REV 3 2T-2008
125/200/250/270cc
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO
CATALOGUE OF SPARE PARTS
CATALOGUE PIECES DE RECHANGE
ERSATZTEILKATALOG
CATALOGO DE PIEZAS DE REPUESTO
Codice Motociclo / Motorcycle cod. / Ref.Ciclo a Vitasse / Fahreg code / Codigo Motociclo
38.68130.001(125cc)
38.68110.001(200cc)
38.68100.001(250cc)
38.68120.001(270cc)
Dal numero telaio / From Frame nunber / De numero cadre / Ab fahrgestelnummer / Desde num.chassis
ZD3T3000170100001(125cc)
ZD3T3000170150001(200cc)
ZD3T3010470200001(250cc)
ZD3T3010570300001(270cc)
PAG. 1
REV 3 2T-2008
125/200/250/270cc
PAG. 2
REV 3 2T-2008
125/200/250/270cc
22
Pos Number
Descrizione
Description
Description
Beschreibung
Descripción
Forcella
Front fork
Fourche
Gabel
Horquilla compl.
1*
15-08059
Forcella
Front fork
Fourche
Gabel
Horquilla compl.
1#
15-08058
Gamba forc.sx compl.
Complete left fork leg
Jante gauche compl.
Gabelbein li.
Horquilla izquierdo compl.
2*
16-00991
Gamba forc.sx compl.
Complete left fork leg
Jante gauche compl.
Gabelbein li.
Horquilla izquierdo compl.
2#
16-00992
Gamba forc.dx compl.
Complete right fork leg
Jante droit compl.
Standrohr re
Horquilla derecho compl.
3*
16-01010
Gamba forc.dx compl.
Complete right fork leg
Jante droit compl.
Standrohr re
Horquilla derecho compl.
3#
16-01009
Tappo dx compl. Forc.
RH fork plug
Bouchon droit comp.
Re Gabel Stopfen
Tapon derecho compl.
4
29-01962
Tappo sx compl. Forc.
LH fork plug
Bouchon gauche comp.
Li Gabel Stopfen
Tapon izquierdo compl.
5
29-01972
Tubo sx compl. Forc.
LH compl. Fork tube
Tube compl.Gauche forche
Gabelstandrohr links
Tubo izq. compl. Horquilla
6*
29-40414
Tubo sx compl. Forc.
LH compl. Fork tube
Tube compl.Gauche forche
Gabelstandrohr links
Tubo izq.compl. Horquilla
6#
29-40412
Cartuccia idraulica forcella
Hidraulic fork sparse
Cartouche hydraulique
Hydraulischer Gabeldaempfer
Cartucho hidraulico horquilla
7*
12-32991
Cartuccia idraulica forcella
Hidraulic fork sparse
Cartouche hydraulique
Hydraulischer Gabeldaempfer
Cartucho hidraulico horquilla
7#
12-32990
Cartuccia meccanica forcella
Kit mechaninic spares fork
Cartouche meccanique
Gabeldaempfer
Cartucho mecanica horquilla
8
12-32982
Low e yoke
Croisiere a/tube forche
Untere Gabelbrü cke
Pletina con tubo
9 12-09703-0-57 Crociera con cannotto
Fork head
Tete forche
Obere gabelbrueke
Culata horquilla
10 29-50187-0-57 Testata forcella
Handlebar racket
Bague forche
Lenkerbö cke Gabel
Abrazadera horquilla
11 12-08258-0-57 Cavallotto focella
Bullone per cannotto forcella
Special bolt
Boulon pour jeu inf. Forche
Mutter Lenkschaft
Tornillo horquilla
12
11-70071
Ghiera cannotto forcella
Steering collar
Collier tete inf. Forche
Mutter Steuerkopf
Ghiera horquilla
13
16-20611
Tubo dx completo forcella
RH compl. Fork tube
Tube compl. Droit fourche
Gabelstandrohr rechts
Tubo derecho compl. Horquilla
14*
29-40462
Tubo dx completo forcella
RH compl. Fork tube
Tube compl. Droit fourche
Gabelstandrohr rechts
Tubo derecho compl. Horquilla
14# 29-40449
Molla forcella
Fork spring
Ressort forche
Gabel Feder
Muelle horquilla
15
22-52703
Anello parapolvere forcella
Front fork ring
Joint poussiere forche
Staubkappe
Junta parapolv o horquilla
16
10-41471
Anello di tenuta forcella
Fork oil seal
Bague d'etancheite forche
Dichtring RSU-Gabel
Junta horquilla
17
10-41461
D.U.gamba forcella
D.U. fork slaider
Bague jambe de fourche
D.U. Gleitrohr
Casquillo brazo horquilla
18
13-99940
D.U. tubo forcella
D.U. fork tube
Bague tube de fourche
D.U. Gabelrohr
Casquillo tubo horquilla
19
13-99930
Left fork slider
Jante gauche fourche
Gabelbein li.
