t r e b b i a t o , r a f f a z z o n a t o , comptus, p a r é , o r n é . T b in ç a ir e !, b e v it o r i s o le n n e d i v i n o , tr in c o n e , b e v a n e , ' bihax, b i b e r o n , g r a n d b u v e u r , iv ro g n e ., , - T ru v ç ê , v . a t t . t a g li a r in p e z z i d i d is c re ta g ro s s e z z a , t a g lia r le c a r n i c o tte c h e s o n o in t a v o l a - , t r i n c i a r e , scindere, secare, concidere, incidere , t r a n c h e r , d é p e c e r , d é c o u p e r l e s v i a n d e s à t a b l e . Trincè , f i g . d i r m a l e d ’ a l c u n o , r o d e r e i b a s t i , t a g lia r i p a n n i a d d o s s o , absentent exagitare , m é d i r e , d é c h i r e r q u e l q u ’ u n à b e l l e s d e n t s . Trincè, d i m i n u i r e , s c e m a r e , s m i n u i r e , imminuere , detrahere , r e t r a n c h e r . Trincèsse , r i s t r i g n e r s i , d i m i n u i r l e l e s p e s e , impensas corripere, sujnptum levare , impensam circumcidere, s e r e tra n c h e r , d im in u e r sa d é p e n se . - T r in c è e a , t. d i fo r t ific a z io n e , fo s s a t o a n g o g o la r e a p e r t o c o n fia n c h i o b b l iq u i , e r ia lz o d i te rre n o p e r a v v ic in a rs i a l lu o g o c h e si a s s e d ia s e n z a r ic e v e r n e d a n n o , t r in c e a , t r in c e r a m e n t o ^ l i n e e d ’ a p p r o c c i o , agger , Jossa vallo munita, r e t r a n c h e m e n t , t r a n c h é e . Trin cera , . r i p a r ò q u a l u n q u e c o s t r u t t o c o n t r o i l n e m i c o ; d i f e s a , t r i n c e a , valium , t r a n c h é e . T r in c e r a m e n e il t r in c e r a r e , l ’a lz a r t r in c e a , t r i h c e i a m e n t o , munitio , munimentum , r e tran ch em en t. . T r in c e r è , r ip a r a r e , o d ife n d e r e c o n t r i n c e ra m e n to , fo rtific a re c o n t r in c e e , t r in c e ra re , Tfe 55g q u e r , l a m p e r , c h i i i q u 'e r , b o i r è b e à u c 'o i q f . Trinche, : p a r l a n d o s i d i l a t t e , s a n g u e o S i - t filili liq u o r i , r a p p ig lia r s i in g r u m i -, e ò a - ‘ g u fa r s i, a g g r u m a c i , a g g r u in o la r s ì, q u a g lia r s i,' r a p p i g l i a r s i , coagulari j cogi , s e c o a g u l e r , s ’e n g r u m e l e r . T r in c ia n t , q u e g li c h e trin c ia le v iv a n d e ' s e r v i t e i n t a v o l a , s c a l c o , t r i n c i a n t e , structor, é c u y e r - t r a n c h a n t , Trinciant , l o s t r u m e n t o c o n c u i s i t r in c ia n o l e v iv a n d e in t a v o la , c o lt e llo trin c ia n te , culter , c o u t e a u p o u r tran ch er; , T r i n c o t , g i u o c o d i p à l l a c o r d a , e ’1 l u o g o o v e s i g i u o c a , pilaris lusio, sphaerisierium, t r ip o t , je u d e p a u m e , c o u rte p a u m e . T r i n i t à , ter. teologico ■C ò l quale s i‘deno 1 tano :le tre persone divine , cioè il Padre , il Figliuolo e 'lo Spirito Santo; Trinità, Trinilas, la! Trinité. Trinità, festa dedicata al mistero della Trinità, festum SS. Trinitatis, la Trinité, fête de la Trinité. Fior dia tri nità , Y. Fior e penssè sost. T r i o , composizióne musicale da sonarsi o cantarsi a tre ..parti silnultanee, e dicesi prin cipalmente nella musica ¡strumentale -, trio terzetto, trium concentus , trio (V. Terssèt). Trio,, dicesi pure la seconda parte d’un mi nuetto o d’altra simile breve composizione , perchè altre volte anche nei quartetti si com poneva a tre sole, parti -, trio trio. T r i o s f , pompa con cui si accompagna co lui che riporto una vittoria , o che inerita splendida ammirazione , e dicesi pure della vittoria stessa-, trionfo, triumphus, triomphe. Trioitf, sorta di giuoco di carte, trionfetti , trionfi ni, chartularum lusus, jeu de la triom phe. Trionf, a certi giuochi di carte si è il colore della carta che rimane dopo che se ne è distribuito ai giuocatori.il dovuto nu mero od anche il seme delle carte che deve prevalere agli altri ; palo . . . . triomphe. T r i o n f ò , andare in trionfo* essere accom pagnato da splendida pompa per ragione di vittoria o di straordinario merito , trion fare, triumphare, triompher. Trionfò, restar vittorioso, trionfare, vincere, triumphare * triumphum agere, triompher, vaincre. Trion f i , godere , festeggiare , trio nfare , leetari, triumphare, exultare, lœtitia gestire, triom pher, se réjouir, avoir du plaisir, être bien circumvallare , fossum et valium • ducere , aise , être ravi de joie. Trionjè , signoreg fossa et vallo munire, r e t r a n c h e r , f a i r e d e s , giare , padroneggiare , comandare dominari, imperare, triompher, dominer, maîtri re tra n c h em e n s. ser. Trionjè, nel giuoco delle carte vale giuo T r i n c è t , Y . PoariA. T r i n c h e , v . n e u t r o , . b e r e . m o l t o v i n o , care del seme che prevale; trionfare . . . p e c c l i i a r e , c i o n c a r e , t r i n c a r e , perpotare , in . . . t r i o m p h e r . T r i p a , ( v . p l e b . ) , la p a r t e , d e l c o r p o multum vini — tprocedere , pergracari , t r i n c o / ». I l " 7l Digitized by Le c h e è t r a l a b o c c a d e l l o ' s t o m a c o , r e d i l , arcare,.a b b i n d o l a r e , c a u i u f ï a r « , b u b b o l a r e , p e t t i g p o n e t a n t o e s t e r n a , q u a n t o i n t e r n a -, \ fa lle re , d o lo s ad h ibere , fra u d a re , t r i c h e r , p a n c i a , v e n t r e , S t e fa n o ,, e p a , p e c c i a , t r i p p a , d u p e r , t r o m p e r , a t t r a p e r . T b i s s s G b , tr ic é ù r , tro cio ü , c o l u i c h e i n p a n t e x , v e n te r, v e n t r e , t r ì p e . E n p ì ben la g a n n a a l t r u i b a s s a m e n t e n e l g i u o c o o d in t r ip a , m a n g i a r e m o l t i s s i m o , , c a v a r i l c ò r p o d i g r i n z e , m a n g i a r a c r e p a p e l l e , v e n tre m a l t r o a f f a r e d i d e n a r o , e c o n m o d i a b b i e t t i , distendere , m a u s e r t o u t s o n s o f k l , r e m p l i r m a r i u o l o , b a r a t t i e r e , b a r o , t r u f f a t o r e , f a ls o n p o u r p o i n t . T r i p a , e m e g l i o U 'ip c, ( p l u r . ) laciosus , .d e ccp tor , f r a u d a t o r , t r i c h e u r , i n t e s t i n a d e g l i a n i m a l i ', , t r i p p a , b u d e l l a , i n f r i p o n . I b i s t , a fflit t o , m e s t o , m a lin c o n io s o , d o t e s t i n i , e x ta , intestina r t r i p e s , b o y a u x , i u t e s t i n s . T r ip e , d i c o n s i p a r t i c o l a r m e n t e l e l e n t e , t r i s t o , Iristis, m a r e n s , dolens , t r i s t e , p a r t i d e g l ’ i n t e s t i n i d e l l e b e s t i e g r o s s e , c o m e a f f l i g é , a b a t t u d e c h a g r i n , m é la n c o liq u e . \ i t e l l a T b u e , e simili , c h e t r a t t e d a l o r o , T r is t , a c c o r t o , m a l i z i o s o , t r i s t o , w a fe r, cal• e b e n i s s i m o ' p u r g a t e , s e r v o n o p e r v i v a n d a , lid u s . , f i n , r u s é , m a d r é . T r i s t , c a t t i v o , t r i p p a , b u s e c e l i i a , b u s e c c h i o n e , e x t a , Orna- s c i a g u r a t o , s c e l l e r a t o , t r i s t o , nequam , im~ iroou s , scelestus, fla g iO o s u s , '■m é c h a n t , s c é s u m , t r i p e s . Pita n ssa d ’ trìp e . ,. l a m p r e d o t t o é r a t , m a l i n , p e r v e r s , m a l - f a i s a n t . T ris t, .............. f r i c a s s è e d ’e n t r a i l l e s . T r ip a , l ’i n t e r n o m o l l e e f l a c i d o d i a l c u n e f r u t t a , c o m e a g g . a f a n c i u l l o , b i z z a r r o , o s t i n a t o , c a p r ic p o p o n i e z u c c h e , . o v e n e s o n o r a c c ò l t i i s e m i ; c i o s o , d i s c o