REV 3 2T-2008 125/200/250/270cc CATALOGO PARTI DI RICAMBIO CATALOGUE OF SPARE PARTS CATALOGUE PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILKATALOG CATALOGO DE PIEZAS DE REPUESTO Codice Motociclo / Motorcycle cod. / Ref.Ciclo a Vitasse / Fahreg code / Codigo Motociclo 38.68130.001(125cc) 38.68110.001(200cc) 38.68100.001(250cc) 38.68120.001(270cc) Dal numero telaio / From Frame nunber / De numero cadre / Ab fahrgestelnummer / Desde num.chassis ZD3T3000170100001(125cc) ZD3T3000170150001(200cc) ZD3T3010470200001(250cc) ZD3T3010570300001(270cc) PAG. 1 REV 3 2T-2008 125/200/250/270cc PAG. 2 REV 3 2T-2008 125/200/250/270cc 22 Pos Number Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Forcella Front fork Fourche Gabel Horquilla compl. 1* 15-08059 Forcella Front fork Fourche Gabel Horquilla compl. 1# 15-08058 Gamba forc.sx compl. Complete left fork leg Jante gauche compl. Gabelbein li. Horquilla izquierdo compl. 2* 16-00991 Gamba forc.sx compl. Complete left fork leg Jante gauche compl. Gabelbein li. Horquilla izquierdo compl. 2# 16-00992 Gamba forc.dx compl. Complete right fork leg Jante droit compl. Standrohr re Horquilla derecho compl. 3* 16-01010 Gamba forc.dx compl. Complete right fork leg Jante droit compl. Standrohr re Horquilla derecho compl. 3# 16-01009 Tappo dx compl. Forc. RH fork plug Bouchon droit comp. Re Gabel Stopfen Tapon derecho compl. 4 29-01962 Tappo sx compl. Forc. LH fork plug Bouchon gauche comp. Li Gabel Stopfen Tapon izquierdo compl. 5 29-01972 Tubo sx compl. Forc. LH compl. Fork tube Tube compl.Gauche forche Gabelstandrohr links Tubo izq. compl. Horquilla 6* 29-40414 Tubo sx compl. Forc. LH compl. Fork tube Tube compl.Gauche forche Gabelstandrohr links Tubo izq.compl. Horquilla 6# 29-40412 Cartuccia idraulica forcella Hidraulic fork sparse Cartouche hydraulique Hydraulischer Gabeldaempfer Cartucho hidraulico horquilla 7* 12-32991 Cartuccia idraulica forcella Hidraulic fork sparse Cartouche hydraulique Hydraulischer Gabeldaempfer Cartucho hidraulico horquilla 7# 12-32990 Cartuccia meccanica forcella Kit mechaninic spares fork Cartouche meccanique Gabeldaempfer Cartucho mecanica horquilla 8 12-32982 Low e yoke Croisiere a/tube forche Untere Gabelbrü cke Pletina con tubo 9 12-09703-0-57 Crociera con cannotto Fork head Tete forche Obere gabelbrueke Culata horquilla 10 29-50187-0-57 Testata forcella Handlebar racket Bague forche Lenkerbö cke Gabel Abrazadera horquilla 11 12-08258-0-57 Cavallotto focella Bullone per cannotto forcella Special bolt Boulon pour jeu inf. Forche Mutter Lenkschaft Tornillo horquilla 12 11-70071 Ghiera cannotto forcella Steering collar Collier tete inf. Forche Mutter Steuerkopf Ghiera horquilla 13 16-20611 Tubo dx completo forcella RH compl. Fork tube Tube compl. Droit fourche Gabelstandrohr rechts Tubo derecho compl. Horquilla 14* 29-40462 Tubo dx completo forcella RH compl. Fork tube Tube compl. Droit fourche Gabelstandrohr rechts Tubo derecho compl. Horquilla 14# 29-40449 Molla forcella Fork spring Ressort forche Gabel Feder Muelle horquilla 15 22-52703 Anello parapolvere forcella Front fork ring Joint poussiere forche Staubkappe Junta parapolv o horquilla 16 10-41471 Anello di tenuta forcella Fork oil seal Bague d'etancheite forche Dichtring RSU-Gabel Junta horquilla 17 10-41461 D.U.gamba forcella D.U. fork slaider Bague jambe de fourche D.U. Gleitrohr Casquillo brazo horquilla 18 13-99940 D.U. tubo forcella D.U. fork tube Bague tube de fourche D.U. Gabelrohr Casquillo tubo horquilla 19 13-99930 Left fork slider Jante gauche fourche Gabelbein li. horquilla izquierdo 20 16-18387-0-57 Gamba forcella sx nuda Right fork slider Jante droit fouche Gabelbein rechts horquilla derecho 21 16-18663-0-57 Gamba forcella dx nuda Vite brugola 8x30 Screw 8x30 Vis a tete a six pans 8x30 Schraube 8x30 Tornillo tcce 8x30 22 31-63910 * = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 250-270cc # = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 125-200cc PAG. 3 REV 3 2T-2008 125/200/250/270cc Pos Number Descrizione Leva freno anter.nuda 21-27103 1 Boccola x leva freno-friz. 11-26465 2 Vite spec.x leva freno-friz. 31-96818 3 Leva com. freno anter. 