534
Irli
, morsas , morsure,
coup de dents.
T n a je , sost. plur. V. Tnaja.
Thaìè , tormentare i condannati stringendo
loro le carni con tanaglie infocate; a t t a n a ­
gliare , candenti forcipe tòrquere , t e n a i l k r .
Tnajè , mangiar avidamente V. Mangi.
TNAjfra , dim. di tnaje , piccola tanaglia,
tanagliette , fotfìculce , petites tenailles, pince»;
Tnbía scherporiña , erba o frutice vivace,
che cresce nei boschi umidi o nelle siepi ,
con foglie grandi lunghe dentate , fusti ri­
gati e rotondi, e fiori gialli, coltivata per
ornamento , amara , d’odor forte sgradevole;
tanaceto, atanasia, tanacètum volgare , tanaise.
Tnèsca , tnesia , falagria , cojendre, ceresa-grea, alberò di legno duro ottimo da
lavoro, somigliante in molte cose aU’olmo,
con corteccia liscia, foglie ovali acute den­
tate, fiori piccoli e verdi, bacche a nocciuoio
carnose e nerastre, e rami sottili e cadenti,
con cui si fa il manicò delle sferze ; bago­
laro , fraggiragolo , loto > celtis , australis,
micocoulier austral.
Tul , v. att. aver in sua. potestà, averè
in sua mano , possedere , tenere , tenere ,
possidere , habere , tenir, posseder, avòir
en son pouvoir , avoir à soi. Fè Ini na cósa
a qiiaicuñ , fare pervenire un oggetto ad al­
cuno, recapitare, perferendam rem curare,
faire tenir quelque chosé à queiqu’un. Tnì,
impedire con mano, o con altro m e zzo che
una cosa o persona si muova tenere, trat­
tenere , ritenere , tenere , detinere, tenir ,
ré teniri Farei nè /ni nè scortiè>, di due cose
alternativamente necessarie , non voler ne
l una nè l ’altra, non voler dormire né far
la guardia, nihil prorsus agefie velie , ne s*
déterminer ni pour une diose ni pour noe
autre, ne vouloir rien feire du tout. Trà,
abitare, habitare , occuper , habiter. Tnì,
pigliare ,. prendere ( ma si usa solo in modó
imperativo) tenere, accipere, prendre. Tmve
la vostra m idaja , tenete la medaglia vostra,
tuum habe , tene , accipe numisma, p^nf*
votre medaille. T n ì , occupare , distendersi,
occupare,, tenere , ex ten d í , lenir, occuper
un espace , s’étendre. Tnì chiudere o poter
chiudere nella propria capacità , e dicesi dei
recipienti; comprendere, contenere, compkcd
continere , tenir, eontenir.
Tnì , in s. neutro parlandosi delle pian*® »
abbarbicare, allignare , alleficare, c o n t i n u a r e
la vegetazione, appigliarsi, rivere, r<%"c.
agere , prendre tacine, s’enrariner. Tal j
stimare, giudicare , reputare, far conto,ere*
dere, esser Í opinióne^ habere, existimare)
telarium , chàssis. T lè e t un ta volih , gairia,1 m a li , morsura', puntura
t. de’legnaiuoli , la parte d’una tavola che
ne collega i piedi, e su cui posa il piano ;
telajo , telarium , chàssis d’une table. T l è ,
t. de’parrucchieri, macchinetta composta di
due ritti imperniati in un asse ad uso di tes­
sere i capelli -, telajo , telarium , chàssis. T lè
d i tfuader , legname commesso in quadro , o
in altra forma , sul auale si tirano le tele
per dipingervi sopra*, telajo,. textrinum, chàssis. T lè, arnese di ferro ó di legno, nel quale
gli stampatori serrano con viti o zeppe le forme
per lo più nel metterle in torchio , telajo,
telarium , biseau. T lè cPvrera, o d a fnestra,
V. Tlaron. T lè d a p ò rta -v o la n t , telajo da
soprapporta . . . . placard.
Tnaja , te n a ja , e meglio al plur. tnaje ,
strumento eh ferro fatto a foggia di cesoje
senza taglio e ricurve all’estremità , per uso
di strignere, sconficcare , o trarre checchessia
con violenza -, tanaglia , forceps , tenailles,
pinces. Tnaje a v is , stromento col quale
ì fabbri ed altri artefici stringono, e tengono
fermò il lavoro che hanno fra le mani -,
morsa , forcepì , étau. Tnaje d a manescard,
tnaje •d a fà rg ia , tanaglie da maniscalco ,
Jarcipes , tricoises. Tnaje d a cavagnè , ta­
naglie di legno, strumento da panierajo . .
. . . . trestoires, pliòir. Tnaje , strumento
per attanagliare , tanaglie , ignita foY'cipes ,
tenailles ardentes. . T naja , t. di fortifica­
zione , opera esteriore costrutta tra due ba­
stioni sulla linea della difesa , e composta di
due lati paralelli con ima fronte , ili ¡cui
evvi un angolo rientrante; òpera a tenaglia....
tehaille. Tnaje , arnese da sostener tavole
V. Tresp. T n a ja , fig. persona avara , e spi­
lorcia , tenace , pillacchera, tarsia , a v a ru s ,
tenax , sordidus , taquin, pincemaille. Gavè
ria còsa con le tnaje , o con le tnaje d ’Nicodem o , ottenere alcuna cosa con grandissimo
sforzo e violenza, cavare alcuna cosa colle
tanaglie , p e r summam vim ■ obtinere , in . vituiim animum cogere , arracher les mots
de la bouche , obtenir quelque chosè avec
beaucoup de peine. *N p a ira d? tnaje a ca­
vai ah can , dicesi di chi cavalca male ,
cavalca con poco garbo , che sta male in
sella , equilans imperitus , equitare nescius ,
qui piqué en latin.
Tnàjì , sost colpo di tanaglia , p e r fa rci pem avulsio , coup de tenailles. Tnaja, tor­
mento che si dà talora ai condannati a
morte , stringendo loro le carni con tanaglie
infocate tanaglia , candenlis forcipis p a n a ,
tenailles ardentes. Tnajày dicesi m modo b.
per simil. il morse delta pulce « d’altri « n i-
Digitized by
Gì
m
T1V'
53?
tensóre , opinarì , credere , tenir , croire -, cere , tenir, la banque, tenir banque ouverte.
estim er, ju ger, réputer, être d ’avis. T n ì , Tnì banca parlandosi di g iu d ic i, tener tri­
durare, resistere , manere , durer , résister. bunale aperto per ascoltare i litigan ti, tener
T n ì, aver ,efficacia , valere, esser valido, ragion e , p rò tribunali sedere, tenir les
sussistere, v a le re , validum esse , tenir, va­ plaids.
loir, être valable, avoir la force d’obliger.
Tnì bon , tnì dur, tnì Jerm , sostenere, di­
Tnï si dice della colla e simili cose viscose fendersi , tener forte , tener so d o , reggere ,
e ten aci, che hanno forza di serbar unite le sustinere , ‘obsistere , d u r a re ,. tenir ferme ,
cose cui si frappongono ; e delle cose stesse tenir b o n , résister, ne pas céder. Tnì bon, tnì
d ie per esse si fanno aderire ; tenere, hœ- ferm , tnì reid, star sodo al macchione, fermar
rere , adhœ rere, tenir
il viso, non si commuovere, nihil perturbari,
. T nì a bada , ini a ciance, tener a bada, neutiquam se m overt, se tenir ferme, inébran­
dar parole, dar erba trastulla, inanibus v e r - lable, ne se pas effrayer. Tnì bon, tnìfe rm , tnì
bif occupare , varia spe ducere , amuser , dur, non si lasciar'commuovere, esser costante,
iiepaître de vaines espérances.
star fermo nella sua risoluzione , non la­
T nì a la pu pa , dare il latte del proprio sciarsi persuadere nè svolgere , persistere nel
seno ad un bambino, tener a petto, allattare, suo primo proponimento , ineycorabilem esse,
lue tare , ubera puero admovere , allaiter , constantem esse, propositi tenacem esse, in
donner la m amm elle.
proposito perm anere , a. proposito non rece­
Tnì al batesim, tnì vtorìa, servir di padrino dere , tenir bon , tenir ferme , n« pas se
o di madrina , tener a battesimo , levar dal ceder, ne se point laisser aller aux. persuasions
sacro fo n te , de sacro fonte infanlem susci- d’autrui.
p e re , tenir un enfant sur les fonts baptismaux,
.Tnì bota, resistere , tener buono al nemico,
être le parrain , ou la marraine.
tener la puntaglia , obsistere , loco non ce­
Tnì a m e n t, tener a mente , ricordarsi, dere , tenir tête , ne point reculer. Trù b'ôta,
fissar nella memoria , memoria tenere , se eguagliare, quanto fa un altro con cui si
gareggia ; emulare , pareggiare , competere ,
souvenir.
•
Tnì a n d a r i, allontanare, tenere addietro, wm ulari , émuler , tenir tête.
Tnì botega , aver bottega aperta con mèrci
arcere , amovere , éloigner.
T nì ah dieta , tener in d ieta, dar poco per servizio del pubblico ; tener bottega ,
da mangiare , parce cibos suppeditare, tenir osteria , cauponam exercere , tenir boutique.
T nì la botega mesa sarà , non aprire inte­
au filet ^ faire jeûner. Trù an pena , far che una persona resti ramente la bottega per festa od altra cagione,
in affanno pel dubbio di qualche male acca­ stare a sportello . . . . ch ôm er, fêter , ne
duto ; tenere in affanno , tenere in croce, pas ouvrir entièrement la boutique.
T n ìc a p e la , si dice di chi nelle conversa­
cruciare , tenir en suspens , faire souffrir.
Trù ah penssioh , tener altri in casa sua zioni cicala per tutti gli altri , e cerca di
dandogli il vitto, e ricevendo un tanto al comparir più di tutti nel discorrere *, far le
mese, tener a dozzina , aliquem po eta mer­ carte , tenere il cam panello , turturce loquacede in convictum adm ittere, tenir en pension. ciorem esse, architce crepitaculum, tenir le dé.
Tnì c a u d , tener caldo , califacere , caloTnì ah redna , tnì ah b r i l a , tnì ah steca,
tnì stre it, tnì ant i furnirnent, tener a freno, rem Jovere , tenir chaud.
Tnì c o n t, tener conto , ratìonem h abere ,
tener in dovere , cohibere , in officio con­
ménager.
tin ere, contenir , réprim er, morigerer.
T nì eia cura conservare con attenzione ,
T nì ans la còrda , tener altrui in dub­
biezza , tener sospeso, tener sulla corda , usare d’una cosa con garbo per non ispresollicitum habere, ancipitem detinere, tenir au carla , riguardare una cosa -, aver cura , cu­
filet, amuser, faire attendre, tenir en haleine. rare , curve h abere, curam conferre , avoir
T nì ah steca , Ini c u rt, tnì s tr e it, tnì a soin , garder ou user avec soin , soigner.
T nì d a la p a rt d'un, tnì d a la soa , tener
le streite , tener altrui a stecchetto, parce
tractare , tenir au file t, tenir de court. V. le parti d’alcuno , proteggere , difendere ,
seguire il partito , ab aliquo e sse , stare
anche Tnì ah redna.
. Trù arlevà u h , renderei mallevadóre per p rò aliquo , partes alicujus defendere , tenir
alcuno , spandere , s’obliger pour un autre, pour quelqu’un , tenir le parti de quelqu’un.
T nì d a m e n t, osservare attentamente ,
être garant pour quelqu’un.
Tnì banca , esercitale l’arte del banchiere, adocchiare , attente prospicere, atlentos figere
far banco , metter banco , orgentarium Ja~ oculos , regarder attentivem ent, fixer.
Digitized by v ^ o o Q i e
536
TIC
T N
Tnl giéùgh , tenerla posta , tener l’invito, non può contenersi dal giuoco, abitinere
rispondere alle poste , conditionem accipere, ludo non poteste, il ne saurait se tenir de
joner. I séti neh 16 eh’im teña d roupie ’I
tenir jeu.
T n i i’éiu boss , volgere lo sguardo a terra, mostàss , non so che mi tenga di rompergli
tener gli occhi bassi, terram modesta intueri, il m uso, appena mi trattengo di sfracellarlo,
v ix teneor quia ejus conteram caput, je ne
tenir les yeux bas.
T nl fo r ìe d r ite , star cogli orecchi tesi, star se & quoi il tient que je ne lui casse la tête.
Tnisse a n ie l stai ch’uà è , non ostentare
intentissimo per sentire , arrectis auribus a d stare, aures arrigere , ouvrir bien Ics oreilles, né fare cose ñon consentite dalla condition
nostra in cui siamo , continent se in stia
écouter attentivement.
T n l la bacheia d r ita , rigkè d r it, operar pellicola , majores nido pennas non extende­
con 'giustizia , tener la linea dritta, recte se re , se tenir dans les bornes de sa condition.
Tnisse beh a cavài , star bene in sella,
gerere , aquitatem servare , in officio se con‘tinere , tenir la balance juste , marcher droit. , tenersi saldamente e con grazia a cavallo,
Tra la ten ga, tnX la berla au sach , tener solerter equo insidere , se tenir bien k cheval,
la lingua a freno, frenar la lingua , tacere, j y être ferme et de bonne graoe.
Tnisse c a u d , tenersi caldo , sibi a frigore
non far motto , tingitani continere , lingue
cavere, se tenir chaud.
tem perare, tenir sa langue.
Tnisse con u h , tnisse amis , procurare di
T nl la strà d r i t a , tener il cammino di­
ritto , recta v ia p ro g red ì, marcher par le conservare la grazia d’ alcu no, -tener ma
droit chemin. Tni la strà d r ita , fig. con­ amicizia , conservarselo amico , ritmerai eoa
dursi a dovere , star nel retto cammino , uno , alieujus aniicitiam colere , cumaUquo
clavum rectum tenere , ne claudicare in of­ bene versati , «e conserver l’amitié de quel­
qu'un , se le tenir am i, entretenir l’amitil.
ficio , charrier droit.
Tnisse d a cura, astenersi da tutto ciò ehe
\ T nl te man a cà , tener a luogo le mani,
è nocivo alla salute, aversi cura , riguar­
continere m antts, tenir les mains à soi.
Tnl 'l f i à , tni segrèt, mi su, tener secreto darsi , valetudini operam dare , valetudini
ciò che si è udito dire , non palesare, rite­ serv ire, ménager sa santé, se choyer.
Tnisse dahboh , tnisse fiero , tnisse dur,
nere in corpo, tacere , silere aliqiùd , rem
commissam retinere , garder le secret, ne tnisse pressiòs, tnisse i l a soa , star in sus­
parler de ce qu’on a entendu. Tnl ’l fià , siego , tener il capo a lto , star sul grave, sto
ritener il fiato , non respirare, anim am com­ con contegno , tener posto , fare lo sputaton­
do , allacciarsela , andare intero, stare in­
prim ere , tenir son haleine.
Tnl ’l l e t , stare in letto per incommodo tero , se se éfferre , caput extóUere i gravitodi salute , in ledo se continere, agrotare , tern ostentare , faire le fier, se tenir sur soa
in lesto decombere , garder le l i t , garder la quant à s o i, marcher d’une air grave , faire
le suffisant, faire le renchéri.
Chambre.
Tnisse d r i t , tnisse s t t , tnisse ah pè ; reg­
Tnl ’l p è ari doe scarpe o an doe state,
gersi , stare in piedi , sta re , consistere, «
V. Pè.
' Tnl m a h , -esser complice , consenziente , tenir debout , se tenir sur ses pied*. VA
concorrer nel fatto, porger ajuto, tener mano, podeisse tnl d r i t , non potersi veggereia piodi,
tener di mano , tenere il sacco, auxilio » hcerere vestigio suo non posse , ne pouvptr
adstare, prcesidio esse , opem prastare , as- se tenir sur ses pieds.
Tiiisse p e r n o i, ritener per sé, sjHservart,
sentiri , probare , prêter la m ain , tenir la;
main. T a n t a v a l col ch’a teh com col ch'a retiñere , retenir , garder pour soi*
scortìa , V. Scortiè.
Tnisse p e r n’ôm d o t , riputarsi savio,
Tnl neh antel gavàss, Y. Desgavassèsse. existim are doctum , se croire sage.
,
Tnl sul stòmi , non vomitare-oiò che si e
Tnisse, appigliarsi con forza ad un soste-'
gno per non cadere o non esser m osso, te­ inghiottito , ritener in corpo , retata* >te'
nersi, afferrarsi, abbrancarsi , aggavignarsi, tenir, garder.
T n l, -uh -ant la mama , tenere una per­
appiccarsi, agguantarsi, attenersi, stringere,•
com plecti, manibus arripere , se tenir bien, sona nelle sue mani , poterne d i s p o r r e a «uo
s’arrêter , s’attacher. Tnisse , fig. moderare talento , aver una nella manica,
la sua passione , trattenersi , ritenersi, con­ penes se haberte, tenir quelqu’un dans »a
tenersi , se continere, se compescere , se ab- manche.
.„
stinere , se retenir , s’abstenir , se contenir ,
Tnivèla , ttuV/ft, V. Tinwèla, HniWï a o S , ( termine comune
«moite arti >
se moderer. A pèùl neh tnisse du g iu g h i,
a
\
TO
53-7
specialmente ai . falegnami ) pezzo ' di -bosco
tagliato in, guisa che entra n ell’incavo d’aljtro
le g n o , dente in teixo , yiascbio , masculus ,
subse us, c a rd o , tenon. Tuo à a eoa cFroiulola,
dente in terzo a coda .di rond‘\ue } securicula,
fibula secur ¡culata, tenon à queue d’aronde.
. Tkù, part, di UH V .. il verbo. T n ìt v erts
uh , che lia doveri di riconoscenza verso al­
trui , obbligato., tenuto ,. dev inclu s, officio
obsti'uctus, obligé.
Tiuja, V. Teniment. ..
To , . pronome o piuttosto add. che nota
proprietà o . attenenza , con relazione aìla
seconda persona d e l . singolare -, tuo , tua ,
tuus , tu a ,, tiuun , ton , ta , tien, tienne.
Tô so s t., il bene . che ti appartiene , il
tuo avere, il latto tuo , il tuo , lu u tn , bòna
tua , tuae o p e s , le tien.
.
To ( con o chiuso ) V: T ov. T o , prou.
personale usato dopo il verbo interrogando,
pochissimo costo , vilissim o pretio emere , •
avoir pour une pièce de pain , avoir à bon
marché. Tut a n t un tô c h ,. intiero, che non
gli manca alcune delle sue parti, integer f
perjectus > absolutus -, complet. Tut ant uh •
tôch , tutto d’un pezzo , in un sol pezzo ,
indivisus, nulla e x parte conlpositus, entier,
d’un seul morceau , tout d’une pièce. A tôch,
a, toch e. psoh , avv. a pezzi , a brani, ap ezzu oli, a spizzico, a minùzzoli ; minutatini,
jriistilla tim , particulatim , membratim , fru~sialim , par pièces, en pièces, pièce à pièce,
à brins, brin, à brin. A tòch e p s o h , (rife­
rito a tempo ) poco per volta , a più riprese,
a volta di cervello, interru pte, à bâtons
rompus, à plusieurs reprises. A bei tòch, in
tanti pezzi , fru sta tin i, par morceaux. Ah
tanti tòch , in m ille p ezzi, fru slillatim , par
petis morceaux. Andè a tòch , andar a pezzi,
o per disunione violenta. delle p a r li, o per
consumazione naturale , per partes d isso lv i,
V. Tu.
Toaja , toajin , toaleta , Y. T ovaja , to- dila b i , defluere, s’en aller en pièces , aller
vajih , tovaleta.
par pièces. F è a tòch. , tajè a tô c h , ridurre,
T ocaduSa, toccata di strumento diminuito in pezzi, tagliar a pezzi, spezzare , stam di vóce, o leggiera , pizzicata . . . pincée. panare , fare stracci e pézzuoli d’ una cosa,
Togaj , vino eccellente e rinomatissimo , sfracellare , discindere , concidere , conteche si fa in un territorio dell’Ungheria occi­ rere , discerpere , couper par morceaux ,
dentale , detto favo di miele , vicino alla mettre en pièces. Tôch d 'b rico h , tôch d ’bocittà di Tokai ; tokai . . . . tokai.
rich , espressioni usate .per svillaneggiare al­
Tocament , l ’atto del toccare, tatto , con­ cuno , pezzo di ribaldo , pezzo d’asino , ma*
tatto , foccamento A tactus , taciio , attou­ stigia , vaurien , maraud., coquin , frip on ,
chem ent.
gros â n e , grosse bête. . ..
T ociss., accr. di toch grozzo pezzo , m a­ .. T ô c h , sorta di ricco, cappello a piccoli
gnum frusturn , gros moiceau.
orli , piano al dissopra , ed. increspato, tutto
Toch, (con o aperto ) , parte di cosa solida, all’intorno, berrettone , pileus. rugalus, toque.
pezzo, tozzo, brandello, stranibello, gherone,
T ò c h , la porzione che ciascuno dee pa-\
mozzicone , frusto , quadra Jrusturn , f r a - gare per un pranzo, o altra spesa comune ;
gmentum , p a rtic u la , morceau , bribe, tran­ scotto , collecta, sym bola , écot.
che , chanteau. A v e i ’l vesCi a toch , p i neh
Tôch , per taçoh V. .
p odei stè utì toch ansem, avere le vesti lacere,
Toch , (con o chiuso), sost t. di pittura, si
non se ne tener brano, cascar a brani, veste/n dice del modo con cui il pittore indica e di­
attritam haberc, avoir ses babils en lam ­ stingue il carattere degli oggetti per mezzo
beaux, s’en aller en loques, tomber par lam­ di certi tratti di pennello -, tocco . . . touche.
beaux. Esse a toch , esser ridotto all’estrema D e uh toch dna còsa , muovere leggiero di­
m iseria, a d incitas redacluni esse, être réduit scorso di qualcosa , dare un toccò , sermoà l’extrémité. Andè ciam and 7 tôch , andar nem levitcr movere , toucher légèrement.
mendicando, ostiatim victum qiuerilare, men­
Toch, tatto, tastò, tactus, le tact, le toucher.
d ier, trudier, demander l ’aumône. L vè 7 Andè a l toch, servirsi del tatto in vece della
tach , porte v ìa 7 to c h , levar i pezzi d’a l- vista per gu id arsi, andar al tasto , andar
cuno , tagliargli i panni addosso , biasimarlo teutone , brancolare , garagollare, palpando
grandemente , dirne il peggio che si può , incedere , aller à tâtons , en tâtonnant,.tâ­
sonar le predelle d ietro, rodere i basti , tonner , aller à l’aveuglette.
detraitele alicui , p e rfo ra hominum tradu­
Toch add. , con o chiuso, malsano., gua­
cere aliquem , dente carpere, médire , dire sto , che ha guasti i polmoni , impolminato, .
du m a l , emporter la pièce, déchirer à bel­ pulmonum v itio laborans , pulnionarius,
les dents.' Avei na còsa p e r un tôch (P pan , pulmonique , qui a les poulmons affectés.
aver per un tozzo di paue , acquistare con Un p ò toch , grullo , bacato , valeludinanust
Tom. IL
Digitized by v ^ o o Q i e
538
TO
TO
,
'maladif , infirme. Etse ' toch, esser malsano, toccar quel tasto, non bisogna parlar di quella
adversa laborare valetudine, insalubrem cosa , non farne motto cq at re sermoneni
esse, être mal sain. Esse toch ont el servèl, abstine ne vulnus tangas , c’est une corde
toch antel nomine patris, aver un raino di u’il ne faut pas toucher. Tochè, parlandosi
pazzla, patire un poco di testa , insanire, 3“
‘ bestie , sollecitarle percuotendole, toccare,'
toccar colla sferza , frugare le bestie, agere,
avoir le cerveau mal timbré.
Toch , to j, tocate , zacate r avv. ( anche]/kzge//o agere, toucher , frapper pour faire
con o chiuso ) , voci volgari usate per ischereò aller , chasser devant soi, presser. Tochè,
e vaglion subito, tosto, incontanente, statim, affrettare i cavalli, od altro animale da tra­
illico, . repente, d’abord, sur le champ,' sporto o vettura, e per simil. in s. neutro,
soudain.
affrettarsi, andar frettoloso, properare, agere,
Toch, voce che esprime il suono d’ un graduai accelerare se hâter , toucher, aller
leggiero colpo ; e replicandolo , toch-toch , plus vîte. Toca carossè tocca cocchiere,
esprime un romore regolato die si rinnova âge equos auriga , touchez cocher , allons
a tempi eguali*, tac, tax , tac. IJarèii toch- plus- vite , touchez fo rt, touche cocher. To­
toch anss le toe spole, ti darò nespole sulle chè, tochè tTpassagi, discorrere brevemente e
spalle , tax ta x erU tergo (ito , on fera superficialmente, accennare , levita- prestriatac-tac sur ton dos.
gere breviter attingere toucher , glisser,
Tochb , voce che si usa nella frase , Esse parler incidemment*.
Tochè con mah , certificarsi, chiarirsi,
a le tochc, od in altra consimile, essere in
procinto , esser apparecchiato, essere itt as­ certiorem fieri , rem certam , compertamque
setto , in promptu esse , accinctum esse, in haberé , toucher avec le doigt, s’assurer,
procinctu stare, être sur le point de faire tirer un éclaircissement. Fè tochè co/i mah,
être tout prêt. Esse a le loche, esser virino far toccar con mano , apertissime drnona far una cosa, star per farla , mancar poco strare , persuadere alicui, faire touclier une
che non. si faccia, parum abesse , être près chose au doigt et h l’œil, démontrer claire­
ment. Tochè di dnè, ricevere denaro, pigliar
de faire une ehose.
Tocbè , v. alt. accostare l’un eorpoall’altro, denari ( per lo più vendendo la sua mer­
sicché le estremità o le superficie si congiun­ canzia ) , toccar danari , accipere pecunian,
gano ; toccare , tangere , attingere , contin- toucher de l’argent, faire de l’argent. Tochè
gere, toucher. Tochè , esercitare il seBso del 7 tanborh, toccar il tamburo , sonar la cassa,
tattp , toccare, palpare, tangere, pertractare, sonar il tamburo, tympanum quatere , tantoucher. Tochè , to rre, levar via , adimere, dere , tympanizare , toucher,du tambour,
auferre , toucher , ôter , emporter, enlever, battre la caisse. Tochè bara , toccare il luogo
retrancher. Toca p à , n o n toccar niente immune nel giuoco di bara rota o di ladcr
obstiné manus, ne touche pas. Tochème neri, ( V. Lader ) ; toccar bomba, metam carpire,
non mi toccare, ne me auingas , dexteram toucher au but. Tochè bara in s. fig- *r*
cohibe, ne me touehcz-point, gardez-vous rivare in. alcun luogo d e t e r m i n a t o e subito
bien de me toucher. Neh ancalè a tochè 7 partirsi , toccar bomba , ad certum locum
grass con le man oite , ostentare scrupoli pervenire et illinc statim abire, a r r iv e r à un
nelle massime, quando la 'condotta è ben endroit marqué- et s’en retourner tout de
altro che regolare , toccarselo col guanto , suife. Tochè d i sproh, spronare , toccare di
t'eligionem affectare , vouloir paraître très sproni, equo calcaria aahibere, épétoaaer;
scrupuleux. Avèi paura ch’ la camisa a ri piquer , appuyer l’épérón. Tochè '/ chèur ,
toca 7 pertiis del c u l m. basso camminar parlandosi di cibo, dare intera soddisfattone,
;re estremamente, toccar l’ugola,
i uguw, aaino*-*■—
ritto ritto per sussiego, andar pettoruto, eia- piacere
tura incedere se rengorger. Tochè ont 7 dum piacere plaire infiniment, délecter, ré*
r, réjouir le cœur, flatterie goût, toucher
viv , fig. toccare sul vivo , offendere nella ìCréer’
. ulaisir.
. .
Eur. - faire crnnd
Tochè ’/ chéitr,
grand plaisir,
parte più delicata e sensibile , arrecare altrui le cœur,
grandissimo dispiacere con parole o motti fig. convincere, compungere, convertire, per~
pungenti, punger nel vivo , asperioribus suadere, commovere, convertere, toucher
conviciis aliquem proscindere, toucher au cœur , convaincre , convertir , émouvoir.
vif , brocarder, offenser sensiblement. Tochè Tochè 7 chèiir, muovere a compassione^
7 cantih bon, cader nel discorso che più im­ commovere, miseratione permovere»atten­
porta , toccare il tasto , dar nel segno ragio­ drir , faire pitié, faire compassion, loche
nando , rem acu attingere frapper au but. polss, riconoscere il polso colla mano, pe
A ¿¡sogna neh tochè col cantih, non bisogna conoscere la forza ed il movimento, ea
,
, ,
,
,
,
,
,
,
,
Digitized by
Goog
TO
fomentarne lo stato di sanità o di malattia;
toccar il polso , tastare il polso, arteriarum
pulsum cognoscere , tâter le pouls. Tochè
gnatica uh dent , si dice di quelle cose, delle
quali si è mangiato scarsamente , e non a
sazietà , o quando ad una persona affamata
si dà poco cibo ; non averne il suo pieno,
non averne tocca l ’ugola , non toccare un
dente , -essere una lava in bocca all’ orso,
. la b ia non palaUun rigare , ne pas toucher
le nœud de la gorge ,. n’en avoir pas. eu
pour un dent. Afangiè fih ch’uà slo toca ,
mangiare a erepa pancia, darsene una satolla,
torre una satolla , a d summum saturari ,
s’en donner jusqu’aux gardes. A i tocrah
gnatica uà c a v ii , non gU si farà il menomo
danno , non gli sarà torto un pelo , incolurnis e r i t , on ne lui touchera pas même un
cheveu , il ne lui arrivera ríen. Tochè la
m an , toccar la mano , salutare affettuosa­
mente , dexteras fungere , dexteram dexterœ
committere , toucher la m ain, saluer avec des
marques d’aìnitié. Tocheme la m añ e ch’i
sio bon am is , toccatemi, la mano e siamo
buoni am ici, qua la mano , accipe daque
ju le m , cedo manum , ça la main , donnez
la main , touchez-là soyons bons amis. 7bçhèsse la mañ , si dice anche dell’un irsi gli
sposi, im p i inarsi, dará la mano, dexteram
dexterœ jungere , dexteram dare , donner la
main. Tochè la mah ,. costar caro, valere
un occhio, plu rim i esse , coûter bien cher.