l o , f a c i m a l e , m orosus, perviéax, n e q u a m , p u e r fla g itio s u s , e m p o r t é , r a t i e r , m i d o l l a , m e d itila , m o e l l e . T b i b a s » * . , a c c r . d i t r ip a r a m p i o v e n t r e , c a p r i c i e u x , p e r v e r s , d é b a u c h é ,, d i a b l o t i n , g r o s s a p a n c i a , t r i p p a c c i a , t r i p p a g r a n d e , p e t i t d r a g o n , m u t i n , m é c h a n t , l a t i n . Trist a c h i, o tris t c h i, e c c . . l o c u z i o n e m i n a c c e v o le ; i/nmanis v e n te r , g r o s . v e n t r e , b é d a i n e . T b i p è , v e n d i t o r d i . t r i p p e , t c i p p a j u o l o , g u a i , t r i s t o , vee , m a l h e u r . T ris t a chi fa ^intestina v e n d e v a ,, e x to n a ti v e n d it o r , v e n - d ’b g n i e rb a fa x s , t r i s t o c h i v i v e p e r v e r s a m e n t e , vm i l l i q u i p e rd ite v iv it , m a lh e u r d e u r d e t r ip e s , t rip ie r. . T r i p è b a , d o n n a c h e l a v a e v e n d e t r i p p e r à c e l u i q u i v i t d a n s l e d é s o r d r e . Trist a o v e n t r i d i . b e s t i e d a m a c e l l o '* , v e n t r a j u o l a , c h i d à s c a n d o l, g u a i a c h i d à s c a n d a lo , t r i p p a j u o l a , elitens et v e n d e n f in te stin a , e x - vœ i l l i q u i sca nd alum p r œ b e t, m a l h e u r » q u i d o n n e d u s c a n d a le . tfirum . v e n d it r ix , t r i p i / è r e . T b i s t ç s s a , i n c l i n a z i o n e d e l l ’a n i m o a d o le rs i, T b i p u c h E , Fendere u n a c o s a t r e v o l t e m a g g i o r e , r i n f o r z a r e ; , t r i p l i c a r e , a t t e r z a r e ,- t r i • a f f l i z i o n e , m a l i n c o n i a , t r i s t e z z a , a t t r i s t a m e n t o , im œ r o r , m œ stitia, tris titia , t r i s t e s s e , c h a g r i n , p lic a r e , t r i p i e r . . T r i p l o , a d d . d i p r o p o r z i o n e , u s a t o a n c h è ■m é l a n c o l i e , a f f l i c t i o n , a b a t t e m e n t . i n f o r z a d i s o s t . t r e v o l t e m a g g i o r e , t r i p l o , ! T b i Ù m , a g g r e g a t o d i c o s e t r i t e , t r it u m e , j r e i : tritce , f r u s t a l a , m i e t t e s , c h a p e l e u r e s , trip lu s ,. t r i p l e . m o r c e a u x . T rii'tm d ’ p a ja , p a g l i o n e , p a g l i a i T n ip o t ,., p i e t r a s ilic e a a r g i llo s a e f e r r u g i n e a . , l e g g e r a i , d i c o l o r b i g i o - g i a l l a s t r o o c i ò , p a g l i e r i c c i o , p o lc a tr it a , p a i l l i e r , « e - { to s s i g iio ., fa c ilm e n t e f r ia b ile , a d o p e r a t a n e l p u lir e o le v ig a r e v e tri , p ie tre e m e t a l l i , e p e r a l t r i , u s i ; t r i p o l o , t r i p o l i , trip e la , la p is S a m iu s , t r i p o l i . T b ip o S r c o lu i c h e m a n g ia s m o d e r a t a m e n t e , p a c c h i o n e , helùuo , b a f r e u r . T r i p o i i , t . d i s c h e r n o , u o m o p a n c iu to , c h e h a g ro ssa p a n c ia , Ventricosus, v e n t r u , p a n s u , c h a r g é d e c u i s i n e . T b ib u d i , s t r e p it o ra tto p e r a lle g r e z z a , g a v a z z a ,. fr a c a s s o , s c h ia m a z z o , b a c c a n o ^ c h ia s s o , v o in b a z z o , t r ip u d io , trip u d iu m , c la m o r incond itus , r é j o u i s s a n t e , b r u j a n t e , é d a t d e jo je , b r u ii. T b i s s a b I a , t ru ia rìa , tro c io n a ria , b a r a r l a , b e c c h e r ìa , m a r io le r ia , t r u ffa , b u s b a c c h e r la ^ d o lu s , f r a u s , f a l la c i a , t r i c h e r i e , t r o m p e r i e , p ip e rie . T a i s s f e , t r i c è , tr o c io n è , i n g a n n a r e i n f a t t i d ! i n t e r e s s e e c o n m e z à a b b i e t t i -,, t r e c c a r e , ¡n u e p a U le . i T b i v i ì l , v o l g a r e , c o m u n e , o rd in a r*0 » i: t r i v i a l e 1, r o z z o , i n c o l t o , conUnanis, vulgartìì h vu lga tu s , t r iv ia lis r ru d is , incultu s, t r i v i a l , I p la t , c o m m u n , u sé , b a sk . T b o c i o S , tr o c io n a r ia , trocionè , V. Tnss é ù r , ¡ris s a rla , trisfiè. T b o è , V . T ro v ò, • _ . T b o f b o , m u c c h i o d ’ a r m e e d i spoglie d e i n e m i c i v i n t i , i n n a l z a t o d a l v i n c i t o r e n e l campo1 d i b a t t a g l i a o d a l t r o v e , o v v e r o anche r a p p r e s e n t a t o ' i n s c u lt u r a , o d in p it t u r a , p e r o r n a m e n t o d e g li e d ifiz ii, e p e r s im iL g ^ P P 0 d i s t r u m e n t i e d e m b l e m i d e l l e a r t i o d e lle s c i e n z e , o d e l l e c o s e c h e s i v o g lio n o r e p ^ p r e s e n t a r e s o t t o i l c o m p l e s s o d ?a l c u n i s e g n i s e n s i b i l i ; t r o f e o , trophteum , troph ée. T b o g k o , fra gn o , v i s a c c i o s t r a n o , v i s o s c o n t r a f f a t t o , rictus , t r o g n e . F é 7 tro gW j esser d i m a l u m o re , to rc e r il m u s o , b u fo n c h ia r e , f a r c e ffo , f a r i l r i t r o s o , lo s d e g n o s o , naso suspendere adunco , frontem capere , vidtiun contrahere, r e c h i g n e r , { a i r e l a m o u e . T r o j a s s a , p e g g . d i trèùja, t . d * i n g i u r i a , fe m m in a s p o r c a , o d is o n e s ta , le r c ia , g u it t a , l u p a , m e r e t r i c e , turpissima et sordidissima mulier, meretrix , scortum , t r u i e , s a l o p e , ▼ ila in e , c o q u in e , fe m m e d e m a u v a is e V ie . • T h o i è , V. jPorcacion. T r o j è t , t o r c h io d a o lio , m a c in a t o jo , f r a n t o j o , trapetum, factorium, trapetus , m o u l i n à h u i l e . Trojèt , t . d i s c h e r z o , t r e , tres , t r o i s , Noi trojèt , n o i t r e , nos tres , n o u s tro is . • T ro jo R , V. Porcàss , porcacion. ' * T r o -m a d a h , g iu o c o ' d i p a llo t t o lin e (fa v o r io o d i le g n o , c h e i l g io c a to re p r o c u r a d i fa r e n t r a r e n e lle b u c h e a g u is a d a r c o , s e g n a te c o n d iv e r s i n u m e ri-, fo r m a t e n e lla m a c c h in a c h e s e rv e a t a l g iu o c o , e c h e p o r t a lo stesso n o m e ..................... t r o u - m a d a m e . T ro n , s t r e p i t o f o r t i s s i m o c h e a c c o m p a g n a il fu lm in e , e c h e p e r lo p iù è p re c e d u to d a l l a m p o ; t u o n o , tonitru, t o n n e r r e . Sciòp d’tron , s t r e p i l o d i t u o n o , ingenti fragore tonitru, é c l a t d e t o n n e r r e . Segrèt com 7 tron, V . Segrèt a d d . Tron , d i c e s i a n c h e v o l g a r m e n t e i l f u l m i n e , fidmen, f o u d r e , t o n n e r r e . ’!