horquilla izquierdo
20 16-18387-0-57 Gamba forcella sx nuda
Right fork slider
Jante droit fouche
Gabelbein rechts
horquilla derecho
21 16-18663-0-57 Gamba forcella dx nuda
Vite brugola 8x30
Screw 8x30
Vis a tete a six pans 8x30
Schraube 8x30
Tornillo tcce 8x30
22
31-63910
* = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 250-270cc
# = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 125-200cc
PAG. 3
REV 3 2T-2008
125/200/250/270cc
Pos Number
Descrizione
Leva freno anter.nuda
21-27103
1
Boccola x leva freno-friz.
11-26465
2
Vite spec.x leva freno-friz.
31-96818
3
Leva com. freno anter.
21-02065
4
Molla registro leva freno ant.
22-38701
5
Guarnizione 10x15x1 in rame
16-50510
6
Tubo freno anteriore
29-09123
7
Coperchio serbatoio olio
12-68107
8
9 31-23410-0-52 Vite coperchio serbatoio olio
Kit serbatoio olio pompa
20-05075
10
Collarino fissaggio leva
12-55016
11
Kit pistoncino pompa
20-05083-8
12
Description
Description
Beschreibung
Descripción
Front brake lever only
Levier frein avant nue
Bremshebel
Maneta freno
Bush
Douille
Buche
Casquillo
Screw
Vis
Schraube
Tornillo
Front brake lever
Levier complet frein avant
Bremsarmatur
Bomba freno delantero
Front brake lever adj. spring
Ressort enregistrement levier
Feder
Muelle regul. bomba freno
Gasket 10x15x1copper
Joint 10x15x1cuivre
Dichtung 10x15x1Kupfer
Junta 10.15.1 (cobre)
Front brake hose
Tube frein avant
Bremsleitung
Tubo freno delantero
Oil tank cover
Couvercle reservoir huile
Kuppl. Pumpe Deckel
Tapa deposito aceite
Screw
Vis couvercle reservoir huile
Schraube
Tornillo tapa deposito aceite
Oil seal cover for pump
Jeu reservoir huile pompe
Reparatursatz Bremsarmatur
Jui ego deposito bomba aceite
Fixing rest clutch lever
Petit collier fixation levier
Befestigung f. Bremshebel
Guarnicion fijacion palanca
Piston kit for pump
Kit petit piston pompe
Reparatursatz Brems/Kupplu
Jrumegaotupr iston bomba
Manubrio
Handlebar
Guidon
Lenker
Manillar
22-18531
22
23 29-14795-0-52
12-55029
24
12-55960
25
16-34080
26
22-18531
27
Manopole (coppia)
Grips (pair)
Poignees (couple)
Lenker Griffe
Puños goma (juego)
Trasmissione gas
Throttle cable
Cable gas
Gaszug
Cable transmision gas
Comando gas
Twist grip
Commande gaz
Gasgriff
Mando gas
Coperchietto commando gas
Twist grip cover
Petit couvercle commande gaz
Decke Gasgriff Trial
Tapa mando gas tr.