Tochè la m ah , far un presente di denaro,
dar la palmata , dar la manpia , munus la rr
g iri , graisser la paté. Tochè la p io ta , di­
cesi de’ piccoli cagouoli, ed altri animali
domestici, che porgono una zampa, fare
santà . . . . toucher la patte , toucher plat.
Neh tochè d i p e tëra , fig. danzare o correre
cosi leggiermente, che sembra non si tocchi
co’ pieai la terra, correre come un daino,
TO'
53g
•spedare , toucher, regarder, concerner, com­
peter. Tochè n a còsa a u h , cadére in po­
tere altru i, o riguardare altrui per sorte ,
o per disposizione altrui ; toccar in sorte ,
contingere , sorte obtingere, sorte obvenire ,
échoir , tomber en partage.
Tochè (con e aperto) s o s t .s o r t a di »«con­
ciatura di capo che è in uso presso le donne
v o lgari, berrettino . . . toquet. Tochè sorta,
di berrettino die portano i bambini, p ileolus p u erili; > toquet.
Tocuèt , dim di toch , piccolo pezzo t
pezzetto , tozzetto , frustulum , petit mor­
ceau , petite pièce , loquette, lambeau. 7 b c h è t , giuoco fanciullesco che si fa tirando
una noce od un nocciuolo in terra, cui un
altro tira pure una noce od un nocciuolo,
e cogliendolo vince , altrimenti il prima
raccoglie il suo , e lo tira a quello che tirò
l’avversario , e cosi a vicenda sinché sia colto
e vinto ; truccino , scutula , rangette. T o chèt iC p r à , d! canp , piccola pezza di prato,
di campo , pratulurn , agellus , petite pièce
de pré, de cliainp. Tochèt d* grassia d i D io t
bel visetto, volto bellino, volto leggiadrctto ,
bel giovanetto, vezzosa donzella , puer p u lcherrim us, p u ella egregia fo r m a , insigni p id chritudine , joli . petit minois , jolie petite
femme.
Tochignè , andar al tasto , brancolare ,
andar tentone, iter prcetentare , aller à tâtons.
Tochignè , maneggiare , toccar frequente­
mente una cosa con le mani , brancicare,
gualcire , rctractare , attreçtare , tâtonner,
chiffonner. Tochignè , frugare., frugacchiare,
ricercare , rimestare , mescolare , scru tqri ,
p e rsc n ita ri, r im a r i, fouiller , rechercher,
farfouiller.
Toch-toch , V. Toch.
Tocò, quegli che conduce vitelli, porci ,
ed altri simili animal?, condottiere r agitator ,
intaetce segetis p e r summa v o la re gram ina , celui qui conduit lès veaux ou les couchons
ne toucher pas des pieds à terre. Neh lassé
T o d e r , Y. Terdoch.
tochè d i p e tëra , non tollerare alcun indu­
TodeschiS , sorta di pane di pasta molle
gio , precipitare gli indugi , non dar tanto fatto a foggia di piccolo e grosso bastone ,
tempo die uno inspiri , non dar tempo al p a n is , pain mollet , flûte.
tempo , m oras demere , nç pas laisser de répit.
Tono , t o lo , to fo , talocia , v. pleb. uomo
Tochè beh dia, chitara , toccar bene .di liuto, semplice , balordo, scimunito , babbaccio ,
sonar bene la chitarra, scire fidibus , fidiùus tordo , bescio, sim p le x , rudis , niais, so t,
cantre elegan ter , toucher bien la guitare -r simple, stupide.
jouer bien. Tochè , t. di pittura toccare, penTodbos , v, pleb. uomo goffo, scimunito,
nelleggiare, pingere , toucher , peindre. Uh pisellone, manico di scopa , tondo di pelo,
quader beh tocà , pittura ben pennelleggiata, c o d e x , kebeti ingenio , so t, buche , cruche.
che ha dei buoni tocchi, scienter a c perite
T o r , avv. V. Toch. avv.
_
»
»
Top , sost. il romore che si fa in cadendo^
p ietà im a g o , tableau touché hardiment.
T och è , in s. neutro appartenere , toccare , 1 tonfo , strepiüts, jfragor , le bruit q u ’on
aspettarsi, riguardare , pcrlinere , attinere ,
en tombant»
Digitized by ^ m0
0 q Le
Ùo
tO '
T ofo V. T odo.
T ò g a ,.a b ito lungo che si usa dai dottori
nelle università dai Magistrati nei tribunali,
toga , tòga , robe de magistrati. T o g a , spe­
zie di drappo di seta e d’orò o di argento;
tocca . . . . gaze , crèpe * étoffe de soie en
o r , ou en argent.
TolÉbasssa , l’atto di tollerare, la qualità
di chi tollera, tolleranza , indulgenza, indui*
gentia , tolérauce , indulgence. Toleranssa,
la quantità che può mancare all’esattezza delle,
misure, e principalmente al giusto peso
delle monete , senza" che si considerinocoine
false o di rifiuto'; tolleranza . . . tolérance.
Tolerè , per me ttere una cosa -o sopportare
una -persona senza averne piacere, ed anzi
con ripugnanza -, tollerare
comportare,
tolerare , sustinere , tolérer, souffrir, supportev. Tolerè,' soffrire , V. Soportè nel -a. sig.
Toga , add. vestito di toga , togato, togatus 3 homnie de robe. •
Tojq , luj'ò , canale cilindrico d’argilla , di
me tallo od altra materia , fatto onde con­
durvi per entro qualche liquido , o l ’aria
Tólin , tasseto, strumento- rotondo di latta
o qualche altro fluido aeriforme ; tu b o ,
doccia , cannello , condottò , tubus , tuyau. o d’ altro metallo , o di cristallo , che si
' Tojó dia pipa , cannella della pipa, sipkwi- mette ne’candelieri acciò la candela strug­
gendosi noti li guasti ; boccinolo , candela
culus, tuyau de pipe.
» Toibè , rojè , v. att. agitare con mestola , recepiaculum , candelabri titlniliis, bobèclie.
T ò l t o , tòltochè , tolto che eccetto, ecceto con mano , e dicesi propriamente di cose
liquide , o clic tendono al liquido ; trame­ tocfiè , fu orch é -, prccter , extra -, excepto,
nare , mestare, commiscere , agitare , pernii- prceterquam, excepto qnod , à ia réserve que,
scere , m éler, brouiller. Toirè , fig. opevar hortnis q u e.
I’olo , V. Todo.
di voglia e con saccenteria , comandare ,
Tom , libro stampato o manoscritto di tanti
amministrar checchessia *, ingerirsim estare,
negotiis se inimiscerc ? se méler , s’ingérer de fogli insieme legati , che fanno un giusto
quelque chose, s'irnmiscer, avoir le ma- volume , sebbene 1’ opera intiera talora ne
niement > l’administration. P i uh toira p i contenga più d’uno -, tomo -, tomus, tome.
T o n i, parlandosi d’uomo , vale Saggio , «
a spussa, V. Spttssè.
Toiro , paci'òch%guazzabuglio , imbroglio, astuto, sapiens , vafer , sage , adroit. Tom,
miscuglio , confusione , pirmixtio , confusio, tomo/i, dicesi anche d’uom semplice; baggeo,
perturbatio , : congeries , 'iriccu , mélange , tondo di pelo, ritdis , agrestis * simplex,fo•embarras , tracas , tripotage , salmigondis, tuus , socors , grossier, sot, simple.
Toma , ( con o chiuso) sorta di cacio for­
ripopé , confusion, intrigue, eftibrouillement.
mato recentemente con latte- rappigliato in­
V. Pastroc , e pastìss.
Toiròr , vantolòr, rojau , bastone con sieme e premuto; cacio fresco , caseus recens,
.cui si tramenano le vivande spècialmente fromage frais , fromage blanc. Tonta grassa
la polenta -, menatojo , mestatojo 3 rudicula , a la fior, cacio fresco col fior di latte . « •
fromage frais à la creine , fromage. non écrecuiller , spatule*, bàton*
Toirùra , il tramenare 5 il mestare , com- mé. Toma d'Jormag , forma di cacio, •
Forma.
.
mixtio , action de remuer , de brouiller.
Tomaira , tornerà , la parte di sopra del*»
Tòla , lamiera di ferro distesa in falda
sottile , sì che possa tagliarsi con forti cesoie scarpa, toinajo , obstragulum , empeigneTòmalisa , pezza da soldi due e mezzo, ora.
a mano , ed imbiancata coiriuimersione nello
stagno fuso ; latta , ferrim i candidurn , fer del valore di centesimi dodeci e inezzo, o
blanc. T'òla neira , la stessa lama' sottile solidi cum dìmidio, pièce de deus sou» e
' .
di ferro , ma non stagnata ; latta nera , fe r r i demi.
TomaloS , frate di s. Tc «»linaio , fr»te mi^
bracteà , tòle. Tùia , fa c ia ditola , si dice
di chi non si muta di colore per rimproveri nor osservante, frate z o c c o l a n t e , Jrate,rs^
•o per esser colto in fallo , sfacciato , sfron­ cti Francisci minori? observantia , reco
Tomatica , pianta annua erbacea con
tato , senza vergogna , perfricUv fron tis homo ,
cui periit Jrous , oris d u r i , eftronté , impu- glie frastagliate , la quale produce fruttl.^ .
portino lo stesso nonrè y rotondi , -icana >
dent, dévergondé, fameux toupet.
ai color rosso carico , polposi, sugo« ? « ^
T o l è , artefice che lavora in latta ^ lattajo,
. . . . . . ferblantier.
detti , grossi come piccole mèle ,
r0
® j
T òler , moneta di. Toscana d’argento del condimento degli intingoli ; pomo
l
valore di *lire cinque e centesimi 61; talaro, solanuin lycoprrsicutii , lycopersieum
leopoldino , scudo-* di dieci p a o li, piastra , Icntum , morelle pòmme d’amour , p01
tollero . . .
livournin , tataro.
dòi'ée , toniate.
1
1
Digitized by
Goo«
TO
54ì
TomEba , V. Tomàira.
raiìóncM mutare , changer de ton , changer
Tomiìi , caciolino , caséus musteus , •petit de conduite, changer de gamme. A l’è -l ton
fromage frais.
eh’a f a la musica , il modo col quale le
Toftion , V. Toni , e tòmo. T W io n y u o in o
scaltro , putta scodata , formicon da sorbo ,
gatta di Masino , sorcio ricotto, pipistrello
vecchio , va fer , astutiis, c a llid u s , fin merle,
Jiomme fin et xnatois.
Toh , pesce di m are, che ha forma d’un
fuso schiacciato, giunge talvolta alla mole
d’un uomo , si trova in grande quantità in
tutti i mari d’Europa , e vi si pesca ovun­
que, essendone la carne d’un ottimo alimento
e di buon gusto -, tonno , tlyrnnus , scombertliynnus , thunnus , tlion.Tbn giovo , giovane
tonno , pselamys, jeune thon.
Toh , t. di musica , regola di modulazione
relativa ad una nota principale che ne è la
base, passandosi per essa dal grave all’acuto
con regolata interposizione di voci e mezse
voci ; tuono , modo , tonus , ton , mode.
Ton magibr o minòr , tuono che ha la tezza
nota ascéndente distante di due voci intiere,
o di tre mezze voci dàlia prima ; tuono
maggiore o minore, modo maggiore o mi• n o r e .............ton majeur ou mineur Tori ,
v o s , intervallo che passa tra la maggior
parte de’suoni vicini della scala musicale ,
gradi per cui passa naturalmente e successi­
vamente la vóce nel salire all’acuto , o scen­
dere al grave ; tuono., voce , tonus , ton ,
voix. ‘ Ton , qualità* d’un suono per riguardo
alla sua collocazione, nella scala musicale ■
tuono , vocis modus , ton. Andè a ton , non
istuonare, non uscir dal tuono, accordare, a d
modiun vocem componerc , entonner juste.
A n dè a toh , f i g . non uscir de’termini, star,
nel convenevole , star ih cervello., in officio
M con ti nere , recta pergere , marcher droit ,
tenir la balance juste , se tenir dans son devoir. Responde a ton , V. Responde. Ton ,
suono della voce che parla ’, tùono , voce ,
‘vocis sonus , soni ititensio , accent ," ton.
Ton , modo , maniera , tuono , stile , verso,
- modus, ratio , to n , manière. Ton ani ,
modo altiero , elatus agendi modus , arro­
gatala , verbe huiit. Parie a un d’uri ton
a u l, o d’uà Uon ton , sturar gli orecchi ad
uno , dire ad uno il padre del porro, can­
targli il vespro e ’1 mattutino , elafe loqui,
•parler à quelqfi’un de bon ton. Foi parie
d’ifù^ ton uri pi, u'Op atti , d’ufi lori da padroii, voi parlate d’un tuono un po’troppo
alto, satis prò impèrio loqueris , superbius
olloqueris , vòus la prenez bien sur un haut
ton } vous parlcz bieri d’un ton de maitre;
Canbiè ton , cangiare stile , mutar .jnodo ,
parole sono pronunziate dà valore diverso
alle -parole , v o x orationem in fo rm â t , c’est
le ton qui fait la musique. Dè 7 ton ,■ servir
di norma , padroneggiare , allacciarsela , do­
m in a ti , sibi nimium arrogare , donner le
ton. Ton , robustezza del coipo , lena , forza,
vigore , v i s , robur , force, vigueur. D è d ’ton,
allenare, fortificare, ingagliardire , .roborarcf
robur addere , corroborer , fortifier , donner
des forces.
Tonaca , lunga veste de’chierici e de’claustrali ; tonica , tonaca, tunica , Ioga , tunique.
Tossa , luogo dove sta sepolto un cada­
vere umano, o destinato per seppellirvene -,
tomba , sepolcro , sepulcrum , tumulus , sé­
pulcre , tombe , tombeau. Tonba , edilìzio
di legname quadrilungo e piramidale , che si
circonda di fiaccole accese , e sotto al quale
si pone la bara del inorfo , ■catafalco -, m au ­
soleo , pegm a fu n ebre , tumulus , catafalque ,
mausolée , lit de parade. Tonba , lo stesso
e'difizio senza che sotto vi sia la bara del
morto , cenotafio, tumulus honorarius , tu­
mulus inanis , cénotaphe , vain tombeau ,
sépulcre honoraire.
Tonbach , lega metallica di color simile
all’o r o , formata con molto rame e poco
zinco ; tombacco , orpello , meiallutn p rin ­
cipisi metallorum concretio, aurum sim ulans,
similor , métal de prince , or de Manhaim,
tombac.
Tojìbarèl , tra p o la , specie di porta collo­
cata sopra un’apertura orizzontale, al piano
di terra , a livello del pavimento ; per di­
scendere in luoghi sotterranei; e dicesi pure
d’ogni altra porta e chiusura simile -, cater­
a tta , botola, cataracta , trappe. T on barel ,
tramezzo ai banchi dei mercanti, asse che si
ripiega con mastietti , e si rivolge una parte
sopra l’altra onde chiudere o dar passaggio
secondo il bisogno. . . . abattant de comptoir.
T o n b a rè l , scannello , V. Tonb'ò.
Tonbaton , V. Tor d ’baton.
Tosbe , toribè , rubatè, v. neutr. venir da
alto a basso senza ritegno, portato dal proprio
peso , o per impulso , cadere , cascare, ca­
dere , excidcre, m ere , tom ber, choir. Tonbè
com uii piotib , cadere come un corpo m orto,
piombare , precipitem decidere , tomber à
plomb. Tonbè m ô rt, morir di morte im ­
provvisa , cader morto , subita morte abrip i ,
repentino ocvumbere , tomber m o rt , mourir
de mort subite. Tonbè an tera panssa m ola,
cader bocconi, cader colla faccia innanzi.
Digitized by ^ mO q q L e
TO
54*
TO
TohdirA , un tondo pieno , plenus escoriti»
premuri decìdere , homi procumbere , tom­
ber le visage coatre te rre, tomber sur le o r b is , plein l’assiette, assiettée.
T onèba , ampio circuito di reti stabilito
ventre. Tonbè lesta prima , cadere col capo
all’ingiù, alzando i piedi all'aria, tombare , sulle.coste marittime ove passano i tonni, e
tombolare, inprcecepsferri, culbuter, tom­ che stringendosi poi da’ pescatori li avviluppa
ber la têtç première , faire lai culbute. e li prende; tonnara .... thonaire, madrague.
T ó s i , poesia piempntese, fatta per baja, e
Tonbè arvèrss, cader supino , cader rove-.
sci one , tergo terram consternere , mere in di versi brevissimi ; strofa, canzonetta, frot­
humeros , tomber à la renverse , choir 1 « tola, cantío , cantionis p a rs , couplet , vau­
visage en haut. A le dòne i cavei a casco deville , poésie , chansonnette. I o n i , desi­
jten tah facilm ent, di rado caggiono i capelli nenza simile di parole, rima , vocumexitus
alle donne , defluyium capillorum in mutiere similis , rime. T oni d R ivo le, mestrui, ( frase
ranim , les cheveux tombent rarement aux Torinese ), V. Corss die dóne.
Tosiba , carne del pesce tonno , tagliata
femmes ; Tonbè giù del scagh, cessar d’essere
il primo in favore presso alcuno, e princi­ a pezzi, salata o marinata ; tonnina, salsapalmente dicesi d’un figliuolo che cessa d’es­ menlum e x thynnis , thonine , thon salé.
T onsura , ceremonia ecclesiastica per cui
sere il cucco de’ genitori, perchè ne nasce
un altro , cadere in disgrazia , de gratia de­ radendosi dal vescovo un cerchio di capelli
cidere , tomber en défaveur. F reid ch’a J a a coloro che già servirono per qualche tempo
tonbe le m a h , si dice del gran freddo che nelle funzioni ecclesiastiche con veste chiefa perder il senso alle mani ; freddo che ricale, ricevono essi un primo grado di
mozza le m ani, frig u s quo manus prœrigent, dedicazione al culto divino , sono ammessi
froid qui coupe les mains. Tonbe , Y. Caschè. fra i chierici, e resi capaci d’ottenere be­
Tonbiñ , sepolcro eretto per conservar la nefica , e quindi gli ordini sacri ; tonsura,
rima tonsura, prim a tonsura , tonsure.
memoria di un morto , nel luogo in cui e
nonsura , cérica , porzione circolare di ca­
stato interrato, avello, monumento sepolcrale,
pelli rasa sul coruzzolo, per cui si distinguono
tum ulus , tombeau.
Tokbò , ton barèl , cassetta quadra, da capo Coloro che aspirano agli ordini sacri, ed in
p ii alta che da piè , per uso di scrivervi so­ generale gli ecclesiastici dai laici ; tonsura,
pra comodamente, e per riporvi dentro tosatura, chierica, tonsura clericalis, corona,
scritturò, scannello , scrinium , secretaire , tonsure, couronne. D è la tonsura, tonsurare,
dar la prima tonsura, tonsura initiare, tonpupitre.
Tombola , vincita al giuoco del loto , la, surer.
T ohtiNa , specie di censo vitalizio, fondato
quale si ottiene , allorché sono sortiti tutti i
su molte persone con aumento di reddito
numeri d’una cartella , Y. Loto.
Tond , piatto , che si tiene davanti nel alle persone sopravviventi fino all’ultima di
mangiare a tavola, tondino , piattello , orbis esse , fu così detto dal nome di Tonti che
ne diede il progetto, tontina . ..............
escarius , assiette.
Tonde, V. Tosè, T on de, scemare il pelo tonfine.
Tontoh , borbottatore, borbottone , bu­
ai panni la n i, cimare , tendere , decaclimifonchino , calabrone , susurrans , querulus,
nare , tondre.
Tondbür , colui che cima i panni la n i, morosus , grogneur , grondeur , qui mar­
cimatore , tonsor lanar ius, tondeur de draps. motte par mécontentement, facheux.
Tontonè, dolersi fra sè con sommessa voce
TosdiS , <hm. di tond , piattello, patella ,
petit p la t , jatte. Tondiñ , piastra di metallo e confusa , borbottare, bufonchiare, bronto­
piana e rotonda con orlo ad uso di tenervi sopra lare, murmurare, mussare, mussitare , tiuti bicchieri, o le bottiglie sulla tavola, tondo, tire, obstrepere, barbotter, marmotter, mur*
p a tin a , la n x , soucoupe. Tondiñ , membretto murer , grogner , gromeler, gronder.
Topa , tópate , e topa , voci d’allegrezza,
degli ornamenti d’architettura cosi detto per
la sua rotondità , simile ad un bastoncino , V. Eviva.
_ Topas , pietra preziosa , la terza nell or­
e che per lo più termina il fusto » della co­
lonna ; tondino, bastoncino, fusaruolo , bot­ dine della gemme dopo il d ia m a n t e duris­
taccio , astragalo , astragalus , baguette , sima , a base d’allumina ,. nitida, risplenastragale. T o n d iñ , reticella per pescare ed .dente, trasparente, e di colore giallo d’oro,
uccellare , V. Trim aj. Tondiñ ; t. di ma­ ma volgente anche ad altri colori; topazio,
gona, sorta di ferrareccia, ton dino............ topazius , topazi turi, topaze.
_
. .
T o f^ , acconciamento d$’ capelli tratti alfer rond, fer en verge..
?
Digitized by
Goo<
fin sù della fronte all’indietro ; toppe ( fran­
cesismo dell’uso ) , «iuffo, capillitwm fronlis,
cirrus, toupet. Piè p f r el tope, pigliar pe’capp e lli, acciuffare , capiilos a m p e r e . prehdre
par les cheveux.
Toma. , topion , ingraticolato di pali o di
stecconi, o d'altro legname a foggia di alto
p a lc o , o di Volta , sopra il quale si man­
dano le v iti} pergola, pergolato , pergula,
tricliila , treille, treillage, tonnelle, berceau.
Toptea, sost rimedio esterno, che si ap­
plica alla parte inferma; topico, remedium,
topique.
Topica4, agg. di rimedio che non opera
se non applicato sulla parte inferma j o su
quelle che vi corrispondono *, topico, locale,
topique. T'òpich , add. strano , stravagante ,
6traordinario , inusitato, absurdus , abnorrnis, inusilatus, alienus, étrange , extraordiriaire.
Topihabo , Y. Ciapinabò.
f
TopioS , accr. di topia , lunga pergola ,
V- Tópia.
Topo» , siopoh , pezzo di sovero , di legno*
o d’altra uiateria , da una testa più sottile
ché dall’altra, con cui si turano 1 vasi, spe­
cialmente le bottiglie e le botti -, turacciolo ,
zaffo , cocchiume, obturamentum, bouchon ,
bondon , tampon.
Tob , quadrupede maschio delle bestie
vaceine , differente dal bue , perchè non è
castrato ; toro , -tauro , taurus , taureau.
Toa, ( coll’ o stretto; edifizio em inente,
assai più alto che largo , di forma rotonda,
ò quadra , o poligona , tramezzata per lo
più da diverse impalcature che si dicono
n o d i, 'e fatto comunemente per difesa ;
torre , turris , tour. Tor ctBabilògna , fig.
luogo di confusione, torre di Babilonia, turris
Babel, tour de Babel. Tor, edifizio a foggia
di torre, su cui son poste le campane,
torre , campanile ,• turris sacra, ceris cam­
pani turris , docher , beffroi, tour. Tor ,
pezzo del giuoco degli scacchi, fatto a fog­
gia di torre ; rocco , turris, tour.
Tob o t o m , sorta di giuoco de’fanciulli ,
V. Scaleta nel a. signif.
Torassa , peg. di tor , torre guasta e scas­
sinata , torraccia, prceceps turris, vieille tour
dclabrée.
Tobba , sostanza vegetale e terrosa
ne­
riccia , solida , oleosa , che si trova in alcune
v a lli, formata da avanzi di piante erbacee
scomposta a grandi masse nell’acqua , e che
serve di combustibile-, torba , palustres gleba
apice cremationi , tourbe.
T obbid , sost. confusione, torbidezza,-tor"
bido , cónfasìo, turbamentum , trouble, con­
fusion , désordre.
Tobbid , add. Y. Tçrbo.
Tobbidè , v. att. far divenir torbido , in­
torbidare , turbidum recidere, turbare, trou­
bler , renare trouble. Torbidè , fig. distur­
bare, turbare, métter in dissenzione, turbare,
perturbare , miscere , troubler , apporter du
désordre. Torbidèsse, terbolèsse, V. Terbolè.
Tobc , macchina di legno o di- metallo ,
la quale serve a premere o comprimere i
corpi con molta forza , torchio , torcolo ,
torcolare, strettojo, preelum , torculum , to rc u la r , pressoir. Tòro d a stanpa , torchio
. . . presse. T ore d a v i a , torchio del vino,
strettojo delle uve , spremitojo , to rc u la r ,
p rœ lu m , pressoir. T'òrc d a é ù l i , strumento
col quale si ammaccano le ulive per trarne
l’olio; macinatojo, frattojo, franlojo, tr a p e tits , trapetum Jractorium , moulin à huile.
Stanssa d e l tore a è u l i , luogo ove si tiene
il macinatoio , fattojo, trapetto , factòriu m ,
mouUn à huile. T o re , o v in cf tô rc , V. V in ,
Tobcê , spremere col torcolo, stringere
còllo strettojo , esprimere, prœlo premere ,
pressurer. Torce , iìg. rifinire, consumare ,
esaurire con imposizioni, spremere, prestan­
ziare , metter a gravezze, vectigal imponere,
pressurer. Torce , nettare , V. Storci.
Tobcèt , cibo di farina condita con zuc­
chero , e burro , ridotto in figura di pane
sottile circolare o bislungo ; ciambella,' spira,
crustulum , cimblette , craquelin , échaudé ,
cornet, poupelin. De <£ torcete fig. percuoter
con bastone , dare la picchiarella, fare un
rivellino , cadere, battre , trapoter.
Tobcia, candela grande di .cera o più can­
dele avvolte insieme ; torchio , torcia , cero,
doppiere, cereus, J a x , fanale , teeda, flam­
beau , cierge., torche. Tòrcia cia v e n t, tor­
chio che si usa di notte per far lume nelle
contrade , torchio a vento , face , fiaccola ,
fa x , flambeau , torche.
Tobciì , quantità d’uve , d’olive , od altre
frutta che si ammaccano e premono ad una
volta sotto lo strettojo, infrantojata , pres­
sura, ce qu’on écache en une seule fois sous
le pressoir. Torcià , atto di stringere ’ collo
stettojo , stretta, pressura , coup de presse.
Torciabbûl, t prov. V. Anbotòr.
Tobcion, accresc. di tòrcia, grossa torchia,
quadrone . . . . gros cierge.
TobciÒr, lavorante al torchio da vino, tor­
coliere, torcularius, pressureur, pressurier.
Torcolè , quegli che travaglia al torchiò
nelle stamperie, torcoliere , torcularius,
pressier.
‘
Digitized by
544
TQ
Toro , tordo comune, detto più comune­
mente griva , V. G riva.
T o r d’ batoìì , tonbaton > profitto secreto
od illecito che uno ricava, dal.suo impiego,
incerti, regalie , munuscula , tour .de bàton.
Tor£, campanaro , tinlinnabulorum custos,
sonneur de cloches , celui qui - sonne les
cloches. T o r è , abitator della torre., torriere
. . . . habitant d’une tour. Tore, agg. d’una
specie di picione , V. Colonb.
Torent, corso d’acqua che'scende dai monti
rapidamente, spesse volte eoa molto volume,
ma senza continuiti-; torrente, lorrens , torrent.
' Torìeta, dim. di tor, piccola torre, torretta,
torricciuola , torricella , turricula , torneile ,
tournelle, petite tour. T o r e ia , quantità di
cose disposte una sopra l’altra a figura di
piccola torre -, torricciuola, strues , petit tas,
pile.
■ . -,
. , .
Torio* , torre grande ma non molto alta-,
torrione, torrioncello, turriculot, petite tour.
T orioh , parte più alta della, casa, e fatta
a foggia di torre ; terrazzo -, locus . edilus ,
preclaro prospcctu. , belvéder.
, T orlo , piccolo cnfiatello che viene sulla
pelle e comunemente nel viso -, cosso , p o ­
stula , luberculum, bignè , bouton , verrue ,
bourgeon.
Torloborlo, loro boro, cattivo umore, spi­
rito inquieto, tristezza, m orosilas, lelricitas,
jnauvaise humeur. A V a ’I torloborlo , è
svogliato , e annojato di sè stesso, è di cat­
tivo umore, cogilabundus e s t , letrìcus , il a
l ’esprit en écharpe , il est ennuyé' de soi
moine , il a l’esprit ile travers.
