3335 quality linked to Permanently Type: Ranger / B2500; 1999 -> Make: Ford/Mazda Fitting instructions FASTENING MEANS: 4x 8x 4x 8x 2x 4x 8x 2x Tested in accordance with directives 94/20/EG bolt M8x20 bolt M10x30 bolt M12x35 bolt M12x1,5x40 bolt M16x60 nut M8 nut M10 nut M12 2x 4x 9x 8x 2x 4x 4x 2x nut M16 spring washer M8 spring washer M10 spring washer M12 spring washer M16 plain washer M8 plain washer M10 plain washer M12 © 333570/02-06-2003/1 © 333570/02-06-2003/10 © 333570/02-06-2003/9 © 333570/02-06-2003/2 NL Koppelingsklasse Nr. typegoedkeuring D- Waarde Max. massa aanhangwagen Max. vertikale last : : : : : A 50-X e11 00-2675 13 kN 2200 kg 75 kg MONTAGEHANDLEIDING: 1. Voor men met de montage van de trekhaak aanvangt dient men het reservewiel te laten zakken, naar voren te schuiven en weer vast te zetten. Demonteer de onderrij-bescherming van het chassis en neem de zijpoten van deze bescherming los van de balk. Indien aanwezig, demonteer het sleepoog . Deze komt te vervallen. 2. Plaats de steunen M en N aan de buitenzijde van het chassis en monteer t.p.v. de punten A vier bouten M12x1,5x40 inclusief veerringen handvast. Plaats steunen D aan de binnenzijde van het chassis en monteer t.p.v. de punten E vier bouten M10x30 inclusief veerringen, sluitringen en moeren handvast. Monteer t.p.v. de punten G twee bouten M12x1,5x40 inclusief sluit- en veerringen. Indien de gaten B niet voorgeboord zijn boor de gaten B ø13mm door en monteer t.p.v. de punten B twee bouten M12x1,5x40 inclusief veerringen en contra’s C. 3. Plaats de dwarbuis tussen de gemonteerde platen M en N en bevestig deze d.m.v. vier bouten M12x35 inclusief veerringen en moeren. Bij de 2WD- uitvoering de buis in de bovenste positie monteren. Bij de 4WDuitvoering de buis in de onderste positie monteren. 4. Monteer de steunen I t.p.v. de punten K aan de trekhaak d.m.v. vier bouten M10x30 inclusief veerringen en moeren. Monteer de onderrij bescherming op de punten L m.b.v. vier bouten M8x20 inclusief sluitringen, veerringen en moeren. De bestaande beugels komen te vervallen. Bij de 2 WD uitvoering worden de steuntjes I niet gemonteerd. Bij de 2WD uitvoering dient men links het steuntje van de mistlamp d.m.v. één bout M10x30 inclusief veerring en moer te monteren. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig de tabel vast. De bijgeleverde foam-delen moeten achter in het chassis geplaatst worden. zodat de dunne strip van contra C niet gaat rammelen. 5. De flenskogel wordt inclusief vulplaat d.m.v. twee bouten M16x60 inclusief veerringen en moeren aan de trekhaak gemonteerd. Draai de zojuist geplaatste bouten overeenkomstig de tabel vast. BELANGRIJK: * Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient men de dealer te raadplegen. * Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwezig is, dient deze verwijderd te worden. * Vergeet de veer- en sluitringen niet. * Kwaliteit bouten 8.8 ; moeren 8, of indien anders vermeld in montagehandleiding 10.9 / 10. * Voor het max. trekgewicht en de max. toegestane kogeldruk van uw voertuig, dient u uw dealer te raadplegen. * Het is aan te bevelen om na ca. 1000 km (gebruik) de boutverbindingen volgens tabel na te trekken of te controleren. * Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat rem- en brandstofleidingen niet worden geraakt. * Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren. Aanhaalmomenten voor bouten en moeren (8.8): M8 23 Nm M10 46 Nm M12x1,5 91 Nm M12 79 Nm 71 Nm (met zelfborgende moer) M16 195 Nm © 333570/02-06-2003/3 © 333570/02-06-2003/8 I Istruzioni da conservare Dispositivo di traino tipo: Per autoveicoli: Tipo funzionale: Classe e tipo di attacco: Approvazione N.: Valore D: Carico max. verticale S: Larghezza rimorchiabile: Massa rimorchiabile: P.C. Brink 3335 Ford Ranger B2500; 1999-> A50-X e11 00-2675 13,0 kN 75 kg Per il triano di caravans o TATS e’ consentita una larghezza di 2.50 m vedi carta di circolazione dell’ autoveicolo DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO.............................li.............. Si dichiara che il dispositivo di attacco tipo.......................... In fede è stato installato sull’ auto veicolo.............................. ...........................................................targa....................... in conformità alle prescrizioni sia del costruttore del veicolo che del costruttore del dispostivo stesso. 3335 A50-X e11 00-2675 D 13,0 S 75 © 333570/02-06-2003/7 GB Couplings class Approval number D- Value Max. trailers dimensions Max. vertical load : : : : : A 50-X e11 00-2675 13 kN 2200 kg 75 kg included foam components should be placed back in the chassis, so that the thin strip of back plate C does not rattle. 