21-02065 4 Molla registro leva freno ant. 22-38701 5 Guarnizione 10x15x1 in rame 16-50510 6 Tubo freno anteriore 29-09123 7 Coperchio serbatoio olio 12-68107 8 9 31-23410-0-52 Vite coperchio serbatoio olio Kit serbatoio olio pompa 20-05075 10 Collarino fissaggio leva 12-55016 11 Kit pistoncino pompa 20-05083-8 12 Description Description Beschreibung Descripción Front brake lever only Levier frein avant nue Bremshebel Maneta freno Bush Douille Buche Casquillo Screw Vis Schraube Tornillo Front brake lever Levier complet frein avant Bremsarmatur Bomba freno delantero Front brake lever adj. spring Ressort enregistrement levier Feder Muelle regul. bomba freno Gasket 10x15x1copper Joint 10x15x1cuivre Dichtung 10x15x1Kupfer Junta 10.15.1 (cobre) Front brake hose Tube frein avant Bremsleitung Tubo freno delantero Oil tank cover Couvercle reservoir huile Kuppl. Pumpe Deckel Tapa deposito aceite Screw Vis couvercle reservoir huile Schraube Tornillo tapa deposito aceite Oil seal cover for pump Jeu reservoir huile pompe Reparatursatz Bremsarmatur Jui ego deposito bomba aceite Fixing rest clutch lever Petit collier fixation levier Befestigung f. Bremshebel Guarnicion fijacion palanca Piston kit for pump Kit petit piston pompe Reparatursatz Brems/Kupplu Jrumegaotupr iston bomba Manubrio Handlebar Guidon Lenker Manillar 22-18531 22 23 29-14795-0-52 12-55029 24 12-55960 25 16-34080 26 22-18531 27 Manopole (coppia) Grips (pair) Poignees (couple) Lenker Griffe Puños goma (juego) Trasmissione gas Throttle cable Cable gas Gaszug Cable transmision gas Comando gas Twist grip Commande gaz Gasgriff Mando gas Coperchietto commando gas Twist grip cover Petit couvercle commande gaz Decke Gasgriff Trial Tapa mando gas tr. Gommino protezione registro Throttle cable grommet Caout.Prot.Poignee gaz Schutztülle Gomma prot. Mando gas Manopole (coppia) Grips (pair) Poignees (couple) Lenker Griffe Puños goma (juego) 21-27084 30 31-96818 31 11-26465 32 21-02431 33 22-38701 34 16-50510 35 29-09107 36 20-05083-8 37 12-68106 38 39 31-23410-0-52 20-05074 40 12-55016 41 Leva com.friz.nuda Clutch lever only Levier compl.embrayage nue Kupplungshebel Maneta embrague Vite spec. X leva freno-friz. Screw Vis Schraube Tornillo Boccola x leva feno-friz. Bush Douille Buche Casquillo Leva com. frizione Clutch lever Levier complet embrayage Kupplungsarmatur Bomba embrague Molla registro leva freno ant. Front brake lever adj. spring Ressort enregistrement levier Feder Muelle regul. bomba freno Guarnizione 10x15x1 in rame Gasket 10x15x1 copper Joint 10x15x1 cuivre Dichtung 10x15x1 Kupfer Junta 10.15.1 (cobre) Tubo frizione Idraulica Clutch hose Tube embrayage Kupplungsleitung Tubo embrague hidraulico Kit pistoncino pompa Piston kit for pump Kit petit piston pompe Reparatursatz Brems/Kuppl. Jrumegatoupr iston bomba Coperchio serbatoio olio Oil tank cover Couvercle reservoir huile Kuppl. Pumpe Deckel Tapa deposito aceite Vite coperchio serbatoio olio Screw Vis couvercle reservoir huile Schraube Tornillo tapa deposito aceite Kit serbatoio olio pompa Oil seal cover for pump Jeu reservoir huile pompe Reparatursatz bremsarmatur Duego deposito bomba aceite Collarino fissaggio leva Fixing rest clutch lever Petit collier fixation levier Befestigung f. Bremshebel Guarnicion fijacion palanca 20 22-20465 PAG. 4 REV 3 2T-2008 125/200/250/270cc Pos Number Descrizione Telaio collegamento dx 29-11339 1 Bullone 8x16 rs c/rond. ch10 11-54521 2 Telaio collegamento sx 29-11346 3 Bullone 10x135 pf ch17 rs 11-63955 4 Vite brugola 10x100x1,25 31-65627 5 Vite brugola 8x16 bassa 31-63881 6 Supporto pedana p/piedi dx 28-99294 7 Pedana poggiapiedi dx 25-32522 8 Molla pedana dx 22-62010 9 Staffa supporto cilindro 28-97415 10 Staffa supporto cilindro 28-97415 11 12 28-95327-0-59 Supporto bobina Staffa supporto attac.bobina 28-97019 13 14 16-44563-1-59 Griglia presa aria sx telaio 15 16-44562-1-59 Griglia presa aria dx telaio Anello OR 34,60 x2,62 10-66860 16 Anello parapolvere forcella 10-67390 17 Cuscinetto conico20X42X15 12-98300 18 Telaio anteriore 29-11485-8 19 Scodellino parapolvere forc. 28-17750 20 21 16-21910-0-59 Gommino passafili 22 29-10512-8-59 Tappo serb.benz. c/valvola 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 15-24651 27-79951 28-97018 28-97017 25-54467 12-81993 22-62020 25-32532 11-55050 18-84645 28-99304 28-97358 29-02021-1 13-21050 Description Description Beschreibung Descripción RH connecting frame rod Cadre connexion droit Strebe Rahmenre Subchasis dch. Bolt 8x16 ch10 Boulon 8x16 rs a/rond.ch10 Schraube 8x16 ch 10 Tornillo 8.16 rs c/arandela LH connecting frame rod Cadre connexion gauche Strebe Rahmen li Subchasis izq. Bolt 10x135 Boulon 10x135 pf ch17 rs Bolzen 10x135 Tornillo 10.135 pf ch 17 rs Screw 10x100x1,25 Vis a tete a six pans 10x100 Schraube 10x100x1,25 Tornillo tcce 10x100x1,25 Screw 8x16 Vis a tete a six pans 8x16bas Schraube 8x16 Tornillo allen tcce 8.16 RH footrest bracket Support repose-pieds droit Rastenhalterre Soporte estribera derecho RH footrest Repose-pieds droit Fußraste re. Estribera dhc Footrest spring Ressort repose-pied droit Rasten/Feder re. Muelle derch. Estribera Cylinder bracket Etrier support cylindre Strebe Zylinder-Rahmen li/re Soporte culata/cilindro Cylinder racket Etrier support cylindre Strebe Zylinder-Rahmen li/re Soporte culata/cilindro Coil racket Support bobine Zündspulenschutz Soporte bobina Plait, coil racket Etrier superieur fixage bobine Haelterzuendspule Soporte bobina Frame lf grill Grille prise d'air