Torlorù , pica d 'tó r lo , agg. a viso che
ha parecchi enfiatelli ; macchiato di cossi ,
pustulos\ts, plein de bosses , bourgeonné.
Tormenti , sost. gagliardo turbine , che
sollevando le acque le nevi o le sabbie vi
avvolge, e pone a gran rischio, e spesso vi
soffoca e seppellisce le navi ed i. viaggiatori;
tempesta , burrasca di tempo , fortunale ,
fortuna , procella , lempeslas , turbo, tourmante-, bourasque , tryphon , ouragan.
Tormenta-cristiaS , V. P iatola , secabale.
Tormentila, sugo resinoso di diverse specie
ehe cola naturalmente, o per incisione da
varii alberi come il terebinto , il larice , il
pino , l’abete , e che distillato somministra
olio e pece adoprati nelle arti e nella medidicina ; trementina, resin a, terebinlhina,
térébenthine, thérébentine.
T orn , macchina composta di una ruota
fermata sull’estremo asse d’ un cilindro , e
che mossa lo fa muovere con facilità, e di­
tesi particolarmente di quella con cui da,
TO
varii artefici si fanno, lavori di figura totònda
o che tendono a quella , si di legno che dj
osso o di metallo , pei- utensili o mobili"''
tornio, turnus, tour. F ait a( torn, fig. dicesi
di persona o di membra , q di altre <òse
fatiti perfettamente, fatto a ï tornio , fatto a
dipingere, a meraviglia, omni lepore et v e ausiate afllucns, affabre fq c tu s, fait au toiír,
V. Tornura. Torn. d ç l poss, cilindro su cui
si avvolge la fuiie per trar acqua dal pózzo/
unpernato ,da."una. parte da .un manico di
ferro ripiegato ad angolo ' l'etto ; asse della
r^ota, a x is , axe. T o r n , legno lungo e riton d o, i l quale gira mentre soprani avvol­
gono e svolgono i panni per farvi penetrar
la tintura -, torno . . . tour, rouet de tein­
turier. T oni o argan ti, cilindro col quale
i. vermicellai girandolo stringono le paste
nelle loro forme -, arganello . . . * . . tour
à pâtes, moule. Torn t f rea , sfila mento
di reni , direnato , lumboriim imbecillita!,
tour'de reins. Torn d d ii , striscia di pannolino bianco , sottile., lavorata e trapunta
con a g o , e serve per ornamento alle donne
sul petto. alquanto fuori del busto ; gala }
strophium , tour de gorge. Torn , sótmañ,
gherm inella, giuoco di mano , inganno,
baratteria, dolus, fra u s, tour, tour d'adresse»
picce , mauvaise pièce. Giugìiè uh torn, V.
tìiughè. T orn, ordine di cose che si rinnova
a riguardo di diversi individui ; volta, giro;
viefis, tour. V ni ’I so torn, venire o-toccare
la volta , ed è quando nelle operazioni che
s’ hanno a fare determinatamente or da uno,
or da un altro, .s’aspetta a lui l'operazione,
a d se spedare , sibi vices venire, venir son
tour. Ognun a so torn, a torn d rolo, cia­
scuno alla sua volta, ciascuno al suo giro *,
quando torna la sua volta a ciascuno , ut
cuiusque nomen e x it, à tour de rôle, chacun
son tour. Torn p e r to r n , a vicenda, l’un
dopo l ’altro , alternativamente , succesivamente , y ic ìssim , p e r vices, alternis viciòus,
invicem , tour à tour.
Torna , sost. term. d’agricoltura , spa*10
di terreno, parte di un cam po, o di u&
orto , nella quale coltivasi una stessa specifc
di piante, piana, quadro, pulvinus, areola,
carreau , carré , couche. A l fin dia torna ,
al termine dell’ affare , in exilio , a“ "ou
du compte.
Torna , a w . di n u ovo, di bel nuòvo,
da capo , un’altra volta , iterum , rursvs,
denuo, une autre fois, de nouveau, de-reche .
T o b n a g Ô s s , y . Can.
.
T o r n a v I s , ferri ripiegati e fermati a vit
a legno sopra l ’asse di dietro delle cario210?
Digitized by
G o e g té 1* *
TO
TO
545
perchè i bauli che vi si pongono dietro non colorito ;, maniera di trattare, modus ì speoiesr
vengano a sdrucciolare ; fermi di un b a u le . façon, tournure , tour. Dè na tornùra, D e
............. T ò m a v ls , chiavetta per ap rire, e
uh torn, colorire, esporre un fatto per farlo*
serrare le viti . . . . tournevis.
comparire a un certo modo , simulare ncTòrkè , rito rn ò , v. neutro, incamminarsi, gotia, donner un tour à une affaire, la faire
e prender la via verso il luogo onde prima voir d ’un certain côté, la faire paraître d’une
s’era partito, torpare , ritornare, far ritorno, certaine façon.
revertere , revenire , re d ire , retourner, reve­
Toroboro , Y. T orloborlo..
ToroS t confezione d i mandorle , mele ed
nir. Tornè a n d a re, ritornar in dietro, via m
redire , vestigia relegere, cuesum red ire, re - albume, ridotta a candidezza e sodissima con­
aucere g ra d u m , retourner en arriére, re­ sistenza ; mandorlato, forane, e x am ygdalis
venir. Tornè v ia con ’l pnass an mes die confectio , nougat. Toroh o lesca d ’ tQroh ,
gan be, ritornare coHe tromhe nel sacco ,.re fetta di torone coperta di cialde da ambe
injecta re d ire , s’en retourner la queue entre le parti ; fettolina, torone,, plagida am ygda les jambes. Tornè d a c a p o , ricominciare , lin a , léche tranche de nougat»
Tobeldessa , intirixzamento, impedimentoraccoccare, fare da piede, de integro facerer
rcpetere , ite ra r e , recommencer. Anderetc si di moto , agghiadam elo, assiderazione, tor­
tornerete nò, modo avv. e proverb. in forse, pore , torpor 'y tarpedo, stupor sensuum, en­
spacciando pel generale , dimenandosi nel gourdissement..
Tòrsacòi , uccello dell’òcdine del passeri r
manicò , sernper anim i pendens , lambin ,
così detto, perchè suole piegare lentamente
irrésolu.
T ornè in s. att; tornè a n d a r i, restituire, il collo verso- il dorso, chiudendo gli occhi,
rendere , reddere , restituere , restituer, ren­ è solitario, viaggiatore, di color bigio, bruno
dre^. Tornè , reiterare un’operazione, far di e nerastro, e grossa come un* allodola v tor­
nuovo, ritornare, rursus facere, rursusfieri, cicollo , torquilla , yunx-torquilla , torco! ,
refaire , retourner. T ornè a butè ( in s. n. ), torcou, torcot, turcot. Tòrsa còl, dicesi pure
il sorger di nuovo, che fanno le cose vegetai in alcuni luoghi una specie di picchio ,.Y .Pick .,
b ili o le parti an im a li, come erb e , denti, Tòrsacòl, persona cne tiene per abitudine
penne , e simili , rimettere , rigermogliare , il collo- torto, il capo inclinato da, una parte,
renasci, regerminare , repullulare, repidlu- e dicesi solo fig» di bacchettone , baciapile >
lascere , repousser., pousser, de nouveau, re­ ipocrita, torcicollo, collo torto , stropiccione*
jeter. T orn è a chersse, ritornar a crescer di schiodaci’isti, simulator pietatis., reUgionis '
prezzo , rimontare , ingravescere , crescere , ostentator, torticolis , b ig o t , tartufe , faux.
rehausser de prix. Tornè a t a m o d a , rifio­ ;dévot, cagot , cafard, papelard,, mangeur de
rire , ritornar in u so , reflorescere, re n a sc i, : crucifix , mangeur d’ûnages , hypocrite.
Torse , v. att. cavar checchessia dalla siu*.
retourner en vogue. Tornè alprop'ósit, tornar
a bom ba, a proposito, rattaccare il discorso, dirittezza, p ieg are, contrario di dirizzare r
e diverticolo in v ia m reverti , se remettre torcere , attorcere , rattorcere , intorquere r
sur son sujet, revenir à ses moutons. Tornè torquere, contorqiiere, fiecterer tordre, tourvolgere ,.
an gras si a , ritornare in grazia , riacquistar : ner , tortiller , cober. T orse ,
l ’affetto d’alcuno , alicufus gratiam , berte- rivolgere, o far voi gere , vertere, m vertere ,.
volentiam recuperare , regagner les bonnes ;convertere, tourner, retourner,, replier. Torse
grâces de quelqu’un, rentrer en faveur. Tornè la seda, avvolgere le fila addoppiate , torcer
am is , far pace.e rinnovare la primiera 'la seta, torquere , tordre, cordei;, cordonner.
amicizia, rappatumarsi, am icitiam renovare, T ò r s e ’l c ò l, fare il bacchettone, andar coli
grç-tiam reconciliare, se reconcilier, s’ajuster, collo torto come fanno gli ipocriti, torcicol—
se raccorder , renouer amitié. T òm e coni, lare, pietatem ostentareT religionem simulareT
tornè a coni, metter conto, meritar la spesa, faire le bigot,, faire le torticolis. Tòrse V còC
esser utile , portar il pregio , con/erre , con- f é la gnifa , la nicia , sentire il languoredu cere, re/erre, être utile , être avantageux, d’una vicina informità ,. chiocciare, essere
valoir bien la peine..
malazzato, cegrescercr m ale habere, se sentir
. ToriA, tornihr ,• V. Tiu-iù , ■tornio r.
mal , commencer à être indisposé. T ò r s e ’H
.. Torkùra , torniàra , forma esteriore , col­ còl a rn capoh , torcer il collo, strangolare T
locamento e proporzione delle parti.-, aspetto, colluni torquere , suffbcare , fauces elidere Y
portamento , specieS, fo rm a , inccssus , façon. tordre le co u , faire mourir en. tournant fis
T ornìtra, fig, aspetto sotto'il quale si fanno cou. Tòrse ’l n a s , torcere il grifo , torcere
comparire le cose che si narrano, o. scrivono-,. i l muso h accennare con gesti,, ed. atJi la rL-
Tom. U
Digitized by v ^ o o Q i e
SU
TO'
trosìa , il ribrezzo o lo sdegno , far' dello
schifo, dello sdeguoso, del ritroso, naso so­
spendere , despicalus habere, faire le m in e,
faire la m oue, faire la grimace , dédaigner,
froncer les sourcils. I f i a tórso ’/ cól, i fichi
sono m aturissimi, maturrimœ suntficus , les
figues sont très-mûres. T òrsese, torcersi , con­
torcersi , torqueri, contorqueri, se replier, se
tordre. Torsese, dicesi di filo troppo torto
che si raggruppa -, attorcigliarsi, avvolgersi,
im p lic a ri, necti , se tortiller , se replier, se
nouer.
Torse, in s. n eu tro, mangiare, comedere,
manger. Torse, mangiare e bere smodera­
tamente e con prestezza-, sbasoffiare, pacchiare,
scuffiare , ligurire , vorare , bâfrer, tordre ,
goinfrer, manger goulûment.
Torsidòr , ordigno col quale si torce la
seta : torcitojo , torcular , rouet à tordre la
soie. Torsidòr , quegli che torce la seta ,
cioè avvolge le fila addoppiate , torcitore ,
qui torquet, celui qui tord.
Toasiòn ( t. dei tintori, e de’ setaiuoli ) ,
strumento di legno di figura cilindrica in­
castrato da un capo iti un- muro o a dente
in terzo in un palo, e terminato dall’altro da
una testata di legno tonda, sopra cui si torce
la seta*, cavigliatojo . . . . espart.
T orso* , chioma di donna raccolta di die­
tro ed attorcigliata senza intrecciarla , . maz­
zocchio , comte muliebris pars postica, tignon.
Torsù, tò ri, part, di torse, torto, attorto,
intortìcciato , ritorto , intortus, convolutus ,
tordu, tors, entortillé, replié. T ò r i, piegato,
contrario di diritto , torto , dislortus , conto rlu s, p lié , to r s, tortu , courbé, tortueux,
fait en arc. F il tôrt, accia ritorta insieme
in più d op p i, per lo più per uso di cucire-,
r e fe , filim i, lin w n , fil.
T ô r t , ingiustizia, ingiuria, avanla, torto,
injustitia', injuria , t o r t , injustice , injure ,
avanie, tyrannie. / ’ éù tôrt, il torto è mio,
h o il torto , injuste e g i, injuste con ten di,
j’ai le tort. Db. t ô r t , giudicare che altri ha
torto , dare il torto, giudicare in disfavore1,
condem nare, donner to r t, condamner. Col
eh’a la p i tort a crìa p i f ó r i , la più cattiva
ruota del carro sempre cigola , chi dovrebbe
tacere cinguetta più degli a ltr i, pessimus
qttisque supra omnes oblundit aures et strepit
semper delerior vehiculis rota p e rstre p it, la
plus mauvaise roue du char fait toujours le
plus de bruit.
' Torta ( con o chiuso ) vivanda composta
di varie cose battute e mescolate insieme e
cotta in tegghia o in tegame; torta, pulmentum , placentaf to rta , gâteau, tourte. T orta
TO’
sfojà, spezia di torta fatta di sfoglie di pasta),
sfogliata , fogliato, pastillus Joliaceus, feuil*
lotiice, tour te feuiUctéc, feuillantine. Torta,.
modo fam. di negare o di mostrare disprez­
zo , eh via, oibò, già, zucche, papee, zest,
allez donc.
Torta ( con o aperto ) torlagna , vermena.
verde di salcio o di altro albero, la quale
attorcigliata serve per legame di viti, fastel­
lo , e sim ili, ritorta, ritortola , stroppella,
sprocco, ramusculus retortus , h a rt, rouette.
Tortagna , V. Tórta.
TortèrA ,féù ja , vaso di rame piano e sta»,
gnato di dentro, dove si cuocono torte, mi­
gliacci e simili cose ; tegghia da torte, sorla g o , artopia , tourtière.
ToRTiufi , vaso di vetro rigato spiralmente,
per tenervi liquori-, b om b ola, ampulla,
to r tilis , 'tortillet.
Tortora , uccello del genere del colombo
da cui non si scosta, se non per l’incostan*
*a dell’unione de’ due sessi; tortora, turtur, .
tourterelle. Avvene due specie presso di noii!
tortora salvaja , o tortora semplicemente,
più piccola del colombo , di color rossiccio
vinoso sul petto , e bianco sul ventre, eoa
becco bruno ceruleo, piedi rossi ed unghie
nere ; tortora com une, tortole , tortorella,
columba turtur , tourterelle, tourterelle de*
bois. Tortora domestia, un po’ più grossa
della precedente, tinta nelle parti superiori
di bianco rossastro , di color leggermente
vinoso sul petto, e con fascia nera sul collo;
tortora del collare , tortorella indiana , co­
lombo ridente, columba risoria, tourterelle
à collier.
T o rtu ri , tormento che si fa soffrire agli
accusati non convinti col vano intento di
strappare dalla loro bocca la verità , e «f®
oggidì non è più in uso presso i popoli ci­
vili; tortura, corda» colla , tarsio, cruciatas,
qiuestio, tormentimi, torture, question. De la
tortura j buie a la lortìtrà , sottomette*® a*
tormenti, dare la tortura, porre alla tortura,
torturare, tormenta adm overe, qumrere rem
torm entis, torquere aliquem , donner la
ture , appliquer à la question. Col eh’ a da
la to rttira , tortore, giustiziere, tortor, qo*“
stionnaire. D è la tortura, fig. cruciare , s®"
gariare , tormentare , v e x a r n , vexer, tourmenter. Butèsse a la lortitra , metter** 111
gravi difficoltà od in profondo studio p#
conoscere , ideare o riuscire, applicarsi pM^
iscesa di testa , nervos in re intendere, **
donner la torture.
Tos , V. Toson, tosonà.
-.
Tosa, t. di scherzo, la morte, mori, W “
Digitized by
Google
TO
TO
545
lina, la mort. Tosa, t. di scherzo, religiosa ross 0 dulcam ara , pianta sermentosa e ram­
regolare , monaca , monachetta ,' m onialis , picante con fiorì violacei a grappoli, bacche
religieuse, nonnain , nonnette.
. Tosè , tagliar la lana alle pecore, i capelli
agli uomini, e simili ; tosare , londere , a t­
tendere , delon dere , tòndre la laine, rogner
les cheveux. V. Tosone. Tosè , berlondè , ta­
gliare sull’ estremità in giro ed ugualmente,
litondare , cequare , exequare , aelondere ,
tondre, rogner. Ch' i sia tosà s ’ m i f a s lofi,
modo fain. mi sian tagliate le basette, se io
fò tal cosa . . . . . je veux être tondu , si
je me conduis ainsi , je veux qu'on me tonde
si je fais telle chose.
^ • TosoS , add. usato per lo più come sost.
f
.dii è tosato, o ha tonduti i capelli, tosone,
iietonsus , tondu, à qui on a coupé les che­
veux. Toson, che ha la zucca scoperta , che
ha il capo senza capelli , calvo , zuccone ,
c a lv u s , qui a la tête tondue , chauve, qui
itt’a plus de cheveux.
' Toso» , sost. plur. usato per ischerzo ,
Capelli, coma, captili, les cheveux. Toson d ’Ór,
(sost s.) ordine di cavalleria istituito da Filippo
il buono , duca di Borgogna,, nel i429 e si
conferisce dall’ Austria , e dalla Spagna , e
dicesi pure del vello d’oro che ne forma la
decorazione -, tosone , toson d’oro , vellus
aureum, aries aureus, toison d’o r, la toison.
Tosoni , che ha i capelli recisi a discreta
lunghezza, si che non gli formano coda; to­
gato, toso , tonsus , attonsus, detonsus, tondu.
. Tosoni , levar i capelli della zucca , sco­
p rir la zücca levandone i capelli , recidere
i capelli ; zucconare , calvare , londere , retondere , tondre , peler la tête. Tosone , ri­
tondare , V. Tosè.
. Toss , respirazione forte , frequente, e ru­
morosa , cagionata da umori ebe irritano la
gola, la trachea od i bronchi, e che si cerca
dispettorare per isputo; tosse, tussis, toux,
rhume. Toss se c a , toss suita, tosse che non
è accompagnata da spettorazione; tosse asciutta,
tosse secca , tussis s ic c a , tiissis quee nihil
m olitur , toux sèche, toux ferine , toux sans
Crachement. Toss asniha , tosse che assale
principalmente i fanciulli',. minaccia soffo­
cazione , produce suono simile al ragghiare
dell’asino , e porta seco accessi periodici vi­
cini, e vomito perfino di sangue; tosse asi­
nina , tosse soffocati va , pertosse, tussis con­
rosse e rotonde , e che masticata dà sapore
prima amaro poi dolce, ed è adoprata come
rimedio, sebbene contiene qualche principio
velenoso ; specie di morella , vite selvatica,
solatro , strigio , solanum -dulcam ara , $0lanum scahaçns, douce-amère , vigne vie'rge,
vigne de Judée -, morelle grimpante.
T o s t , avv. prestamente, -con velocità,
subito , tosto , cito, statim , illico, celeri ter,
con jestim , vîtement, promptement, sans
s’arrêter , sur le champ. T ò s t , tantòst , or
ora, fra breve , tosto , brevi , m ox , prope,
bientôt , tout à l’heure. T ost ch’ , tostochè,
sïmulac , quam prim uni , statìm ac , d’abord
que , dès que , aussitôt que.
Tôst add. usato nel modo seguente, fa c ia
tosta , persona sfacciata , sfrontato , senza
vergogna , faccia tosta, perfrictee fron tis ho­
mo , effronté , impudent.
. T òta, giova netta di civil condizione, don-,
zella, damigella , nobilis p u e lla , demoiselle.
T otài, , numero che esprime il valore di
più altri numeri presi insieme, sommato ,
•somma , totale , totum, universitas, solidum ,
le t o u t ,.total, totalité.
Totalm ent, avv., totalmente, affatto , to­
talmente , omnino , e x tato, ih totum, p ro rsus , totalement, tout-à-fait.
TotiSa , dim. di tòta -, ragazza di civil
condizione, donzelletta, donzellina, puelbxla,
petite demoiselle , jeune fille.
Tôtista , amante di donzelle , damerino ,
femminacciolo , vago di damigelle, zer­
bino , amasius , puellarum assentator , ga­
lant des demoiselles, damaret.
Tôto , t. di scherzo , come. *mascolino di
tòta, giovanotto, juvenis, jeune homme. Tfoo,
anche in ischerzo, dito, digitus, doigt. T òto,
dado d’osso o di legno, segnato con lettere
sui quattro lati, con una punta, e perniuzzò
per farlo girare, girlo, taxillu s , toton. T oto ,
scimunito, V. Todo.
TotoN , damigella di alta statura e grosse
membra ; cresciutocela , badalona, tarchiata,
polputa 4 grassotta , corpulentior, et habitior
/œ m in a, dondon. V. M adam islon.
Tov , to , ( con o chiuso ) , terreno arido
sodo, bianchiccio, formato in gran parte
di materia calcare di varia gra n a, legger­
vulsiva, , morbus cucnlLatus , p e r tussis. . . . mente impietrita , e che sostiene la terra
coltivabile , tufo , toffo , tophus, tuf.
coqueluche.
T o v a ja , toaja , p an n o lin o bianco per lo
- Tosse , v. neutr. , V. Tussì.
- Tossita , dim. di toss , tosserella, levis più tessuto a opere, per uso di apparec­
chiar la mensa, tovaglia , m appa , mantile ,
tussis , petit rhume , un peu de toux.
• Tossiy veleno,, tossico t V. Felen. T óssi nappe. T ovaja , sciugatojo più lungo deffor-
Digitized by L j O O Q l e
546
TO
T a
dinario , e più fino , per usò di barbiere , j torni -di Torino, cosi cosi, nè buono nè cat->
od altro, badinella , tovaglia di barbiere , (ivo, tra il rptto e lo sbracciato, tra barca“
juolo e marinaro , nec bonus nec malusa
involitene, touaille.
Tovw iff , to a jin , dim. di tovaja , piccola nec iene nec male , medipcrìter , tant bien
tovaglia , tovagliolino , tovaglietta , m appa , que m a l, entre le zist, et le zest.
ThabÌt , V. Crivèl.
petite n appe , serviette. T ovajih-, pezzo di
Traeià , V. Travet.
panno Uno con una buca nel mezzo che si
Tbabicèt , trapola , luogo fabbricaiq eoa
inette sul petto de’ bambini a tavola per
guardare i panni dalle brutture, e nettarsi insidia , dentro al quale si precipita a in-.
la bocca , bavaglio , linteolum a d o t tergen­ ganno, trabocchello, trabocchetto, decipida,
dola , bavette. Tovajih , servietiì I , pezzo di trébuehet, trappe , chausse-trappe. Tra-,
panno lin o , che si adopera ner nettare i bieèt , fig. insidie , inganno , trabocchello,
rasoi nel fare la b a r b a , bavaglio , pezzuola insidia; ; embûches , piège. Piè un ani et
trabicèt , cogliere alla schiacciata , dolis ca­
.............frottoir.
Tovalkta , ,toalèta, tavolino o cassetta che pere , prendre dans les filets. Esse piâ ani
contiene tutti gli oggetti necessari! per l’ìrc- f i trabicèt, rimanere alla schiaccia , in insi-.
conciatuia del capo e per procurare la net­ dias devenire, donner dans un piège. Tra- .
tezza dellu persona , ed il garbo dell’ abbi­ bieèt, ordigno per pigliare gli animali,
gliamento , toletta , toeletta { v. dell’uso ) , formato con una pietra o simil tosa grave
m ensula, abacus, mondus muliebri*, toilette. sostenuta da certi fuscelletti posti in bilico,
Toalèta , dicesi pure l’ atto stesso di accon­ tra i quali si mette il cibo per allettarli,
ciarsi il capo , nettarsi la persona ed a b b i­ si che tocchi scoccano, e la pietra cade e
gliarsi , toletta, toeletta . . . . toilette. To- schiaccia chi v’è sotto ; schiaccia, deciu la , insidia , muscipula , assommoir, trévalèla , dicesi da’ sarti ed altri artefici un
uchet. T ra b ic è t , altro ordigno per pren­
pezzo di drappo inserviente ad avvolgere
vesti e cose simili per portarle fuori di casa, dere -animait, formato d’una cassetta ove
invoglia , involto, involucrwn , toile pour entra l'animate , e non puòescirne, onde ù
può prender vivo volendosi; trappola, decieuvelopper les habits.
Tra , sost. pont a , cordoncino formato di p u la, trappe, attrapoire, piège. Trabicèt dfl
più fila impeciate insieme, di cui si servono o s è i , sorta di gabbia per prender u c c e lli ;
calzolai, ciabattini ed alb i artefici, per cu­ ritrosa , deciptda , nasse à prendre des oi­
cire i loro la v o r i, sp ago, Jünm pice v e t seaux. Trabicèt d a p ë s s , cestella col ritroso
cera illitu m , JUum piceatum , lig n e u l, che- per prender pesci, bertorello, nassa, verri-.
gros. D è la tr a , dar netta, rationlem babere, culumt nasse à pêcher. Trabicèt, luogo sot­
terraneo coperta da una falsa botola, onde
attendere , avoir égard.
T ra , tera , quantità di cose sparse per chi vi passa sopra vi precipiti e perisca se­
terra , copia , multitudo , quantité , m ulti­ gretamente , trabocchetto, decipulum, ou­
tude , nombre.
bliettes.
Thasdcaht, add. grave più del giusto F 50*
Tea , prep. tea , fra , in mezzo , inter ,
entre , dans , e n , parmi , au m ilieu , du e dicesi principalmente delle monete di buo­
nombre. T ra t a n t £ p e l , intercutaneo , «*- nissimo peso; traboccante, optime nota,
tercus , entre chair et cuir , intercutané , trébuchant.
Thasucaut sost., colui che colloca 0 tra­
entre la chair et la peau. T ra c a r» e p e l ,
mediocremente, V. A mes a mes. T ra cola, sporta la misura mentre si misurano i ter­
an tra. c o la , in quel m entre, frattanto , in reni . . . . . chaìneur.
.
Tbabuoi , misura lineare composta di 1«
quell’ istante , interim , tome , là dessus , en
-attendant, alors. T ra ’l si e ’I n ò, in dub­ piedi liprandi, ed equivalente a metri tre»
bio , «sitando , nell’ incertezza , in dubio , e millimetri ottanta tre ; e dicesi pure del*
in incerto , anim i pendens , indécis , entre l’arnese che serve a misurare quella lun­
le oui et le n on , irrésolu. Esse tra l si e 7 ghezza , hexapeda , sexpeda . . • •
Trabuchè , v. att. misurar eoi trabu#« >
no , Y. SL. T ra m i , tra m i e m i , tra me
stesso, meco -stesso, mecum ipse, avec moi- misurare in generale, metiri, arpenter. Tramême , dans mon cœur. T ra noi , Ira noi buche , v. neutr. superare il giusto peso t
d o i , intra noi d u e , senza partecipazione traboccare , essere traboccante, prwponaerad’ altri, inter nos, de vous à moi. T ra sari r e , pondère prevalere, trébucher. Trami"
Saivari e la Croseta , modo di dire tratto chè , andar barcollone, non poter Star
dalla vicinanza di queste due chiese ne’ din- mo in piedi , piegare or .da u n a parte
Ï
ÍR
547
TbaîhmSht, il tradire, il mancare alla fede,
dall’ altra , per debolezza od ubbriaci ezza ,
barcollare, tentennare , traballare , mitàre , infedeltà., tradimento , p ro d itio , trahison
vacillare, labore, balancer, n’être pas ferme perfidie , tromperie, infidélité. A tradiment,
sur ses pieds, chanceler comune un ivrogne, con tradigione, con inganno, maliziosa­
mente , a tradimento , •proditoriamente , e x
vaciller, pencher de côté et d'autre.
Tbacakè , inghiottir liquidi , e principal' in sidiis, dolose , Jrattdulenter , proditorum
mente vino « liquori , fuor di misura ed m ore , en trahison, traîtreusement, en traître
avidamente ; tracannare , cioncare , largius Mange 7 p a h a tradim enti mangiar il pane
e non guadagnarlo, mangiare il pane a tra­
Libere , se ingurgitare , chinquer , «valer.
dimento; non m ereri alim enta , ne pas valoir
TracagmS , V. Tru/aldih.
•
Tbacagkot , terpignèt, t. di scherzo uom le pain qu’on mange.
TbajmssioS , memoria cavata non da scrit­
piccolo di statura « piuttosto grosso -, tangoccio , cazzatello , caramoggio , omiciattolo , tura ma da racconto passato di bocca in bocca
forasiepe, nanerello, homuncio, homunculus, e da generazione in generazione , tradizione,
puntilo , marmouset, courtaud , crapoussin , doctrina a maioribus accepta , traditio , tra­
dition.
nabot, magot, bout d’hoihme, coujrte-botte.
Traditòr , che tradisce , traditore , ingan­
Tbaçh, espressione fam. tosto, subito, ad
un tratto, sta tim , illico , repen te , d’abord. natore, iufedele, perfido, disleale, p roditor ,
A bsogna neri d ì trach ( o quatr ) f in ch’ a traître, infidelle, perfide, fourbe, trompeur.
sia ant e l sach , prov. Y. Q uatr. Trach , Neh esse traditòr d sè ste ss, darsi tutti gli
voce usata per significare il suono di cosa agi, sib i amicum esse, n’être pas traître à «
son corps , se choyer , avoir graad soin de
secca e dura che si rompe . . . . .