< tron V è cascò sii costa to r , q u e s t a t o r r e f u p e r c o s s a d a l f u l m i n e , fulmine tacta est domus, l a f o u d r e e s t t o m b é e s u r c e t t e t o u r , c e t t e t o u r f u t f r a p p é e d u t o n n e r r e . Pera del tron , p i e t r a c h e e r r o n e a m e n t e s i c r e d e d a m o lt i c a d e r e d a l c ie lo q u a n d o s c o p p ia il f u l m in e , e tro v a si n e l te rre n o c h e n e fu p e r c o s s o -, c e n t u n o , ceraunius lapis , p i e r r e d e f o u d r e , p i e r r e d e t o n n e r r e , t é r a u n i a s . Tron, tronbon, p e r s o n a o c o s a d i m o l t o p e s o , d i f f i c i l e a m u o v e r s i ; m a s s a , m o l e , moles, b l o c . Tron, è a n c h e u n a s o r t e d i f u n g o , agaricus edulis , fungus , boletus , e s p è c e d e c h a m p ig n o n . , s o s t . c o l p o d i t u o n o , strepHus to c o u p d e t o n n e r r e . Tronà , p e r s i m i l . c o l p o d ’ a r m a d a f u o c o , c o l p o d i f u o c o ; ictus tormenti bellici , c o u p d e f e u . T r o m ba , is tr u m e n to m u s ic a le di su o n o c h ia r o e b r illa n t e , fa tto d ’ u n t u b o d ’ a r g e n t o , o d ’ o t t o n e r it o r t o d u e v o lt e s o p r a s é ste s so i n s p ir e o b lu n g h e , e s e n z a b u c h i , con a l c u n i p e z z i d i c a m b i o -, t r o m b e t t a , t r o m b a c h i a r i n a , t r o m b a , buccina , tuba , t r o m p e t t e , ( f e m . ) . Tronba, c o l u i c h e s u o n a l a t r o m b a , t r o m b e t t i e r e , bucinator, tubicen, t r o m p e t t i s t e . Vende a son d!tronba, v e n d e r e c o n a u to rità p u b b lic a a su O n d i t r o m b a , T ronà nitru , TE liberare 56i per a l m a g g io r o ffe re n te ; s u b a s t a re , subhastare , v e n d r e à l ’e n c a a , a u x e n c h è r e s . Resté -ant l a t r o n b a , r e s t a r e i n v e n d u t o a l l ’ i n c a n t o , e m to re m n o n c ò tin e r e , ê t r e m i s in u t ile m e n t a u x e n c h è r e s . JDè m o n a la tr o n b a , d i v o l g a r e , p r o p a l a r e u n a c o s a , p i g l i a r e l a t r o m b a ; b o c i a r e , tu b a c a n tr e , t r o » n e te r , p u b lie r à «o n d e t r o m p e , d ir e to u t a u t , d é c la r e r u n e c h o s e , la d ir e à p lu s ie u r s . Tronba parlant, t r o m b a o p i u t t o s t o s p e c i e d ’i m b u t o r e t t o o d d i t t i c o , f o r m a t o d i l a s t r a m e t a l l i c a , c o l q u a l e p a r l a n d o n e l l ’e s t r e m i t à p i ù r is t r e t t a , le p a r o le p o s s o n o u d ir s i d is t in t a m e n te in g r a n lo n t a n a n z a ; t r o m b a p a r l a n t e , p o r t a - v o c e , buccina vocem transmittens, p o r t e - v o i x , t r o m p e t t e p a r l a n t e . Tronba, s t ru m e n to in fo r m a d i t r o m b a , p ie g a t o , m a n o n r ito rto , e c h e si a d o p e ra d a c h i h a l ’u d it o in g ro s s a to p e r c h è lo a ju t i , a c c o sta n d o n e la b o c c h e t t a a ll’o r e c c h io ; t r o m b a . . . . . . c o r n e t . Tronba, i s t r u m e n t o a f o g g i a d i lu n g a t r o m b a n o n p e rò rito rto , d i c u i si s e r v o n o i c ia r la t a n i p e r p a r la r e a lt r u i n e l l ’o r e c c h i o p i a n a m e n t e , c e r b o t t a n a . . . . . . c o r n e t p o u r p a r l e r à l ’ o r e i l l e . Tronba ma rina , i s t r u m e n t o m u s i c a l e , c o m p o s t o d i t r e t a v o le c h e fo r m a n o i l s u o c o r p o t r ia n g o la t e a fo g g ia d i g ro s s o e ro z z o m a n d o lin o c o n m a n ic o lu n g h is s im o , e d u n a s o la c o r d a d i m in u g ia m o lt o g ro s s a , m o n tata su d ’u n p o n t ic e llo c h e sta fe r m o d a u n a banda e d a l l ’a l t r a è t r e m o l o , e c h e s i s u o n a m e d i a n t e u n a rc h etto c o n u n a m a n o , p re m e n d o la c o r d a c o l p o llic e a v a r ie lu n g h e z z e c o m e p u ò o c c o r r e r e ; t r o m b a m a r i n a , tuba, t r o m p e t t e m a r i n e . Tronba marina , o s e m p l i c . tronba, m e te o ra a c q u o s a ra ra su te rra , e fre q u e n te s u l m a r e , c o n s is te n te in u n ’ a m p ia n u b e c h e s ’i n n a l z a c o m e u n a c o l o n n a o d u n c o n o r o v e s c i o , c o n r u m o r e s t r e p it o s o , p io g g ia o g ra n d in e e la m p i , e c a p a c e d i s o m m e rg e c e , o d a b b a tte re n a v i., a lb e r i e c a s e ; t r o m b a , tro m b a m a r i n a , vortex turbineus , turbo E marinus , turbo aqueus, proester, columna , tro m b e . Tronba dPelefant , p r o l u n g a z i o n e c a rn o s a d e l la b b r o s u p e r i o r e d d l ’e le fa n t e , a fo g g ia d i c o n o lu n g h is s im o , fo r a t o d a d u e c a n a li c o r ris p o n d e n ti a lle n a r ic i , e c h e g li 6 e r v e d i- m a n o , e p e r e s e g u ir e o g n i s o r t a d i m o v i m e n t i e d i f o r z e ; n a s o o g r u g n o d e ll’e le f a n t e , p r o b o s c i d e , proboscis , tuba , p r o b o s c i d e , t r o m p e . Tronba , m ac ch in a d i v a r i e fo g g e p e r f a r s a lir l ’ a c q u a o p e r a lt r i u s i , V. Ponpa. Tronba del possi delcòmod, del fornèl , c a n n o n e , t u b o , g o l a , tubus r t n y a u , tu be. Tronba di stivaj, P**1® c . v| tra il p ie d e e il g in o c c h io d e llo s t iv a le , Digitized by 562' TR g a m b a d ’ u n o s t i v a l e , tibia o&edrum t i g e . T r o s b ^ t a , d i m : d i tro n b a , e c p s l c h i a m a s i p a r t ic o la r m e n t e la t r o m b a n e g li u s i c u i s e r v e f u o r i d ’ o r c h e s t r a , c o m e . p e r p u b b lic a z io n i, g u i d a d i c a v a l l e r i a , e s i m i l i -, t r o m b e t t i , ( f e r n . ) buccina, t r o m p e t t e ( f e m . ) . .T ro n b fta , c o l u i c h e s u o n a la - t r o m b e t t a in u n r e g g i m e n to , o p e r le p u b b lic h e g r id e , s u o n a to re d i tro m b e tta , tro m b a d o re , tro m b e ttie re , tro m b e tta ( m asc. ) tro m b e tto , bu co in a to r , tubicen , c e n e a to r, t r o m p e t t e ( m a s c . ) . T r o r ib eta , q u e g l i c h e p u b b l i c a l e l e g g i o d i b a n d i a s u o n d i t r o m b a ; b a n d i t o r e , prccco , c r i e u r p u b lic , ju r é -c r ie u r . T r o m b £t è , s o n a r e l a t r o m b a , p u b b l i c a r a s u o n o , d i t r o m b a , t r o m b e t t a r e , tuba cancre, buccina denunciare , t r o m p e t e r , p u b l i e r à so n d e tro m p e. T b o m b o l a , V . Tronbon n e l i . s i g n i f . T r o n b o à , trpnbòla , i s t r a m e n t o d i m u s i c a fo r m a t o d i u n a g ro s s a t r o m b a , il t u b o d e lla q u a l e s ’a c c o r c i a e s ’ a l l u n g a a v o l o n t à d e l s o n a t o r e , s c o r r e n d o n e le ,u n e s u lle a lt r e le p a r t i in c u i è d iv is o ., e c h e s e rv e d i b a s s o a lla tr o m b a -, t r o m b o n e , t r o m b a , d u t t ile , b u c c i n a , duclilfs,bub.a, t r o m b e t t e , p o s a u n e . Tron* boa, butòrr giaco, caponàss ( n e l t e r r i t o r i o d i c a s e lle ) , g i;o s s o u c c e ll o d e l l ’ o r d i n e d e ’ t r a m p o l i e r i , e d e l g e n e re d e g li a g h ir o n i , c o n b e c c o d iritto e d a c u to , e p iu m a in c u i d o m in a il fu lv o , e c h e a b ita n e ’ c a n n e ti e m a n d a n e lla p rim a v e ra u n a v o c e s im ile a l m u g g it o d e l t o r o -, t a r a b u s o , b u t a u r o , t r o m b o n e , a g h ir o n e d e ’ c a n n e ti , tr a b u c in e , ardea stellaris , b u t o r . . Tronbon , c o s a o p e r s o n a d i g r o s s a m o l e , V . Troh n e l l ’ u l t i m o s i g n i f . Tronbon , d i c e s i • p e r i s c h e r z o l o s p a z z a c a m p a g n a , V . Spaciafóss. Tro.nch, fusto diegli alberi, pedale, ceppo, stipite , tronco , truncus , tronc, tige. T r o n d o n è , tondone , c o r r e r e q u à e l à c a m m in a r e v e lo c e m e n t e p e r d iv e r s i lu o g h i a b i t a t i , cursitare, properare, c o u r i r l e s r u e s , c o u r ir la v i lle , a rp e n te r. T r o k è , v . n e u tr . lo s t r e p it a r e c h e fa n n o le n u v o le p e r lo s c o p p io d e l fu o c o e le t t r ic o , t o n a r e , t u o n a r e , tonare, t o n n e r . Tronè, per s iin il. , r o m o r e g g ia r e , fa r e s t r e p it o , strepere , Jremere , twnultum jacere , b r u i r e , fa ir e d u fra c a s , fa ir e d u b r u i t , to n n e r . T r o w o , s e g g i o , e le v a t o o v e s t a n n o a s s is i i Principi nelle solenni funzioni; trono, sedes} s o h u tn , tróne , siège royal. T r o h j p a d ì , a lic o r n , g r o s s o i n s e t t o n e r o c h e h a s e i p ie d i e d il c a p o m u n it o d i d u e