gauch.cadre Rahmendeckel li. REV-3 Rejilla toma aire sx chasis Frame rh grill Grille prise d'air droite cadre Rahmendeckel re. REV-3 Rejilla toma aire dx chasis OR 34,60x2,62 OR 34,60x2,62 Wedi 34,60x2,62 Junta torica 34,60x2,62 F/fork dust ring Cache poussiere forche F/Gabel Aluminium Ring Junta guardapolvo direccion Conical bearing 20x42x15 Roulement conique20x42x15 Lager 20x42x15 Cojinete conico 20.42.15 Front frame Cadre avant Gutschrift Rahmen Chasis Retainer upper fork Cuvette pour fourche Lagerschale oben Arandela guardap.sup.horq. Gulding-slit rubber Pastilles en caoutchouc x fils Kabelführung Goma pasacables Fuel tank plug w/breat. Valve Bouchon reservoir essence Tankdeckel Tapon gasolina con valvula Filtro benzina Gasoline filter Filtre essence Benzinfilter Filtro gasolina Rubinetto miscela Petcok Robinet melange Benzinhahn Grifo gasolina Staffa sup. dx scatola filtro Plait, air filter box Etrier superieur boite de filtre Rahmenheck rechts Placa sop. caja filtro dx Staffa sup. sx scatola filtro Plait, air filter box Etrier superieur boite de filtre Rahmenheck links Placa sop. caja filtro sx Perno pedana poggiapiedi Pin Pivot Zapfen Perno Copiglia 3x20 Split pin, 3x20 Goupille 3x20 Splint f. 3x20 Splint fuer Molla pedana sx Footrest spring Ressort repose-pied gauche Rasten/Feder li. Muelle izqui.Estribera Pedana poggiapiedi sx LH footrest Repose-pieds gauche Fußraste li. Estribera izq. Bullone 8x25 ch13 rs Bolt 8x25 Boulon 8x25 ch13 rs Bolzen 8x25 Tornillo 8.25 ch 13 rs Inserto speciale M8 Bush, M8 Insert M8 Im kaefig M8 En jaula M8 Supporto pedana p/piedi sx LH footrest bracket Support repose-pieds gauch. Rastenhalter li Soporte estribera izquierdo Staffa Bracket Etrier Klemme Soporte Targhetta posizione rubinetto Tap plate Plaquette robinet Hahnsposition Schild TarJeta posicion robinete Dado autob.flag. M10X1,25 Nut m10x1,25 on E’crou 10x1,25nt Mutter 10x1,25 Tuerca 10x1,25 PAG. 5 REV 3 2T-2008 125/200/250/270cc Pos Number Descrizione Dado spec. ammortizzatore 1 13-21847 Ammortizzatore 2 10-03727 Boccola per snodo sferico 3 11-28811 Bullone spec.Ammortiz. 4 11-65022 Fodero copristelo ammortiz. 5 15-39100 Bullone spec. Ammortiz. 6 11-65022 Boccola per snodo sferico 7 11-28813 Anello OR ammortizzatore 8 10-67361 Snodo sferico ammortiz. 9 28-93251 Dado spec. 16x1,25 10 13-29510 11 27-67500-0-60 Rondella spess. 16x25x0,6 Distanziale forcellone 12 13-49200 Boccola a rulli 22x28x18 13 11-23000 14 15-49596-8 Forcellone con elicoidi Perno forcellone 15 25-55771 16 28-98575-0-66 Supporto cavalletto Distanziale cavalletto 17 13-46300 Molla cavalletto 18 22-47024 Tappo in gomma forcellone 19 29-10593 20 12-39934-0-66 Cavalletto Tendicatena 21 29-11860 Protezione corona 22 25-98955 Fascetta fissaggio tubo freno 23 15-14300 Description Description Beschreibung Descripción Nut special shoch absorber Ecrou spec. amortisseur Mutter Federbeinaufnahme Tuerca especial amort. Shock absorber Ammortisseur Stossdämpfer Amortiguador Bush sferical bearing Douille pour jojnt a rotule Buchse Casquillo para rotula amort. Special bolt shock absorber Boulon spec. Ammortisseur Schraube Stossdämperbef. Tornillo esp. Amortiguador Leg protection Train flottage couvre-tige am. Federteller Stossdämpfer Protector amortiguador Special bolt shock absorber Boulon spec. Ammortisseur Schraube Stossdämperbef. Tornillo esp. Amortiguador Casquillo para rotula amort Bush sferical bearing Douille pour jojnt a rotule Hülse Federbein oben Swinging arm OR OR ammortisseur O-Ring Junta torica amortiguador Shock absorber spheric juct. Joint a rotule ammortisseur Kugelgelenk Rotula esferica amortiguador Special nut 16x1,25 Ecrou spec. 16x1,25 Schwinge spezial Mutter Tuerca esp. 16.1,25 basc. Washer 16x25x0,6 Rondelle epais. 16x25x0,6 Scheibe 16x25x0,6 Arandela spec. 16.25.0,6 Spacer Entretoise bras osc. Distanz Schwingenlagerung Distanciador basculante Needle bearing 22x28x18 Douille a roulem. 22x28x18 Nadellager 22x28x18 Cojinete agijas 22.28.18 basc. Swinging arm assy Bras oscillant compl,elicoide Schwinge Basculante S/arm spindle Pivot bras ascillant Schwingenachse Eje basculante Stand bracket Support bequille Halter Sertenstaender Soporte caballete Spacer stand Entretoise bequille Distanz REV Distanciador caballete Sdide stand spring Ressort bequille Feder Ständer Muelle caballete Rubber plug, s/arm Bouchon en caoutchouc Stopfen Schwinge Tapa goma basculante Stand Bequille Seitenständer Caballete Chain tensioner Tendeur Kettenspanner Tensor cadena Rear sprocket protection Protection couronne Kettenblattschutz Protector corona trial Clamp Collier fix. tube frein arriere Befestigungschelle Brems. Bhrida fijacion freno post. PAG. 6 REV 3 2T-2008 125/200/250/270cc Descrizione Description Pos Number Tubo scarico Exhaust tube 1* 29-16283 Tubo scarico Exhaust tube 1# 29-16284 Anello OR 52,07x2,62 