Gommino protezione registro
Throttle cable grommet
Caout.Prot.Poignee gaz
Schutztülle
Gomma prot. Mando gas
Manopole (coppia)
Grips (pair)
Poignees (couple)
Lenker Griffe
Puños goma (juego)
21-27084
30
31-96818
31
11-26465
32
21-02431
33
22-38701
34
16-50510
35
29-09107
36
20-05083-8
37
12-68106
38
39 31-23410-0-52
20-05074
40
12-55016
41
Leva com.friz.nuda
Clutch lever only
Levier compl.embrayage nue
Kupplungshebel
Maneta embrague
Vite spec. X leva freno-friz.
Screw
Vis
Schraube
Tornillo
Boccola x leva feno-friz.
Bush
Douille
Buche
Casquillo
Leva com. frizione
Clutch lever
Levier complet embrayage
Kupplungsarmatur
Bomba embrague
Molla registro leva freno ant.
Front brake lever adj. spring
Ressort enregistrement levier
Feder
Muelle regul. bomba freno
Guarnizione 10x15x1 in rame
Gasket 10x15x1 copper
Joint 10x15x1 cuivre
Dichtung 10x15x1 Kupfer
Junta 10.15.1 (cobre)
Tubo frizione Idraulica
Clutch hose
Tube embrayage
Kupplungsleitung
Tubo embrague hidraulico
Kit pistoncino pompa
Piston kit for pump
Kit petit piston pompe
Reparatursatz Brems/Kuppl.
Jrumegatoupr iston bomba
Coperchio serbatoio olio
Oil tank cover
Couvercle reservoir huile
Kuppl. Pumpe Deckel
Tapa deposito aceite
Vite coperchio serbatoio olio
Screw
Vis couvercle reservoir huile
Schraube
Tornillo tapa deposito aceite
Kit serbatoio olio pompa
Oil seal cover for pump
Jeu reservoir huile pompe
Reparatursatz bremsarmatur
Duego deposito bomba aceite
Collarino fissaggio leva
Fixing rest clutch lever
Petit collier fixation levier
Befestigung f. Bremshebel
Guarnicion fijacion palanca
20
22-20465
PAG. 4
REV 3 2T-2008
125/200/250/270cc
Pos Number
Descrizione
Telaio collegamento dx
29-11339
1
Bullone 8x16 rs c/rond. ch10
11-54521
2
Telaio collegamento sx
29-11346
3
Bullone 10x135 pf ch17 rs
11-63955
4
Vite brugola 10x100x1,25
31-65627
5
Vite brugola 8x16 bassa
31-63881
6
Supporto pedana p/piedi dx
28-99294
7
Pedana poggiapiedi dx
25-32522
8
Molla pedana dx
22-62010
9
Staffa supporto cilindro
28-97415
10
Staffa supporto cilindro
28-97415
11
12 28-95327-0-59 Supporto bobina
Staffa supporto attac.bobina
28-97019
13
14 16-44563-1-59 Griglia presa aria sx telaio
15 16-44562-1-59 Griglia presa aria dx telaio
Anello OR 34,60 x2,62
10-66860
16
Anello parapolvere forcella
10-67390
17
Cuscinetto conico20X42X15
12-98300
18
Telaio anteriore
29-11485-8
19
Scodellino parapolvere forc.
28-17750
20
21 16-21910-0-59 Gommino passafili
22 29-10512-8-59 Tappo serb.benz. c/valvola
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
15-24651
27-79951
28-97018
28-97017
25-54467
12-81993
22-62020
25-32532
11-55050
18-84645
28-99304
28-97358
29-02021-1
13-21050
Description
Description
Beschreibung
Descripción
RH connecting frame rod
Cadre connexion droit
Strebe Rahmenre
Subchasis dch.
Bolt 8x16 ch10
Boulon 8x16 rs a/rond.ch10
Schraube 8x16 ch 10
Tornillo 8.16 rs c/arandela
LH connecting frame rod
Cadre connexion gauche
Strebe Rahmen li
Subchasis izq.