5. The flanged ball, including spacer plate, is fitted to the tow bar using two M16x60 bolts including spring washers and nuts. Tighten these bolts to the torque indicated in the table. FITTING INSTRUCTIONS: 1. Before undertaking the fitting of the tow bar, the spare tyre should be let down, pushed forward, and re-secured. Remove the protective panel from under the chassis and take the side-legs of this protective panel off the beam. Remove the towing eye, if present. It will no longer be needed. 2. Position the supports M and N on the outside of the chassis and fasten finger-tight at points A using four M12x1.5x40 bolts including spring washers. Position supports D on the inside of the chassis and fasten handtight at points E using four M10x30 bolts including spring washers, flat washers, and nuts. Attach at the points G two M12x1.5x40 bolts including flat washers and spring washers. If the holes B are not pre-drilled, drill them ø13 mm through and fit at the points B two M12x1.5x40 bolts including spring washers and back plates C. NOTE: * The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s) "of the vehicle". * Remove the insulating material from the contact area of the fitting points. * All bolts are quality 8.8 - nuts 8. or when mentioned in fitting instructions 10.9 / 10. * Don't forget the spring- and plain washers. * Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball hitch pressure of your vehicle. * It is recommendable to retighten all fixing bolts and nuts after the towbar has been in use for some 1000 km/600 miles. * Do not drill through brake-or fuellines. * Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts. 3. Place the crossbeam between the fitted plates M and N and attach this using four M12x35 bolts including spring washers and nuts. With 2WD vehicles, attach the beam in the highest position; with 4WD vehicles, attach the beam in the lowest position. 4. Fit the supports I to the tow bar at points K using four M10x30 bolts including spring washers and nuts. Fit the protective panel on the points L using four M8x20 bolts including flat washers, spring washers, and nuts. The existing clamps will no longer be needed. With 2WD vehicles, the supports I are not fitted. With 2WD vehicles, the fog light support should be fitted to the left, using one M10x30 bolt including spring washer and nut. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the table. The Torque settings for nuts and bolts (8.8): M8 23 Nm M10 46 Nm M12x1,5 91 Nm M12 79 Nm 71 Nm (with self-locking nut) M16 195 Nm © 333570/02-06-2003/4 F Catégorie de couple No. d’homologation Valeur D Masse max. de la remorque Charge verticale max. : : : : : A 50-X e11 00-2675 13 kN 2200 kg 75 kg INSTRUCTIONS DE MONTAGE : 1. Avant de commencer le montage de l’attache-remorque, abaisser la roue de secours, la faire glisser vers l’avant et la fixer à nouveau. Démonter la protection de rangée inférieure du châssis et détacher de la poutre les pieds latéraux de la protection. S’il existe, démonter l’anneau de dépannage. Il n’est plus utilisé. 2. Positionner les supports M et N sur la partie extérieure du châssis et monter à l’emplacement des points A quatre boulons M12x1,5x40, y compris les rondelles grower, en serrant à la main. Positionner les supports D sur la partie intérieure du châssis et monter à l’emplacement des points E quatre boulons M10x30, y compris les rondelles grower, les rondelles de blocage et les écrous, en serrant à la main. Monter à l’emplacement des points G deux boulons M12x1,5x40, y compris les rondelles grower et de blocage. Si les trous B ne sont pas ébauchés, percer les trous B ∆13mm et monter à l’emplacement des points B deux boulons M12x1,5x40, y compris les rondelles grower et les contre-plaques C. 3. Positionner le tube transversal entre les plaques M et N qui ont été montées, et le fixer à l’aide de quatre boulons M12x35, y compris les rondelles grower et les écrous. Dans le modèle 2WD, monter le tube dans la position supérieure. Dans le modèle 4WD, monter le tube dans la position inférieure. 4. Monter les supports I à l’emplacement des points K sur l’attache-remorque à l’aide de quatre boulons M10x30, y compris les rondelles grower et les écrous. Monter la protection de rangée inférieure sur les points L à l’aide de quatre boulons M8x20, y compris les rondelles de blocage, les rondelles grower et les écrous. Les brides existantes ne sont plus utilisées. Le montage des supports I n’a pas lieu dans le modèle 2WD. Dans le modèle 2WD, monter à gauche le petit support du feu antibrouillard à l’aide d’un boulon M10x30, y compris la rondelle grower et l’écrou. Serrer tous les boulons et écrous conformément au tableau. Les parties mousse fournies doivent être placées derrière dans le châssis, de sorte que la fine bande de la contre-plaque C ne fasse pas de bruit. 