vyton OR 52,07x2,62 vyton 2 10-67100 Anello OR 52,07x2,62 vyton OR 52,07x2,62 vyton 3 10-67100 Marmitta centrale Muffler 4° 22-03355 Marmitta centrale Muffler 4+ 22-03359 Silent-block marmitta Silent-block 5 28-91947 Tubo interno silenziatore Inner tube silencer 6* 29-16265 Tubo interno silenziatore Inner tube silencer 6# 29-16275 Coprimarmitta centrale Muffler cover 7* 12-88414 Coprimarmitta centrale Muffler cover 7# 12-88413 Feltro isolante per marmitta Saundproofing felt for muffler 8 15-02516 Silencer terminal 9 12-54321-0-59 Codino silenziatore Gommino per codino silenziatore Silencer grommet 10 16-29602 Silenziatore completo Silencer complete 11 * 28-91875 Silenziatore completo Silencer complete 11 # 28-91882 Anello OR 28,25x2,62 vyton OR 28,25x2,62 vyton 12 10-66680 Anello OR 28,25x2,62 vyton OR 28,25x2,62 vyton 13 10-66680 Preformato silenziatore Inner component, silencer 14 25-94585 Description Beschreibung Descripción Tube vidange Krümmer Tubo escape parte Tube vidange Krümmer Tubo escape parte OR 52,07x2,62 vyton O-Ring 52,07x2,62 vyton Junta torica 52,07x2,62 vyton OR 52,07x2,62 vyton O-Ring 52,07x2,62 vyton Junta torica 52,07x2,62 vyton Pot d'echappement central Mittelschalldämpfer Escape central Escape central Pot d'echappement central Mittelschalldämpfer Silent-block pot d'echap. Silent-Block Silent-block escape Tube interieur silencieux Krümmer Tubo interior silenciador Tube interieur silencieux Krümmer Tubo interior silenciador Cache pot d'echappement Karbonabdeckung Schalldäm. Cubresilencioso final Cache pot d'echappement Karbonabdeckung Schalldäm. Cubresilencioso final Feutre isolant pot d'echapp. Daemmaterial Karbonabdesck Fieltro embrague Queue silencieux Endschalldämpferkappe Colin silencioso rev 3 Caot.pour queue silencieux Gummi Schalldämpfer Goma silenciador Silencieux complet Endschalldämpfer Silenciador completo Silencieux complet Endschalldämpfer Silenciador completo OR 28,25x2,62 vyton O-Ring 28,25x2,62 vyton Junta torica 28,25x2,62 vyton OR 28,25x2,62 vyton O-Ring 28,25x2,62 vyton Junta torica 28,25x2,62 vyton Pre-format silencieux Daemmaterial Fibra cartucho silencioso * = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 200-250-270cc # = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 125cc ° = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 200-250cc + = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 125-270cc PAG. 7 REV 3 2T-2008 125/200/250/270cc Pos Number Descrizione Guarnizione 5mm 1 16-75910 2 12-73214-0-51 Coperchio accesso a filtro 3*# 28-12779-0-59 Scatola filtro 3° 28-12746-0-59 Scatola filtro 4 28-98099-0-59 Supporto fissaggio filtro Filtro in spugna 5 15-26053 Fascetta 40x60 6*# 15-15400 Fascetta 32x50 6° 15-15380 Manicotto scatola filtro 7*# 22-13643 Manicotto scatola filtro 7° 22-13641 Deflettore ammortizzatore 8 13-36050 Paraschizzi scatola filtro 9 25-24412 Description Description Beschreibung Descripción Gasket 5mm Joint 5mm Dichtgummi Luftfilterdeckel Goma caja filtro d5x500 Air filter cover Couvercle filtre Deckel Luftfilterkasten Tapa guardabarros tras. Filtro Air filter box Boite de filtre Filterkasten Caja filtro aire Air filter box Boite de filtre Filterkasten Caja filtro aire Filter bracket Support fixage filtre Halter Lufi Soporte fij.filtro Air filter Filtre en eponge Luftfilter Espuma filtro Clamp 40x60 Collier 40x60 Schlauchbinder 40x60 Brida 40/60 Clamp 32x50 Collier 32x50 Schlauchbinder 32x50 Brida 32/50 Rubber sleeve Douille boite de filtre Gummischlauch verga-luft. Manguito caja filtro Rubber sleeve Douille boite de filtre Gummischlauch verga-luft. Manguito caja filtro Baffle absorber shock Deflecteur ammortisserur Stossdämpferschutz Deflector amortiguador trasero Filter box mudguard Cache-taches boite de filtre Spritzschutz Luftfilter Faldon goma caja filtro # = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 125cc ° = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 200cc * = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 250-270cc PAG. 8 REV 3 2T-2008 125/200/250/270cc Pos Number Descrizione Raggio 3x254 c.169 1 27-24196 Raggio 3x256 c.169 2 27-24197 Nipples 3 23-10100 Staffa supporto conta-Km 4 28-97232 Conta km 5 12-09361 Trasmissione conta-Km 6 29-25406 Perno "ergal" ruota anteriore 7 25-56813 Rinvio conta-Km 8 27-32462 Distanziale mozzo ant.Sx/Dx 9 13-85764 Cuscinetto 20X42X12stagno 10 12-98010 Camera 2,75x21 11 12-16410 Distanziale copridisco anter. 12 13-55240 13 12-88265-1-59 Copridisco anter. Copertura 2,75x21 14 12-79400 Flap 21x25 15 15-38200 Cerchio 21x1,6x32 16*# 12-42532 Cerchio 21x1,6x32 16° 12-42531 17 22-07194-0-57 Mozzo anteriore c/cuscinetti Distanziale disco freno 18 13-62251 Molla a Tazza 19 22-31980 Rondella spess. 