Tbaciola , dim. di Véra ( paese ) , piccolo sa personne , ne se refuser aucune, commo*
villaggio , terricciuola, terretta, villicciuola, dité. T r a d itò r , dicesi anche d’ animali do­
oppiduhim , parvus pagus, petit village , mestici che nuocono al padrone quando
meno pensalo ; traditore , insidio sus, traître.
bicoque.
Traciôliü, dicesi per ¡scherzo dì chi abita T r a d itò r , dicesi anche di cose , di vino ,
in piccoli villaggii, terrazzano, oppidanus , di male , e simili che ingannano ; inganna­
tore , che tradisce , insidiosas , perfiaiosus ,
ruricola , villageois.
T ra c o l, caduta , rovina , precipizio , tra« traître. D a traditòr , con atto che inganna ,
collo , ru in a , clades , eversio, excidium, a tradimento, proditoriamente, dolose, traî­
lapsus, chûte, ' ruine , précipice , deroute , treusement P iè uh d a tr a d itò r , cogliere a
délabrement. D è 7 tra còl, rovinare , dare tradimento , dolis capere , e x insidiis depre il tracollo , mandar in perdizione , m andai« )'tendere, prendre quelqu’un en traître.
Tkaditòba, traditrice, che tradisce, infida,
in rovina, labefactare, pessiundare, evertere,
ingannatrice , perfida , infedele, p ro d itrix ,
ruiner , dissiper, renverser.
T bac&l a , striscia, per lo più di cuojo, che quæ p r t d i t , traîtresse.
T r a d ì e ; trasportare, tradurre., traducere
girando di su la spalla diritta sotto all’ o p to braccio, serve comunemente per uso transvehere, trans fe rre , traduire, transférer,
sostener la spada , o simili
tracolla, transporter, emmener, voiturer, porter ail­
leurs. T ra d ite , ridurre le scritture , od i
balteus , baudrier. T racòla , si dice anche
1’ insegna che portano al collo i cavalieri discorsi d’ una lingua in un’altra , tradurre,
<T un ordine supremo; tracolla . . . , col­ traslaíare , vertere , recidere , interpretan ,
lier de l’ordre.
‘
transferre , traduire, translater,. faire une
Tradì , v. att. mancare volontariamente version, mettre en une autre langue.
T BADCssioñ , il trasportamento a ’una lin­
alla fede altrui promessa e principalmente
a favor d’un nemico; tradire, p roaere , tra­ gua in un’altra , e anche l’ opera cosi tra­
hir. A (f a blin blin p e r dnanss e p e r dorè sportata ; traduzione ,, traslazione, interprea t’ tradì ss, tal ti ride in bocca che dietro tatio , traduction, version.
te l’accocca, tal ti dà buone parole die fa
Tbafëü i, Y. Trejèûi.
poi dei tristi la t t i, jactiosis verbis in Jr.auTbaficadt, negoziante, trafficante, negolíadem te c o m p e llit , tel te fait l’ami qui te tor , trafiquant, négodan t, commerçant.
trah it, tel te caresse qui te trompe. T radì . Tratich , negorio, ,commercio , l’atto, o
fig. dicesi pure di armi« di utensili che non l’arte di negoziare, traffico, negotium , mer-,
corrispondono all’uso che da essi.s’aspettava; c a lu ra , negotiatio , commercùim , trafic ,
mancare , fallire , fa lle re , deficere , trom­ commerce , négoce , vente, débit.
TiuwcaÈ , comprare vendere o cambiarep e r , manquer.
r
Digitized by ^ o o Q
le
548
TR
.mercanzie , negoziare , eseftifare la merca­
tura , far trafhco , trafficare , mercaturam
J'acere , negotiare , trafiquer , commercer,
négocier, faire le commerce, le trafic. T ra fic h é , maneggiare, administrare , tractare ,
avoir le soin,, avoir le maniement de quel­
que chose. Trafichè, praticare, frequentare,
ve rso riy conversari, jrequentare, pratiquer,
fréquenter.
. T rafIla , strumento d’acciajo bucato con
fori di diverse grandezze ad uso di farvi
passare a forza le spranghe e le verghe di
m etallo, che voglionsi ridurre in fila, filie­
ra , trafila , lam ina fo r a la d u c ia ria , filière.
T ra fila , fig. difficoltà, esame rigoroso , e x cussio, nodus, difficultas, difficulté, examen,
filière. F è passé p e r la tr a fila , tormentare,
<ar soffrire, angere, molestia afficere\ tour­
menter.
T rafita , cavicchia di fervo , che da una
parte ha la testa ritonda , e dall’ altra un’
apertura, per cui passa una chiavetta, chia­
varda , clavus capitatus , boulon , cheville
ouvrière.
T r a f u g ò , trasportar nascosamente, trafu­
gare , clam asportare , détourner, dérober ,
emporter, soustraire en cachette.
. Tragedia , poema drammatico , che rap­
presenta il carattere e qualche ‘tratto impor­
tante della vita di personaggi famosi o favo­
losi o storici, e per lo più finisce colla mor­
te d’ uno di quelli -, tragedia , tra g èd ia ,
tragédie. T ragedia, accidente violento e de­
plorabile , disastro , catastrofe , sciagusa ,
tragedia, infortunium, casus, tragedia, tra­
gedie, aventure sanglante, événement funestè^
accident cruel, catastrophe.
Tragbèt , passaggio frequente , andata e
venuta , tragitto , transitus ite ra titi, tra­
versée , passage, fréquent. T raghàt, seguito,
equipaggio , traino , gente , salmerìa che
alcuno si conduce in viaggio , treno di un
esercito, sorcin a, impedimenta , train, suite,
attirail , équipage. T raghèt, maneggio oc­
culto , rigiro , pratica segreta, negoziato
coperto a fine di checchessia , . commercio
clandestino , clandestimim negòtium , ma­
nège, détour honteux, commerce caché , com­
plot-secret.
Traghetê , v. neutr. passar- da un luogo
all’altro., traghettare , tra n sire , passer d’un
endroit a un autre. Traghetê , andar e ve’ nire con frequenza ,■ ventilare , frequentare ,
aller et venir souvent. Traghete , in s. att. ,
condurre .da un luogo all’a lb o , trasportare,
traghettare, transvéhere, ducere, deducere ,
transporter, voiturer, charter/ poi;ter_aiUeurs.
TR
Tragich , sosft, compositore di tragedie,
tragico, trágicas, poete tragique.
Tragich , agg. di persone o di cose ap­
partenenti a tragedia -, tragico, tragicus, tra­
gique. T ragich, fig. doloroso , funesto , or­
rendo , disastroso , calamitoso , tragico , lut­
tuoso, acerbas , luctuosus, exitialis, funeste,
affreux, tragique.
Tragicomedia, , componimento drammatico
che rappresenta un tratto importante della
vita di personaggi fam osi, ed è intrecciato
di tragedia e di comedia, senza terminar tra­
gicamente -, tragicommedia .....'. tragi-comédie.
Tbalassè , lasciar di fare o di dire, tra­
lasciare , omitiere, prœterire, quitter, omet­
tre , discontinuer.
TralçvS , rescrivere , trascrivere , copiare
uno scritto , un quadro , transcriben , exscribere ,. pingendo .im itari , copier.
T raligné , degenerare , V , Degeneri.
Tramjse , tralusl, v. neutr. trasmettere la
luce a traverso di. sè come fanno i corpi
diafani, esser trasparente, tralucere, triinsin­
cere , inter lucere , visum admitiere , luire à
travers, être transparent, être: diaphane,
Traluse, apparire sotto un corpo trasparenté,
trasparire, translucere , paraître à travers
quelque chose de transparent. Traluse, per
sím il., si dice de’ panni quando cominciano
ad esser logori , e spirano, ragnare
être u sé, être consumé au point q u ’o n voit
à travers.
Trama , sost. filo condottò dallà spola tra
le fila alternate dell’orditura nella fabbri­
cazione delle stoffe per riempier la tela, e
dicesi pure di quello preparato per tal uso
in modo particolare , e meno fino , trfma,
ripieno, subtenten, subtegmen, trama, traine.
T ra m a ., fig. concerto ai persone o di cose
per far del male ; maneggio occulta e inganne­
vole , trama, machinatio, doliti occultiti, fraisi
insidia , p erd it ionis consilium , trame, fi­
nesse > malice , complot secret, cabale.
Tramajiñ , V. Trim aj.
,.
Tramé , congiurare , cospirare, inaccmnare, far trattati o pratiche Segrete ad attrai
danno, tramare, machinari-, insidias molph
tramer, conspirer.
Tramektrè , intanto, frattanto, mentre»
dum ,, interea , interim , c e p e n d a n t , en a tendant
Tramés sost. V. Antermès»
Tramés , prep. fra , tra, in mezzo,
».
intra , entre , parìni.
Tram|si¿ , V. Antermesiè.
„
„
Tramât , spàzio, di terra tra i ® ail
tramite , androne, aditus^ tra
vili,
Digitized by
1
Google“
549
T R
t r
l’espace, qui est entre deux rayòn» de tigne» coucher, dUpàrattre, descendre Sous l’horizon.
TramÔgia , Y. Tçrméüsa.
Tbamud , cambiamento d’ abitazione , tra»
Tbamolàs* , termolàss, agitazione frequente sportando de’ suoi mobili da un luogo in
del corpo, cagionata da freddo, febbre, pau­ un altro*, sgoinbramento, supellectilis exporra, raccapriccio, brivido, tremore , tremito, ta lio, déménagement.
horror , irem or, r ig o r , frisson , tremble­
Tbamudï , scanbiè, portar via masserizzie
ment. Tramolàss, malattia che cagiona tre­ di luogo a luogo per mutar domicilio, sgom­
more , Y . Termol.
brare , scambiare , tramutare , supellectilem
Tramolè , term olè , v. neutr. soffrire un’ alio transferre, commutare sedern et d om iagitazione, un durevole scotimento di mem­ cüium cum supéllectili, déménager, déloger,
bra , per effetto di freddo, paura, o malat­ débarrasser une maison. Tramudè, mutar da
tia ; trem are, rabbrividire , tremere, contre- luogo a luogo , far cambiar luogo , tra­
miscere, horrere , trembler, frissonner. Tra­ mutar? , perm utart, trasmutare , changer
mo là com na fè ù ja , tremare assai, tremare, d’un lieu à l’au tre, faire changer de place.
cóme i pippioni, tremare come una verga , Tramudè 7 vin da ’n botàl a h' autr, tras­
bu bbolare, tremare a verga a verga, vehe* vasare , elutiare, de capulare , transfundere,
menter fremere, totum iremere, tremulo j r i - transverser.
Tba«,v. adoperata per esprimere il suono del
gore quali, tolis artibus contremiscere, trem­
bler comme une feuille, grelotter; Tramolè, tamburo, come tran tran tran ralaplah . . i
Tkahblè , v. neutr. soffrire agitazione e
termolè , avere q u e l. tremore che hanno i
vecchi nel capo e nelle m a n i, avere il pa­ scotimento di membro per infermità, sover­
ralitico , trem olare, tremere seniliter , trem­ chio freddo, o paura, tremare, tremere, con¡»
bloter , avoir le tremblement de la téle et tremiscere, trembler, frissonner, trembloter.
des mains. Y. Tranblè.
Tranblè com na f è ù ja , Y. Tramolè. Tran­
T bamou S , termolih , che teme assai il blè per la frev , aver il tremito , aver i
freddo , freddoloso, freddoso, alsiosus , j r i - brivido della fe bbre, rabbrividire , tremulo
goris impatiens , froidureux , frileux.
moveri horrore , febrim p a t i, habere , fe b r i
Tramontana, la parte del cielo opposta al jac ta r i, trembler la fièvre, être dans le
mezzogiorno, e segnata dal polo artico e frisson de la fiévre, sentir le frisson. Tran­
della stella polare, settentrione, tramontana, blè <t f r e i d , tremar di freddo , dibattere i
septemtrio , septentrion , tramontane , nord. denti, tremulo quali frigore, horrere Jrigore,
Tramontana , vento di settentrione , vento grelotter , trembler de grelot, trembloter. settentrionale, borea, aquilone, tramontana, Tranblè d paîtra, tremare, aver gran paura,
rovaio, ventavolo, aquilo , boreas, septem- pavere , pertimescere , exhorrescer» , trem­
i r i o , tramontane , vent du nord , aquilon , bler de p e u r , craindre , appréhender, avoir
bise , borée. Tramontana , la stella che è grande peur, tressaillir de crainte. F è tranblè
più vicina a! polo artico, cosi detta perchè u n , far tremare alcuno , magnum alieni
apnare
spesso t r a ' monti a chi naviga tìmorem , metum , terrorem injicere, faire
sulle coste d’ Italia ; tramontana , boote , trembler quelqu’un de peur. T ra n blè , lo
bubulcus, bootes, étoile du n o r d , étoile scuotersi di qualunque oggetto , tremare ,
polaire, tramontane. Perde la tramontana , vacillare , tremere , tremiscere , moveri, v a ­
fig. conturbarsi in modo , che non si sap­ cillare , trembler , tressaillir. Tranblè tu t,
pia più quél che uno si faccia o si dica, tranblè da la testa ai p è , tremare da capo
o dove dirìgersi, sm arrirsi, uscir di sé , ai p ie d i, totis artubus contremiscere, trem­
perder la scherma, perdere la tramontana , bler de tout son corps.
apud se non esse, non utì pressentis animi
Traîtcia , piccola particella di materia ta­
consilio, deturbari de mente , mente com - gliata in forma larga e più o meno sottile,
m overi, perdre la tramontane, perdre la fetta , tagliuolo, frusiulum , segnten, affida,
tête , perdre la carte, perdre contenance , tranche, rouelle. Trancia, pezzo di corteccia
se troubler. F è perde la tramontana, far di melarancia cotta net-zuccaro, cortex mali
perdere la tramontana, conturbare, aliquem aurei saceharo condita, trauche d’écorce d’o*
percellere ac perturbare, alieni mentem ex- range confite, orangeat.
ctttere, faire perdre la tramontane.
Tbatool , timore che non succeda qualche
Tramostè , v. neutr. lo scomparire degli cosa pericolosa , terrore, spavento, grande
astri ^dal nostro orizzonte, il nascondersi del paura, timor anxius, anxia cegrilùdo, transe.
sole è della lu n a , e d* ogni altro corpo ce­ Avei 7 trandol, aver la tremarella , timore
leste sotto l’orizzonte) tramontare, occiaere} se percelli, y m e dans la crointe.
Digitized by
L j O q q Le
55o
ftt
m
trenta migliaia trentamila, triginta miltia,
trentemille. T rantam ila, nome inventato d»
ersone semplici per dinotare alcuna favolosa
rigata, che vada di notte con lumi accesi-,
trentamila , tregenda turba . m axim a, fantóme , spectre, loupj-garou des soreiers.
TrasteSa , nome che comprende tre- de­
cine, considerate insieme come unità, tren­
tina , trig in ta , tricen i, trentaine.
Traktrsu* , agg. d’ unità che compie il1
numero, trenta, o di parte che unita a ven­
tinove simili forma un intiero ; trentesimo,
trigesimo:, trigesim us, tricesimus, trentième.
Tran t r a n , stile usato per pratica, con­
suetudine , maniera , ordinaria ed antica di
trattare , d i procedere in certi affari, mos,
consuetuda , fo rm a , ratio> offendi, cursus
rerum, tran tran, le cours des afiaires, routine.
Trapa, e m e g lio a l plur. trape, due neui
di legno curvi a cui statuto- attaccate funi­
celle tessute a foggia di- rete a ■largì buebi
per mettervi entro paglia , fieno , e simili.
................... T ra p a ^ trappola , Y. Trapola.
T r a p a 1 badia fondata i54©- nella diocesi di
Sees ia Francia i n valle solitaria, cupa, poco
accessibile , ed ove si segue la regola di sa»
Benedetto colla maggior austerità, in orazione,
digiu n o, lavoro, e continua silenzio ; troppa
. . . trape.
Traonoe , Y. Travonde..
Trapan, succhiello d’acciajo: disposto no­
bilmente' entro un- piccolo telajo in modo
che si fa girare sul suo asse con una tónfo
o striscia di cuojo , e- penetrare cosi nella
: materia sottoposta che si vuol> forare, tra­
pano , fora t o p , tenebra , trépao à archet
T ra p a n , istrumeu/o destinato a forarceli
terreno anche sassoso , e portarne in alte
, de’ sassi, mediante una ■punta, d’acciajo »
'succhiello, ed un cucchiaio che l’accouvpaY. Sentenssa^
Transige. , comporsi tra le parti per ter­ 'gna , infissi in u n lungo, manico che si »
mine d’una lite,, o per evitare di sostenerla'; muovere con varii ingegni*, foraterra -, te-stagliare, transatare, transigere, de lite cori-, :rebra, sonde. Trapan d a canon, gran mac­
venire-, litem pactione conficere, transiger, china,. che mossa per lo più d a a c q u a , serve
faire une transaction.
.ad aprire Panima de’ cannoni c h e - san* f*01
Transit, passamente, passaggio, transite, in tieri, spingendoli in giro- contro.
tzatransitas, passage. Transit, polizza di tratta, paQA.fisso»,.trapano, da trapanarci caa&onl*
liberi commeatus syngrapha, passavant..
foratojo* . . . alézoir.
. T ransité , passar per qualche luogo, tran -. . Trapanè, v. att. forar col trapano-, 1^
sitare ( terni, mercant. ) . . . avoir passage, panare., terebneire , trépanerpasser.
can on , trapanare un cannone . ►» • a**3” *
. Trahsort, estratto d* un discorso o .d ’ una Trapotiè , passar oltre_forando,- P‘T
f i»T
scrittura , transunto , excerptum , excerptiç
Uransjorare, percer à jpur, percer d un
•
à l ’autre , trouer. T rapam , sapere o
extrait
Tiukta , nome numerale «lie contiene tre netrare 8 ipaòo, penitus introspicete, cteu «*
Trapanò , fare l’operatone del. trapapo, > iecjne , trenta , trìglnta , trente.
Tbasx am ju . > ;anin& n u m e r a le c h e , contie n e m ediale alle fiattu re^ contusioni t ca agnTranfi , affanno cbe rende difficile là re­
spirazione , afa , anelito , anhelatio , anhelitus , respiration fréquente , courte haleine.
- T hanfiè , respirar con affanno ripigliando
il fiato frequentemente, ansare , anelare ,
respirar difficilmente, anhelare, haleter, re­
spirer fréquemment, perdre l’haleine, respi»
rer avec peine.
■ Trahpèt, V. Sopanta.
■ Tran çvil, add. che non è agitato, quieto)
tranquillo , placido , pacalus , tranquilles ,
quietus , tranquille , ealme. Tra n qu il, agg.
di persona d’ indole mite , e non collerica ,
nè commossa da passioni ■, tranquillo , pa­
cifico , placido, tranquille animo, placataì,
leni& , calme , paisible, tranquille.
Tranquil, avv. V. Tranquilment.
Tbauquilisè, render quieto e tranquillo; cal­
mare, pacificare,sedare, tranquiUareytranqwl~
lum recidere , pacare , tranquilliser, calmer?
appaiser, pacifier , adoucir, rendre calme ,
rendre tranquille. Trajiquilisisse, acchetarsi,
porsi in pace , quiescere, acquiescere t con quicscere, s’adoucir , s e tranquilliser..
' Tbahquujtà , stato di ciò che è in quiete ,
e libero da turbamento, quiete, pace, tran­
quillità , riposo, quies , tranquillitas , tran­
quillité , calme.
Tranquilment , tranquil, con tranquillità ,
senza commozione , tranquilmente , placida­
mente, sedate, tranquille r placide , tran­
quillement , paisiblement. Darm i tranquil,
iig. non temere , star senza inquietudine,
dormire oliose in utramvis aurem., dorqair
sur .se deux oreilles.
.
TaAMSAssJoS , accordo che- si fa tra due o
più persone sopra una lite cominciata o che
può temersi, ed il cui esito è dubbioso,
transazione, transactio., transaction , accord.
E
Digitized by
TU
m t
551
uitarlamenti elei cranio col mezzo del trapano1 colle sue l o l l e ......................egravillonner,
( V. Trapano ), trapanare , calvariam alicui
Trapionè , camminare a passi corti e ti­
terebra f o r a r e , calvam
terebra excidere,
midamente, muoversi da un luogo all’altro,
brucare , cominciar a camminare , dare se
T rapanò in s. nèutr. lo scappare del li­ in. viani , incedere , ingredi iter , in arche r,
quore dal vaso che lo contiene , uscendo per commencer à mareber.
sottilissima fessura*, trapelare, efflnere , perTrapita, religioso della badia della trappa,
m anare, emanare , distiller, suinter, s’écouler, trap p ita............ trappiste.
passer , pénétrer insensiblement , degoutter.
Trapola , trapa , arnese da prender topi,
T ra p a n i , . penetrare , stillare , passar ad­ trappola da sorci , m uscipula , souricière.
dentro alle parti interiori , trapassare, tra­ T r a p o la , per simil. ogni cosa atta a pren­
pelare , trasudare , perv a d ere , perm eare , dere insidiosamente qualunque anim ale;
p e n e tra re , pénétrer , percer , s’insinuer , trappola , calappio , decipula , trappe , attratranssuder.
poire , piège. T rapola , fig. insidia, trama ,
Trapano , ¡strumento di chirurgia , che trabocchetto* cavalletta, bindolo, aggiramento,
è una specie di succhiello fatto a guisa di d o lu s , in sid ia , decipula , atti ape, attrapoire,
sega rotonda, che si muove in giro., e serve p iège, embùche, embuscade , surprise , artia perforare le ossa, specialmente del cranio, fice , finesses. D ò ant la trapola , rimaner
trapano, terebra , trepanum , trépan. T rapa­ p r e so , essere ingannato, decipi , in transen­
no , operassion d e l trapano , operazione di nam deduci , donnei- dans le nanneau. P i i
forare il cranio col trapano , operazione del an t la irapola , ingannare o coglier sul fatto,
V. Trapè. T rapola , buca fatta nei palchi ,
trapano , terebratio , trépan.
Tbafassè, contrapassè, passar davanti senza e coperta per lo più da una cateratta, pec
fermarsi , passar oltre , oltrepassare , i r e , la quale si passa per entrare in luoghi su­
pre terire , passer , passer outre. Trapassò , periori , come sarebbe salire per di casa
morire , V. Muri.
in sul tetto, o per entrare nelle colombaje ,
. Trapè , trapolè , p iè ani la ir a p o la , in­ botola', tabulatus aditus, feneslrella duetilis,
gannare con alcuna apparenza , o dimostra­ cataracta , trappe. T ra p o la , cateratta , V.
zione di bene-, trappolare, giuntare, truffare, Tonbarèl.
Tbapolb , ingannare , V. T rapè.
abbindolare , abburattare , garabullare , ag­
Trapolin , asse alquanto flessibile , posta
girare , pigliare a mazzacchera , fare una
Cavalletta ; fa lle re , decipere , illudere, dolis a foggia di piano inclinato , e dalla quale
capere , attraper , trom per , duper , faire i saltatori partono per avere maggiore spinta
avaler le goujon , surprendre , fourber, tri­ ne’ loro salti . . . . tremplin. V. T rufaldin.
Tbaponè , V. Talponè.
cher , décevoir, charlataner. T r a p è , piè ani
Traponta , straponta ,* coperta dà letto ri­
la tr a p o la , coglier sul fa tto , coglier in
flagranti , manifesto sedere deprehendere, piena di bambagia , coltre imbottita , col­
attraper, prendre en flagrant délit, attraper trone , lo d ix c ra ss a , lo d ix sarta , courtesur le fait. Lassèsse trapè , lasciarsi ingan­ pointe, couverture piquée, lodier. V. V o r don.
Traportè , v. att. lavorare le stoffe con
nare, in transennam induci, se laisser attra­
disegni che si formano a forza di punti ;
per , donner dans le panneau.
Trapçta , e, più spesso trapete (p lu r. ) , lavorar di trapunto, trapuntare, acu pingere,
legaccia che si pone alle gambe ’di varii ani­
uer une étoffe.
Trapontir , strapontin , coperta piccola ,
mali domestici.,.e specialmence delle galline,
acciò non fuggan o, o non possano montare sottile e leggiera , che per lo più posta sut
sulle suppellettili, ge ti , pas\oja , com pedes, letto serve a coprir i piedi ; copertina, colentraves , liens» Fè trapala , f è le trapete , troncino , lodicula, couvre-pied. Trapontin,
fig. impedire che uno conseguisca ciò che seggiola della carrozza , scannetto , sedile ,
desidera ; soppiantare , dare il gambetto , scamnulum, sedile , strapontin.
Traposè , metter una cosa fuori di suo
fare una pedina, intraprendere, iinpastojare,
impedimenta injicere , compedes im piagere, luogo per lascia rvcla provvisoriamente, de­
entraver, donner des entraves.
porre , porre momentaneamente , ponere a d
Tbapiantê, cavar una pianta da un luogo, tempus , relinquere momento temporis , pia­
e piantarla in un altro ; trapiantare , a rb o - cer pour un m om ent, déposer.
T rascone , velocemente scorrere, scorrere
rem transferre , transducere , transerere , tran­
splanter. Trapiantò con la m ota d ’ tëra an- avan ti , trascorrere , transcurrere , e va g a ri ,
torn a la pia n ta , cavar le piante dalla terra percurrere, passer, s’écouler vitement. Trartrépaner.
n
Tom . I L
7°
Digitized by ^ mO q q L e
55î
TR
TU
icore fig. portarsi cou impeto oltre aï con­
fini convenevoli, trascorrere , honestatis ter­
minos prœ tergrédi, se laisser transporter,
excéder , .passer les bornes. T rascore, dare
una scorsa superficiale ' e rapida a - libro ,
paese , ecc. trascorrere, percurrere , par­
courir un livre, courir un pays. Tràscore,
tralasciare , trascorrere ; omettere, omittere,
prœterire , omettre , oublier.
Trascrive , copiare scritture , trascrivere,
exscribere, transcribere , transcrire , copier
un écrit, récrire , mettre au net.
Trascura , che non prende cura di questa
o di quell’ altra cosa , che omette ciò che
dovrebbe fare , trascurante, trascurato , in­
clino sus, indiligens, négligent, peu soigneux.
• . Trascurarne , trascuratessa, V. N egli-
luce , ina in modo che le cose poste dietro
rimangono indistinte-, pellucido, traslucido,
pellucidits , translucide. Esse trasparent, V.
Traluse.
Tbaspàbbnt, sost. telàjo Coperto di stoffa
o carta pellucida scritta o dipinta , e che si
espone la notte con lumi dietro in occasione
di feste , o per pubblico avviso ‘. . . tran­
sparent. T rasparen t, o fatissa riga , V.
Fausst
Trasparì, apparire alla vista attraverso un
corpo diafano, trasparire, translucere, être
transparent, être diaphane. Trasparì> essere
trasparente , V.. Traluse.
TraspibassioS , esalazione dì fluidi animali
a traverso i pori della pelle , traspirazione
perspirazione, trdnspiratio, perspiratio, tran­
genssd.
spiration cutanée.
■Trascurè , V. Negligente.
Traspirè , v. neutr. ed att; esalare il su­
Trasferì , portare da un luogo ad un al­ dore od altri fluidi animali pei pori della
tro, trasportare, trasferire, transjerre, trans - pelle , traspirare, exsudare, humotes ex'spiportare , transférer , transporter. T rasferì , rare, exhalare , p e r spirare, s'exhaler, sortir
destinare una persona jad un altro impiego,
ar la transpiration. Traspirè, per simil. si
ad altra abitazione ; tramutare , traducere ,
ice di cosa occulta, che comincii a farsi
transférer. Trasferisse, andare da un luogo manifesta ; traspirate , p a tere , manifestum
ad un altro, e dicesi principalmente dell’an- fie r i , transpirer.
darvi de’pubblici uffizìali per visita de’ luo­
TrAsport , il trasportare , trasporto , traghi, o per qualche atto legittimo-, trasportarsi, sportamento, exportatio , deportatio, evectìo,
trasferirsi , ir e , a d ir e , se transporter.
advectio , translatio , transport, translatiou.
Trasferta , il trasportarsi in un luogo per T ra sp à rt, stra sp o rt, agitazione di mente,
visitarlo, o pei’ farvi qualche atto; visita impeto di passione , commozione d’animo,
sul luogo, trasferimento, loci inspection trasporto, anim i tnotus , animi impetùs,
peragratio , aditio , descente sur les lieux , transport, emportement, agitation , émotion,
transport. Trasferta giudissiài , visita che fougue. T raspôrt d ’côlera, »asporto di col­
si fa dal giudice sul luogo contenzioso per lera , éxcandescentia, vekemertlior iracunaia,
conoscerne co’ propiii Occhi lo stato , e ri­ fervêns artimits ab i r a , transport de colei«.
conoscere più facilmente 1’ Oggetto delle do­ Traspôrt d ’alegrèssa , trasporto d’allegfeóa,
mande , e delle eccezioni dei litiganti, Visita effusa lœ titia, gèslientis animi elatio, a,ml
giudiziale . . . . transport de juge, descente tffusio in lœ titia , transport de joie.
sur lès lieu*.
Trasportè, straporlè,
att portar da un
• Trasformê , V. att. mutar la forma, trasfi­ luogo a un altro, far mutar luogo, traspor­
gu rare, dar un’ altra forma , trasformale , tare, trasferire, transferre, tra n sv eh ere, evc~
trasfigurare , form ant immutare ,' in aliam h ere , asportare , esportare
tr a n sp o r ta re ,
form ant vèrtere , nóvam form am inducere, transporter, transférer. Trdsportèsse, ¡ossesse
transfortnare , métamorphoser , transformer. trasporle da la pas$ioh,<fa la c'óldra, 8nda!