Bolt 10x135
Boulon 10x135 pf ch17 rs
Bolzen 10x135
Tornillo 10.135 pf ch 17 rs
Screw 10x100x1,25
Vis a tete a six pans 10x100
Schraube 10x100x1,25
Tornillo tcce 10x100x1,25
Screw 8x16
Vis a tete a six pans 8x16bas
Schraube 8x16
Tornillo allen tcce 8.16
RH footrest bracket
Support repose-pieds droit
Rastenhalterre
Soporte estribera derecho
RH footrest
Repose-pieds droit
Fußraste re.
Estribera dhc
Footrest spring
Ressort repose-pied droit
Rasten/Feder re.
Muelle derch. Estribera
Cylinder bracket
Etrier support cylindre
Strebe Zylinder-Rahmen li/re
Soporte culata/cilindro
Cylinder racket
Etrier support cylindre
Strebe Zylinder-Rahmen li/re
Soporte culata/cilindro
Coil racket
Support bobine
Zündspulenschutz
Soporte bobina
Plait, coil racket
Etrier superieur fixage bobine
Haelterzuendspule
Soporte bobina
Frame lf grill
Grille prise d'air gauch.cadre
Rahmendeckel li. REV-3
Rejilla toma aire sx chasis
Frame rh grill
Grille prise d'air droite cadre
Rahmendeckel re. REV-3
Rejilla toma aire dx chasis
OR 34,60x2,62
OR 34,60x2,62
Wedi 34,60x2,62
Junta torica 34,60x2,62
F/fork dust ring
Cache poussiere forche
F/Gabel Aluminium Ring
Junta guardapolvo direccion
Conical bearing 20x42x15
Roulement conique20x42x15
Lager 20x42x15
Cojinete conico 20.42.15
Front frame
Cadre avant
Gutschrift Rahmen
Chasis
Retainer upper fork
Cuvette pour fourche
Lagerschale oben
Arandela guardap.sup.horq.
Gulding-slit rubber
Pastilles en caoutchouc x fils
Kabelführung
Goma pasacables
Fuel tank plug w/breat. Valve
Bouchon reservoir essence
Tankdeckel
Tapon gasolina con valvula
Filtro benzina
Gasoline filter
Filtre essence
Benzinfilter
Filtro gasolina
Rubinetto miscela
Petcok
Robinet melange
Benzinhahn
Grifo gasolina
Staffa sup. dx scatola filtro
Plait, air filter box
Etrier superieur boite de filtre
Rahmenheck rechts
Placa sop. caja filtro dx
Staffa sup. sx scatola filtro
Plait, air filter box
Etrier superieur boite de filtre
Rahmenheck links
Placa sop. caja filtro sx
Perno pedana poggiapiedi
Pin
Pivot
Zapfen
Perno
Copiglia 3x20
Split pin, 3x20
Goupille 3x20
Splint f. 3x20
Splint fuer
Molla pedana sx
Footrest spring
Ressort repose-pied gauche
Rasten/Feder li.
Muelle izqui.Estribera
Pedana poggiapiedi sx
LH footrest
Repose-pieds gauche
Fußraste li.
Estribera izq.
Bullone 8x25 ch13 rs
Bolt 8x25
Boulon 8x25 ch13 rs
Bolzen 8x25
Tornillo 8.25 ch 13 rs
Inserto speciale M8
Bush, M8
Insert M8
Im kaefig M8
En jaula M8
Supporto pedana p/piedi sx
LH footrest bracket
Support repose-pieds gauch.
Rastenhalter li
Soporte estribera izquierdo
Staffa
Bracket
Etrier
Klemme
Soporte
Targhetta posizione rubinetto
Tap plate
Plaquette robinet
Hahnsposition Schild
TarJeta posicion robinete
Dado autob.flag. M10X1,25
Nut m10x1,25 on
E’crou 10x1,25nt
Mutter 10x1,25
Tuerca 10x1,25
PAG. 5
REV 3 2T-2008
125/200/250/270cc
Pos Number
Descrizione
Dado spec. ammortizzatore
1
13-21847
Ammortizzatore
2
10-03727
Boccola per snodo sferico
3
11-28811
Bullone spec.Ammortiz.