6x18,5x1 20 27-57510 Bullone 6x25 ch10 rs 21 11-49510 Cuscinetto20X42X12stagno 22 12-98010 Distanziale mozzo ant.Sx/Dx 23 13-85764 Fermafascioni 24 15-17500 Rondella 8grower 25 27-48000 Dado 8x8 ch13 26 13-17000 Distanziale int, mozzo anter. 27 13-62703 Disco freno anteriore 28*# 13-39279 Disco freno anteriore 28° 13-39277 Description Description Beschreibung Descripción Spoke 3x254 c.169 Rayon 3x254 c,169 Speiche 3x254 c.169 Radio 3x254 c.169 Spoke 3x256 c.169 Rayon 3x256 c,169 Speiche 3x256 c.169 Radio 3x256 c.169 Nipples Nipples Nippel Nipples Bracket Etrier support compteur Klemme Soporte cuenta km. Speedometer Compteur Tachometer Cuenta km. tr. Speedometer cable Cable compteur Tachowelle Cable cuenta km. Front wheel axle Pivot roue avant Vorderradachse Eje ergal rueda delantera Speed-drive Renvoi compteur Tachoantrieb Reenvio cuenta km. LH and RH front hub spacer Entretoise moyeu avant Distanz li/re Dist,.buje delt.04 izq. l/disco Ball bearing 20x42x12 Roulement20x42x12etanche Kugellager 20x42x12 Cojinete 20.42.12 blindado Camara 21ab Tube 2,75x21 Tube 2,75x21 Schlauch 2,75x21 Spacer Entretoise couvercle disq.av. Distanz Distanciador cubredisco ant. Front brake disk cover Cache disque avant Bremsscheibenabdeckung v. Cubredisco ant. Tire 2,75x21 Couverture 2,75x21 Reifen 2,75x21 Cubierta 2.75x21 trial Bead 21x25 Flap21x25 Felgenband 21x25 Flap cinta tapa radios 21.25 Rim 21x1,6x32 Jante 21x1,6x32 Felge 21X1,6X32 Llanta morad 21.1,6-32 Rim 21x1,6x32 Jante 21x1,6x32 Felge 21X1,6X32 Llanta morad 21.1,6-32 Front hub with ballbearing Moyeu avant avec roulem. Nabe vo. Buje ant.c/cojinetes Spacer Entretoise disque roues Distanz Distanciador disco Cup spring Ressort disque Federscheibe Muelle disco Washer 6x18,5x1 Rondelle epaisseur 6x18,5x1 Scheibe 6x18,5x1 Arandela spess. 6.18,5.1 Bolt 6x25 Boulon 6x25 ch10 rs Bolzen 6x25 Tornillo 6.25 ch 10 rs Ball bearing 20x42x12 Roulement 20x42x12 etanche Kugellager20x42x12 Cojinete 20.42.12 blindado Dist,.buje delt.04 izq. l/disco LH and RH front hub spacer Entretoise moyeu avant Distanz li/re Tire fastener Caoutchouc serrure chambre Reifen Halter Agarre cubierta ant. Washer 8 grower Rondelle 8 grower Scheibe 8 Arandela grower 8 Nut 8x8 Ecrou 8x8 ch13 Mutter 8x8 Tuerca 8.8 ch13 Front hub inner spacer Entretoise int. moyeu avant Distanzscheibe Distanciador int buje del. Front brake disk Disque frein avant Bremsscheibe vo. Disco trial delantero Front brake disk Disque frein avant Bremsscheibe vo. Disco trial delantero # = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 125cc ° = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 200cc * = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 250-270cc PAG. 9 REV 3 2T-2008 125/200/250/270cc Pos Number Descrizione Dado 16x1,5 1 13-29602 Bullone 6x20 ch10 rs c/loct. 2 11-49013 Rondella spess. 6x18,5x1 3 27-57510 Molla a Tazza 4 22-31980 Distanziale disco freno 5 13-62251 Valvola aria tubless 6 31-10001 Cerchio 18x2,15x32 7*# 12-42922 Cerchio 18x2,15x32 7° 12-42921 Flap 8 15-38205 Copertura 4,00x18 9 12-81470 Corona z.43 5/8x1/4 10 # 12-89444 Corona z.42 5/8x1/4 10 ° 12-89439 Corona z.41 5/8x1/4 10 * 12-89442 Vite TSPCE 8x25 11 31-63940 Cuscinetto20X42X12stagno 12 12-98010 Distanziale mozzo post. 13 13-85773 Perno "ergal" ruota post. 14 25-55764 15 22-08026-0-57 Mozzo post. c/cuscinetti Distanziale int, mozzo post. 16 13-62717 Disco freno posteriore 17 13-39315 Cuscinetto20X42X12stagno 18 12-98010 Distanziale mozzo post. Sx 19 13-85760 Rondella 17x33x3 20 27-71210 Raggio post.3,5x220 21 27-24198 Nipples ø3,5 22 23-10110 Raggio 3,5x216 23 27-24199 Description Description Beschreibung Descripción Nut 16x1,5 Ecrou 16x1,5 Rad Mutter 16x1,5 Tuerca 16.1,5 Bolt 6x20 Boulon 6x20 ch10 rs Bolzen 6x20 Tornillo 6.20 ch 10 rs Washer 6x18,5x1 Rondelle epaisseur 6x18,5x1 Scheibe 6x18,5x1 Arandela spess. 6.18,5.1 Muelle disco Cup spring Ressort disque Federscheibe Spacer Entretoise disque roues Distanz Distanciador disco Tubeless valve Valve air tubless Reifenventil Valvula aire tubless Rim 18x2,15x32 Jante 18x2,15x32 Felge 18x2,15x32 Llanta morad 18.2,15-32 tubl. Rim 18x2,15x32 Jante 18x2,15x32 Felge 18x2,15x32 Llanta morad 18.2,15-32 tubl. Bead Flap Felgenband Cinta tapa radios "flap" Tire 4,00x18 Couverture 4.00x18 Reifen 4,00x18 Cubierta 4.00x18 Rear sprocket z.43 Couronne z.43 5/8x1/4 Kettenrad z.43 Corona z-43 Rear sprocket z.42 Couronne z.42 5/8x1/4 Kettenrad z.42 Corona z-42 Rear sprocket z.41 Couronne z.41 5/8x1/4 Kettenrad z.41 Corona z-41 Screw 8x25 Vis 8x25 TEPCH Schraube 8x25 Tornillo tspce 8.25 Ball bearing 20x42x12 Roulement20x42x12etanche Kugellager 20x42x12 Cojinete 20.42.12 blindado Spacer rear hub Entretoise moyeu arriere Distanzscheibe Dist. buje tras. der. l/corona Rear wheel axle Pivot roue arriere Achse Eje ergal rueda post. Rear hub with ballbearing Moyeu arriere avec roulem. Hinterrad Nabe Buje del. c/cojinetes Distanciador int. Buje tras. Rear hub inner spacer