• Trasgredì , v. att. operare contro gli or­ fuor di se stesso per la pascione, lasci^m
dini ricevuti-, violare la legge, disubbidire , trasportare dalla passione, cedere agli impe
trasgredire, violare. infrangere, prœtergre- dell’ira ,■ nimio anim i mótu concitarli **
d i , trangresser.
iram prœcipitem ru cre , se laisser «Ber » a
• ‘ Trasgression , disubbedienza ai precetti , passion, se laisser emporter à là colere.
trasgressione , prcevaricatio , violatio , tran­
Trassa , parte superiore della casa, 8
sgression , désobéissance.
lale si lascia scoperta od àlnfeno Aperto
" Traspareht , add. che può essere penetrato
una o più porti per meglio godere lana
dalla luce , m modo che si vedano le cose o la luce , su cui si può-passeggiare, e
posteri dietro , diafano , trasparente , irans- è più ampia de’ balconi ; terrazzo, galiena
htcens, transluddus , diaphane , transparent. scopei-ta, nuvnianum , solarittni, terrasse, g '
Un pò trasparent , che dà passaggio alla len e découverte. T ra ssa , impressione cnc
S
,
Digitized by
TR
gualche cosa lascia passando sopra un 'altra,
pedata , orina , segno , traccia ♦ vestigio ,
vestigium , trace, Trassa , t. dei cacciatoti,
pedata, od orma di un cervo, od altro ani­
male da caccia sovra il terreno , per cui i
cacciatori congetturano da quanto tempo .sia
passato l’an im ale, e quale strada abbia te­
nuto; traccia, pesta, vestigium , trace, piste.
F è la trassa , V, sotto F è , toin. I. pag,
321 , col. i. Ande a le trasse , seguitare la
traccia , tracciare, vestigia sequ i, suivre à la
liste. Trassa, porzione di polvere , che dal
uogo donde s'appiccia il fu oco, si distende
fin presso a’mastj , ed altri strumenti da
fuoco per incaricarli ; traccia della polvere
. . . . . .traînée de poudre. Trassa , disegno,,
abbozzo , desiguatio , trace.
Tiussament , l’atto d> segnare un disegno
. in grandi proporzioni , una strada od altri
lavori o farsi ; disegno , abbozzamento, ab­
bozzatura. , disegnatura , designati*} , linearis
adumbralio ,, tracement.
Trassè., delineare , disegnare , abbozzare ,
adom brare, schiccherare il disegno , stendere
le prime linee , rappresentare con lin e e,
f
inform are , adom brare , delincare , lineis
design are, operis form an t lineis describere ,
tracer., ébaucher , dessiner.
Trastulada , beffa , celia , motteggio, jocus
illib era lis , jócosum dicteriurn , irrisio , turlupi uade , badinage , niche.
Trastulè , motteggiare, uccellare , beffare,
bu rlar furbescamente , mettere in ridicolo,
irridere , in. aliquem ridiculurn jacere , illu­
dere , turlupiner , çe moquer de quelqu’ un,
tourner en ridicule. Trastulè , trattenere
altrui con diletti per lo più vani , e fanciul­
leschi ; trastullare, detinere ineptiis, oblectare
migis , amuger. Trastitfèsse , prendersi passa­
tempo , trastullarsi , spassarsi , passare il
tempo in piacere , ab Leet a r i , delectari , se
divertir , se réjouir , s’amuser , s'ébattre.
T r avestisse , Y. Stravestisse.
T ra t , linea , segno , impressione , tirati
ç permanenti , tratto , linea , trait. T ra t d ’
piu m a , tratto di penna, calam o ducta linea,
trait de piume. T rat , lunghezza , distanza ,
spazio , tratto, intervallum , v i a , trait,
distance , intervalle. T ra i , fig. atto cattivo
O buono che si rende altrui ; tratto , tiro ,
Jacinus , tra it, bon ou mauvais office. Ont
d ’un bel t r a t , persona di garbo , di nobili
m aniere, çonm odis et facillim is moribus
homo , homme de belles manières. T rat
cativ, atto fraudolento, astuzia , tico , cattivo
tratto , scortesia , villania , insulto , mala
accoglienza, fa lla c ia y actus inurbanus , tour,
TU
553
malice , brusquerie , .trait. Fè uñ trai d a v e r
aniìs, fare un tratto da sincero amico, por­
tarsi da vero am ico, amice a g e re , ut a m icum d e c e l , faceré , faire un trait d’ami.
Tbatambht, -accoglienza, trattamento, ma­
niera di trattare, o di portarsi con alcuno;
accipiendi r a tio , traitement, accueil, réce, ption, manière d’agir avec quelqu’un. T ra ta m e n t , convito , pasto solenne, m e n s a squi­
sita , trattamento , lautus et elegans victus ,
opípara mensa , lautissimum convivium, sa->
Harem in modum epulçe , bonne chère.
T rataS, intanto, frattanto , mentre , i/itei
rim , in terea , cependant, ep .attendant
Tratativa , accordo che si tenia , e non
riesca se non dopo lunghe ed alternative
proposte e risposte; trattato , convenzione su
qualche affare d’importanza, tractatus, pactio,
traité.. Tratativa amicbevol , accordo che si
fa senza intervento di chi può imporlo, trat->
tato amichevole , consentientibus animis res.
confecta , traité k l’amiable.
Tratè, spst. maniera di portarsi con alcuno,
tratto, trattamento, mos , institubun, agendi
ratio , trait , traitement. D ’uà bel tra tè ,
trattoso , d’un bel tratto, urbanus , de belle»
manières , poli.
T r a t s , v, att. e neutr. ragionare, discor­
rere , trattare , tractare , agere , sermonem
habere , trattar , p arler, raisonner , conver­
ser. Tralè d ’na c ò s a , avere una tal . cosa
per argomento, o soggetto di discorso o scrit­
tura , trattare , agere , tractore , complecti ,
traiter d’une matière. Traté , maneggiare ,
trattare, tractare, contrectare, manier. Tratb,
adoperarsi per cpochiudere qualche negozio,
mettersi di mezzo, trattare, praticare, tractare,
agere , traiter, négocier, s’entremettre, tra­
vailler à l’accommodement de quelque affaire.
T ratè uà bià o m a l , portarsi seco amore-*
volinente o villanamente, trattar bene o male*
bene v e l m ale aliquem habere , traiter bien
ou m a l, user bien ou mal avec quelqu’un.
Tralè uà d a b rico ñ , d a l a d e r , dar del
briccone , del ladro ad alcu no, aliquem
perditum , aut furent appellare , traiter de
coquin , de voleur. Tralè uà a la b o n a »
trattare alcuno alla bu o n a , riceverlo alla
dimestica , avec qualcuno a mensa , metter
in tavola nulla più dell’ordinario . . . .
traiter quelqu’un à -l’aventure du pot. T ratè
na f o m n a , avere con una donna relazioni
d’amore , mulierem cogru>scere , traiter une
femme. T ratè , far banchetti , convitare ,
banchettare , instruere e/mlas , comnvia agi­
tare , banqueter, donner un repas, festiuer*
Tralèsse t prender cibo d ie d¿ molto gusto,
Digitized by L jO O Q
Le
55?
TR
...
TR
soddisfarsi, epulis sibi b la n d iti, se régaler. sopra il piato terréno, od altrimenti' con osai'
Tràtegè , far tratti su fogli e simili , li- collocati sopra travi per uso di riporvi fieno,
neas ducere , faire des traits sur le papier, paglia , od arnesi di poco valore 5 tettoja,
tabernaculum , auvent, remise , couvert,.
hacher.
Tratenimeht , tratteggiare, passatempo, V. grange.
Travaj , opera fatta, o che s i-fa , o da
D iverti meni. Traleninicnt, stipendio, V. Sti­
pendi.
farsi ; lavoro , lavorio, fattura, manifattura,
Tratéur , colui che prepara e dà da man­ o p u s , ouvrage, travail, besogne, inaia
giare per mercede -, trattore , ( v. dell’uso ) , d’œuvre. T ravaj et pont. V. Ricàrn. Travaj
cuoco, pasticciere, cupedìimrius , obsonator , d a it a in p reisà , lavoro ampio o che com­
prende opere di diverse specie, dato a farsi
convivator , traiteur.
Tratnì , tener a bada , trattenere, m orarii per un certo e determinato prezzo ; lavoro
detinere, entretenir, amuser. Traini a ciance , a cottimo, a pattostucco, opus constitué
tenere altrui a bada con discorsi onde fargli prœtio conventum , ouvrage à prix fait. Travaj
perdere tempo, o sviarne l'attenzione, tenere dait a chi lo f a a p i bon p a t , lavoro datoa dondolo , impastocchiare , vanis v trbis a chi lo fa a minor prezzo . . . . . marché
lactare , amuser.- Tralnisse con un, ragionare, au- rabais. T ravaj f a i t a tenp perss, la rete'
discorrere con alcuno , conversare seco l u i , del barbiere , opus in olio , ce qu’oa fait
cum aliquo sermonem 'habere, sermocinari , pour passer les temps.
Thavajà , part, di Travajè , V. il verbo.
colloqui, vcrsari , s’erìtretenir avec quelqu’un.
T ra in i , contenere, tenere, fermare, frenare, T ravaj à , agg. di lavori, che sono arricchiti
comprimere , cohibere , compcscere , sarti- di molti ornaineuti , lavorato assai, finito’
nere , contenir , réprimer , rètenir , tenir de di tutto punto, fregiato, exornatus, perpocourt. Tratnisse , temperarsi, astenersi, raf­ litu s, acu pictus, cura elaboratus, façonné,
frenar l’appetito di checchessia- se abstinere, brodé. Travajà divinam ent , egregiamente
se contenir , se contraindre , se tenir , s’em - lavorato, m axim a cura élaboration , artiste*écher de faire quelque chose. T m trìi , nu- ment élaboré.
S
rire , mantenere, sostentare, fare le spese,
Travajè , operare
manualmente , o colla
alere, nutrire, suppeditare victum , entretenir, mente, spiegandone i concetti con segni esterni,.
Tratnù, part. ai traini , V* ilT erbo. T ra - far qualche cosa, impiegarsi in lavori, atten­
imi , agg. di chi gode uno stipendio senza
più esercitare V impiego corrispondente; giu­
bilato , emeritus , jubilé, en retraite.
Tratnùa , antertnìia , donna libera che un
uomo ha seco e cui fa ogni spesa per amore
vizioso -, concubina, bella , concubina , con­
cubine.
Tratorìa , botega da tratèùr ? luogo ove
si fa e si dà da mangiare per mercede, ma
non si da albergo , trattorìa ( v. dell’uso ),
osteria , cupediaria officina , le restaurant,
restaurateti.
T rav, legno grosso e lungo, che s’ adatta
negli edifizj per reggere i palchi e i tetti -,
trave , tra b s , trabes , poutre. Trav meislr ,
trave principale che regge gli altri in qual­
che macchina , od edinzio , trave maestra ,
asticciuola, trabes prcecipua , maitresse pièce,
sablière.* Na busca a i smìa uh tra v , si dice
di chi d’ogni poco di cosa fa gran rumore ,
ogni bruscolo gli pare un trave, stimar per
grandi le cose piccole, festucam trabem putat ,
il prend dcs mouches pour des éleplians.
Travà , spazio che è fra trave e trave,
intertignium , travée. T ra v à , trabià , ampio
ripostiglio che per lo più si lascia negli edifizi rustici sopra la volta delle, stalle , o
dere ad un lavoro, lavorare, occoparsi, adoprarsi, o p e ra ri , òpus facere , laborare,
travailler, a g ir , s’occuper de quelque chose.
Travajè et p o n t , V. B ro d e , piche , trapontè.
T ravajè com re’assassin} travajè com un aso,
lavorare a inazza e stanga, lavorare di tutta
forza, operi insudare , travailler sans relâche.
Travajè p e r j ’ailr , pescar pel proconsolo ,
operam et retia p erd e re , travailler pour les
autres. T ravajè p e r neh , travajè a gratis >
far la festa senza alloro , far alcuna cosa a
ufo , gratis o p e r a r i , faire quelque chose
pour rien. Travajè sot aqua , operar di
nascosto , lavorar di straforo ,• far fuoco nel*
l'orcio , furtim rem gerere , macMnarf, oc­
culte agere , agir à la sourdine, travailler sous
eau. Travajè uh, parlar male d’akun/) quando
non è presente , lavorarlo di traforo, av~
sentent ex a g ita re , accoutrer quelqu’un de
toutes pièces , déchirer un absenté belles
dents. Travajè la të r a , coltivare il terreno,
colere agros , labourer, cultiver les champs*
T ravajè na cosa , fabbricarla , o ridurla
alla dovuta forma , lavorare qualche cosa,
extruere , construere , perficere , a b so lu e ,
fabriquer , travailler , polir , perfectionne«•
T ravajè a l caussèt,
travajè d'maja, lar
Digitized by
Google
TR
TU
calzetti, far lavori di maglia . . . . tricoter.
. Travarchè > cayalchè , dicesi degli abiti ,
le cui parti passano 1’ una sopra 1’ altra ;
incavalcare, incavalcare, soprapporsi, sup erp o tU , se croiser , chevaucher.
Thavasamekt , V. Stravasament.
. Travasê , far passare un liquore da un
vaso all’altro , travasare , elu lriare, transfùndere , transvaser.
, Travàss , V. Travoh.
Travèrs , sost. , ciò che è obbliquo , non
diritto , traverso , obliquum , transversum ,
ce qui est oblique. T ravers de d ì , lun­
ghezza del dito, un dito, digitus transversus ,
latus unguis, un doigt, le travers d’un doigt.
Un travèrs d ì d ’ viri , un tantino di vino,
exigiuim. v in i , un doigt de vin. T ra v è r s ,
si usa in diverse, maniere avverbiali , a tra­
vèrs , p e r travèrs , d'travèrs , a traverso ,
per traverso , di traverso , traversalmente,
traversone, oblique , transverse , obliquement,
de travers en travers, dé travers , de b ia is ,
de côté , diagonalement, transversalement.
P iè le cose p e r travèrs , prendere le cose in
cattivo senso , prendere le cose di traverso,
m ale
interpretari , . transverse
intelligere ,
prendre' de travers tout ce qu’on dit. Guardè
p e r travèrsi guardar con occhio torvo, guar­
dar biecamente , torvis ocidis in tu eri , lim is
oculis aspectare , regarder de travers , re­
garder d’une manière qui marque de l ’aver­
sion. regarder de mauvais œil. A vèi quaicosa
p e r tra v è r s , esser di mal um ore, tristi cogitatione v e x a r i, être bourru. P arlé p e r d ril
e p e r travèrs , parlare inconsideratamente ,
imprudentemente, a casaccio, temere effluire,
parler à tort et à travers. Passé tràvèrs a l
Jeii, passar in mezzo alle fiamme, p e r medios
ignes via m invenire , s’Ouvrir un chemin à
travers le feu. A travèrs d i canp , in mezzo
de’cam pi, p e r medios campos , à travers des
champs. Guardè a travèrs a na g e lo sia ,
guardar di traverso d’una gelosia, p e r tran sennam adspicere, regarder au travers d’une
jalousie.
t
Traversa, sost. qualunque cosa che si met­
te a traverso ; traversa , res tran sversa , tra­
verse , croisillon. T ra v e r sa , cosa solida e
resistente posta a traverso per ripartire , di­
videre o impedire il passo ; sbarra, ritegno,
tramezzo, traversa, lignum, v el aliu d transver­
sum , travers, traverse , chose qu’on met à
travers. T raversa ; pezzo di legno o di
. ferro collocato trasversalmente per corrobo­
rarne , e fortificarle un altro ; traversa ,
repagulum , traverse , emboiture. T ra versa ,
strada che abbrevia il cammino, scorciatoia,
5Ô5
tragètto , traversa , transversum iter , trans
versus trames , traverse, chemin qui coupé,
chemin de traverse. P iè la strà (C traversa ,
andare pei sentieri che accorciano la strada,
andare a riciso , iter coniraliere , prendre le
chemin plus court. T raversa , per avversità,
V. T raversìa. Traverse d el tlè , catene ,
traverse, stamajuole . . . . T ra v e r sa , t. di
giuoco, scommessa, pignus , p a r i , gageure,
traverse. Traversa , fig. , ostacolo , impedi­
mento , traversia , impedimentum , traverse,
obstacle. Traversa , promozione negata ad
uno per far passare in sua vece che vi ha
minore diritto, alterius g ratia immiautio
ju ris alicui quœ siti , passe-droit.
Traversé , v. att. passar a traverso , tra­
versare , attraversare , trajicere , traverser ,
passer à travers , passer d’un côté à l’autre.
■Traversé , esser a traverso , divider« attra­
versando , incrocicchiare , intraversare , in­
teresse , p a r t i r i , traverser. T raversé , passar
al di là , oltrepassare, travalicare, transcen­
deré , passer au delà , traverser. Traversé ,
fig. contrariare , opporsi , impedire , fron­
teggiare , traversare , obsistere , a d v e r sa ri ,
o b sta re , traverser , susciter des obstacles ,
empêcher le succès de quelque entreprise.
T ra v ersé , t. di giuoco , pattuire quel che
si debba vincere , o perdere per manteni­
mento di sua opinione; scommettere, legare,
certare, contendere pignore, deponere , dare
pignus , parier , gager.
Traversèra , V. Traversièra.
TravçrsIa , traversa , disgrazia , avversità,
sventura , traversia , ostacolo , infortunium ,
casus adversus , calam itas, adversa fo r tu n a ,
traverse , malheur , disgrâce , infortune ,
désastre, malencontre , mauvais succès.
Travçrsièra, o tra versera , agg. femm.
del flauto , V. F iuta.
Traversi.^ , cussiñ longh, guanciale lungo
sul quale si pone il capo nel letto , capez­
zale , pimaccio , piumaccio , primaccio , cer­
vical , traversin , chevet.
Travestisse , V. Stravestisse.
T r a v è t, diin. di trav, piccolo trave lun­
go per lo più sei p ie d i, e riquadrato , tra­
vicello, piana, ligillu m , traOecida, chevron,
poutrelle , lambourde , soliveau.
Tra veto« , legno simile al tra v è t , ma un
po’più grosso j travetta , a sse r , trabs , tra becula , sablière , solive.
T ravinè , andar barcollone, V. Tralatche.
Travoñ, accr. di trav , travone (v. dell’uso)
. . . . grosse poutre.
Trayonde , tra o n d è , spinger il. boccone
giù pel gorgozzule, inghiottire , trangugiare,
Digitized by L j O O Q l e
f
556
T U
glutire , deglutire, engloutir , avaler. Trarvonde 7 tossi per meisiho , sopportare, con
pazienza, soffrire per non poter far altro ,
trangugiarla , œrunwas perferre , injurias
concoquere , pocidum nueroris Jiaurire , ava*
1er des injures, avaler des poires d’engoisse,
comporter, supporter. F eia travonde , V.
Fêla beive sotto F è pag. 319 col 1. e fe la
surbì sotto Sorbì.
TE
in direzioni contrarie, dovuta alla vecchiezza^
a freddo, o ad infermità , tremore, tremito,
tremolio , tremar ,, rigor (se con freddo),
trem blem ent, trèmoussement. Tremol, tre*
more che hanno i vecchi nel eapo e nelle
mani -, p arietico.............. tremblement de la
tète et des mains. T rem ol, t. .di musica,
vibrazione molteplice e rapidissima d’ uno
stesso suono o di più suoni alternativi che
Tee , nome numerale d ie seguita im ­ si succedono quasi fossero un suono solo,
mediatamente al due ; tre, tr è s, trois. T re tremolo . . . . . tremolo.
Tren , tutti i pezzi di legname d’upa car­
-volle, fo n t, il triplo , tre volte tanto , ter
tantum , triplum , trob fois autant, trois fois rozza , d’un carro, e simili ; traino, tralia,
p lu s , or-sol. Tre*-set, V. Trcsèt. Tre p e r train. Tren , gente e salmeria, che alcuno
q u a tr, modo avv. ehe denota aversi opinio­ conduce seco in viaggio, seguito, treno, sor­
ne contraria al fatto od al progetto,, ai cui cina, impedimento, chariage, fardeau, train.
tratta il discorso ; non e così la cosa , non Tren , seguito , equipaggio, treno , livrea ,può darsi, Scommetto non esser vero, vi scom­ fa m ilia , comitatus, fam ulaU ts, train , suite,
metto contro , id fo rte fa ls im i, f ie r i nequit, equipage. Tren , attrezzi di artiglièrìa, tiro,
id scilicet ita non e s t, ça ne sera pas , ça instrumenta bellica , machince bellica, train
ne peut être. Tre p e r qu atr, t. di musica, d’artillerie.'Tre« , andamento, modo di con­
tempo impari in cui la misura è composta durre le cose o sè stesso , regola , attendi
di tre semiminime ; tripla di crome
. . ratio, gressus, instiUUum, •aita Votar, allure,
mesure triple. Tre p e r é ù t , tempo impari train. T re n , corso delle cose, modo, via,
in cui la battuta è composta di tre crome ; rerum cursus, train, cours des affaires. Treii,
modo di camminare , andamento, passo,
tripla di crome . . . trois-huit.
Îrç-bi , V. Terbi.
gradus, incessus, train, allure. B utè’ntren,
Tbefêôi , trafèùi , pianta erbacea vivace , metter ih azione , metter in filo , porre io
ramosa e sottile, radice legnosa , con foglie esercizio , rem agendam instituere , niettre
disposte a tre a tre e fiori porporini , la en train. Butèsse ’n tren a tr& ajè, mettersiquale si semina per foraggio nei terreni non al lavoro , accingere se operi , se mettre en
aridi -, trifoglio , trifolium pratense , trèfle.. train de travailler. L ’afe l'è an boa tren,
Trejéiìi jibrih , pianta vivace çhe cresce nei a v a d b o n tren , la faccenda va bene in­
1sogli i paludosi con radici striscianti , molti nanzi, vi si lavora con gran diligenza, res sub
gambi forniti di foglie disposte a tre, liscie manus succedjf. , oplime p r o c e d i, l’aflaire
e d’un bel verde, e vaghi fiori bianchicci, est en bon train , la chose. va bon train.
Tbena , pezzo che si unisce al timone dei
trifoglio acquatico , menyanthes trifoliata ,
trèfle d’eau, trèfle de marais, trèfle de castor, carri per aggiungervi un secondo ordine d i
menyanthe trifolié. Trefèùi cavalin, V. Erba animali da tiro , bilancino . . . • • volee,
medica sotto Erba.
train.
T behè , v. neutr. indugiare, temporeTbegi» , ( voce contad. ) , teren , terra che
si coltiva , terreno, suolo , humus , solum , giare , procrastinare , dijfferre , diem de die
trahere , procrastinare, différer , temporiser,
ager , terroir , terre , V. Teren.
T begua , ireva , sospension d o rm e , cessa­ dilayer, tirer de long , remettre à autre
zione temporarìa d’ostilità tra due partiti per teinps. .
TBENd , vettura senza ruote, di cui ci ser­
mutuo accordo, per legge superiore o sospenzione d’armi; tregua, induciœ, ab arm is quies, viamo per andar 60pra la neve 0 sopra 1
trêve, armistice, suspension d’armes. Tregua, ghiaccio, slitta , traha , vehes, traineau.
per simil. intermissione di lavoro , rilascio , Treno, carro, di cui si servono i iontad,nl>
riposo , tregua , remissio , levatio, levamen- fatto a similitudine della slitta, ma più w®"
tum , intermissio , relâche , repos , soulage­ za mente , V. Lesa.
Tbbht, asta in cima alla quale e fatto
ment , trêve.
Tbbmè , Y. Tramolè .
ferro con tre rebbi; forcone , tridente,
T remò , specchio che si mette tra due fi­ dens , fourche à trois dents. Treni da g?
nestre , o sopra un cammino . . . trumeau. 7 liàm , forcella da le ta m e .................
T bbmol, tram olàss, termolàss, convulsione fiente.
.,
violenta e durevole agitazione delle membra,. T b b 3tì., colpo dato col Indente, tri
Digitized by
totus,
TR
coup
d e fo u rc h e .
T r e n lâ , q u e l l a
q u a n t it à d i p a g lia , fie n o , o s i m i l i , c h e p u ò
s o s t e n e r e u n t r i d e n t e } f o r c a t a , manipulus,
fo u rc h é e .
. T m s p è , s t ru m e n to tria n g o la re d i fe r r o c o n
t r e p ie d i , p e r u s o p e r lo p iù d i c u c in a ;
t r e p p i è , t r e p p i e d e , tripes , t r é p i e d . Trepè
del lavamah, a r n e s e c o n t r e p i e d i , d a p o ­
s a r v i s o p r a i l c a t in o p e r la v a r s i le m a n i ;
t r e p p i è d e l c a t t i n o ’ , fulcrum pelvis, t r é p i e d
d ’u n b a s s in .
T bç sc o h , d a n z a a lle g r a d i p iù p e r s o n e ,
c h e b a lla n o in g ir o
te n e n d o s i p e r le in a n i ;
s o v r ’ u n ’ a r ia b r e v e a s t ro fe e c o n r it o r n e llo ,
t r e s c o n e , t r i p u d i o , tripudiutn, b r a n l e .
T b e s è t , s o rta d i g iu o c o d i c a rte c h e si fa
in q u a ttro ; tre sette . . . .
t r é -s e p t , je u d e
tro is s e p t.
, T H B s r , tnaje, a r n e s e a t r e o q u a t t r o p i e d i ,
s u c u i s i p o n g o n o l e t a v o l e - , t r e s p o l o , trapczoplwrum, t r é t e a u ; Tresp , o trespi a
quatr p è , c a v a l l e t t o , Julcimentitm , cantherius, t r e t e a u , c h e v a l e t .
. ■T r e s p i , V. Tresp.
- T r k s f i c h , s o r t a d i p i a n t a , V. Talaspi.
T r e s t , p i c c o l a f o s s a p i e h a d ’a c q u a , o v e
si m e tte il le t a m e
a m a c e ra re ; fo g n a
da
l e t a m e , s t e r q u i l i n i o , fimetutn, f o s s e o ù l ’ o n
a m a sse le fu m ie r p o u r le m a c é r e r .
T r ç t a , Y. Terta.
■ T r e t r e , t r a d it o r e , in g a n n a t o r i , in fe d e le ,
p e r f i d o , d i s l e a l e , prodilor , perfidili , per­
fidiosiis , t r a î t r e , p e r f i d e . • T r î ü , trèùi, g r a n v f c s ó p e r l ó p i ù d i f i g u r a
q u a d r a n g o la r e , d i p iè tra o d i m u r o , c h e
. serve ad abbeverare il bestiame, od anche
è un ricetto d’acqua per uso di lavare, di
spegnere la calcina , e per altri usi ; truo­
golo, abbeveratojo, beveratojo, pila, aqua­
rium, auge. V. Tréfui.
T r e ò a , trëüi, v a s o q u a d r i l a t e r o d i p i e t r a
b d i le g n o , in ' c u i si d à i l m a n g ia r e a
p o l l i , e a p o r c i ; t r u o g o l o , t r o g o l o , alveus,
aqualiculus, a u g e .
• T r ë ü i , V; Trèri.
■ T b é d u , crina , l a f e m m i n a d e l b e s t i a m e
p o r c i n o , t r o j a , s c r o f a , p o r c a , scrofa , sus,
porca, t r u i e . Trëùja, p e r s i m i l . , f e m m i n a
s p o r c a o d i s o n e s t a , l e r c i a , l u p a , mulier
sordida, meretrìx, s a l ó p e , v i l a i n è , c o c h o n n e ,
tru ie .
' T r e v a , V. Tregua.
T r ia c a , e le t t u a r ìò n e r a s t r o
fo rm a to c o n
U n a m o lt it u d in e d i so sta n z e a n c h e e t e r o g e ­
n e e , e c o n s i d e r a t o c o m e r i m e d i o a 'm o l t i
m a li > e p r in c ip a lm e n t e c o m e
s t o m a c h ic o ;
t e r i a c a , theriaca, thériaque. Triaca, conpiòt,
TR
,
.5 5 7 .
fig. si dice di tre persone molto unite per
interesse -, t'riò . . . . trio , cabale , clique.
Fè la triaca ansem, far manéggi , V. sotto
Fè tom. I. pag. 3>.i, col. i. Triaca, diconsi
per maggior pulizìa o per ischerzo, le fecce
umane raccolte , ' fermentate e scomposte per
Usarle a concime , bottino , ussino , Jimus
eloacalis , fumier de latrine.
T r i a n g o l , figura geometrica che chiude
uno spazio formando tre soli angoli, trian­
golo, triangulus , triangle. Triangol, lima
triangolare , tridngularis lima , lime à tierspoint. Triangol, candeliere triangolare dove
si pongono le quindeci candele nel tempo
degli ufSzj' della settimana Santa, saetta,
candelabruin , herse.
T r i b a u d k t a , suono di' campane a festa -,
scampanata giuliva, ceris campani pulsus in
humerum, carillon. Tribaudeta, schiamazzo,
chiasso , romore , strepito , stregitus, cla­
mor , rumor, Carillon, crieriè. Fè la tribau­
deta su quaicaduh , suonare altrui le na­
tiche, dare la picchierella, bussare alcuno di
sahta ragione, dliquem probe percutcre, verbetars non perfunttorie, pugnis , et calcibus
incursare , battre a doublé carillon , battre
dos et ventre.