H n z c tte .o m o lle t t e c h e t e n g o n o u n a t a l q u a le o u t a u a r a s s o m ig lia n z a c o lle c o r n a d e l c e r y o ; f TR 1cervo, volante,, lucano cervo, lucanus cervus, lucane , taureau-volant, boeuf volant, cerf- . volan t.. . T roupe , Y . Stronpè.. T rohpòr , V. Stronpòr. . . T r o p (con o aperto) sost, eccesso, soverchio), troppo, nimietas, nimia copia , superfluitas, supervacuum , redundantia, le trop, excès, superflu , ce qui excède , l’excédaut, le s u r plus. Tuti i trop son trop , tuli i trôp tropeso , prov. si dee stare dentro a’termini convenevoli , ogni trpppo è troppo, ogni troppo si versa , il soverchio rompe il Co perchio , ne quid nimis, omne supervacuum pieno de pectore manat, est modus in rebur, trop est t r o p , tout excès est condamnable. T r o p , add. soverchio, troppov superfluo, eccessivo , nimius , trop , superflu. . T rô p , avv. troppo, di soverchio,. più del con ven ev ole, nimis, nimium, nimiopere, nimio plus , plus œquo, plus satis, extra modum , trop , surabondam m ent, excessi vement, plus q u ’il ne faut, avec excès. Trôp poch , non abbastanza , troppo, poco, noìl salis, trop peu, pas assez. Trôp tard, troppw» tardi , striui , tardius , post tempus , après coup , trop tard. Ufi pò trôp , un po’troppo, nimium plusculum , quid nimis-, un peu trop plus qui assez. Pà trop , non troppo, non molto , non admàdum , pas trop, guère trop. Trop ( con o chiuso ) sost, , moltitudine d ’anim ali della medesima specie radunata insieme, greggia, m andra, branco, peatdum caterva , troupeau. Trop ( t vache , ¿bèi, quantità di bestie borine radunate insieme ì procojo , proquojo , armento , armenltun, grex armenloritm , troupeau de vaches, de boeufs, troupeau de gros bétail. Trop etcrave , ctprin, branco di pecore, di »apre, di p o rc i, grex ovillus , caprini » stultus , troupeau de chèvres, de brebis, de cochons, troupeau de menu bétail. A trop » av'/ a tru p p e , a branchi., gregatirn, çatervatim, conglobativi, acervatim , à troupes , en troupe , par troupe. Trop, moltitudine di gente Y . Tropa. , Trop a ,. soldatesca , pulizia , truppe, ?9U* nanza d i soldati , gente d ’a rn ie , " ’ tnilites, copias, troupes. Tropo,, m°it'tuc“n di gente ; frotta , t r u p p a brigata, Pan a > sch iera, turba , troupe. t • T ropçsè , v. neutr. usato nella fra*é P1 v erbiale, tuli i trop tropeso, V. Tròp s° T ropìòh , V. Stronpòr. ... T ross , glasso gam bo del cavolo , lattuga o d'altra erba sfogliato; torsolo, Digitized by TR so , cauli*i Ùiyrsus, trognon , tige*, Trbss d’ articiÓch , il grosso del carciofo , girello » . . . cui d’articbaut. T k o s s b , a le trasse , u s a s i q u e s t o v o c a b o l o c o l v e r b o e t t e . , o n d e esse a le; trosse d ‘ u n , v a le jn s e g u ii;!« ? .,. ;e s s e r g li a lle S p a l le , s t a r e a l l e p r e s e , i n c a l z a r l o , . in s e g u ì, hogr e r e te r g is , ê t r e a u x t r o u s s e s , p o u r s u i v r e . T h ossom , u ò m o o d o n n a fo r t e , g a g lia r d o , r o b u s t o , m e m b r u t o , a ttic c ia to , c o m p r e s o , n e r b o r u t o , f o r t i s , . v a l id a i j v a le n s , ro b u sto* , lacertpsus , f o r t , m e m b r a . , r o b u s t e , n erveu x . Tbot, specie d’ andare del cavallo, che è tr a ’l passo comune e ’1 galoppo, eseguito con due gambe in aria , e due in terra allo stesso tempo ma traversai mente, e per simil. dicesi d’ un andar rapido degli uomini tra il passo ed il correre, trotto, succussiis , ci tation gradus, trot. D'tròt, d'boh trot, di trotto , di buon trotto, trottando, veloce mente, prestamente, celeriter, cito, prom ptement , vilement , en diligence. A n d e a tr o t, V. Trote. • T r o t a d a , . c a m m i n a t a , g i t a , t r o t t o , ite r , . lo n g a v i a , p r o je c t io , t r o t t e , t r a i t e , l o n g u e p ro m en ad e. T rotassè , correr molto , camminare assai e a piedi, cursare, citation gradii procedere, courir beaucoup, trotter long teins. T r o t è , aiidè dUrot, v . n e u t r . , t r o t t a r e , a n d a r e d i t r o t t o , saccussare , t r o t t e r -, a l l e i l e t r o t . Trotè, p e r s i m i l . s i d i c e a n e b e d e l l ’ u o m o , e v a le c a m m in a r e d i p a s s o v e lo c e , e s a l t e r e l l a n d o , t r o t t a r e , celeriter gradi, citatiore gradii ambulare, t r o t t e r , a l l e r a u t r o t , d o u b l e r l e p a s . Trotè , f a r p i ù g i t e , a n d a r e , c a m m in a r e a s s a i p e r q u a lc h e fa c c e n d a ; t r o t t a r e , cursore, circumcursare, t r o t te r , fa ire b ie n d e s p a s , fa ire b ie n du voyage. T r o t ë ü s a , s e g g io la p iù le g g i e r a d e lle a lt r e c h e f o r m a n o l ’ a d d o b b o d ’ una c a m e r a . ; . t r o t t e u s e .. Trotih, voce usata- nel .modo scherzevole , e pop. , Fè sari trotin , andar qua e là , andar girando, cursitare, trotter. T r o v a ja , c o sa tro v a ta fo rtu n a t a m e n t e ,u n b e l t r o v a t o , u n f e l i c e i n c o n t r o , res r e p e r -t it ia , re p e n tin u m b o n u m , o b v en tio , objecta u tilita s , t r o u v a ^ l e , ^ è n a b o n a ù -o v a ja yU o v a re f o r t u n a t a m e n t e q u a l c h e c o s a , b o n i, a liq u id f o r t u i t i n a n c is c i., f a i r e u n e b o n n e t r o u v a i l l e , a v o i r u n e r e n c o n t r e ■h e u r e u s e . T b o v ê , tro è , v . a t t . . , - p e r v e n i r e , a q u e l l o . ài c u i s i c e r c a , t r o v a r e , r in v e n ir e , r a c c a p e z -.| z a r e , in v e n ire , re p e rire , n a n c is c i, t r o u v e r . , Chi. strea. trèùva, l’eQetto, ¿segue, là tCagióne* chi cerca trova , qui qiufìrit >inventi , >qui çherche trouve.., Chi serca , tréuva, talora diçesi quando ad uno per sua importunità interviene, qualche cosa, cb’ei non vorrebbe) chi çerça tr.ova, corvus serpentent,: qùi :cherche .trouve. Trovè 7 mort, trovar riposto unì gran valsente, una gran somma di denaro ; trovar il .morto , trovar il buono , trovare il gruzzolo , acervata pecunia nancisci, dé couvrir le magot. Trovè , incontrare per accidente , o,vedére, lo stato’ di una cosa trovare , offendere , videre .,. trouver , voir.; Ande trùvè , recarsi a trovare , andar visi-, tare, adire , ad aliquem ire, aller trouver.', Trovè a .di,..censurare , riprendere , biasi mare , argutre ,, corrigere, reprehendere , censurer , reprendre , contrôler , mordre ,■ trouver à redire. Trovè a dì fin a Dio e ai Sant, trovè a dì fin a col ch’ a na fane,biasimare che che sia , apporre- alle pan dette , apporre al s o l e coslum vituperare , trouver à redire à -tout.