4
11-65022
Fodero copristelo ammortiz.
5
15-39100
Bullone spec. Ammortiz.
6
11-65022
Boccola per snodo sferico
7
11-28813
Anello OR ammortizzatore
8
10-67361
Snodo sferico ammortiz.
9
28-93251
Dado spec. 16x1,25
10
13-29510
11 27-67500-0-60 Rondella spess. 16x25x0,6
Distanziale forcellone
12
13-49200
Boccola a rulli 22x28x18
13
11-23000
14
15-49596-8 Forcellone con elicoidi
Perno forcellone
15
25-55771
16 28-98575-0-66 Supporto cavalletto
Distanziale cavalletto
17
13-46300
Molla cavalletto
18
22-47024
Tappo in gomma forcellone
19
29-10593
20 12-39934-0-66 Cavalletto
Tendicatena
21
29-11860
Protezione corona
22
25-98955
Fascetta fissaggio tubo freno
23
15-14300
Description
Description
Beschreibung
Descripción
Nut special shoch absorber
Ecrou spec. amortisseur
Mutter Federbeinaufnahme
Tuerca especial amort.
Shock absorber
Ammortisseur
Stossdämpfer
Amortiguador
Bush sferical bearing
Douille pour jojnt a rotule
Buchse
Casquillo para rotula amort.
Special bolt shock absorber
Boulon spec. Ammortisseur
Schraube Stossdämperbef.
Tornillo esp. Amortiguador
Leg protection
Train flottage couvre-tige am.
Federteller Stossdämpfer
Protector amortiguador
Special bolt shock absorber
Boulon spec. Ammortisseur
Schraube Stossdämperbef.
Tornillo esp. Amortiguador
Casquillo para rotula amort
Bush sferical bearing
Douille pour jojnt a rotule
Hülse Federbein oben
Swinging arm OR
OR ammortisseur
O-Ring
Junta torica amortiguador
Shock absorber spheric juct.
Joint a rotule ammortisseur
Kugelgelenk
Rotula esferica amortiguador
Special nut 16x1,25
Ecrou spec. 16x1,25
Schwinge spezial Mutter
Tuerca esp. 16.1,25 basc.
Washer 16x25x0,6
Rondelle epais. 16x25x0,6
Scheibe 16x25x0,6
Arandela spec. 16.25.0,6
Spacer
Entretoise bras osc.
Distanz Schwingenlagerung
Distanciador basculante
Needle bearing 22x28x18
Douille a roulem. 22x28x18
Nadellager 22x28x18
Cojinete agijas 22.28.18 basc.
Swinging arm assy
Bras oscillant compl,elicoide
Schwinge
Basculante
S/arm spindle
Pivot bras ascillant
Schwingenachse
Eje basculante
Stand bracket
Support bequille
Halter Sertenstaender
Soporte caballete
Spacer stand
Entretoise bequille
Distanz REV
Distanciador caballete
Sdide stand spring
Ressort bequille
Feder Ständer
Muelle caballete
Rubber plug, s/arm
Bouchon en caoutchouc
Stopfen Schwinge
Tapa goma basculante
Stand
Bequille
Seitenständer
Caballete
Chain tensioner
Tendeur
Kettenspanner
Tensor cadena
Rear sprocket protection
Protection couronne
Kettenblattschutz
Protector corona trial
Clamp
Collier fix. tube frein arriere
Befestigungschelle Brems.
Bhrida fijacion freno post.