T r i b u l a s s i o w , afflizione, travaglio, ambascia,
dolore, tribolazione , qfflictio, angor, dolor,
cura , atvxietas y molestia , res adversa $
affliction , peine d’esprit, tribulation.
T r i b u l ì , v. att. affliggere, travagliare, an­
gosciare , tormentare, accorare , crucciare ,
vessare , addolorare , tribolare , affannare ,
amareggiare , molestare , sbatacchiare, dolorem afferre, cruciare, vexare, àngetie , mo­
lestia affìcere, exagitare, affliger, tourmenter , liàrceler, vexèr , inquiéter , tarabuster,
chagriner, iinportuner. Tribulè in s. neutr.,
far Vita stentata , essere tribolato, tribolare,
pati, sustinere, patir, soufFrir, trainer sa vie;
T r i b ù k a , luogo elevato in urta chiesa , .
ove comunemente si mettono i musici , che
cantano e suonano nelle funzioni religiose ,
ovvero certe persone distinte onde assistano
iù comodamente al divino servizio ; triuna , odccum , tribune.
T r a l , luogo dovè seggono i giudici
a render ragione , tribunale , tributuil, tri—
bunal. Tribunal, il corpo de’giudici che
siède insieme per giudicare, magistrato, magistratus ; magistrat, tribunal, cour. Tribunàl d’apèl, tribunale superiore, che sta-4
in secondo grado sulle cause già giudicate
da un magistrato inferiore, dalle di ciii
sentenze i litiganti appellano , magistrato su-4
periore , corte di appello , judex superior,
Digitized by G
o o g le
558
TR
Triburtàl cPco«*
mersijf. Consolato. Tribunàl d’prima istanssa,
c o u r d ’a p p e l , 't r i b u n a l d ’ a p j j e l .
t r ib u n a le c h e g iu d ic a in p r im a v ia g li a ffa r i
c h e n o n p o ss o n o p o rta rs i d a v a n ti a g iu d ic e
in fe r io r e , c o n i’ è in m o lt i c a si p r e s s o d i n o i
l a p r e f e t t u r a ; t r i b u n a l e d i p r i m a i s t a n z a , judex
pruni judicii, t r i b u n a l d e p r e m i è r e i n s t a n c e .
T r ib u t , ta ssa c h e u n o stato è o b b lig a t o a
p a g a r e a d u n a lt r o , c o m e in c o n t ra s s e g n o
d i d ip e n d e n z a , o d a t it o lo d i c o m p e r a d e lla
p a c e *, t r i b u t o , tributum , t r i b u t . Tribut ,
c o n t r ib u z io n e im p o s ta d a l P r in c ip e a i s u d d iti;
t r i b u t o , i m p o s i z i o n e , i m p o s t a , tributum ,
vectigal, t r i b u t , s u b s i d e , t a i l l e .
T r ib u t a r i ,
a ltro ,
colu i ch e p a g a t rib u to
ad un
p e r v iv ere secolui in pace , o
p a rte ­
cip are d e lla
tributarius,
di lu i
protezion e ,
trib ù taire.
t rib u ta rio ,
TR
T r i f o l a , v e g e t a l e c o m e s t i b i le d ’o d o r e e s a *
p o r e g r a d i t i s s i m i , c h e s i t r o v a s o t t e r r a p rin ­
c i p a l m e n t e n e l M o n f e r r a t o , e d è fo rm a to
d ’u n a p i c c o l a m a s s a c a r n o s a , p iù . o m en o
r o t o n d a e b r u n a , s e n z a r a d ic i a p p a re n ti,
s e n z a f u s t o , n è r a m i n è f o g l i e -, t a r t u f o ,
tuber, t r u f f e . Trifola neira, s p e c i e d i ta r­
t u f o d i c o l o r e n e r a s t r o , c o m u n e in F ra n ria ,
t a r t u f o n e r o , tuber cibarium t r u f f e p r o p r e m e n t d i t e , t r u f f e c o m e s t i b l e . Trifola bianca*
s p e c i e d i t a r t u f o b i a n c h i c c i o e p o i g ia lla s t r o ,
p e r l o p i ù l i s c i o , t a r t u f o b i a n c o , b ia n c h e t t o ,
tuber album , t r u f f e b i a n c h e . Trifola, d ire s i
i n m o l t i l u o g h i v o l g a r m e n t e , e t a lo r a anche
p e r ¡ s c h e r z o l a p a t a t a , V. Tartifla. Trifola,
g i o c o d i f a n c i u l l i c h e s i f a n a sc o n d e n d o s i un
o g g e t t o d a u n o d e i g i o c a t o r i , e d in v ita n d o
g l i a l t r i a c e r c a r l o ; i l q u a l e s c o p e r t o si na­
s c o n d e d i n u o v o , s c a c c i a t i g l i a l t r i , d a chi
1’ l i a t r o v a t o . . . . . . . .
T r i f o l a t a , s a l s a c o n t a r t u f i , o c o n a g lio ,
T r ic e ^ t r a c h , v o c i im ita tiv e d e i r u m o r e c h e
fa c h i c a m m in a in z o c c o li o c o n c a lz a r i d i
g r o s s o c u o jo t r ic c lie t r a c c ile . . . .
T r ic k tra c h m a r t e l l o d i l e g n o i m p e r n a t o e m o b i l e embamma tuberibu% , vel allio conditm,
s o p r a d i u n a s s e , . c o l q u a le i r a g a z z i p e r s a u c e a v e c d e s t r u ffe s , o u à F a il.
T b i f o l a u , trifo le c o l u i c h e v a i n c e re a d i
t r a s t u llo fa n n o r u m o r e n e i g io r n i d e lla p a s ­
s i o n e , t a l e t t a , crep ita cu lu m lign eum , t a r a b a t . t a r t u f i , c e r c a t o r e d i t a r t u f i , tuberum buiaT r ic h -t r a c h , g i o c o , c h e s i f a
c o n d u e g a to r , c h e r c h e u r d e s t r u f f e s .
T r ì j , a d d . trito , m i n u t o , sminuzzato,
d a d i e t r e n t a d a m e in u n t a v o lie r e d iv is o in
d u e p a r t i , c i a s c u n a d e l l e q u a l i è s e g n a t a p e s t o , tritu s , com m inulus , h a c h é , b r o y é ,
c o n p i c c o l e d i v i s i o n i , l e u n e v e r d i , è l e , a l t r e c o n c a s s é . Pass t r ìi , p a s s i p i c c o l i e frequenti,
b i a n c h e , s o p r a d i c u i s i p o n g o n o l e d a m e Jrequens a c m inutus incessili, p e t i t s p a s . Siri
s e c ó n d o l e r e g o l e d e l g i o c o ; t a v o l a r e a l e , t r ì j a , s t r a d a p e s t a , v i a b a t t u t a , via trita,
scru p o ru m s im u l ac tesserarum lu d u s , t r i c ­ c h e m i n f r a y é , c h e m i n b a t t u .
T r i l , t e r m . d e l l a m u s i c a , ornamento d d
t r a c . T r ic h -tr a c h , c h i a m a s i t a l o r a i l t a v o l i e r e
s u c u i s i g i u o c a ; s b a r a g l i n o , alveus lu s o riu s , c a n t o o d e l s u o n o c h e s i f o r m a c o l l ’e se g u ire
d a m ie r , t a b lie r .
G iu g k è a l tr ic h -tr à c h , u n a n o t a m o l t e v o l t e r a p i d a m e n t e , e d a lte r­
n a t i v a m e n t e c o l l a n o t a s u p e r i o r e d ’u n g ra d o ;
g i u o c a r e a t a v o l a r e a l e , scrupos, a d tesseràm m ja c tu m d is p o n e re , j o u e r a u t r i c - t r a c .
t r i l l o ............. t r i l l e , c a d e n e e .
T r i l a , o gala t . d e l g i u o c o d e lla niusa,
T r i c ò , b a s t o n e c o r t o e p i c c o l o *, f r u g o n e ,
b a t a c c h i o , baculus , sudes , e o u r d i n , t r i c o t . V. Gala e néusa.
T r i l è , f a r e i l t r i l l o , t r i l l a r e , vibrissart,
Tricó, s p e c i e d i s t o f f a a m a g l i e f o r m a t a s u l
t e la jo . . . tric o t.
vocem canendo crispare , f a i r e u n trille *
T r i l i a , p e s c e d i m a r e c h e h a t e s t a e p in "®
T r ic o l ò r , a g g . d i c o s a c h e è t in t a d i tr e
c o l o r i a l i s t e o c o m p a r t i m e n t i , t r i c o l o r e , e d i l c o r p o t u t t o d i c o l o r r o s a t o , e d è o t­
tricolor , t r i c o l o r e .
t i m o p e r a l i m e n t o - , b a r b o n e , b a r b i o d i m a re ,
m u l l o b a r b a t o ; t r i g l i a , nuillus barbai# >
T r i c o l ò r , s o s t , s p e c i e d ’a m a r a n t o , l e f o g l i e
d e l q u a le s o n o s c re z ia te d i v e r d e , d i g ia llo
t r ig la , m u l l e r o u g e t , s u r m u le t ,
>
e d i r o s s o , amaranlhus violaceus , amam u le t .
,
T n i M A i , tondiñ , r e t e d a p e s c a r e , e
ranthus tricolor, t r i c o l o r , a m a r a n t l i e t r i c o l o r .
T r i d u o , c o r s o o s p a z i o d i t r e g i o r n i , t r i d u o , u c c e l l a r e , l a q u a l e è c o m p o s t a d i t r e te
ù'iduum, P e s p a c e d e t r o i s j o u r s . Triduo, p r e ­ d i rete s o v r a p p o s t i l ’ u n o a l l ’a l t r o , e t a li c
g h ie r e c h e si fa n n o p e r tre g io r n i c o n s e c u ­ la m a g lia d i q u e l d i m e z z o n o n « “ f y
la r g h e z z a d ’u n p o llic e , e q u e lla d e i U ti a ^
t i v i -, t r i d u o ( v . d e l V u s o ) . . . . . . . . . . . . . . o r a i s o n s
de q u aran te h eu res.
r a l i è l a r g a c i r c a u n m e z z o p i e d e , <>D c
T r i è , t r i t a r e , p e s t a r e , m i n u z z a r e , r i d u r r e p e s c e o l ’ u c c e ll o , c h e d à n e lla r e t e , «P
i n m i n u t i s s i m e p a r t i c e l l e , te re re , c o n te re re , g e n d o i l t e l o d i m e z z o n e ’ v a n i d i u n o
c om m in u e re , dissecare , b r o y e r , b r i s e r , h a - l a t e r a l i , v i e n e a f o r m a r e i n e s s o u n a s p e
d i b o r s a i n c u i r e s t a p r e s o , tramaglio, v
c h e r * é c ac h c r*
7
Digitized by
cuhinty reticidum,
t*
t r a i n a t i . Trimaj, tramafin,
s o r t a ’ d i . re tè . p e r . p r e n d e r e q u a g lie , a l ­
l o d o l e , o r t o la n i e p e r n ic i-, s t r a s c in o , e r p i c a t o j o , evèrficulum, t i r a s s e , “ n a p p e , t r a î n e a u .
i . T r im è s t h , s p a z io d i t r e
m é s i , trim e s tr e .
. . . . t r i m e s t r e . Trimèstr 3 c i ò c h e s i p a g a
d i t r e i n t r e m e s i , V. Quartè.
T c in c a . , v o c e u s a t a n e l m o d o a v v e r b i a le
d ’ t r in c a , Y . s o t t o D \ t o i n . I , p a g . 2 1 7 ,
c o l . 1 . N è ù v d ’ tr in c a ,- a f f a t t o n u o v o ; d e l
tu ttp
n u o v o , n o v i s s i m o , novissintus , t r è s nouveau.
. .
;
. T r i n c i a l a , te rn a , d ’ a r t ig lie r ìa , m a c c h in a
c h e serv e a l tra sp o rto d e i c an n o n i . . .
t r iq u e -b a ie .
.♦
, •. T R ifiq jjfiL A y t. d e ’ l e g a t o r i , p i c c o l o r o t o lo
ç li e s i m e t t e a l l e d u e e s t r e m i t à d e ’ l i b r i le ­
g a n d o li
p e r t e n e r n e f i s s i le b e n u n i t i i d i ­
v e r s i f o g l i ; c a p i t e l l o . . . . t r a n c h e f i l e . A ri
ir in c q f ila , m o d o a v v e r b . a z z i m a t o , s t r e b b i a t o ,
r a f f a z z o n a t o , comptus, p a r é , o r n é .
T b in ç a ir e !, b e v it o r i s o le n n e d i v i n o , tr in ­
c o n e , b e v a n e , ' bihax, b i b e r o n , g r a n d b u v e u r ,
iv ro g n e .,
,
- T ru v ç ê , v . a t t . t a g li a r in p e z z i d i d is c re ta
g ro s s e z z a , t a g lia r le c a r n i c o tte c h e s o n o in
t a v o l a - , t r i n c i a r e , scindere, secare, concidere,
incidere , t r a n c h e r , d é p e c e r , d é c o u p e r l e s
v i a n d e s à t a b l e . Trincè , f i g . d i r m a l e d ’ a l c u n o , r o d e r e i b a s t i , t a g lia r i p a n n i a d ­
d o s s o , absentent exagitare , m é d i r e , d é c h i ­
r e r q u e l q u ’ u n à b e l l e s d e n t s . Trincè, d i m i ­
n u i r e , s c e m a r e , s m i n u i r e , imminuere , detrahere , r e t r a n c h e r . Trincèsse , r i s t r i g n e r s i ,
d i m i n u i r l e l e s p e s e , impensas corripere, sujnptum levare , impensam circumcidere, s e r e ­
tra n c h e r , d im in u e r sa d é p e n se .
- T r in c è e a , t. d i fo r t ific a z io n e , fo s s a t o a n g o g o la r e a p e r t o c o n fia n c h i o b b l iq u i , e r ia lz o
d i te rre n o p e r a v v ic in a rs i a l lu o g o c h e si
a s s e d ia s e n z a r ic e v e r n e d a n n o , t r in c e a , t r in ­
c e r a m e n t o ^ l i n e e d ’ a p p r o c c i o , agger , Jossa
vallo munita, r e t r a n c h e m e n t , t r a n c h é e . Trin­
cera , . r i p a r ò q u a l u n q u e c o s t r u t t o c o n t r o i l
n e m i c o ; d i f e s a , t r i n c e a , valium , t r a n c h é e .
T r in c e r a m e n e il t r in c e r a r e , l ’a lz a r t r in c e a ,
t r i h c e i a m e n t o , munitio , munimentum , r e ­
tran ch em en t.
. T r in c e r è , r ip a r a r e , o d ife n d e r e c o n t r i n ­
c e ra m e n to , fo rtific a re c o n t r in c e e , t r in c e ra re ,
Tfe
55g
q u e r , l a m p e r , c h i i i q u 'e r , b o i r è b e à u c 'o i q f .
Trinche, : p a r l a n d o s i d i l a t t e , s a n g u e o S i - t
filili liq u o r i , r a p p ig lia r s i
in
g r u m i -, e ò a - ‘
g u fa r s i, a g g r u m a c i , a g g r u in o la r s ì, q u a g lia r s i,'
r a p p i g l i a r s i , coagulari j cogi , s e c o a g u l e r ,
s ’e n g r u m e l e r .
T r in c ia n t , q u e g li c h e trin c ia le v iv a n d e '
s e r v i t e i n t a v o l a , s c a l c o , t r i n c i a n t e , structor,
é c u y e r - t r a n c h a n t , Trinciant , l o s t r u m e n t o
c o n c u i s i t r in c ia n o l e v iv a n d e in t a v o la ,
c o lt e llo
trin c ia n te ,
culter , c o u t e a u p o u r
tran ch er;
,
T r i n c o t , g i u o c o d i p à l l a c o r d a , e ’1 l u o g o
o v e s i g i u o c a , pilaris lusio, sphaerisierium,
t r ip o t , je u d e p a u m e , c o u rte p a u m e .
T r i n i t à , ter. teologico ■C ò l quale s i‘deno­
1
tano :le tre persone divine , cioè il Padre , il
Figliuolo e 'lo Spirito Santo; Trinità, Trinilas, la! Trinité. Trinità, festa dedicata al
mistero della Trinità, festum SS. Trinitatis,
la Trinité, fête de la Trinité. Fior dia tri­
nità , Y. Fior e penssè sost.
T r i o , composizióne musicale da sonarsi o
cantarsi a tre ..parti silnultanee, e dicesi prin­
cipalmente nella musica ¡strumentale -, trio
terzetto, trium concentus , trio (V. Terssèt).
Trio,, dicesi pure la seconda parte d’un mi­
nuetto o d’altra simile breve composizione ,
perchè altre volte anche nei quartetti si com­
poneva a tre sole, parti -, trio
trio.
T r i o s f , pompa con cui si accompagna co­
lui che riporto una vittoria , o che inerita
splendida ammirazione , e dicesi pure della
vittoria stessa-, trionfo, triumphus, triomphe.
Trioitf, sorta di giuoco di carte, trionfetti ,
trionfi ni, chartularum lusus, jeu de la triom­
phe. Trionf, a certi giuochi di carte si è il
colore della carta che rimane dopo che se
ne è distribuito ai giuocatori.il dovuto nu­
mero od anche il seme delle carte che deve
prevalere agli altri ; palo . . . . triomphe.
T r i o n f ò , andare in trionfo* essere accom­
pagnato da splendida pompa per ragione di
vittoria o di straordinario merito , trion­
fare, triumphare, triompher. Trionfò, restar
vittorioso, trionfare, vincere, triumphare *
triumphum agere, triompher, vaincre. Trion­
f i , godere , festeggiare , trio nfare , leetari,
triumphare, exultare, lœtitia gestire, triom­
pher, se réjouir, avoir du plaisir, être bien
circumvallare , fossum et valium • ducere , aise , être ravi de joie. Trionjè , signoreg­
fossa et vallo munire, r e t r a n c h e r , f a i r e d e s , giare , padroneggiare , comandare dominari, imperare, triompher, dominer, maîtri­
re tra n c h em e n s.
ser. Trionjè, nel giuoco delle carte vale giuo­
T r i n c è t , Y . PoariA.
T r i n c h e , v . n e u t r o , . b e r e . m o l t o v i n o , care del seme che prevale; trionfare . . .
p e c c l i i a r e , c i o n c a r e , t r i n c a r e , perpotare , in . . . t r i o m p h e r .
T r i p a , ( v . p l e b . ) , la p a r t e , d e l c o r p o
multum vini —
tprocedere , pergracari , t r i n ­
c o / ». I l
"
7l
Digitized by
Le
c h e è t r a l a b o c c a d e l l o ' s t o m a c o , r e d i l , arcare,.a b b i n d o l a r e , c a u i u f ï a r « , b u b b o l a r e ,
p e t t i g p o n e t a n t o e s t e r n a , q u a n t o i n t e r n a -, \ fa lle re , d o lo s ad h ibere , fra u d a re , t r i c h e r ,
p a n c i a , v e n t r e , S t e fa n o ,, e p a , p e c c i a , t r i p p a , d u p e r , t r o m p e r , a t t r a p e r .
T b i s s s G b , tr ic é ù r , tro cio ü , c o l u i c h e i n ­
p a n t e x , v e n te r, v e n t r e , t r ì p e . E n p ì ben la
g a n n a a l t r u i b a s s a m e n t e n e l g i u o c o o d in
t r ip a , m a n g i a r e m o l t i s s i m o , , c a v a r i l c ò r p o
d i g r i n z e , m a n g i a r a c r e p a p e l l e , v e n tre m a l t r o a f f a r e d i d e n a r o , e c o n m o d i a b b i e t t i ,
distendere , m a u s e r t o u t s o n s o f k l , r e m p l i r m a r i u o l o , b a r a t t i e r e , b a r o , t r u f f a t o r e , f a ls o n p o u r p o i n t . T r i p a , e m e g l i o U 'ip c, ( p l u r . ) laciosus , .d e ccp tor , f r a u d a t o r , t r i c h e u r ,
i n t e s t i n a d e g l i a n i m a l i ', , t r i p p a , b u d e l l a , i n ­ f r i p o n .
I b i s t , a fflit t o , m e s t o , m a lin c o n io s o , d o ­
t e s t i n i , e x ta , intestina r t r i p e s , b o y a u x ,
i u t e s t i n s . T r ip e , d i c o n s i p a r t i c o l a r m e n t e l e l e n t e , t r i s t o , Iristis, m a r e n s , dolens , t r i s t e ,
p a r t i d e g l ’ i n t e s t i n i d e l l e b e s t i e g r o s s e , c o m e a f f l i g é , a b a t t u d e c h a g r i n , m é la n c o liq u e .
\ i t e l l a T b u e , e simili , c h e t r a t t e d a l o r o , T r is t , a c c o r t o , m a l i z i o s o , t r i s t o , w a fe r, cal• e b e n i s s i m o ' p u r g a t e , s e r v o n o p e r v i v a n d a , lid u s . , f i n , r u s é , m a d r é . T r i s t , c a t t i v o ,
t r i p p a , b u s e c e l i i a , b u s e c c h i o n e , e x t a , Orna- s c i a g u r a t o , s c e l l e r a t o , t r i s t o , nequam , im~
iroou s , scelestus, fla g iO o s u s , '■m é c h a n t , s c é s u m , t r i p e s . Pita n ssa d ’ trìp e . ,. l a m p r e d o t t o
é r a t , m a l i n , p e r v e r s , m a l - f a i s a n t . T ris t,
.............. f r i c a s s è e d ’e n t r a i l l e s . T r ip a , l ’i n ­
t e r n o m o l l e e f l a c i d o d i a l c u n e f r u t t a , c o m e a g g . a f a n c i u l l o , b i z z a r r o , o s t i n a t o , c a p r ic ­
p o p o n i e z u c c h e , . o v e n e s o n o r a c c ò l t i i s e m i ; c i o s o , d i s c o l o , f a c i m a l e , m orosus, perviéax,
n e q u a m , p u e r fla g itio s u s , e m p o r t é , r a t i e r ,
m i d o l l a , m e d itila , m o e l l e .
T b i b a s » * . , a c c r . d i t r ip a r a m p i o v e n t r e , c a p r i c i e u x , p e r v e r s , d é b a u c h é ,, d i a b l o t i n ,
g r o s s a p a n c i a , t r i p p a c c i a , t r i p p a g r a n d e , p e t i t d r a g o n , m u t i n , m é c h a n t , l a t i n . Trist
a c h i, o tris t c h i, e c c . . l o c u z i o n e m i n a c c e v o le ;
i/nmanis v e n te r , g r o s . v e n t r e , b é d a i n e .
T b i p è , v e n d i t o r d i . t r i p p e , t c i p p a j u o l o , g u a i , t r i s t o , vee , m a l h e u r . T ris t a chi fa
^intestina v e n d e v a ,, e x to n a ti v e n d it o r , v e n - d ’b g n i e rb a fa x s , t r i s t o c h i v i v e p e r v e r s a ­
m e n t e , vm i l l i q u i p e rd ite v iv it , m a lh e u r
d e u r d e t r ip e s , t rip ie r.
. T r i p è b a , d o n n a c h e l a v a e v e n d e t r i p p e r à c e l u i q u i v i t d a n s l e d é s o r d r e . Trist a
o v e n t r i d i . b e s t i e d a m a c e l l o '* , v e n t r a j u o l a , c h i d à s c a n d o l, g u a i a c h i d à s c a n d a lo ,
t r i p p a j u o l a , elitens et v e n d e n f in te stin a , e x - vœ i l l i q u i sca nd alum p r œ b e t, m a l h e u r »
q u i d o n n e d u s c a n d a le .
tfirum . v e n d it r ix , t r i p i / è r e .
T b i s t ç s s a , i n c l i n a z i o n e d e l l ’a n i m o a d o le rs i,
T b i p u c h E , Fendere u n a c o s a t r e v o l t e m a g ­
g i o r e , r i n f o r z a r e ; , t r i p l i c a r e , a t t e r z a r e ,- t r i ­ • a f f l i z i o n e , m a l i n c o n i a , t r i s t e z z a , a t t r i s t a m e n t o ,
im œ r o r , m œ stitia, tris titia , t r i s t e s s e , c h a g r i n ,
p lic a r e , t r i p i e r .
. T r i p l o , a d d . d i p r o p o r z i o n e , u s a t o a n c h è ■m é l a n c o l i e , a f f l i c t i o n , a b a t t e m e n t .
i n f o r z a d i s o s t . t r e v o l t e m a g g i o r e , t r i p l o , ! T b i Ù m , a g g r e g a t o d i c o s e t r i t e , t r it u m e ,
j r e i : tritce , f r u s t a l a , m i e t t e s , c h a p e l e u r e s ,
trip lu s ,. t r i p l e .
m o r c e a u x . T rii'tm d ’ p a ja , p a g l i o n e , p a g l i a i
T n ip o t ,., p i e t r a s ilic e a a r g i llo s a e f e r r u ­
g i n e a . , l e g g e r a i , d i c o l o r b i g i o - g i a l l a s t r o o c i ò , p a g l i e r i c c i o , p o lc a tr it a , p a i l l i e r , « e -
{
to s s i g iio ., fa c ilm e n t e f r ia b ile , a d o p e r a t a n e l
p u lir e o le v ig a r e v e tri , p ie tre e m e t a l l i , e
p e r a l t r i , u s i ; t r i p o l o , t r i p o l i , trip e la , la p is
S a m iu s , t r i p o l i .
T b ip o S r c o lu i c h e m a n g ia s m o d e r a t a m e n t e ,
p a c c h i o n e , helùuo , b a f r e u r . T r i p o i i , t . d i
s c h e r n o , u o m o p a n c iu to , c h e h a g ro ssa p a n c ia ,
Ventricosus, v e n t r u , p a n s u , c h a r g é d e c u i s i n e .
T b ib u d i , s t r e p it o ra tto p e r a lle g r e z z a , g a ­
v a z z a ,. fr a c a s s o , s c h ia m a z z o , b a c c a n o ^ c h ia s s o ,
v o in b a z z o , t r ip u d io ,
trip u d iu m , c la m o r
incond itus , r é j o u i s s a n t e , b r u j a n t e , é d a t d e
jo je , b r u ii.
T b i s s a b I a , t ru ia rìa , tro c io n a ria , b a r a r l a ,
b e c c h e r ìa , m a r io le r ia , t r u ffa , b u s b a c c h e r la ^
d o lu s , f r a u s , f a l la c i a , t r i c h e r i e , t r o m p e r i e ,
p ip e rie .
T a i s s f e , t r i c è , tr o c io n è , i n g a n n a r e i n f a t t i
d ! i n t e r e s s e e c o n m e z à a b b i e t t i -,, t r e c c a r e ,
¡n u e p a U le .
i T b i v i ì l , v o l g a r e , c o m u n e , o rd in a r*0 »
i: t r i v i a l e 1, r o z z o , i n c o l t o , conUnanis, vulgartìì
h vu lga tu s , t r iv ia lis r ru d is , incultu s, t r i v i a l ,
I p la t , c o m m u n , u sé , b a sk
.
T b o c i o S , tr o c io n a r ia , trocionè , V. Tnss é ù r , ¡ris s a rla , trisfiè.
T b o è , V . T ro v ò,
•
_
.
T b o f b o , m u c c h i o d ’ a r m e e d i spoglie d e i
n e m i c i v i n t i , i n n a l z a t o d a l v i n c i t o r e n e l campo1
d i b a t t a g l i a o d a l t r o v e , o v v e r o anche r a p ­
p r e s e n t a t o ' i n s c u lt u r a , o d in p it t u r a , p e r
o r n a m e n t o d e g li e d ifiz ii, e p e r s im iL g ^ P P 0
d i s t r u m e n t i e d e m b l e m i d e l l e a r t i o d e lle
s c i e n z e , o d e l l e c o s e c h e s i v o g lio n o r e p ^
p r e s e n t a r e s o t t o i l c o m p l e s s o d ?a l c u n i s e g n i
s e n s i b i l i ; t r o f e o , trophteum , troph ée.
T b o g k o , fra gn o , v i s a c c i o s t r a n o , v i s o
s c o n t r a f f a t t o , rictus , t r o g n e . F é 7 tro gW j
esser d i m a l u m o re , to rc e r il m u s o , b u fo n ­
c h ia r e , f a r c e ffo , f a r i l r i t r o s o , lo s d e g n o s o ,
naso suspendere adunco , frontem capere ,
vidtiun contrahere, r e c h i g n e r , { a i r e l a m o u e .
T r o j a s s a , p e g g . d i trèùja, t . d * i n g i u r i a ,
fe m m in a s p o r c a , o d is o n e s ta , le r c ia , g u it t a ,
l u p a , m e r e t r i c e , turpissima et sordidissima
mulier, meretrix , scortum , t r u i e , s a l o p e ,
▼ ila in e , c o q u in e , fe m m e d e m a u v a is e V ie .
• T h o i è , V. jPorcacion.
T r o j è t , t o r c h io d a o lio , m a c in a t o jo , f r a n t o j o , trapetum, factorium, trapetus , m o u l i n
à h u i l e . Trojèt , t . d i s c h e r z o , t r e , tres ,
t r o i s , Noi trojèt , n o i t r e , nos tres , n o u s
tro is .
•
T ro jo R
, V. Porcàss , porcacion.