- Trovè na scusa, scusarsi , trovar cagione , tor cagione , cau sa/» prœtexere , s’excuser , trouver un pré texte. Trovè m ol, trovè tener , trovè doss, non incontrare difficoltà , andare a vanga , prosperefiliere, ex animi sententia procedere,\ trouver de la facilité , ne point trouver! d’pbstacles. Trovè d’ dificoltà, impuntare , difficultates offendere, rencontrer des obstacles, trouver des difficultés. Trovè là scarpa per. i-sò p è , si dice quando un malvagio si mette alle mani con un peggiore, à carne, di lupo zanne di cane, dignunipalella oper-. culuai■invertire , telle viande tel couteau, à tyon chat boa rat. Trovè• scarpa per. i so p è , trovare chi risponda e resista !e' non abbia paura di bravate, trovar culo a: suo naso, mangiar le noci col.1mallo, novaculo in cotem, trouvef chaussure à son pied, trouver quelqu’un qui vous rive les clous , , trouver qui vous tien tête. Trovè 7 ¿avion, scoprire il miglior mezzo per »sviluppare un affare , trovare il punto della questione, trovare il bandolo, ravviare il bandolo, rac capezzare , viiftfi invenire , ratiònem 'inire , trouver le nœud d’une affaire , trouver la féve au gateau. Trovè anlupà■’nt. na fèùja: d’coi, trovè ,sota ’n- mon , ( dicesi sempreironicamente) trovare c o s a .preziosa per ac cidente , feiiciter. invenire , i t i a l i q u i d inci dere, trouver sous les pas d’un c ite val. .Trovèl'uss A’bosch, andar per entrare in un luogo e. npn. potere ,- trovar 1’ uscio imprimalo- -, clausa est janua , trouver la porte fermées Trovè , giudicare , stimale; opinale , opi- Digitized by 564 TR nari, jucUcare, ju g e r , trouver. ìVot'è boh, «rovi graffi , e subiti ; provar gusto o di-* sgusto in un alimento, -trovar buono, trovai* cattivo , suavkate cibi capi, cibum fastidire, trouver boa , trouver mauvais. J’ai trovâ lo vin bçh , mi piacque il tuo vino, trovai buono il tuo vino, vino tuo delectatus sum, ton vin m’a paru bon , j’ai trouvé bon le vin que tu m’as donné , ton vin me plait. Trovè , inventare , scoprire , trovare , invenirç , adirwenire , earcogitare , inventer , trouver. Trovh uh , troviate , incontrarsi, abbattersi , trovare, oecurrere , obviant ve nire , rencontrer, s’abattre. Trovisse ani’ /’ anbrèùi, trovèsse a carte spòrche, trovèsse a mal paiiì , troyisse mal arparà, trovarsi a mal portp y trovarsi a cattivi termini, a Cattivo partito, veder la mala parata, essere iti istato pericoloso , in magnum discrimen adduci, angustile urgeri, in pericuto versati,, être dans le besoip, être en perii, se trou ver en danger. Trovèsse ansèm , abboccarsi, colloqui, s'aboucher , conférer. Trovèsse ont uh póft , andar in un luogo , esservi pre sente, trovarsi, adesse, interesse, se trouver. Trovèsse , sentirà , essere , trovarsi , esse , ¿e habere, se sentir , se trouver. JVwéiie ita cofa , avere una cosa , trovarsela , ha bere , avoir , $e trouver. Truma , t. ingiurioso, donna malvagia , carogna , robaccia , baldracca , ciccantona , scortum, vilaine coureuse, coquine. Trubia, Bete da prender pesci , verrieulum , truble rets. Trubia , cuòia di rete, rete da testa , retindus, coiffe de réseau. Truce, giuoco, che si fa su una tavola bislunga, esattamente piana ed a livello, con orlo attorno, coperta di panno verde, con piccole palle d’avorio, le quali si eaceiano con asticciuole in certi buehi che stanno all’orlo, e nei cpnti, secondo le leggi del giuoco; trucco, ludus in quo globuli lignei clavis truduntur, billard, Truck, la tavola su cui si fa il giuoco sud detto; tru c co ............ billard. Truch, colpo di biglia o di boccia, con fui si scaccia quella dell’avversario e se ne occupa il luogo, collisus, choc. Fè uh truch, V. Truchè. Truch, strano accidente, colpo , casus , res mira , accident. Fè uh truch, far un colpo, un tiro, un tratto cattivo, capere , hostiliter agere , faire un coup, un mauvais trait. Trttch-atruch, in cam bio, del p a ri, cosa per cosa t una cosa per l’altra, mutuo , prò , loco , troc-pour-troc, troc de gentilhomme. Baratè truch-a-trtich , cambiar del p a r i, cosa per cosa , barattare , permutare , commutare , troquer but-^-but» ara TÉrcaft, antruchè , v. n. ed a l t , spinger quasi ^rasentando e per lo più involontaria mente , urtare , dar contro , truccare; trac chiare , urgere, impellere, heurter, Aoqiier, toucher rudement. Tntchèsse , antruchèsse, toccarsi con impeto l’un l’altro andando traccarsi , urtarsi , coneutrere , ínter se concor rere , contingere se inter se, se heurter, se choquer. Truchè, fig. contraddire, venire in controversia; urtare ; adversari, repugnare, refragari , contrddicere, heurter de front, contradiré. Truchè , fè uh truck , ter. del giuoco del trucco o di palla o piastrelle, levar la palla dell’avversario dal luogo dorè era con una spinta data colla riostra palia, trucciare , trucchiare , pilam pila trudere, dé* buter la boule. Truchè , al giuòco dell’oca e sim ili, cavar uno dal suo luogo, e ponisi in sua vece, tracciare, detrudere, débuter. Trufa , trufana , inganno per carpir de nari o per far qualunque guadagno illecito; bararia, baratteria, trufferìa, truffa, mario leria ; fratis , dolus, tromperie, friponnerie. T r u fa d ò r , che truffe, truffatore, barattiere! furfatore, giuntatore, mariolo (se nel giuoco)} fraudator , fripon , trompeur , aflronteur, fourbe, filou. TrufaudiS , tracanniti , trapoliñ, perso naggio di commedia, furbo, basso, ridicolo; trappolino, truffaldino, rìdicularius, btrgomas , arlequín , crispin , bouffon. T r u fè , v. att., barare, giuntare, truffare, mariolare ( se nel giuoco ) , decipere,frau dare , tromper , duper , fourber. T r u g n o , V. Trogno. T r o t a , stanza sotterranea dove si deposi tano i morti ovvero dove si murano late ralmente i cadaveri che non si vogliono in terrare; e dicesi pure d’una cappella sotter ranea ; sotterraneo . . . . crypte , cavia«. TruschiS , rigarèùl, strumento di legn0 trapassato da un regoletto quadro. trel 5“ ò fermo un fìérro a somiglianza di chiodo , il quale serve per segnare le g r o s s e z z e tanto nei legni, che nelle pietre o n e l metalli che si vogliono lavorare ed intagliare ; gra®et!0 ............ trusquin , rouanne , rotiannette. T ròss, concime macero , e mescolato con terra, terriccio , terricciata , trozzara,^iui, tèrreau. • . T r o t a , pesce di fiume o d’acqua dolce, del genere ael salmone, che hU corpo piutto» lungo , testa corta, tozza e tondeggwnW > la mascella inferiore alquanto più dell’altra ed ottusa, la bocca g r a n d e e naum» di molte'serie di denti acuti, la pelleaspe1* d i macchie rosse su- fondo, ceruleo, ed e un ut TH 565 ¿ci migliori, principalmente nelle acqp<e; elei Tur , Ittfbr , tuforàss, y. Sofocli. monti ; trota, trilla, saÌmo-fario ,. truite , T u f è , v. neutr. render odore acuto , e troute. Piè na IrtUa, mettere inavvertente- cattivo , male olere , gravent odorem exhaniente i piedi nell’acqua, ped.es madejacere, lare, exhaler une mauvaise odeur. Tit/ê, v. se mouiller les pieds. n. ed impers, far gran caldo, esservi un ca TnirròLA, piccola trota . . . . . . truiton, lore soffocante', astuare , faire Une chaleur fruitele. étoufiante. T u , o lo , pron. della persona sing. cui T u f e t b , subito , tuffete, subilo , repente , si parla, usato quasi soltanto dopo il verbo subitement. interrogativo ; tu , tu , tu. F’éùsl.u o véùsto T u f ò e ,. Utforàss , V . Sôfoch. neh ? vuoi tu si o no ? pis vel non ? veuxT u g u r i ,. casa povera e contadinesca -, tu tu ou ne vevPt tu pas. A tu per tu , Y. A gurio , capanna, casupola , casa , lugurium, testa a.testa+Slè.a tu.per tu, jion si lasciar cabane , hutte', chaumière , canute. T u j a , albero forestiero introdotto in Eu? soperchiare .dull’avversario . in . parole , ma rispondergli ad oguj minimo che ì ,, star a ropa per ornamento dei boschetti, quasi tu per tu , verburn yerbç respondare, tenir sìmile al cipresso -, sempre verde con foglie tête , se rebéquei*, ne pas céder, vouloir la corte, frutti come, le pine, e legno resinoso duro , tuja , thuya, tuja r thuya. l'uja dia dernière. Tu-autbm, m. famigliare, tolto dal latino, China, tuja orientale, thuya orientalis, thuya nodo , difficoltà, imbroglio , punto princi d’orient, thuya de la; Chine. Tuja d’-America, pale, difficultés^ re? nodosa et. intricata y tu tuja occidentale, thuya occidentalis , thuya autem ,, point essentiel, nœud de lai que du Canada, arbre, de vie. stion , difficulté d’une affaire. Tu-aufem y T u j o ,, V» Toj'ò. T u l i p a n y pianta della famiglia de* giglii t\b i, rabbuffo;, .bravata die si fia altrui con parole uiinaccevoli, canata , objurgatio, re che nasce da radice bulbosa ossia da cipolla^ buffade , réprimande, saccade. Fè un tu- con lungo ed- unico stelo * e produce un auteni, rampognare, minacciare alteramente bellissimo fiore dello stesso nome, non- odo e imperiosamente, dare una canata, bravare, roso , che ha la forma di tazza , è pioto di objurgare , reprehendere , corripere , répri più colori non costanti, e di cui sono molte mander , narguer, faire une mercuriale , .specie; tulipano , tulipa , tulipe. Tulipan a frangia, tulipano che ha le toglie del fiore une algarade , laver là tete. T u b a , v o c e la t in a c h e s ig n ific a t r o m b a , tagliuzzate ; parrucchetto . « . . :. tulipe pa e p r e n d e s i v o l g a r m e n t e p e r v o c e , v o x , nachée. Tulipan' anûregh, tulipano che ha v o i x . B o fià t u b a , b u o n a v o c e , v o c e g a g l i a r i petali intieri , trombone..........Tulipan * d a , s o n o r a , v o x fìrm a > t v a l e n s , J ò r t i s , d’odòr , specie di tulipano che fiorisce pre s o n o ra , v o i x f o r t e , h a u t e , v i g o u r e u s e ;. coce , ha il gambo corto ed il fiore giallo o|rosso, a punta ed' odoroso-, tulipano odoroso réso n n a n te . T u b e r c o l , e s c r e s c e n z a r o t o n d a d i r g r o s s e z z a ;............ tulipe odorante. T u u p i f i , bell’albero' nativo dell'America’ m e d io c r e e p iu tto s to lu n g a , c h e s ifo r m a s u lle . d i v e r s e p a r t i d e g l i a n i m a l i o d e l l e p i a n t e ; settentrionale, che ha legno molle e bianco;« 'atto al lavoro ,. tronco alto e diritto, foglie» tu b e rc o lo tu b e rcu iu m , t u b e r c u l e , quasi rotonde, e fiori ampil di còlor gialla T u s b b o s a r tu b e rè iis a , p i a n t a ' v i v a c e e r b a c e a , c h e h a - l a r a d i c e a c i p o l l a o b l u n g a , verdognolo odorosissimi che hanHO qualche* fo g lie a c u t e , u n o - s t e l o a s s a i a l t o * . . e d i n somiglianza col tulipano ;• tulipifero ,, lirtoc i m a m o l t i f i o r i i b i a n c h i a s p i c a a f o g g i a d i dendrum tuUpifera , tulipier. i m b u t i , e d i ' S o a v i s s i m o o d o r e ; t u b e r o s o , | T u Sì ò r , gonfiezza prodotta mcftiaÌche parte hyacinthus indicus tuberosus, polyanthes f del corpo , da una-cagione qualunque, ma' tu béreu se. principalmente da aceUmulaaione- d’ umori boaza-, enfiato-, ttimore, enfiagione ., tam ót, T u b o , c ilin d r o a p e r t o in t e r n a m e n t e p e r la lu n g h e z z a d e l l ’a s s e , e m o lt o p i ù lu n g o d e l s u o tumeur, enflure; T u m ü L t , confusione rumorosa di molte d ia m e t r o , t u b o ,.* ù £ u $ , t u b e , t u y a u ,«d o u ille . Tute, radice principale della pianta, fittone, persone che vanno od> operano senz’ordine e princeps radix plantes , racine principale.- senza legge , garbuglio ,- schiamazzo , tramTuè.by tenerume a’osso' o>cartilagine del piede busto', tumulto-, tumultus, inmultualio ,- tu del cavallo, che ne nutrisce l’unghia di cui multe, vacarme. Tumuli r sediaione Y.- «Se— ritiene in sé la radice- -T tuello . . . os du dissiori. T u » a ,- baja , celia, burla, petit pied. . Digitized by ^ ooQle 566 TU. m e n t o ^ t r a s t u l l o , irristo , derisió', focus, b a r b a r o , f e r o c e , pessimus , d ù r iiiitììu , ¡m. /h<3?«s, n i c h e , V a i l l e r i e , b a d i n a g e . Ztè la m isericors , i m p i t o y a b l e ; q u i t r a i l e d è Ture titillij b u r l a r e , f a r c e l t a , c o r b e l l a r e , m o t t e g à M o r e , q u i n e d o r i n e p a s d e q u a r t i e r , qui g i a r e , jocari , deridere , b a d i n e r , r a i l l e r , u s e d e t O u t e s o r t e d e r i g u e u r . P e r i Turchi j o u e r q u e l q u ' u n , s e m o q t i e i ' Ü e q u e l q u ’ u n , p e r i c r ih , m o d o p o p . , i n g r a n d e 'a b b o n d a n z a , a r i b o c c o , a - f u s o n e , uberrime, affa fa ir e q u e lq u e n ic h e . T u h i s ê l a , p a r a m e n t o d e l d i a c o n o e d e l tila , copiose , m a gn a v i , a f o i s o n , a b b o n s u d d i a c o n o ; t o n i c e l l a , d a l m a t i c a , dalmatica, d a m e n e d a lm a t iq u e , t u n iq u e . Turchi« , colore di ciel sereno, celeste, T u p i h , lu p in a , s t o v i g l i o d i t e r r à c o t t a g r o s turchino, mavì , colore cilestro ; color cj-as o l a n a c o n u n s o l m a n i c o p e r u s o d i c u c i n a ; neus , bleu de ciel, bleii'dàir.' 1 p i g n a t t a i o , p e n t o l i n o , p e n t o l e t t a , 1t e s t o , s a tira , - TuRgu , àdd, fem. usato anche còme sost. cacabus, p e t i t p o t d é t e r r e : T a p in d ’a rn tog n , e dicesi di vacca infecónda , e per modo di' < V. R a m o g n o h , T u p ih , s t u p i d o , g r o s s o l a n o , disprezzo o di scherzo , anche di donna ¿Ce m e l e n s o . ' s c i o c c o n e , to r p id u s , hebes, ineptus, rile , taura , bréhaigue. Turgko , V. Surniòh.i l u p i d u s s o t , ' s o u c h e ', c r u c h e , m â c h o i r e ; Turibol ,. vaso di ■metallo sospeso a pii T u p ih , s p e c i e d ’ o r t o l a n o , o i - t o l a n o d e i - m i catenelle e con coperchio, dove si arde l’ir g l i o , V . P re d ic a tò r. , * Topina , V. Tupih. ■ T u p in À -, q u a n t o c o n t ie n e ■ u n p e n t o lin o , p i g n a t t i n o p i e n o , cdèabusvlenus, p l e i n u n p o t . censo per incensare , turibole, incensiere, thuribùlum , acerra , encensoir. .. Turiferari , colui che nelle funzioni etcle* siastiche porta il tuiibole , turiferario . . • • , tliuriféraire. • ' ‘ Turmj?inat>a-, terlupinada , facezia di poco spirito , bisticcio j insipidezza, zannate, fred * T u p i n è t , d i m . d i tu pih , p e n t o l i n o , p i dura j illiberalis jocus , plaisanterie basse et g n a t t i n o , parva olla , p e t i t p o t . Tupinèt, fade , turlupinade. Tìtrlupinada, motteggio) taschèt, nani, cassalaso, u c c e l l o d e l l ’ o r d i n e fa c e z ia prolungata per deridere altrui, deri sione , derisio, irrisio , moquerie >raillerie, d e i p a s s e r i, g ro s s o ' c o m e la ro n d in e d o m e s t i c a , c o n c o d a p i ù ; l u n g a d e l l a m e t à d e l persiflage. Tupikè , quegli che fa o vénde pentolini, ed ogni altra sorta di vasi di terra cotta , pentolajo ; vasallajo , stovigliajo , vasajo , fictor,,Jigultts', piastes , vasculariits , potier.' c o r p o , c o n ;p iu m e q u a s i s e m p r e ir t e , d i c o lo r ' m ìr fo •d i n e r a s t r o , n e r o , ro s s o e fu lv o ; c o d i b u g n o l o t e r r e s t r e , c i n g a l l e g r a c o d a t a , parus CQudalus -, m é s ï m g e à l o n g i i e q u e u v e . -Turba , moltitudine .confusa, turba, frotta, multitude , troupe, foule. vulgus, turba, catèrva , grex , T u r b a « , a c c o n c ia tu ra d i c a p o p r o p r ia d e i p o p o li a s ia t ic i, fo r m a t a d i fa s c ie c h e c irc o n d a n o la te sta u n a o p iù v o lt e , e d ic e s i p u r e d ’ a c c o n c ia tu ra p a r t ic o la r e d e lle d o n n e e u r o •p e e , x h e h a q u a lc h e s o m ig lia n z a c o n q u e lla , t u r b a n t e , pileu s tu rc ic u s , t u r b a n . T trn u U , v e n t o im p e t u o s o c h e g ir a s o lle v a n d o g r a n p o lv e r e ; a g g ir a m e n t o d i v e n t i , t u r b in e , b u f e r a , g iro n e d i v e n t o , m u lin e l l o , s c i o n e , turbo , vorlex , t o u r b i l l o n , o ra g e d e v e n t , g ra in d e v e n t , o u ra g a n . ■ T o ft c a ,;.n o t n e d i p o p o l o d e ll a s e tta m a o m e t t a n a , c h e d a l c e n t r o d e ll’A s i a v e n n e a d o c c u p a r e e d o p p r im e r e la G re c ia ; T u r c o , o t t o m a n o , tu r c a , t u r c , o t t o m a n . T u r c h , è u s a to d a l v o lg o c o m e s in o n im o d i f i e r o , c r u d e le , r ig id o , in fle s s ib ile , in e s o r a b ile , rigid u s , in e x o