PAG. 6
REV 3 2T-2008
125/200/250/270cc
Descrizione
Description
Pos Number
Tubo scarico
Exhaust tube
1*
29-16283
Tubo scarico
Exhaust tube
1#
29-16284
Anello OR 52,07x2,62 vyton
OR 52,07x2,62 vyton
2
10-67100
Anello OR 52,07x2,62 vyton
OR 52,07x2,62 vyton
3
10-67100
Marmitta centrale
Muffler
4°
22-03355
Marmitta centrale
Muffler
4+
22-03359
Silent-block marmitta
Silent-block
5
28-91947
Tubo interno silenziatore
Inner tube silencer
6*
29-16265
Tubo interno silenziatore
Inner tube silencer
6#
29-16275
Coprimarmitta centrale
Muffler cover
7*
12-88414
Coprimarmitta centrale
Muffler cover
7#
12-88413
Feltro isolante per marmitta
Saundproofing felt for muffler
8
15-02516
Silencer terminal
9 12-54321-0-59 Codino silenziatore
Gommino per codino silenziatore Silencer grommet
10
16-29602
Silenziatore completo
Silencer complete
11 * 28-91875
Silenziatore completo
Silencer complete
11 # 28-91882
Anello OR 28,25x2,62 vyton
OR 28,25x2,62 vyton
12
10-66680
Anello OR 28,25x2,62 vyton
OR 28,25x2,62 vyton
13
10-66680
Preformato silenziatore
Inner component, silencer
14
25-94585
Description
Beschreibung
Descripción
Tube vidange
Krümmer
Tubo escape parte
Tube vidange
Krümmer
Tubo escape parte
OR 52,07x2,62 vyton
O-Ring 52,07x2,62 vyton
Junta torica 52,07x2,62 vyton
OR 52,07x2,62 vyton
O-Ring 52,07x2,62 vyton
Junta torica 52,07x2,62 vyton
Pot d'echappement central
Mittelschalldämpfer
Escape central
Escape central
Pot d'echappement central
Mittelschalldämpfer
Silent-block pot d'echap.
Silent-Block
Silent-block escape
Tube interieur silencieux
Krümmer
Tubo interior silenciador
Tube interieur silencieux
Krümmer
Tubo interior silenciador
Cache pot d'echappement
Karbonabdeckung Schalldäm.
Cubresilencioso final
Cache pot d'echappement
Karbonabdeckung Schalldäm.
Cubresilencioso final
Feutre isolant pot d'echapp.
Daemmaterial Karbonabdesck
Fieltro embrague
Queue silencieux
Endschalldämpferkappe
Colin silencioso rev 3
Caot.pour queue silencieux
Gummi Schalldämpfer
Goma silenciador
Silencieux complet
Endschalldämpfer
Silenciador completo
Silencieux complet
Endschalldämpfer
Silenciador completo
OR 28,25x2,62 vyton
O-Ring 28,25x2,62 vyton
Junta torica 28,25x2,62 vyton
OR 28,25x2,62 vyton
O-Ring 28,25x2,62 vyton
Junta torica 28,25x2,62 vyton
Pre-format silencieux
Daemmaterial
Fibra cartucho silencioso
* = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 200-250-270cc
# = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 125cc
° = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 200-250cc
+ = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 125-270cc
PAG. 7
REV 3 2T-2008
125/200/250/270cc
Pos Number
Descrizione
Guarnizione 5mm
1
16-75910
2 12-73214-0-51 Coperchio accesso a filtro
3*# 28-12779-0-59 Scatola filtro
3° 28-12746-0-59 Scatola filtro
4 28-98099-0-59 Supporto fissaggio filtro
Filtro in spugna
5
15-26053
Fascetta 40x60
6*#
15-15400
Fascetta 32x50
6°
15-15380
Manicotto scatola filtro
7*#
22-13643
Manicotto scatola filtro
7°
22-13641
Deflettore ammortizzatore
8
13-36050
Paraschizzi scatola filtro
9
25-24412
Description
Description
Beschreibung
Descripción
Gasket 5mm
Joint 5mm
Dichtgummi Luftfilterdeckel
Goma caja filtro d5x500
Air filter cover
Couvercle filtre
Deckel Luftfilterkasten
Tapa guardabarros tras. Filtro
Air filter box
Boite de filtre
Filterkasten
Caja filtro aire
Air filter box
Boite de filtre
Filterkasten
Caja filtro aire
Filter bracket
Support fixage filtre
Halter Lufi
Soporte fij.filtro
Air filter
Filtre en eponge
Luftfilter
Espuma filtro
Clamp 40x60
Collier 40x60
Schlauchbinder 40x60
Brida 40/60
Clamp 32x50
Collier 32x50
Schlauchbinder 32x50
Brida 32/50
Rubber sleeve
Douille boite de filtre
Gummischlauch verga-luft.