' * T r o -m a d a h , g iu o c o ' d i p a llo t t o lin e (fa v o r io
o d i le g n o , c h e i l g io c a to re p r o c u r a d i fa r
e n t r a r e n e lle b u c h e a g u is a d a r c o , s e g n a te
c o n d iv e r s i n u m e ri-, fo r m a t e n e lla m a c c h in a
c h e s e rv e a t a l g iu o c o , e c h e p o r t a lo stesso
n o m e ..................... t r o u - m a d a m e .
T ro n , s t r e p i t o f o r t i s s i m o c h e a c c o m p a g n a
il fu lm in e , e c h e p e r lo p iù è p re c e d u to
d a l l a m p o ; t u o n o , tonitru, t o n n e r r e . Sciòp
d’tron , s t r e p i l o d i t u o n o , ingenti fragore
tonitru, é c l a t d e t o n n e r r e . Segrèt com 7 tron,
V . Segrèt a d d . Tron , d i c e s i a n c h e v o l g a r ­
m e n t e i l f u l m i n e , fidmen, f o u d r e , t o n n e r r e .
’!< tron V è cascò sii costa to r , q u e s t a t o r r e
f u p e r c o s s a d a l f u l m i n e , fulmine tacta est
domus, l a f o u d r e e s t t o m b é e s u r c e t t e t o u r ,
c e t t e t o u r f u t f r a p p é e d u t o n n e r r e . Pera del
tron , p i e t r a c h e e r r o n e a m e n t e s i c r e d e d a
m o lt i c a d e r e d a l c ie lo q u a n d o s c o p p ia il f u l­
m in e , e tro v a si n e l te rre n o c h e n e fu p e r­
c o s s o -, c e n t u n o , ceraunius lapis , p i e r r e d e
f o u d r e , p i e r r e d e t o n n e r r e , t é r a u n i a s . Tron,
tronbon, p e r s o n a o c o s a d i m o l t o p e s o , d i f f i ­
c i l e a m u o v e r s i ; m a s s a , m o l e , moles, b l o c .
Tron, è a n c h e u n a s o r t e d i f u n g o , agaricus
edulis , fungus , boletus , e s p è c e d e c h a m ­
p ig n o n .
, s o s t . c o l p o d i t u o n o , strepHus to­
c o u p d e t o n n e r r e . Tronà , p e r s i m i l .
c o l p o d ’ a r m a d a f u o c o , c o l p o d i f u o c o ; ictus
tormenti bellici , c o u p d e f e u .
T r o m ba , is tr u m e n to
m u s ic a le
di su o n o
c h ia r o e b r illa n t e , fa tto d ’ u n t u b o d ’ a r ­
g e n t o , o d ’ o t t o n e r it o r t o d u e v o lt e s o p r a s é
ste s so i n s p ir e o b lu n g h e , e s e n z a b u c h i ,
con
a l c u n i p e z z i d i c a m b i o -, t r o m b e t t a ,
t r o m b a c h i a r i n a , t r o m b a , buccina , tuba ,
t r o m p e t t e , ( f e m . ) . Tronba, c o l u i c h e s u o n a
l a t r o m b a , t r o m b e t t i e r e , bucinator, tubicen,
t r o m p e t t i s t e . Vende a son d!tronba, v e n d e r e
c o n a u to rità p u b b lic a a su O n d i t r o m b a ,
T
ronà
nitru ,
TE
liberare
56i
per
a l m a g g io r o ffe re n te ; s u b a s t a re ,
subhastare , v e n d r e à l ’e n c a a , a u x e n c h è r e s .
Resté -ant l a t r o n b a , r e s t a r e i n v e n d u t o a l ­
l ’ i n c a n t o , e m to re m n o n c ò tin e r e , ê t r e m i s
in u t ile m e n t a u x
e n c h è r e s . JDè m o n a la
tr o n b a , d i v o l g a r e , p r o p a l a r e u n a c o s a , p i ­
g l i a r e l a t r o m b a ; b o c i a r e , tu b a c a n tr e , t r o » n e te r , p u b lie r à «o n d e t r o m p e , d ir e to u t
a u t , d é c la r e r u n e c h o s e , la d ir e à p lu s ie u r s .
Tronba parlant, t r o m b a o p i u t t o s t o s p e c i e
d ’i m b u t o r e t t o o d d i t t i c o , f o r m a t o d i l a s t r a
m e t a l l i c a , c o l q u a l e p a r l a n d o n e l l ’e s t r e m i t à
p i ù r is t r e t t a , le p a r o le p o s s o n o u d ir s i d is t in ­
t a m e n te in g r a n lo n t a n a n z a ; t r o m b a p a r ­
l a n t e , p o r t a - v o c e , buccina vocem transmittens, p o r t e - v o i x , t r o m p e t t e p a r l a n t e . Tronba,
s t ru m e n to in fo r m a d i t r o m b a , p ie g a t o , m a
n o n r ito rto , e c h e si a d o p e ra d a c h i h a
l ’u d it o in g ro s s a to p e r c h è lo a ju t i , a c c o sta n ­
d o n e la b o c c h e t t a a ll’o r e c c h io ; t r o m b a . . .
. . . c o r n e t . Tronba, i s t r u m e n t o a f o g g i a d i
lu n g a t r o m b a n o n p e rò
rito rto , d i c u i si
s e r v o n o i c ia r la t a n i p e r p a r la r e a lt r u i n e l­
l ’o r e c c h i o p i a n a m e n t e , c e r b o t t a n a . . . .
. .
c o r n e t p o u r p a r l e r à l ’ o r e i l l e . Tronba ma­
rina , i s t r u m e n t o m u s i c a l e , c o m p o s t o d i t r e
t a v o le c h e fo r m a n o i l s u o c o r p o t r ia n g o la t e
a fo g g ia d i g ro s s o e ro z z o
m a n d o lin o c o n
m a n ic o lu n g h is s im o , e d u n a s o la c o r d a d i
m in u g ia m o lt o
g ro s s a , m o n tata su
d ’u n
p o n t ic e llo c h e sta fe r m o d a u n a
banda e
d a l l ’a l t r a è t r e m o l o , e c h e s i s u o n a m e d i a n t e
u n a rc h etto c o n u n a m a n o , p re m e n d o la
c o r d a c o l p o llic e a v a r ie lu n g h e z z e c o m e p u ò
o c c o r r e r e ; t r o m b a m a r i n a , tuba, t r o m p e t t e
m a r i n e . Tronba marina , o s e m p l i c . tronba,
m e te o ra a c q u o s a ra ra su te rra , e fre q u e n te
s u l m a r e , c o n s is te n te in
u n ’ a m p ia n u b e
c h e s ’i n n a l z a c o m e u n a c o l o n n a o d u n c o n o
r o v e s c i o , c o n r u m o r e s t r e p it o s o , p io g g ia o
g ra n d in e e la m p i , e c a p a c e d i s o m m e rg e c e ,
o d a b b a tte re n a v i., a lb e r i e c a s e ; t r o m b a ,
tro m b a
m a r i n a , vortex turbineus , turbo
E
marinus , turbo aqueus, proester, columna ,
tro m b e .
Tronba dPelefant , p r o l u n g a z i o n e
c a rn o s a d e l la b b r o
s u p e r i o r e d d l ’e le fa n t e ,
a fo g g ia d i c o n o lu n g h is s im o , fo r a t o d a d u e
c a n a li c o r ris p o n d e n ti a lle n a r ic i , e c h e g li
6 e r v e d i- m a n o , e p e r e s e g u ir e o g n i s o r t a d i
m o v i m e n t i e d i f o r z e ; n a s o o g r u g n o d e ll’e le­
f a n t e , p r o b o s c i d e , proboscis , tuba , p r o b o ­
s c i d e , t r o m p e . Tronba , m ac ch in a d i v a r i e
fo g g e p e r f a r s a lir l ’ a c q u a o p e r a lt r i u s i ,
V. Ponpa. Tronba del possi delcòmod, del
fornèl , c a n n o n e , t u b o , g o l a , tubus r t n y a u ,
tu be.
Tronba di stivaj, P**1® c . v|
tra
il
p ie d e
e
il
g in o c c h io
d e llo
s t iv a le ,
Digitized by
562'
TR
g a m b a d ’ u n o s t i v a l e , tibia o&edrum t i g e .
T r o s b ^ t a , d i m : d i tro n b a , e c p s l c h i a m a s i
p a r t ic o la r m e n t e la t r o m b a n e g li u s i c u i s e r v e
f u o r i d ’ o r c h e s t r a , c o m e . p e r p u b b lic a z io n i,
g u i d a d i c a v a l l e r i a , e s i m i l i -, t r o m b e t t i ,
( f e r n . ) buccina, t r o m p e t t e ( f e m . ) . .T ro n b fta ,
c o l u i c h e s u o n a la - t r o m b e t t a in u n r e g g i ­
m e n to , o p e r le p u b b lic h e g r id e , s u o n a to re
d i tro m b e tta , tro m b a d o re , tro m b e ttie re ,
tro m b e tta ( m asc. ) tro m b e tto ,
bu co in a to r ,
tubicen , c e n e a to r, t r o m p e t t e ( m a s c . ) . T r o r ib eta , q u e g l i c h e p u b b l i c a l e l e g g i o d i b a n d i
a s u o n d i t r o m b a ; b a n d i t o r e , prccco , c r i e u r
p u b lic , ju r é -c r ie u r .
T r o m b £t è , s o n a r e l a t r o m b a , p u b b l i c a r a
s u o n o , d i t r o m b a , t r o m b e t t a r e , tuba cancre,
buccina denunciare , t r o m p e t e r , p u b l i e r à
so n d e tro m p e.
T b o m b o l a , V . Tronbon n e l i . s i g n i f .
T r o n b o à , trpnbòla , i s t r a m e n t o d i m u s i c a
fo r m a t o d i u n a g ro s s a t r o m b a , il t u b o d e lla
q u a l e s ’a c c o r c i a e s ’ a l l u n g a a v o l o n t à d e l s o ­
n a t o r e , s c o r r e n d o n e le ,u n e s u lle a lt r e le
p a r t i in c u i è d iv is o ., e c h e s e rv e d i b a s s o
a lla tr o m b a -, t r o m b o n e , t r o m b a , d u t t ile , b u c ­
c i n a , duclilfs,bub.a, t r o m b e t t e , p o s a u n e . Tron*
boa, butòrr giaco, caponàss ( n e l t e r r i t o r i o d i
c a s e lle ) , g i;o s s o u c c e ll o d e l l ’ o r d i n e d e ’ t r a m p o l i e r i , e d e l g e n e re d e g li a g h ir o n i , c o n
b e c c o d iritto e d a c u to , e p iu m a in c u i d o m in a
il fu lv o , e c h e a b ita n e ’ c a n n e ti e m a n d a
n e lla p rim a v e ra u n a v o c e s im ile a l m u g g it o
d e l t o r o -, t a r a b u s o , b u t a u r o , t r o m b o n e ,
a g h ir o n e
d e ’ c a n n e ti , tr a b u c in e ,
ardea
stellaris , b u t o r . . Tronbon , c o s a o p e r s o n a
d i g r o s s a m o l e , V . Troh n e l l ’ u l t i m o s i g n i f .
Tronbon , d i c e s i • p e r i s c h e r z o l o s p a z z a c a m p a g n a , V . Spaciafóss.
Tro.nch, fusto diegli alberi, pedale, ceppo,
stipite , tronco , truncus , tronc, tige.
T r o n d o n è , tondone , c o r r e r e q u à e l à
c a m m in a r e v e lo c e m e n t e p e r d iv e r s i lu o g h i
a b i t a t i , cursitare, properare, c o u r i r l e s r u e s ,
c o u r ir la v i lle , a rp e n te r.
T r o k è , v . n e u tr . lo s t r e p it a r e c h e fa n n o
le n u v o le p e r lo s c o p p io d e l fu o c o e le t t r ic o ,
t o n a r e , t u o n a r e , tonare, t o n n e r . Tronè,
per
s iin il. , r o m o r e g g ia r e , fa r e
s t r e p it o ,
strepere , Jremere , twnultum jacere , b r u i r e ,
fa ir e d u fra c a s , fa ir e d u b r u i t , to n n e r .
T r o w o , s e g g i o , e le v a t o o v e s t a n n o a s s is i i
Principi nelle solenni funzioni; trono, sedes}
s o h u tn , tróne , siège royal.
T r o h j p a d ì , a lic o r n , g r o s s o i n s e t t o n e r o
c h e h a s e i p ie d i e d il c a p o m u n it o d i d u e
H n z c tte .o m o lle t t e c h e t e n g o n o u n a t a l q u a le
o u t a u a r a s s o m ig lia n z a c o lle c o r n a d e l c e r y o ;
f
TR
1cervo, volante,, lucano cervo, lucanus cervus,
lucane , taureau-volant, boeuf volant, cerf- .
volan t..
. T roupe , Y . Stronpè..
T rohpòr , V. Stronpòr. .
. T r o p (con o aperto) sost, eccesso, soverchio),
troppo, nimietas, nimia copia , superfluitas,
supervacuum , redundantia, le trop, excès,
superflu , ce qui excède , l’excédaut, le s u r­
plus. Tuti i trop son trop , tuli i trôp tropeso , prov. si dee stare dentro a’termini
convenevoli , ogni trpppo è troppo, ogni
troppo si versa , il soverchio rompe il Co­
perchio , ne quid nimis, omne supervacuum
pieno de pectore manat, est modus in rebur,
trop est t r o p , tout excès est condamnable.
T r o p , add. soverchio, troppov superfluo,
eccessivo , nimius , trop , superflu.
.
T rô p , avv. troppo, di soverchio,. più del
con ven ev ole, nimis, nimium, nimiopere,
nimio plus , plus œquo, plus satis, extra
modum , trop , surabondam m ent, excessi­
vement, plus q u ’il ne faut, avec excès. Trôp
poch , non abbastanza , troppo, poco, noìl
salis, trop peu, pas assez. Trôp tard, troppw»
tardi , striui , tardius , post tempus , après
coup , trop tard. Ufi pò trôp , un po’troppo,
nimium plusculum , quid nimis-, un peu
trop plus qui assez. Pà trop , non troppo,
non molto , non admàdum , pas trop,
guère trop.
Trop ( con o chiuso ) sost, , moltitudine
d ’anim ali della medesima specie radunata
insieme, greggia, m andra, branco, peatdum
caterva , troupeau. Trop ( t vache , ¿bèi,
quantità di bestie borine radunate insieme ì
procojo , proquojo , armento , armenltun,
grex armenloritm , troupeau de vaches, de
boeufs, troupeau de gros bétail. Trop
etcrave , ctprin, branco di pecore, di »apre,
di p o rc i, grex ovillus , caprini » stultus ,
troupeau de chèvres, de brebis, de cochons,
troupeau de menu bétail. A trop » av'/ a
tru p p e , a branchi., gregatirn, çatervatim,
conglobativi, acervatim , à troupes , en
troupe , par troupe. Trop, moltitudine di
gente Y . Tropa.
,
Trop a ,. soldatesca , pulizia , truppe, ?9U*
nanza d i soldati , gente d ’a rn ie , "
’
tnilites, copias, troupes. Tropo,, m°it'tuc“n
di gente ; frotta , t r u p p a brigata, Pan a >
sch iera, turba , troupe.
t
•
T ropçsè , v. neutr. usato nella fra*é P1
v erbiale, tuli i trop tropeso, V. Tròp s°
T ropìòh , V. Stronpòr.
...
T ross , glasso gam bo del cavolo ,
lattuga o d'altra erba sfogliato; torsolo,
Digitized by
TR
so , cauli*i Ùiyrsus, trognon , tige*, Trbss
d’ articiÓch , il grosso del carciofo , girello
» . . . cui d’articbaut.
T k o s s b , a le trasse , u s a s i q u e s t o v o c a ­
b o l o c o l v e r b o e t t e . , o n d e esse a le; trosse
d ‘ u n , v a le jn s e g u ii;!« ? .,. ;e s s e r g li a lle S p a l le ,
s t a r e a l l e p r e s e , i n c a l z a r l o , . in s e g u ì, hogr e r e te r g is , ê t r e a u x t r o u s s e s , p o u r s u i v r e .
T h ossom , u ò m o o d o n n a fo r t e , g a g lia r d o ,
r o b u s t o , m e m b r u t o , a ttic c ia to , c o m p r e s o ,
n e r b o r u t o , f o r t i s , . v a l id a i j v a le n s , ro b u ­
sto* , lacertpsus , f o r t , m e m b r a . , r o b u s t e ,
n erveu x .
Tbot, specie d’ andare del cavallo, che è
tr a ’l passo comune e ’1 galoppo, eseguito
con due gambe in aria , e due in terra allo
stesso tempo ma traversai mente, e per simil.
dicesi d’ un andar rapido degli uomini tra
il passo ed il correre, trotto, succussiis , ci­
tation gradus, trot. D'tròt, d'boh trot, di
trotto , di buon trotto, trottando, veloce­
mente, prestamente, celeriter, cito, prom­
ptement , vilement , en diligence. A n d e
a tr o t, V. Trote.
• T r o t a d a , . c a m m i n a t a , g i t a , t r o t t o , ite r , .
lo n g a v i a , p r o je c t io , t r o t t e , t r a i t e , l o n g u e
p ro m en ad e.
T rotassè , correr molto , camminare assai
e a piedi, cursare, citation gradii procedere,
courir beaucoup, trotter long teins.
T r o t è , aiidè dUrot, v . n e u t r . , t r o t t a r e ,
a n d a r e d i t r o t t o , saccussare , t r o t t e r -, a l l e i ­
l e t r o t . Trotè, p e r s i m i l . s i d i c e a n e b e d e l ­
l ’ u o m o , e v a le c a m m in a r e d i p a s s o v e lo c e ,
e s a l t e r e l l a n d o , t r o t t a r e , celeriter gradi,
citatiore gradii ambulare, t r o t t e r , a l l e r a u
t r o t , d o u b l e r l e p a s . Trotè , f a r p i ù g i t e ,
a n d a r e , c a m m in a r e a s s a i p e r q u a lc h e fa c ­
c e n d a ; t r o t t a r e , cursore, circumcursare, t r o t ­
te r , fa ire b ie n
d e s p a s , fa ire b ie n
du
voyage.
T r o t ë ü s a , s e g g io la p iù le g g i e r a d e lle a lt r e
c h e f o r m a n o l ’ a d d o b b o d ’ una c a m e r a . ; .
t r o t t e u s e ..
Trotih, voce usata- nel .modo scherzevole ,
e pop. , Fè sari trotin , andar qua e là ,
andar girando, cursitare, trotter.
T r o v a ja , c o sa tro v a ta fo rtu n a t a m e n t e ,u n
b e l t r o v a t o , u n f e l i c e i n c o n t r o , res r e p e r -t it ia , re p e n tin u m b o n u m , o b v en tio , objecta u tilita s , t r o u v a ^ l e , ^ è n a b o n a ù -o v a ja yU o v a re
f o r t u n a t a m e n t e q u a l c h e c o s a , b o n i, a liq u id
f o r t u i t i n a n c is c i., f a i r e u n e b o n n e t r o u v a i l l e ,
a v o i r u n e r e n c o n t r e ■h e u r e u s e .
T b o v ê , tro è , v . a t t . . , - p e r v e n i r e , a q u e l l o .
ài c u i s i c e r c a , t r o v a r e , r in v e n ir e , r a c c a p e z -.|
z a r e , in v e n ire , re p e rire , n a n c is c i, t r o u v e r . ,
Chi. strea. trèùva, l’eQetto, ¿segue, là tCagióne*
chi cerca trova , qui qiufìrit >inventi , >qui
çherche trouve.., Chi serca , tréuva, talora
diçesi quando ad uno per sua importunità
interviene, qualche cosa, cb’ei non vorrebbe)
chi çerça tr.ova, corvus serpentent,: qùi :cherche .trouve. Trovè 7 mort, trovar riposto unì
gran valsente, una gran somma di denaro ;
trovar il .morto , trovar il buono , trovare
il gruzzolo , acervata pecunia nancisci, dé­
couvrir le magot. Trovè , incontrare per
accidente , o,vedére, lo stato’ di una cosa
trovare , offendere , videre .,. trouver , voir.;
Ande trùvè , recarsi a trovare , andar visi-,
tare, adire , ad aliquem ire, aller trouver.',
Trovè a .di,..censurare , riprendere , biasi­
mare , argutre ,, corrigere, reprehendere ,
censurer , reprendre , contrôler , mordre ,■
trouver à redire. Trovè a dì fin a Dio e
ai Sant, trovè a dì fin a col ch’ a na fane,biasimare che che sia , apporre- alle pan­
dette , apporre al s o l e coslum vituperare ,
trouver à redire à -tout.- Trovè na scusa,
scusarsi , trovar cagione , tor cagione , cau­
sa/» prœtexere , s’excuser , trouver un pré­
texte. Trovè m ol, trovè tener , trovè doss,
non incontrare difficoltà , andare a vanga ,
prosperefiliere, ex animi sententia procedere,\
trouver de la facilité , ne point trouver!
d’pbstacles. Trovè d’ dificoltà, impuntare ,
difficultates offendere, rencontrer des obstacles,
trouver des difficultés. Trovè là scarpa per.
i-sò p è , si dice quando un malvagio si
mette alle mani con un peggiore, à carne,
di lupo zanne di cane, dignunipalella oper-.
culuai■invertire , telle viande tel couteau,
à tyon chat boa rat. Trovè• scarpa per.
i so p è , trovare chi risponda e resista !e'
non abbia paura di bravate, trovar culo a:
suo naso, mangiar le noci col.1mallo, novaculo in cotem, trouvef chaussure à son pied,
trouver quelqu’un qui vous rive les clous , ,
trouver qui vous tien tête. Trovè 7 ¿avion,
scoprire il miglior mezzo per »sviluppare un
affare , trovare il punto della questione,
trovare il bandolo, ravviare il bandolo, rac­
capezzare , viiftfi invenire , ratiònem 'inire ,
trouver le nœud d’une affaire , trouver la
féve au gateau. Trovè anlupà■’nt. na fèùja:
d’coi, trovè ,sota ’n- mon , ( dicesi sempreironicamente) trovare c o s a .preziosa per ac­
cidente , feiiciter. invenire , i t i a l i q u i d inci­
dere, trouver sous les pas d’un c ite val. .Trovèl'uss A’bosch, andar per entrare in un luogo
e. npn. potere ,- trovar 1’ uscio imprimalo- -,
clausa est janua , trouver la porte fermées
Trovè , giudicare , stimale; opinale , opi-
Digitized by
564
TR
nari, jucUcare, ju g e r , trouver. ìVot'è boh,
«rovi graffi , e subiti ; provar gusto o di-*
sgusto in un alimento, -trovar buono, trovai*
cattivo , suavkate cibi capi, cibum fastidire,
trouver boa , trouver mauvais. J’ai trovâ
lo vin bçh , mi piacque il tuo vino, trovai
buono il tuo vino, vino tuo delectatus sum,
ton vin m’a paru bon , j’ai trouvé bon le
vin que tu m’as donné , ton vin me plait.
Trovè , inventare , scoprire , trovare , invenirç , adirwenire , earcogitare , inventer ,
trouver. Trovh uh , troviate , incontrarsi,
abbattersi , trovare, oecurrere , obviant ve­
nire , rencontrer, s’abattre. Trovisse ani’
/’ anbrèùi, trovèsse a carte spòrche, trovèsse
a mal paiiì , troyisse mal arparà, trovarsi
a mal portp y trovarsi a cattivi termini, a
Cattivo partito, veder la mala parata, essere
iti istato pericoloso , in magnum discrimen
adduci, angustile urgeri, in pericuto versati,,
être dans le besoip, être en perii, se trou­
ver en danger. Trovèsse ansèm , abboccarsi,
colloqui, s'aboucher , conférer. Trovèsse ont
uh póft , andar in un luogo , esservi pre­
sente, trovarsi, adesse, interesse, se trouver.
Trovèsse , sentirà , essere , trovarsi , esse ,
¿e habere, se sentir , se trouver. JVwéiie
ita cofa , avere una cosa , trovarsela , ha­
bere , avoir , $e trouver.
Truma , t. ingiurioso, donna malvagia ,
carogna , robaccia , baldracca , ciccantona ,
scortum, vilaine coureuse, coquine. Trubia,
Bete da prender pesci , verrieulum , truble
rets. Trubia , cuòia di rete, rete da testa ,
retindus, coiffe de réseau.
Truce, giuoco, che si fa su
una tavola
bislunga, esattamente piana ed a livello, con
orlo attorno, coperta di panno verde, con piccole
palle d’avorio, le quali si eaceiano con asticciuole in certi buehi che stanno all’orlo, e nei
cpnti, secondo le leggi del giuoco; trucco, ludus
in quo globuli lignei clavis truduntur, billard,
Truck, la tavola su cui si fa il giuoco sud­
detto; tru c co ............ billard. Truch, colpo
di biglia o di boccia, con fui si scaccia quella
dell’avversario e se ne occupa il luogo, collisus, choc. Fè uh truch, V. Truchè. Truch,
strano accidente, colpo , casus , res mira ,
accident. Fè uh truch, far un colpo, un tiro,
un tratto cattivo, capere , hostiliter agere ,
faire un coup, un mauvais trait. Trttch-atruch, in cam bio, del p a ri, cosa per cosa t
una cosa per l’altra, mutuo , prò , loco ,
troc-pour-troc, troc de gentilhomme. Baratè
truch-a-trtich , cambiar del p a r i, cosa per
cosa , barattare , permutare , commutare ,
troquer but-^-but»
ara
TÉrcaft, antruchè , v. n. ed a l t , spinger
quasi ^rasentando e per lo più involontaria­
mente , urtare , dar contro , truccare; trac­
chiare , urgere, impellere, heurter, Aoqiier,
toucher rudement. Tntchèsse , antruchèsse,
toccarsi con impeto l’un l’altro andando traccarsi , urtarsi , coneutrere , ínter se concor­
rere , contingere se inter se, se heurter, se
choquer. Truchè, fig. contraddire, venire in
controversia; urtare ; adversari, repugnare,
refragari , contrddicere, heurter de front,
contradiré. Truchè , fè uh truck , ter. del
giuoco del trucco o di palla o piastrelle,
levar la palla dell’avversario dal luogo dorè
era con una spinta data colla riostra palia, trucciare , trucchiare , pilam pila trudere, dé*
buter la boule. Truchè , al giuòco dell’oca e
sim ili, cavar uno dal suo luogo, e ponisi
in sua vece, tracciare, detrudere, débuter.
Trufa , trufana , inganno per carpir de­
nari o per far qualunque guadagno illecito;
bararia, baratteria, trufferìa, truffa, mario­
leria ; fratis , dolus, tromperie, friponnerie.
T r u fa d ò r , che truffe, truffatore, barattiere!
furfatore, giuntatore, mariolo (se nel giuoco)}
fraudator , fripon , trompeur , aflronteur,
fourbe, filou.
TrufaudiS , tracanniti , trapoliñ, perso­
naggio di commedia, furbo, basso, ridicolo;
trappolino, truffaldino, rìdicularius, btrgomas , arlequín , crispin , bouffon.
T r u fè , v. att., barare, giuntare, truffare,
mariolare ( se nel giuoco ) , decipere,frau­
dare , tromper , duper , fourber.
T r u g n o , V. Trogno.
T r o t a , stanza sotterranea dove si deposi­
tano i morti ovvero dove si murano late­
ralmente i cadaveri che non si vogliono in­
terrare; e dicesi pure d’una cappella sotter­
ranea ; sotterraneo
. . . . crypte , cavia«.
TruschiS , rigarèùl, strumento di legn0
trapassato da un regoletto quadro. trel 5“
ò fermo un fìérro a somiglianza di chiodo ,
il quale serve per segnare le g r o s s e z z e tanto
nei legni, che nelle pietre o n e l metalli che
si vogliono lavorare ed intagliare ; gra®et!0
............ trusquin , rouanne , rotiannette.
T ròss, concime macero , e mescolato con
terra, terriccio , terricciata , trozzara,^iui,
tèrreau. •
.
T r o t a , pesce di fiume o d’acqua dolce,
del genere ael salmone, che hU corpo piutto»
lungo , testa corta, tozza e tondeggwnW >
la mascella inferiore alquanto più
dell’altra ed ottusa, la bocca g r a n d e e naum»
di molte'serie di denti acuti, la pelleaspe1*
d i macchie rosse su- fondo, ceruleo, ed e un
ut
TH
565
¿ci migliori, principalmente nelle acqp<e; elei
Tur , Ittfbr , tuforàss, y. Sofocli.
monti ; trota, trilla, saÌmo-fario ,. truite ,
T u f è , v. neutr. render odore acuto , e
troute. Piè na IrtUa, mettere inavvertente- cattivo , male olere , gravent odorem exhaniente i piedi nell’acqua, ped.es madejacere, lare, exhaler une mauvaise odeur. Tit/ê, v.
se mouiller les pieds.
n. ed impers, far gran caldo, esservi un ca­
TnirròLA, piccola trota . . . . . . truiton, lore soffocante', astuare , faire Une chaleur
fruitele.
étoufiante.
T u , o lo , pron. della persona sing. cui
T u f e t b , subito , tuffete, subilo , repente ,
si parla, usato quasi soltanto dopo il verbo subitement.
interrogativo ; tu , tu , tu. F’éùsl.u o véùsto
T u f ò e ,. Utforàss , V . Sôfoch.
neh ? vuoi tu si o no ? pis vel non ? veuxT u g u r i ,. casa povera e contadinesca -, tu­
tu ou ne vevPt tu pas. A tu per tu , Y. A gurio , capanna, casupola , casa , lugurium,
testa a.testa+Slè.a tu.per tu, jion si lasciar cabane , hutte', chaumière , canute.