Entretoise int. moyeu arriere Distanzscheibe Rear brake disk Disque frein arriere Bremscheibe hi. Disco trial trasero Ball bearing 20x42x12 Roulement20x42x12etanche Kugellager 20x42x12 Cojinete 20.42.12 blindado LH rear hub spacer Entretoise moyeu arriere Distanz li Distanciador buje tras. Washer 17x33x3 Rondelle 17x33x3 Scheibe 17x33x3 Arandela 17x33x3 Rear spoke 3,5x220 Rayon arr.3,5x220 Speiche 3,5x220 Rayo tras. 3,5x220 Nipples ø3,5 Nipples ø3,5 Nippel ø3,5 Nipples 3,5 Spoke 3,5x216 Rayon 3,5x216 Speiche 3,5x216 Rayo 3,5x216 # = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 125cc ° = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 200cc * = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 250-270cc PAG.10 REV 3 2T-2008 125/200/250/270cc Pos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Number 25-03059 11-70521 22-32206 25-25352 20-02714 11-65040 29-09123 16-50510 25-98915 25-03062 11-65052 29-09365 16-50510 20-02715 25-25363 11-70521 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 25-91188 28-93130 11-22220 11-26611 22-62171 25-28104 22-62090 25-54450 22-90052 31-63940 10-84020 16-50510 20-08262 20-08257 27-23424 40 41 28-05101 28-95311 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Pinza freno a disco Brake pliers Pince frein a disque Bremszange vo./hi. Pinza freno Bullone fermapastiglie pinza Special bolt Boulon arret machoires Halter Bremsbeläge Tornillo pastillas pinzas Molla ferma pastiglie pinza Brake pads spring for pliers Ressort arret plaquettes Haltefeder Muelle pastillas pinza Pastiglie per pinza Brake pads Plaquettes pince Bremsbeläge hinten Pastillas pinza Kit pistoncino e guarniz. Piston e oil seal for pliers Jeu petit pistons et joint Reparatursatz Bremszange Juengo piston y guarnicion pz Bullone forato 10x1x tubo fr. Special bolt Boulon 10x1 x tube frein Hohlschraube F.Bremse Tornillo esp. talad.10.1 Tubo freno anteriore Front brake hose Tube frein avant Bremsleitung Tubo freno delantero Guarnizione 10x15x1in rame Gasket 10x15x1 copper Joint 10x15x1 cuivre Dichtung 10x15x1 Kupfer Junta 10.15.1 (cobre) Protezione pastiglie freno Brake pliers protection pads Protection machoires frein Abdeckung Bremszange Proteccion pastillas freno Pinza freno posteriore Pliers front brake Pince frein arriere Bremszange hinten Pinza freno post. Bullone forato 10x1 Special bolt Boulon 10x1 Hohlschraube Tornillo esp. Talad.10.1 Tubo freno disco posteriore Rear brake hose Tube frein a disque arriere hi Bremsleitung Tubo freno disco post. Guarnizione 10x15x1in rame Gasket 10x15x1 copper Joint 10x15x1 cuivre Dichtung 10x15x1 Kupfer Junta 10.15.1 (cobre) Kit pistoncini e guarniz.Pinza Piston e oil seal for pliers Jeu petit pistons et joint pinc. Reparatursatz Bremszange Juego piston y guarnicion pinza astiglie per pinza Brake pads Plaquettes pince Bremsbeläge hinten Pastillas pinza Bullone fermapastiglie pinza Special bolt Boulon arret machoires Halter Bremsbeläge Tornillo pastillas pinzas Pompa freno posteriore Rear brake pomp Pompe frein arriere Bremspumpe hi. Bomba freno trasera Staffa blocc. asta freno Pump pin w/spring Chassis blocage tige frein Betätigungspin Bremshebel Pasador bloqueo soporte freno Boccola a rulli 12x18x16 2rs Needle bearing 12x18x16 Douille a roulements12.18.16 Nadellager 12x18x16 Cojinete agujas 12.18.16 2rs Boccola pedale freno Bush lever Douille pedale frein Buchse Bremshebel hi Casquillo pedal freno rev 3 Molla ritorno pedale freno Return brake pedal spring Ressort de retour frein Bremspedal Feder Muelle retorno palanca freno Pedale freno Rear brake Pedale frein Bremshebel hi. Pedal freno Molla ritorno mozzo ped.fr. Return brake pedal spring Ressort de retour Bremspedal Feder Muelle retorno puntera p.freno Perno snodo pedale freno Brake pedal pin Pivot joint pedale frein Bremspedal Pin Eje pedal freno Mozzetto con pedana Footrest hub Moyeu a/repose pieds Rasten Nabe Fußbremshebel Puntera pedal freno Vite TSPCE 8x25 Screw 8x25 Vis 8x25 TEPCH Schraube 8x25 Tornillo tspce 8.25 Asta com.pompa freno post Rear brake rod Tige de commande pomp.fr. Betaetigunsstange Bremse Varilla bomba freno post. Guarnizione10x15x1in rame Gasket 10x15x1 copper Joint 10x15x1 cuivre Dichtung 10x15x1 Kupfer Junta 10.15.1 (cobre) Kit ricambi pompa freno Kit (spare-parte)brake pump Jeu pieces pompe frein Reparatursatz Bremspumpe Juego piezas bomba freno Kit pistoncino compl. pompa Pump piston assy Jeu piston complet pompe Kuppl pumpe kolben Juego piston compl. Bomba Raccordo 90°pompa freno Rear pump 90°raccord Raccord 90°pompe arrier Bremspumpeanschluss 90° Enlace 90°bomba freno Serbatoio olio freni Staffa supporto serb.Olio Brake oil tank Oil tank bracket Reservoir huile freins Etrier fixage reservoir huile Ausgleichsbehälter Halter Deposito liquido freno Soporte fijacion dep. liquido PAG.11 REV 3 2T-2008 125/200/250/270cc