ra b ilis , f i n i s + f i e r T c r u e l , t u r c , i n e x o r a b l e , r u d e . T u rc h e m ò r o , d u r i s s ì j n o , i r r a g i o o e y o l ç , senza p i ç t à , s p i e t a t o , T u r l u p i n ò , te rlu p in è , v . a tt. e n . , Ì» f a c e z i e d i i n a l a g r a z i a , m o t t e g g i a r bisticciando, b e r é o l i n a r f e , insulse c a v illa v i, infdcett joc a ft , f a i r e d e s t u r l u p i r i a d e s , turlupiner. T u r lu p in i , b u r l a t e fu r b e s c a m e n te a ltru i, m e tte re in r id ic o lo u c c e l l a r e , motteggi««» , sgufare , cuculiare , muccare» dar F»rosare a baja , farsi beffe d’alcùno , irridere^, mu terà per jocum, persifler, tourner en rioicut, se rnoquer , turlupiner. Turkì , lavorare corpi duri, come ottone, avorio , legno , in forma tonda , od ovae col mezzo del tornio, lavorare a tornio, tor nire , tarmare ,• tornare , detomfireì touroer, fàconner au tour , faire au tiauR • . T u r u u ì h è t , i s t r u m e n t o d i chirurgia, ci s e r v e a s o s p e n d e r e il c o r s o d e l s a n p je n a r t e r i e , e d a p r e v e n i r n e o ferm arne le em r a g i e ; t o r n i c h e t t o , t o r n a q u e t t e , tircula, to , T u r b i ò r , torniòr c o l u i , c h e ^ t o r n i o , t o r n i t o r e , t o r n i e r é , t ò r n i a j o , to r m i to rn eu r. . T o r b o , r i t o r n o d e l l ’a l t e r n a t r r a V. i T u r t i S , 1p i c c o l o v i l u p p o » p i c c o l o p i f e » in v o lu cru m ? p e t i t r o u l e a u . p u n t o , Y . S o r g it , . SP® 1 • TÇ Tt 567 ad durentos, ils étaient deux cents en tout. 'L tut sta ant el prinsipiè beh, il tutto con cpnvolvere , involvere , circumuolvere , cir- siste nell’incOmincvar bene, chi ben comincia cumplicare , volulare , ro u ler , entortiller. ha la metà dell’ opra , summa rei est bene * Twlinè , Je ’l luttin , V. Sorgìtè. ceppisse , le tout est de bien commencer. TusÀ -, segno che lascia la trottola , per A V è só tut , è la cosa o la persona che cuotendo col ferro, buttero, signum ex ferro ama sopra ogni altra, non ama altra cosa ¿ turbinis, la marque que fait le fer d’un hoc unice diligit, in hoc uno acquiescit , sabot en frappant sur quelque chôse. Tusà, c’est son to u t, il n’aime que cela. Tut contà colpo gagliardo che si dà col capo od altro e arbalù , considerato tutto insieme , fatti membro ; percossa , plaga, choc. tutti i conti, ogni cosa compensata, in summa, Tuso , percossa col pugno , garontolo, omnibus expensis, le tout ensemble , tout frugone, pugnus, gourniade, coup de poing. compté et rabattu , l’un portant l’autre , à l'uso , capassone , inusorno , stupido , slu- tout prendre. pidus, hebes , rousard , badaud, lanternier. Tirr , add. che comprende le parti d’una ' Tuso , d’ indole .scortese e taciturna , Sor cosa , niuna eccettuata o la continuità delle nione , cupo , homo leclus , sournois , opi cose; tutto, intiero, universus, tolus, omnisy cunelus, (se le parti sono raccolte), tout, entier. niâtre. TuSsì , tusse , respirare con veemenza e Tut 7 mond, tutti gli uomini, ogni sorta di rumore fòrte interrotto in causa d’ irritazione persone, omnes ad unum , tòut le monde. nella gola e ne’ bronchi ; tossire, tussire , pestissà la candeda tute le done son parìe , prov. che dicesi a riguardodi donne poco belle, tousser. Tussi a , po’èr tussia , ossido di zinco, fuli- ogni cuffia è buona per la notte , -quando gine di metallo condensato in squame aggrup non ci si vrde, la bellezza non ha più prezzo, pate insieme , di cotor bigio , dure come sublata lucerna nihil interest inter midieres y la terra mezza cotta , e di superficie granel tout est bon lorsque la lampe est éteinte. losa e che si forma nel lavorare alcune Tut ant un eva , tutto bagnato di sudore , miniere di piombo, e nella fusione del bi onzo sudore, perfusus , tout trempé de sueur. Tut attaccandosi ai pezzi di terra, che i fonditori mond è pais , V. Pais. Tut quant, tutto sospendono per la gola del cammino, ed è quanto , omne quidquid, tout, tout -sans ex adoperato come rimedio -, tuzia, spodio in ception. Tuli quanti, tutti-quanti, quolquot grappoli , tutia , tuthia t spodos , tutie , omnes ad unum, tous les hommes. Tut sol, sol e solèt , solo solo , soletto , solus , tout tutine , spode. Tut , sost. cosa che ba parti ed è consi seul , soulet. Tati i pôch fan l pro , prov. derata nel complesso di quelle parti -, tutto, la fortuna si fa poco per volta , Roma non totum, tout. Tut ven a fai, V. Vili. Tut o fu fatta ad un tratto, a penna a penna l’oca neh, V. Tut-o-rieii. Va 7 tut, espressione che si penna , nenio repente fit summus , vel mi si usa in certi giuochi, arrischiando tutto il nimis rebus fortuna conflatur , petit à petit denaro in un sol colpo, va il tutto, omnis ja~ l’oiseau fait son nid , V. Pôch. Tut chèür , cialur alea, va tout. Fè andè ’l tut, arrischiare lut spirit, tut éûi, tutto cuore, tutto spirito, tutto il danaro , onuieni aleam jacere , faire tutt’occhi, pieno di spirito, d’ottìino cuore , va tout , hasarder en un seul coup tout occhiuto , sunirno ingenio prœditus , bonam, l'argent qu’on a devant soi. Acostumèsse a et benignam mentem habens , oculeus, tout lut, afèsse a tut , adattarsi ad ogni uso , ad cœur ? tout esprit, tout yeüx, plein de ogni genere di vita , ad ogni trattamento ;, cœur, plein d’esprit. I son tut v 'o s lr, son,tutto avvezzarsi ad ogni cosa , accomodarsi a tutto, vostro, son tutto intento a servirvi, sono omnibus assuescere, se faire à tout , se prê interamente dedicato ai vostri vantaggi, deter à tout , s’habituer à tout. ~Da per lut,, votus libi sum , quodcumque stufi luum est , dovunque, in ogni luogo, da per’ tutto,, je suis tout à vous, mon cœur est. tout à ubique, ( se in moto), ubicumque (se in ripòso),, vous. Tut ’l d ì, tuta la néfdt , durante il quocumque, partout, en quelque heu que ce iorno, durante la notte, tolo die, tota notte, soit. JS'en del lut, nulla dèi tutto, punto urant tout le jour, pendant toute la uuit. punto, cica , niente affatto, in niun modo , A tute ore , ad ogni ora, assiduamente , assolutamente nulla , nihil omnino , nullo omnibus horis, assidue, à toutes les heures, modo, nulla rations, nullement, absolument,, Tut i dì, tut i meis, quotidianamente, ogni rien , en aucune façon. A l’ero dosènt an giorno , in ciaâcun mese , q u o lid ic , sin gid is tut, no,n eran piÿ di ducento, erant omaino diebus j singidis mensibus , tous les jouis y Tom. I I T o rtih è , avviluppare , inviluppare , av volgere , attorniare , ravvolgere , voltolare , Digitized by ^ m0 0 q L e 568 TD TU tous les mois. Tuli dai , amendue, ambo , al longh d a l. mar , tut a l rbngk del di, vtcrque, l’un et l’autre, tous les deux. J’era lunghesso il mare , durante il giorno’tutto, fut sol ant c à , io era solo ia casa, unus secundum mare , loto die, tout le long de domi cram, j’étais tout seul au logis. Tut la mer , tout le long du jour. A tut aiidi, ani'uh tocfy , tut aiti'un pess , tutto d* uit lui 7 pi, al più al più, ad summum, ut ma- <■ pev.o intiero , tutto intiero, indivisus, in- Time, a tout rompre , tout au plus. Con * teger , nulla ex parte compostili? , entier , lut ch’ i sia power, benché povero, per eh’io d'un seul morceau, J\u, qualunque , ogni , 6ia povero, quanta quanta pauperlas est , quisque , tout. 7 W o r t i , qualsivoglia mea, tout pouvre que je- suis. Con hit eh’i persona , tutt’uomo , quicumqup , quilibet, t’ fie rieh, perchè riceo , ut divitiis circuiti* tout homme , quiconque. 