T u j a , albero forestiero introdotto in Eu?
soperchiare .dull’avversario . in . parole , ma
rispondergli ad oguj minimo che ì ,, star a ropa per ornamento dei boschetti, quasi
tu per tu , verburn yerbç respondare, tenir sìmile al cipresso -, sempre verde con foglie
tête , se rebéquei*, ne pas céder, vouloir la corte, frutti come, le pine, e legno resinoso
duro , tuja , thuya, tuja r thuya. l'uja dia
dernière.
Tu-autbm, m. famigliare, tolto dal latino, China, tuja orientale, thuya orientalis, thuya
nodo , difficoltà, imbroglio , punto princi­ d’orient, thuya de la; Chine. Tuja d’-America,
pale, difficultés^ re? nodosa et. intricata y tu tuja occidentale, thuya occidentalis , thuya
autem ,, point essentiel, nœud de lai que­ du Canada, arbre, de vie.
stion , difficulté d’une affaire. Tu-aufem y
T u j o ,, V» Toj'ò.
T u l i p a n y pianta della famiglia de* giglii
t\b i, rabbuffo;, .bravata die si fia altrui con
parole uiinaccevoli, canata , objurgatio, re­ che nasce da radice bulbosa ossia da cipolla^
buffade , réprimande, saccade. Fè un tu- con lungo ed- unico stelo * e produce un
auteni, rampognare, minacciare alteramente bellissimo fiore dello stesso nome, non- odo­
e imperiosamente, dare una canata, bravare, roso , che ha la forma di tazza , è pioto di
objurgare , reprehendere , corripere , répri­ più colori non costanti, e di cui sono molte
mander , narguer, faire une mercuriale , .specie; tulipano , tulipa , tulipe. Tulipan a
frangia, tulipano che ha le toglie del fiore
une algarade , laver là tete.
T u b a , v o c e la t in a c h e s ig n ific a
t r o m b a , tagliuzzate ; parrucchetto . « . . :. tulipe pa­
e p r e n d e s i v o l g a r m e n t e p e r v o c e , v o x , nachée. Tulipan' anûregh, tulipano che ha
v o i x . B o fià t u b a , b u o n a v o c e , v o c e g a g l i a r ­ i petali intieri , trombone..........Tulipan *
d a , s o n o r a , v o x fìrm a > t v a l e n s , J ò r t i s , d’odòr , specie di tulipano che fiorisce pre­
s o n o ra , v o i x f o r t e , h a u t e , v i g o u r e u s e ;. coce , ha il gambo corto ed il fiore giallo o|rosso, a punta ed' odoroso-, tulipano odoroso
réso n n a n te .
T u b e r c o l , e s c r e s c e n z a r o t o n d a d i r g r o s s e z z a ;............ tulipe odorante.
T u u p i f i , bell’albero' nativo dell'America’
m e d io c r e e p iu tto s to lu n g a , c h e s ifo r m a s u lle
. d i v e r s e p a r t i d e g l i a n i m a l i o d e l l e p i a n t e ; settentrionale, che ha legno molle e bianco;«
'atto al lavoro ,. tronco alto e diritto, foglie»
tu b e rc o lo
tu b e rcu iu m , t u b e r c u l e ,
quasi rotonde, e fiori ampil di còlor gialla
T u s b b o s a r tu b e rè iis a , p i a n t a ' v i v a c e e r b a ­
c e a , c h e h a - l a r a d i c e a c i p o l l a o b l u n g a , verdognolo odorosissimi che hanHO qualche*
fo g lie
a c u t e , u n o - s t e l o a s s a i a l t o * . . e d i n somiglianza col tulipano ;• tulipifero ,, lirtoc i m a m o l t i f i o r i i b i a n c h i a s p i c a a f o g g i a d i dendrum tuUpifera , tulipier.
i m b u t i , e d i ' S o a v i s s i m o o d o r e ; t u b e r o s o , | T u Sì ò r , gonfiezza prodotta mcftiaÌche parte
hyacinthus indicus tuberosus, polyanthes f del corpo , da una-cagione qualunque, ma'
tu béreu se.
principalmente da aceUmulaaione- d’ umori
boaza-, enfiato-, ttimore, enfiagione ., tam ót,
T u b o , c ilin d r o a p e r t o in t e r n a m e n t e p e r la
lu n g h e z z a d e l l ’a s s e , e m o lt o p i ù lu n g o d e l s u o
tumeur, enflure;
T u m ü L t , confusione rumorosa di molte
d ia m e t r o , t u b o ,.* ù £ u $ , t u b e , t u y a u ,«d o u ille .
Tute, radice principale della pianta, fittone, persone che vanno od> operano senz’ordine e
princeps radix plantes , racine principale.- senza legge , garbuglio ,- schiamazzo , tramTuè.by tenerume a’osso' o>cartilagine del piede busto', tumulto-, tumultus, inmultualio ,- tu­
del cavallo, che ne nutrisce l’unghia di cui multe, vacarme. Tumuli r sediaione Y.- «Se—
ritiene in sé la radice- -T tuello . . . os du dissiori.
T u » a ,- baja , celia, burla,
petit pied.
.
Digitized by ^
ooQle
566
TU.
m e n t o ^ t r a s t u l l o , irristo , derisió', focus, b a r b a r o , f e r o c e , pessimus , d ù r iiiitììu , ¡m.
/h<3?«s, n i c h e , V a i l l e r i e , b a d i n a g e . Ztè la m isericors , i m p i t o y a b l e ; q u i t r a i l e d è Ture
titillij b u r l a r e , f a r c e l t a , c o r b e l l a r e , m o t t e g ­ à M o r e , q u i n e d o r i n e p a s d e q u a r t i e r , qui
g i a r e , jocari , deridere , b a d i n e r , r a i l l e r , u s e d e t O u t e s o r t e d e r i g u e u r . P e r i Turchi
j o u e r q u e l q u ' u n , s e m o q t i e i ' Ü e q u e l q u ’ u n , p e r i c r ih , m o d o p o p . , i n g r a n d e 'a b b o n ­
d a n z a , a r i b o c c o , a - f u s o n e , uberrime, affa­
fa ir e q u e lq u e n ic h e .
T u h i s ê l a , p a r a m e n t o d e l d i a c o n o e d e l tila , copiose , m a gn a v i , a f o i s o n , a b b o n ­
s u d d i a c o n o ; t o n i c e l l a , d a l m a t i c a , dalmatica, d a m e n e
d a lm a t iq u e , t u n iq u e .
Turchi« , colore di ciel sereno, celeste,
T u p i h , lu p in a , s t o v i g l i o d i t e r r à c o t t a g r o s ­ turchino, mavì , colore cilestro ; color cj-as o l a n a c o n u n s o l m a n i c o p e r u s o d i c u c i n a ; neus , bleu de ciel, bleii'dàir.' 1
p i g n a t t a i o , p e n t o l i n o , p e n t o l e t t a , 1t e s t o , s a tira ,
- TuRgu , àdd, fem. usato anche còme sost.
cacabus, p e t i t p o t d é t e r r e : T a p in d ’a rn tog n , e dicesi di vacca infecónda , e per modo di' <
V. R a m o g n o h , T u p ih , s t u p i d o , g r o s s o l a n o , disprezzo o di scherzo , anche di donna ¿Ce­
m e l e n s o . ' s c i o c c o n e , to r p id u s , hebes, ineptus, rile , taura , bréhaigue.
Turgko , V. Surniòh.i l u p i d u s s o t , ' s o u c h e ', c r u c h e , m â c h o i r e ;
Turibol ,. vaso di ■metallo sospeso a pii
T u p ih , s p e c i e d ’ o r t o l a n o , o i - t o l a n o d e i - m i ­
catenelle e con coperchio, dove si arde l’ir
g l i o , V . P re d ic a tò r. ,
* Topina ,
V. Tupih.
■
T u p in À -, q u a n t o c o n t ie n e ■ u n p e n t o lin o ,
p i g n a t t i n o p i e n o , cdèabusvlenus, p l e i n u n p o t .
censo per incensare , turibole, incensiere,
thuribùlum , acerra , encensoir.
.. Turiferari , colui che nelle funzioni etcle*
siastiche porta il tuiibole , turiferario . . • •
, tliuriféraire.
•
'
‘ Turmj?inat>a-, terlupinada , facezia di poco
spirito , bisticcio j insipidezza, zannate, fred­
* T u p i n è t , d i m . d i tu pih , p e n t o l i n o , p i ­ dura j illiberalis jocus , plaisanterie basse et
g n a t t i n o , parva olla , p e t i t p o t . Tupinèt, fade , turlupinade. Tìtrlupinada, motteggio)
taschèt, nani, cassalaso, u c c e l l o d e l l ’ o r d i n e fa c e z ia prolungata per deridere altrui, deri­
sione , derisio, irrisio , moquerie >raillerie,
d e i p a s s e r i, g ro s s o ' c o m e la ro n d in e d o m e ­
s t i c a , c o n c o d a p i ù ; l u n g a d e l l a m e t à d e l persiflage.
Tupikè , quegli che fa o vénde pentolini,
ed ogni altra sorta di vasi di terra cotta ,
pentolajo ; vasallajo , stovigliajo , vasajo ,
fictor,,Jigultts', piastes , vasculariits , potier.'
c o r p o , c o n ;p iu m e q u a s i s e m p r e ir t e , d i
c o lo r ' m ìr fo •d i n e r a s t r o , n e r o , ro s s o e fu lv o ;
c o d i b u g n o l o t e r r e s t r e , c i n g a l l e g r a c o d a t a , parus CQudalus -, m é s ï m g e à l o n g i i e q u e u v e .
-Turba , moltitudine .confusa, turba, frotta,
multitude ,
troupe, foule.
vulgus, turba, catèrva , grex ,
T u r b a « , a c c o n c ia tu ra d i c a p o p r o p r ia d e i
p o p o li a s ia t ic i, fo r m a t a d i fa s c ie c h e c irc o n ­
d a n o la te sta u n a o p iù v o lt e , e d ic e s i p u r e
d ’ a c c o n c ia tu ra p a r t ic o la r e d e lle d o n n e e u r o •p e e , x h e h a q u a lc h e s o m ig lia n z a c o n q u e lla ,
t u r b a n t e , pileu s tu rc ic u s , t u r b a n .
T trn u U , v e n t o im p e t u o s o c h e g ir a s o lle ­
v a n d o g r a n p o lv e r e ; a g g ir a m e n t o d i v e n t i ,
t u r b in e , b u f e r a , g iro n e d i v e n t o , m u lin e l­
l o , s c i o n e , turbo , vorlex , t o u r b i l l o n ,
o ra g e d e v e n t , g ra in d e v e n t , o u ra g a n .
■ T o ft c a ,;.n o t n e d i p o p o l o d e ll a s e tta m a o ­
m e t t a n a , c h e d a l c e n t r o d e ll’A s i a v e n n e a d
o c c u p a r e e d o p p r im e r e la G re c ia ; T u r c o ,
o t t o m a n o , tu r c a , t u r c , o t t o m a n . T u r c h ,
è u s a to d a l v o lg o c o m e s in o n im o d i f i e r o ,
c r u d e le , r ig id o , in fle s s ib ile , in e s o r a b ile ,
rigid u s , in e x o ra b ilis , f i n i s + f i e r T c r u e l ,
t u r c , i n e x o r a b l e , r u d e . T u rc h e m ò r o , d u r i s s ì j n o , i r r a g i o o e y o l ç , senza p i ç t à , s p i e t a t o ,
T u r l u p i n ò , te rlu p in è , v . a tt. e n . , Ì»
f a c e z i e d i i n a l a g r a z i a , m o t t e g g i a r bisticciando,
b e r é o l i n a r f e , insulse c a v illa v i, infdcett joc a ft , f a i r e d e s t u r l u p i r i a d e s , turlupiner.
T u r lu p in i , b u r l a t e fu r b e s c a m e n te a ltru i,
m e tte re in r id ic o lo
u c c e l l a r e , motteggi««»
, sgufare , cuculiare , muccare» dar
F»rosare
a baja , farsi beffe d’alcùno , irridere^, mu­
terà per jocum, persifler, tourner en rioicut,
se rnoquer , turlupiner.
Turkì , lavorare corpi duri, come ottone,
avorio , legno , in forma tonda , od ovae
col mezzo del tornio, lavorare a tornio, tor­
nire , tarmare ,• tornare , detomfireì touroer,
fàconner au tour , faire au tiauR •
. T u r u u ì h è t , i s t r u m e n t o d i chirurgia, ci
s e r v e a s o s p e n d e r e il c o r s o d e l s a n p je n
a r t e r i e , e d a p r e v e n i r n e o ferm arne le em
r a g i e ; t o r n i c h e t t o , t o r n a q u e t t e , tircula, to
,
T u r b i ò r , torniòr c o l u i , c h e
^
t o r n i o , t o r n i t o r e , t o r n i e r é , t ò r n i a j o , to r m i
to rn eu r.
.
T o r b o , r i t o r n o d e l l ’a l t e r n a t r r a V. i
T u r t i S , 1p i c c o l o v i l u p p o » p i c c o l o p i f e »
in v o lu cru m ? p e t i t r o u l e a u .
p u n t o , Y . S o r g it , .
SP®
1
•
TÇ
Tt
567
ad durentos, ils étaient deux cents en tout.
'L tut sta ant el prinsipiè beh, il tutto con­
cpnvolvere , involvere , circumuolvere , cir- siste nell’incOmincvar bene, chi ben comincia
cumplicare , volulare , ro u ler , entortiller. ha la metà dell’ opra , summa rei est bene
* Twlinè , Je ’l luttin , V. Sorgìtè.
ceppisse , le tout est de bien commencer.
TusÀ -, segno che lascia la trottola , per­ A V è só tut , è la cosa o la persona che
cuotendo col ferro, buttero, signum ex ferro ama sopra ogni altra, non ama altra cosa ¿
turbinis, la marque que fait le fer d’un hoc unice diligit, in hoc uno acquiescit ,
sabot en frappant sur quelque chôse. Tusà, c’est son to u t, il n’aime que cela. Tut contà
colpo gagliardo che si dà col capo od altro e arbalù , considerato tutto insieme , fatti
membro ; percossa , plaga, choc.
tutti i conti, ogni cosa compensata, in summa,
Tuso , percossa col pugno , garontolo, omnibus expensis, le tout ensemble , tout
frugone, pugnus, gourniade, coup de poing. compté et rabattu , l’un portant l’autre , à
l'uso , capassone , inusorno , stupido , slu- tout prendre.
pidus, hebes , rousard , badaud, lanternier.
Tirr , add. che comprende le parti d’una
' Tuso , d’ indole .scortese e taciturna , Sor­ cosa , niuna eccettuata o la continuità delle
nione , cupo , homo leclus , sournois , opi­ cose; tutto, intiero, universus, tolus, omnisy
cunelus, (se le parti sono raccolte), tout, entier.
niâtre.
TuSsì , tusse , respirare con veemenza e Tut 7 mond, tutti gli uomini, ogni sorta di
rumore fòrte interrotto in causa d’ irritazione persone, omnes ad unum , tòut le monde.
nella gola e ne’ bronchi ; tossire, tussire , pestissà la candeda tute le done son parìe ,
prov. che dicesi a riguardodi donne poco belle,
tousser.
Tussi a , po’èr tussia , ossido di zinco, fuli- ogni cuffia è buona per la notte , -quando
gine di metallo condensato in squame aggrup­ non ci si vrde, la bellezza non ha più prezzo,
pate insieme , di cotor bigio , dure come sublata lucerna nihil interest inter midieres y
la terra mezza cotta , e di superficie granel­ tout est bon lorsque la lampe est éteinte.
losa e che si forma nel lavorare alcune Tut ant un eva , tutto bagnato di sudore ,
miniere di piombo, e nella fusione del bi onzo sudore, perfusus , tout trempé de sueur. Tut
attaccandosi ai pezzi di terra, che i fonditori mond è pais , V. Pais. Tut quant, tutto
sospendono per la gola del cammino, ed è quanto , omne quidquid, tout, tout -sans ex­
adoperato come rimedio -, tuzia, spodio in ception. Tuli quanti, tutti-quanti, quolquot
grappoli , tutia , tuthia t spodos , tutie , omnes ad unum, tous les hommes. Tut sol,
sol e solèt , solo solo , soletto , solus , tout
tutine , spode.
Tut , sost. cosa che ba parti ed è consi­ seul , soulet. Tati i pôch fan l pro , prov.
derata nel complesso di quelle parti -, tutto, la fortuna si fa poco per volta , Roma non
totum, tout. Tut ven a fai, V. Vili. Tut o fu fatta ad un tratto, a penna a penna l’oca
neh, V. Tut-o-rieii. Va 7 tut, espressione che si penna , nenio repente fit summus , vel mi­
si usa in certi giuochi, arrischiando tutto il nimis rebus fortuna conflatur , petit à petit
denaro in un sol colpo, va il tutto, omnis ja~ l’oiseau fait son nid , V. Pôch. Tut chèür ,
cialur alea, va tout. Fè andè ’l tut, arrischiare lut spirit, tut éûi, tutto cuore, tutto spirito,
tutto il danaro , onuieni aleam jacere , faire tutt’occhi, pieno di spirito, d’ottìino cuore ,
va tout , hasarder en un seul coup tout occhiuto , sunirno ingenio prœditus , bonam,
l'argent qu’on a devant soi. Acostumèsse a et benignam mentem habens , oculeus, tout
lut, afèsse a tut , adattarsi ad ogni uso , ad cœur ? tout esprit, tout yeüx, plein de
ogni genere di vita , ad ogni trattamento ;, cœur, plein d’esprit. I son tut v 'o s lr, son,tutto
avvezzarsi ad ogni cosa , accomodarsi a tutto, vostro, son tutto intento a servirvi, sono
omnibus assuescere, se faire à tout , se prê­ interamente dedicato ai vostri vantaggi, deter à tout , s’habituer à tout. ~Da per lut,, votus libi sum , quodcumque stufi luum est ,
dovunque, in ogni luogo, da per’ tutto,, je suis tout à vous, mon cœur est. tout à
ubique, ( se in moto), ubicumque (se in ripòso),, vous. Tut ’l d ì, tuta la néfdt , durante il
quocumque, partout, en quelque heu que ce iorno, durante la notte, tolo die, tota notte,
soit. JS'en del lut, nulla dèi tutto, punto urant tout le jour, pendant toute la uuit.
punto, cica , niente affatto, in niun modo , A tute ore , ad ogni ora, assiduamente ,
assolutamente nulla , nihil omnino , nullo omnibus horis, assidue, à toutes les heures,
modo, nulla rations, nullement, absolument,, Tut i dì, tut i meis, quotidianamente, ogni
rien , en aucune façon. A l’ero dosènt an giorno , in ciaâcun mese , q u o lid ic , sin gid is
tut, no,n eran piÿ di ducento, erant omaino diebus j singidis mensibus , tous les jouis y
Tom. I I
T o rtih è , avviluppare , inviluppare , av­
volgere , attorniare , ravvolgere , voltolare ,
Digitized by ^ m0 0 q L e
568
TD
TU
tous les mois. Tuli dai , amendue, ambo , al longh d a l. mar , tut a l rbngk del di,
vtcrque, l’un et l’autre, tous les deux. J’era lunghesso il mare , durante il giorno’tutto,
fut sol ant c à , io era solo ia casa, unus secundum mare , loto die, tout le long de
domi cram, j’étais tout seul au logis. Tut la mer , tout le long du jour. A tut aiidi,
ani'uh tocfy , tut aiti'un pess , tutto d* uit lui 7 pi, al più al più, ad summum, ut ma- <■
pev.o intiero , tutto intiero, indivisus, in- Time, a tout rompre , tout au plus. Con *
teger , nulla ex parte compostili? , entier , lut ch’ i sia power, benché povero, per eh’io
d'un seul morceau, J\u, qualunque , ogni , 6ia povero, quanta quanta pauperlas est
, quisque , tout. 7 W o r t i , qualsivoglia mea, tout pouvre que je- suis. Con hit eh’i
persona , tutt’uomo , quicumqup , quilibet, t’ fie rieh, perchè riceo , ut divitiis circuiti*
tout homme , quiconque. 4 tute mode, in fluas , tout riche que tu sois.
Ogni maniera , modi# omnibus , omnimode , . T u t a f a it , pienament, a v v . a ffa tto , intie­
en toutes manières, de toutes façons.
r a m e n t e , prorsus , omnino , tout-à-fait,
T u t v, avv. intéramente , a (Tutto , tutto * p le in e m e n t , é u tiè re m e n t.
pmnino , piane , prorsus , ptn.itw , entière­ . Tursi,*, autorità data dalla legge 0 con*
ment , tout. Tut curi , in sostanza , in con­ formemente alla legge, ad un privato per
clusione, in ristretto , in una parola , asso­ rappresentare e difendere la perdona di ua
lutamente, in poche parole, omniaq, paucis, pupillo, ed amministrarne i beni; tutela,
uno verbo , en abrégé ,
«n m et, bref , Mela, tutelle. F&ra d* tutèla , per simil.,
enfin, à la fin du compte, raiUeriç à part. esente dall’altrui potere , che sa regger» di
Tut çurt, tosto > subito-, di botto , im- sè , fuori dall’altrui dipendenza , sui jtiris,
mantipenti , illico, slatini, tout, court. Tut qui ex ephebis excessit, hors de page. 2i*
al p i , al più , ad summum , tout a» plus, tela protezione , V. Protession
TuTBrsi’kssiq , pianta annua erbacea colti*
à tout dire., à tout mettre.. CoA tut che,
ancorché, ewandio chu, eisi, quamvù, vata ne’ giardini per la bellezza de’ suoi fiori)
HcKt , quoique, bien que, encore que, e talora anche pe’ suoi semi che hanno
encove bieu que. Con ft<t ¿0 , per tut 10 , odore e gusto di pepe , cannella, garofano,
con.tutto o»i», »¡ondimene., ciò non ostante, einuscato, e sono adoprati in varie guise
Hikilomiwts, tawaii, cependant , malgré cela. per condimento, nigella , nigeMa danaseena,
Sid tut, pxincipnlmante, soprattutto, potis~ ttigeila seatine aromatico, nigelle de Da­
simum , surtout , principalement. Tut lu t, masi, Bielle y barite de capucin, cheveux de
tutto tutto, allatto, prorsus, ormino, tout* Venus , barbiere , toute-épitee, herbe aui
..
À-fait , tout entier. An, tut e per tut, intiera* épices.
ToTK*TiDtH , t%le-tavofe , gtuoeo che « »
mente , in tutto- e per tutto , pjrorsus , omfUno , absoIute, entièrement, en tout et par s«l tavoliere «on dame e «Mi, stenglmo,
tout, sans exception. Tut ont uh colp , tut tavota . . . . . toute-table. V. JVifA-/««;*Tbwsakt, giornb della• solenoitì di te»
ani uà im a , di punto in bianco , subita­
mente , ad) un tratto , repente y repeatiaa- i Santi ; Ognissanti , festum.onnnm -oW
.
j*vei*te , tutta in un tratto , illico , repente , ctorum , la, Toussaint.
T x n r - o - N E Ü , a v v . a s s o l u t a m e n t e , a d ogn
cwsirn•, contento cursu, tout-À-coup , subiten0^
ment , de but eij. blanc, soudain. Tld au», m o d o , p e r f o r r a , a m o fc g r a d fc ,
ben dSvepsaurente , aSatto contrari», bea per vim , piane , omnino , par ‘orce ’
,
luugi, tutt’altro , minime , contea, prorsus•, g r é o u d é f o r c e , a b s o l u m e n t .
Turò* , colui che esercito la tolda d
longe alius, y tout autre chose , bien moins
®r
<jue , bien loin. A' lie lui ou/r< eh’J b t, egli pupillo* governandone la peraei»,
è anzi irtoko sagace , è astuto an i che no, ministrandone i beni j totoiv,
Tuntis-, colei che> esercita la tutew
sagaci admodum est, il est tout autn» que
fou. Tut a fait , V. Tutafait , Tut 1in-, V. pupillo \ tutrice, citi mandata est fi10
Tutun , Tut ant una vòlta , tutto- insieme , tutela, tutrice«.
»'.*■».
TtmrS-, sost. un» cosa 9tess*, w
nel medesimo tempo, d’un sol colpo , simuli;
uno eodemque tempore , una simul, conjtuo. id ipsum , idem prorsus , unum « •.
ctùn , tout d’un coup , tout à la foi» , en In même chose, tout-à-fait le même- ^
müuae temps. Tut a i ingròss , a bilanciar avv. tuttavia , nondimeno , egiiaiW*0[
tutto, a conbrappesare ogui cosa , ogni cosa malgrado, checché ne sia,
contata., omnibus computaùs, à tout pren­ lumen , mhilammui, neammoms, cw
;
dre. Tal al long dia riva, lunghesso, il lido, malgré cela , qnoiqu’ il ensort- *
sacundum lilus, tout le long du. rivage. Tut uh , poco m’importo-, sia .come
Digitized by
Googl
TU
■ TU
569
è lo stesso , non cale , nihil refert, non la- stillo ,' temere , nulla habita rali&nt , à tort
boro , non curo , c’est tout u n , il n’ hn-> et à travers. TtUuñ com di su riu ts, vale
porte. Tutun coni dè sù n’uss , «considera­ anche inutilmente , frustra, en vain.
tamente, a casaccio) disavvedutamente) incori-
u
ÜÁ
m
, quinta vocale , e vigesima lettera alto come un uomo , di grossa radice die
dell’ alfabeto piemontese ; non ha suono e* ha fusto grosso , rotondò , sodo, rossiccio,
guale alla lettera corrispondente dell’alfabeto diviso in molti rami», con foglie alterna
italiano , ina si pronuncia come la u francese. grandi venose liscie, di color verde smorto
.H a , uva , -fratto della vite , del quale e alle volte rossiccio , fiori a Spiche di bel
si fa il vino ; uva , uva , raissft, Ua gru- colore purpureo, e frutti a coccole da cui
meslia , sorta d’uv» duracine e grossa , nera cavasi un sugo dì eokr porporino tendente
0 bianca o rossa, chc si lascia ia sulla per­ al pavonazzo, buond per la tintura ; lacca ,
gola tutto il verno , pergola , pergolese , phytolacca-decandra , ìolanurti racemosittn,
brumesta, bumastoS, buniarn/na, groa raisin raisin d’Amérique, mordile à grappes , verde treille. Ua gaia , ua cioliùa. ( voce da millon piante , herbe de la laque.
Ubo! , V. Ubidì.
evitarsi ) sorta a uva bianca o nera r i di
cui granelli sono lunghetti, e curvi come I Usti , htbià i pasta di fior di farina la
1 reni de’galli ;. la bianca y buona per la > quale si fa quasi liquida , si stringe in una
sottile sua buccia, delicata carne , e genti­ forma di féVro e cuocesi sopra la fiamma^
lissimo sapore , la nera meno buona serve cialda, óffellaf gaufré, oublie, petit métier
conservata nello spinto di vino e condita con croquant. Ubici 1 Òstia, pasta ridotta in sol*
aromati per porre in tavola», galletta . * . . tilissimna falda , e per lo j>irà toloriàfa , e
rognon de coq. Ua die cosse, sorta di ava, tagliata a pezzetti per uso di sigillare ; òstia
e di vite -, zuccaja - . . . Ua ch’a commssa . . j . . pai» à cacheter.
UbidI , ubdì , eseguire i comandamenti ,
a tensc, uva che comincia a farsi ghétta ,
che divien vaja , uva saracina, uva nigre- adempiere l’altrai volere, ubbidire, obbedire,
scens, vaisi» qui conamence à noireir* Ua obedire , parere, obtemperare, morem gependila r penzolo r uva pensilis ,. anoisskte rere, dicto audiantem esse , imperata facere,
Ua ligntenga, uva bianca che matura in jussa peragere , obéir , exécater les ordreis.
luglio -r lugliatica ,. uva luliana, raisin qui Neh volèi ubidì, non voler ubbidire, recu­
uiùrit en juillet, jouanen ( nella Provenza ) sare quod impdratur , imperiunt aúnuere ,
Ua saévaja , lambrusca , cambrusca , uviz- refuser d’obéir. Fesse ubidì , farsi obbedire,
zolo , raverusto , labrusca , lambrusque , ad obsequium cogere, redigere,, se faire obéir,
Iainbruche. Ua passola, uva moscata di forcer à l’obéissance^
piceoli a c m i i quali disseccati al sole ser­
Ubijmerssa , soinmessióne, ubbidienza, obevono a condimento dei cibi, e d’ alcune dientia , obéissance. Ubidienssa , ordine ,
qualità di pan dolce -f uva passa, uva pas­ o permissione , che un superiore di mona­
sola, uva passa, astaphis, passe, passerille. stero dà m iscritto ad un religioso per an­
Ua tramò , ribes , frutto buono a mangiare dare in qualdie luogo, o per passare da
e salubre, consistente in. granelli addetti un convento all’altro ; ubbidienza j licenza,
rossi o bianclii, prodotti a piccoli e radi commeatus ,. obédience.
grappoli da un arbusto spinoso dello stesso
U bid ie n t , o b b e d ie n te , u b b id ie n te , sotto­
nome -, uva de’ frati, ribes, ribes, rubrum, m esso , a rr e n d e v o le ,■soggetto , dicto parens,
groseille. Ua trama, o ribes (pianta), ribes, morigeras , obediens , obéissant.
ribes rubrum, gioseiller. Ua loca , arbusto
Uca f voce forte, impetuosa, e prolungata
Digitized by ^
m 00q
Le
Scarica

TN-TU - Piemunteis.it