Descrizione Pos Number 1 25-15211-0-97 Parafango anteriore Supporto parafango ant. 2 28-98277 Fascetta tubo freno 10x15 3 15-14600 4 27-28503-0-59 Rete posteriore sx Contenitore griglia par.p.dx. 5 12-55786 Contenitore griglia par.p.sx. 6 12-55785 7 27-28497-0-59 Rete parafango post.dx Vite TTLIC 6x12 testa 15 8 31-30530 9 25-19689-8-51 Parafango posteriore 10 12-88519-0-97 Copriserbatoio Description Description Beschreibung Descripción Front fender Garde-boue avant Vorderradkotflügel Guardabarros delantero Front fender bracket Support garde-boue avant Kotflügelhalter vorne Soporte guardabarros ant. Clamp 10x15 Collier tube frein disque 10x15 Schelle F.Bremsschlauch Brida fiJacion tubo freno 10.15 Rear fender LH net Reseau garde-boue arr.gauc. Grilleinsatz Kotflügel re Rejilla guardabarros dx Container grill right rear fend. Logement grille garde Rahmen Grill Kotflügel li Plá stico rejilla guardabarros sx Container grill left rear fender Logement grille garde Rahmen Grill Kotflügel re Plá stico rejilla guardabarros dx Rear fender RH net Reseau garde-boue arr.droit Grilleinsatz Kotflügel re Rejilla guardabarros dx Screw 6x12 Vis 6x12 TRLCC t.15 Schraube 6x12 Tornillo ttlic 6.12 cabeza 15 Rear fender Garde-boue arriere Hinterradkotflügel Guardabarros tras. Tank cover Cache reservoir Tankblende Cubredeposito PAG.12 REV 3 2T-2008 125/200/250/270cc Pos Number Descrizione Copricatena 1 12-84863 Catena 5/8x1/4 p.100 2 12-06770 Maglia congiunzione 3 22-11220 Molla rit.pattino tendicat. 4 22-81112 Gomma x pattino tendicat. 5 16-22500 Pattino tendicat. Compl. 6 25-25953 Gomma xcarter parasas. 7 16-23328 Carter parasassi 8 12-32184 Vite flangiata 8x25 ch10 9 31-64070 10 29-10082-0-52 Tassello guidacatena Vite TTLIC 6x16 testa 15 11 31-30540 Gommino battuta cavalletto 12 16-29492 Vite spec. 4x8 13 31-73000 14 12-88052-0-52 Copridisco post.inf. Description Description Beschreibung Descripción Cover chain Carter chaine Kettenschutz Cubrecadena Chain 5/8x1/4 p.100 Chaine 5/8x1/4 p.100 Kette 5/8x1/4 p.100 Cadena 5/8x1/4 p.100 Connecting link Maillon junction Kettenschloss Enganche cadena Spring Ressort retour patin tend. Feder Kettenspanner Muelle ret. patin tensor cadena Chain tens. Block Caoutchouc tendeur Kettenklotz Goma patin tensor cadena Sliding block Patin tendeur compl. Kettenspanner Patín tensor cadena compl. Goma proteccion carter Bumber rubber Caoutchouc sabot moteur Bodenplatte Gummi Bumper Bas moteur Bodenplatte Cubrecarter Screw 8x25 Vis avec bride 8x25 ch10 Schraube 8x25 Tornillo especial 8.30 Sliding block Cheville guide de chaine Schwingenschleifklotz Protector cadena/basculante Screw 6x16 Vis 6x16 TRLCC t.15 Schraube 6x16 Tornillo ttlic 6.16 cabeza 15 Grommet Caoutchouc arret bequille Anschlagsgummi Goma caballete Screw 4x8 Vis spec. 4x8 Schraube 4x8 Tornillo especial 4.8 Lower rear disk brake cover Cache disque arriere inf. Bremsscheibenabdeck.hi.unt Cubredisco post.inf. PAG.13 REV 3 2T-2008 125/200/250/270cc 29 30 Pos Number Descrizione Dip luci 13-36645 1 Impianto centrale 18-01673 2 22-28698-0-97 Mascherina portafaro 3 Impianto faro 18-01516 4 Silent-block 28-91500 5 6 12-03161-0-59 Cappuccio lampada faro Lampada faro anteriore 21-16751 7 Vite TTLIC 5x16 testa 10 31-29860 8 Elettroventola con supporto 14-01030 9 Impianto termointerruttore 18-01851 10 Termointerruttore 50/60 29-11959 11 Guarnizione 8x20x1 rame 16-49500 12 Rondella in gomma 6x20x3 27-43000 13 Vite TTLIC 6x16 testa 12 31-30520 14 Avvisatore acustico 10-09222 15 Gomma supporto centralina 16-23325 16 Centralina digitale 17* 12-41829-8 Centralina digitale 17# 12-41836-8 Regolatore 27-28092 18 Portalampade fan.post.(cp) 25-91761 19 Lampada spia tub.12V-4W 21-15520 20 21 15-01823-0-53 Fanalino posteriore Impianto per fanalino post. 18-01426 22 Fanalino anteriore 15-01823 23 24 12-56525-1-59 Coperchio per int. dip gara Impianto interruttori dip gara 18-01509 25 26 28-98282-1-59 Supporto per int. dip gara Vite 3x12 31-22570 27 28 25-24463-1-59 Passacavo manubrio Pulsante avvisatore acustico 25-99217 29 11-20682-8 Bobina 30 Description Description Beschreibung Descripción Switch Commodo feux Lichtschalter Mando luces Electric equipment Installation centrale Zentraler Kabelbaum Instalacion central Headlight holder Cache porte-phare Lampenmaske Portafaro ant. con adhesivo Instalacion electrica Electric equipment Systeme electrique Kabelbaum Silent-block Silent-block Silent -Block Silent-block guardabarros Front head hight cover Capuchon lampe phare ant. Lampe Protector lampara optica Headlight lamp Ampolle phare avant Scheinwerferbirne Lampara delantera Screw 5x16 Vis 5x16 Schraube 5x16 Tornillo ttlic 5.16 cabeza 10 Electric fan Ventilateur electrique Lüftermotor Electrovent. Electric equipment Installation interrupt.termique Kabelbaum Instalación termointerruptor Thermostat 50/60 