4 tute mode, in fluas , tout riche que tu sois. Ogni maniera , modi# omnibus , omnimode , . T u t a f a it , pienament, a v v . a ffa tto , intie en toutes manières, de toutes façons. r a m e n t e , prorsus , omnino , tout-à-fait, T u t v, avv. intéramente , a (Tutto , tutto * p le in e m e n t , é u tiè re m e n t. pmnino , piane , prorsus , ptn.itw , entière . Tursi,*, autorità data dalla legge 0 con* ment , tout. Tut curi , in sostanza , in con formemente alla legge, ad un privato per clusione, in ristretto , in una parola , asso rappresentare e difendere la perdona di ua lutamente, in poche parole, omniaq, paucis, pupillo, ed amministrarne i beni; tutela, uno verbo , en abrégé , «n m et, bref , Mela, tutelle. F&ra d* tutèla , per simil., enfin, à la fin du compte, raiUeriç à part. esente dall’altrui potere , che sa regger» di Tut çurt, tosto > subito-, di botto , im- sè , fuori dall’altrui dipendenza , sui jtiris, mantipenti , illico, slatini, tout, court. Tut qui ex ephebis excessit, hors de page. 2i* al p i , al più , ad summum , tout a» plus, tela protezione , V. Protession TuTBrsi’kssiq , pianta annua erbacea colti* à tout dire., à tout mettre.. CoA tut che, ancorché, ewandio chu, eisi, quamvù, vata ne’ giardini per la bellezza de’ suoi fiori) HcKt , quoique, bien que, encore que, e talora anche pe’ suoi semi che hanno encove bieu que. Con ft<t ¿0 , per tut 10 , odore e gusto di pepe , cannella, garofano, con.tutto o»i», »¡ondimene., ciò non ostante, einuscato, e sono adoprati in varie guise Hikilomiwts, tawaii, cependant , malgré cela. per condimento, nigella , nigeMa danaseena, Sid tut, pxincipnlmante, soprattutto, potis~ ttigeila seatine aromatico, nigelle de Da simum , surtout , principalement. Tut lu t, masi, Bielle y barite de capucin, cheveux de tutto tutto, allatto, prorsus, ormino, tout* Venus , barbiere , toute-épitee, herbe aui .. À-fait , tout entier. An, tut e per tut, intiera* épices. ToTK*TiDtH , t%le-tavofe , gtuoeo che « » mente , in tutto- e per tutto , pjrorsus , omfUno , absoIute, entièrement, en tout et par s«l tavoliere «on dame e «Mi, stenglmo, tout, sans exception. Tut ont uh colp , tut tavota . . . . . toute-table. V. JVifA-/««;*Tbwsakt, giornb della• solenoitì di te» ani uà im a , di punto in bianco , subita mente , ad) un tratto , repente y repeatiaa- i Santi ; Ognissanti , festum.onnnm -oW . j*vei*te , tutta in un tratto , illico , repente , ctorum , la, Toussaint. T x n r - o - N E Ü , a v v . a s s o l u t a m e n t e , a d ogn cwsirn•, contento cursu, tout-À-coup , subiten0^ ment , de but eij. blanc, soudain. Tld au», m o d o , p e r f o r r a , a m o fc g r a d fc , ben dSvepsaurente , aSatto contrari», bea per vim , piane , omnino , par ‘orce ’ , luugi, tutt’altro , minime , contea, prorsus•, g r é o u d é f o r c e , a b s o l u m e n t . Turò* , colui che esercito la tolda d longe alius, y tout autre chose , bien moins ®r <jue , bien loin. A' lie lui ou/r< eh’J b t, egli pupillo* governandone la peraei», è anzi irtoko sagace , è astuto an i che no, ministrandone i beni j totoiv, Tuntis-, colei che> esercita la tutew sagaci admodum est, il est tout autn» que fou. Tut a fait , V. Tutafait , Tut 1in-, V. pupillo \ tutrice, citi mandata est fi10 Tutun , Tut ant una vòlta , tutto- insieme , tutela, tutrice«. »'.*■». TtmrS-, sost. un» cosa 9tess*, w nel medesimo tempo, d’un sol colpo , simuli; uno eodemque tempore , una simul, conjtuo. id ipsum , idem prorsus , unum « •. ctùn , tout d’un coup , tout à la foi» , en In même chose, tout-à-fait le même- ^ müuae temps. Tut a i ingròss , a bilanciar avv. tuttavia , nondimeno , egiiaiW*0[ tutto, a conbrappesare ogui cosa , ogni cosa malgrado, checché ne sia, contata., omnibus computaùs, à tout pren lumen , mhilammui, neammoms, cw ; dre. Tal al long dia riva, lunghesso, il lido, malgré cela , qnoiqu’ il ensort- * sacundum lilus, tout le long du. rivage. Tut uh , poco m’importo-, sia .come Digitized by Googl TU ■ TU 569 è lo stesso , non cale , nihil refert, non la- stillo ,' temere , nulla habita rali&nt , à tort boro , non curo , c’est tout u n , il n’ hn-> et à travers. TtUuñ com di su riu ts, vale porte. Tutun coni dè sù n’uss , «considera anche inutilmente , frustra, en vain. tamente, a casaccio) disavvedutamente) incori- u ÜÁ m , quinta vocale , e vigesima lettera alto come un uomo , di grossa radice die dell’ alfabeto piemontese ; non ha suono e* ha fusto grosso , rotondò , sodo, rossiccio, guale alla lettera corrispondente dell’alfabeto diviso in molti rami», con foglie alterna italiano , ina si pronuncia come la u francese. grandi venose liscie, di color verde smorto .H a , uva , -fratto della vite , del quale e alle volte rossiccio , fiori a Spiche di bel si fa il vino ; uva , uva , raissft, Ua gru- colore purpureo, e frutti a coccole da cui meslia , sorta d’uv» duracine e grossa , nera cavasi un sugo dì eokr porporino tendente 0 bianca o rossa, chc si lascia ia sulla per al pavonazzo, buond per la tintura ; lacca , gola tutto il verno , pergola , pergolese , phytolacca-decandra , ìolanurti racemosittn, brumesta, bumastoS, buniarn/na, groa raisin raisin d’Amérique, mordile à grappes , verde treille. Ua gaia , ua cioliùa. ( voce da millon piante , herbe de la laque. Ubo! , V. Ubidì. evitarsi ) sorta a uva bianca o nera r i di cui granelli sono lunghetti, e curvi come I Usti , htbià i pasta di fior di farina la 1 reni de’galli ;. la bianca y buona per la > quale si fa quasi liquida , si stringe in una sottile sua buccia, delicata carne , e genti forma di féVro e cuocesi sopra la fiamma^ lissimo sapore , la nera meno buona serve cialda, óffellaf gaufré, oublie, petit métier conservata nello spinto di vino e condita con croquant. Ubici 1 Òstia, pasta ridotta in sol* aromati per porre in tavola», galletta . * . . tilissimna falda , e per lo j>irà toloriàfa , e rognon de coq. Ua die cosse, sorta di ava, tagliata a pezzetti per uso di sigillare ; òstia e di vite -, zuccaja - . . . Ua ch’a commssa . . j . . pai» à cacheter. UbidI , ubdì , eseguire i comandamenti , a tensc, uva che comincia a farsi ghétta , che divien vaja , uva saracina, uva nigre- adempiere l’altrai volere, ubbidire, obbedire, scens, vaisi» qui conamence à noireir* Ua obedire , parere, obtemperare, morem gependila r penzolo r uva pensilis ,. anoisskte rere, dicto audiantem esse , imperata facere, Ua ligntenga, uva bianca che matura in jussa peragere , obéir , exécater les ordreis. luglio -r lugliatica ,. uva luliana, raisin qui Neh volèi ubidì, non voler ubbidire, recu uiùrit en juillet, jouanen ( nella Provenza ) sare quod impdratur , imperiunt aúnuere , Ua saévaja , lambrusca , cambrusca , uviz- refuser d’obéir. Fesse ubidì , farsi obbedire, zolo , raverusto , labrusca , lambrusque , ad obsequium cogere, redigere,, se faire obéir, Iainbruche. Ua passola, uva moscata di forcer à l’obéissance^ piceoli a c m i i quali disseccati al sole ser Ubijmerssa , soinmessióne, ubbidienza, obevono a condimento dei cibi, e d’ alcune dientia , obéissance. Ubidienssa , ordine , qualità di pan dolce -f uva passa, uva pas o permissione , che un superiore di mona sola, uva passa, astaphis, passe, passerille. stero dà m iscritto ad un religioso per an Ua tramò , ribes , frutto buono a mangiare dare in qualdie luogo, o per passare da e salubre, consistente in. granelli addetti un convento all’altro ; ubbidienza j licenza, rossi o bianclii, prodotti a piccoli e radi commeatus ,. obédience. grappoli da un arbusto spinoso dello stesso U bid ie n t , o b b e d ie n te , u b b id ie n te , sotto nome -, uva de’ frati, ribes, ribes, rubrum, m esso , a rr e n d e v o le ,■soggetto , dicto parens, groseille. Ua trama, o ribes (pianta), ribes, morigeras , obediens , obéissant. ribes rubrum, gioseiller. Ua loca , arbusto Uca f voce forte, impetuosa, e prolungata Digitized by ^ m 00q Le