5. La rotule à bride, y compris la plaque entretoise, est montée à l’attacheremorque à l’aide de deux boulons M16x60, y compris les rondelles grower et les écrous. Serrer les boulons venant d’être placés, conformément au tableau. REMARQUE: * Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez consulter le concessionnaire. * Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventuellement les points de fixation. * Ne pas oublier les rondelles Grower et les rondelles de blocage. * Qualité de boulons 8.8; écrous 8, ou si indiqué autrement dans les instructions de montage 10.9/10. * Pour connaître le poids de traction maximum et la pression sur la rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire. * Un contrôle de la boulonnerie doit être effectué après les 1000 premiers kilomètres de remorquage. * Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de frein et de carburant. * Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure par point. Moment de serrage des boulons et écrous (8.8): M8 23 Nm M10 46 Nm M12x1,5 91 Nm M12 79 Nm 71 Nm (avec écrou à autoverrouillage) M16 195 Nm © 333570/02-06-2003/5 I Classe di accoppiamento No. approvazione del tipo Valore D Massa rim max. Carico max. sulla sfera : : : : : A 50-X e11 00-2675 13,0 kN 2200 kg 75 kg ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO: 1. Prima di procedere al montaggio del gancio traino è necessario fare scendere la ruota di scorta, spostarla in avanti e rifissarla. Smontare lo scudo inferiore di protezione della carrozzeria e staccare le estremità dello scudo dal montante. Smontare l’anello di trazione, se presente. Questo non dovrà essere più montato. 2. Posizionare i sostegni M ed N all’esterno del telaio ed avvitare manualmente quattro bulloni M12x1,5x40, completi di rondelle elastiche, nei fori A. Posizionare i sostegni D all’interno del telaio ed avvitare manualmente quattro bulloni M10x30, completi di rondelle, rondelle elastiche e dadi nei fori E. Inserire due bulloni M12x1,5x40, completi di rondelle e rondelle elastiche, nei fori G. Se i fori B sono solo abbozzati, praticarli con una punta di ø13 mm ed inserirvi due bulloni M12x1,5x40, completi di rondelle elastiche e contropiastre C. 3. Posizionare il traverso tra la piastre M ed N e fissarlo mediante quattro bulloni M12x35, completi di rondelle elastiche e dadi. Per la versione 2WD, montare il traverso nella posizione più alta. Per la versione 4WD, montare il traverso nella posizione più bassa. 4. Montare i sostegni I sul gancio traino, in corrispondenza dei punti K mediante quattro bulloni M10x30, completi di rondelle elastiche e dadi. Montare lo scudo inferiore di protezione fissandolo in corrispondenza dei punti L mediante quattro bulloni M8x20, completi di rondelle, rondelle elastiche e dadi. I sostegni originali non vengono più usati. Nella versione 2 WD i sostegni I non vengono montati, mentre, a sinistra, va montato il sostegno del fanale retronebbia mediante un bullone M10x30, completo di rondella elastica e dado. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate in tabella. I pezzi in schiuma devono essere inseriti nella parte posteriore del telaio, in modo che la sottile striscia della contropiastra C non provochi rumore vibrando. 5. La sfera flangiata viene montata sul gancio traino, con la piastra di riempimento, mediante due bulloni M16x60, completi di rondelle elastiche e dadi. Serrare i dadi alle coppie di serraggio indicate in tabella. N.B. * Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consultare il fornitore. * Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco. * Qualità dei bulloni 8.8 - dadi 8 salvo altre istruzione (vedi istr. di montaggio 10.9/10). * Non dimenticare di interporre le apposite rondelle. * Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il Vostro rivenditore autorizzato. * É consigliabile controllare e riserrare la bulloneria dopo circa 1000 km (di uso del gancio). * Praticando i fori, prestare attenzione e non danneggiare i cavi del freno e del carburante. * Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per punto. Coppia di serraggio per viti e dadi (8.8): M8 M10 M12x1,5 M12 M16 23 46 91 79 195 Nm Nm Nm Nm Nm 71 Nm (dadi autobloccanti) © 333570/02-06-2003/6