Interrupteur termique 50/60 Thermoschalter Termostato temperatura Gasket 8x20x1 copper Joint 8x20x1 cuivre Dichtung 8x20x1 Kupfer Junta 8x20x1 cobre Rubber washer 6x20x3 Rondelle caoutchouc 6x20x3 Scheibe 6x20x3 Arandela goma 6.20.3 Screw 6x16 Vis 6x16 Schraube 6x16 Tornillo ttlic 6.16 cabeza 12 Horn Avertisseur acustique Hupe Avisador acustico CDI unit cushion Caoutchouc support C.D.I. Gummihalter Zuendenheit Goma soporte centralita CDI unit Bobine digital (C.D.I.) Steuergerät Centralita digital CDI unit Bobine digital (C.D.I.) Steuergerät Centralita digital Regulator Regulateur Regler Regulador Rear light lamp holder Porte-lampes feu arr. Rücklichthalter Portalamp. (juego) piloto tras. Warning light 12V-4W Ampolle temoiboudin12V-4W Birne 12V-4W Lampara 12V-4W Rear light feu arriere Rücklicht Glas Piloto trasero Electric equipment Installation feu arriere post Kabelbaum Instalacion piloto post. Front light feu avant Rücklicht Piloto anterior Cover, race device Covercle dispositif Deckel bedienungselement Tapa sispositivo izq. Electric equipment,race Equippement electrique Kabelbaum Istalacion dispositivo Panel support, race device Support planche dispositif g. Halter bedienungselement Soporte sispositivo izq. Screw 3x12 Vis 3x12 Schraube 3x12 Tornillo 3x12 Fair lead, headlebar Passe-cable guidon Kabelfuehrung lenker Passacables manillar Horn switch Interruptor avertisseur acustique Hupeschalter Interrruptor avisador acustico Coil Bobine Zündspule Bobina * = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 200-250-270cc # = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 125cc PAG. 14 REV 3 2T-2008 125/200/250/270cc Pos Number Descrizione 1 16-45543-1-59 Griglia radiatore Silent-block marmitta 2 28-91942 Tubo radiatore-pompa acqua 3 29-15864 Fascetta 15x25 4 15-15230 Fascetta 15x25 5 15-15230 Tubo radiatore-motore 6 29-15881 Tappo radiatore 7 29-01821 Silent-block radiatore 8 28-91941 Radiatore 9 27-23632 Description Description Beschreibung Descripción Radiator protection Grille radiateur Kühlergrill Rejilla radiador Silent-block Silent-block pot d’echappement Silent-Block Silent-block escape Water pump radiator tube Tube radiateur pompe eau Kühlerschlauch Tubo refriger. Radiador Clamp 15x25 Collier 15x25 Schelle 15x25 Brida 15/25 Clamp 15x25 Collier 15x25 Schelle 15x25 Brida 15/25 Radiator tube Tube radiateur moteur Wasserschlausch Kühler Kopf. Tubo radiator motor Water tank cover Bouchon radiateur Kühlwasserdeckel Tapon radiador Silent-block Silent-block pot d’echappement Silent-Block Silent-block escape Radiator Rediateur Kühler Radiador PAG.15 REV 3 2T-2008 125/200/250/270cc PARTICOLARI NON FIGURANTI SUPPLEMENTARY PARTS LIST PARTICULIERS PAS MENTIONNES NICHT VERZCHNETE TEILE PARTICULARES NO FIGURADOS Number 12-43030 13-33821 13-33821-1 13-33821-2 13-33821-3 13-33821-4 13-33821-5 * # 27-02596-0-58 * # 27-02596-4-58 ° 27-02597-0-57 ° 27-02597-4-57 * 27-04699-0-58 * 27-04699-4-58 ° 27-04701-0-57 ° 27-04701-4-57 # 27-04703-0-58 # 27-04703-4-58 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Chiave candela Spark plug key Cle bougie Kerzenschlüssel Llave bujia Decalco complet.to Completely decalcs Autocollant compl. Aufklebersatz kpl. Juego adhesivos compl. Decalco paraf.anter. Decal front fender Autocollant garde boue Aufkleber Kotflügel vorne Juego adhesivos Decalco paraf.post. Decal rear fender Autocollant garde boue Aufkleber Kotflügel hinten Juego adhesivos Decalco mascherina Decalc headlight holder Autocollant cache phare Aufkleber Lampenmaske Juego adhesivos Juego adhesivos basculante Decalco forcellone Decalc swinging arm Autocollant bras oscillant Aufkleber Schwinge Decalco cop. Filtro Decalc filter cover Autocollant couv. Filtre Aufkleber luftfilterdeckel Juego adhesivos tapon filtro Ruota anteriore Front wheel Roue avant Vorderrad Rueda delantera Ruota anteriore p/montata Front wheel ass. Roue avant p/monte' Vormontiertes vorderrad Rueda delantera montada Ruota anteriore Front wheel Roue avant Vorderrad Rueda delantera Ruota anteriore p/montata Front wheel ass. Roue avant p/monte' Vormontiertes vorderrad Rueda delantera montada Ruota posteriore Rear wheel Ruoe arriere Hinterrad Rueda tra Ruota posteriore p/montata Rear wheel ass. Roue arriere p/monte' Vormontiertes hinterrad Rueda trasera montada Ruota posteriore Rear wheel Ruoe arriere Hinterrad Rueda tra Ruota posteriore p/montata Rear wheel ass. Roue arriere p/monte' Vormontiertes hinterrad Rueda trasera montada Ruota posteriore Rear wheel Ruoe arriere Hinterrad Rueda tra Ruota posteriore p/montata Rear wheel ass. Roue arriere p/monte' Vormontiertes hinterrad Rueda trasera montada * = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 250-270cc ° = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 200cc # = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 125cc PAG. 16