Manguito caja filtro
Rubber sleeve
Douille boite de filtre
Gummischlauch verga-luft.
Manguito caja filtro
Baffle absorber shock
Deflecteur ammortisserur
Stossdämpferschutz
Deflector amortiguador trasero
Filter box mudguard
Cache-taches boite de filtre
Spritzschutz Luftfilter
Faldon goma caja filtro
# = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 125cc
° = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 200cc
* = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 250-270cc
PAG. 8
REV 3 2T-2008
125/200/250/270cc
Pos Number
Descrizione
Raggio 3x254 c.169
1
27-24196
Raggio 3x256 c.169
2
27-24197
Nipples
3
23-10100
Staffa supporto conta-Km
4
28-97232
Conta km
5
12-09361
Trasmissione conta-Km
6
29-25406
Perno "ergal" ruota anteriore
7
25-56813
Rinvio conta-Km
8
27-32462
Distanziale mozzo ant.Sx/Dx
9
13-85764
Cuscinetto 20X42X12stagno
10
12-98010
Camera 2,75x21
11
12-16410
Distanziale copridisco anter.
12
13-55240
13 12-88265-1-59 Copridisco anter.
Copertura 2,75x21
14
12-79400
Flap 21x25
15
15-38200
Cerchio 21x1,6x32
16*# 12-42532
Cerchio 21x1,6x32
16° 12-42531
17 22-07194-0-57 Mozzo anteriore c/cuscinetti
Distanziale disco freno
18
13-62251
Molla a Tazza
19
22-31980
Rondella spess. 6x18,5x1
20
27-57510
Bullone 6x25 ch10 rs
21
11-49510
Cuscinetto20X42X12stagno
22
12-98010
Distanziale mozzo ant.Sx/Dx
23
13-85764
Fermafascioni
24
15-17500
Rondella 8grower
25
27-48000
Dado 8x8 ch13
26
13-17000
Distanziale int, mozzo anter.
27
13-62703
Disco freno anteriore
28*# 13-39279
Disco freno anteriore
28° 13-39277
Description
Description
Beschreibung
Descripción
Spoke 3x254 c.169
Rayon 3x254 c,169
Speiche 3x254 c.169
Radio 3x254 c.169
Spoke 3x256 c.169
Rayon 3x256 c,169
Speiche 3x256 c.169
Radio 3x256 c.169
Nipples
Nipples
Nippel
Nipples
Bracket
Etrier support compteur
Klemme
Soporte cuenta km.
Speedometer
Compteur
Tachometer
Cuenta km. tr.
Speedometer cable
Cable compteur
Tachowelle
Cable cuenta km.
Front wheel axle
Pivot roue avant
Vorderradachse
Eje ergal rueda delantera
Speed-drive
Renvoi compteur
Tachoantrieb
Reenvio cuenta km.
LH and RH front hub spacer
Entretoise moyeu avant
Distanz li/re
Dist,.buje delt.04 izq. l/disco
Ball bearing 20x42x12
Roulement20x42x12etanche
Kugellager 20x42x12
Cojinete 20.42.12 blindado
Camara 21ab
Tube 2,75x21
Tube 2,75x21
Schlauch 2,75x21
Spacer
Entretoise couvercle disq.av.
Distanz
Distanciador cubredisco ant.
Front brake disk cover
Cache disque avant
Bremsscheibenabdeckung v.
Cubredisco ant.
Tire 2,75x21
Couverture 2,75x21
Reifen 2,75x21
Cubierta 2.75x21 trial
Bead 21x25
Flap21x25
Felgenband 21x25
Flap cinta tapa radios 21.25
Rim 21x1,6x32
Jante 21x1,6x32
Felge 21X1,6X32
Llanta morad 21.1,6-32
Rim 21x1,6x32
Jante 21x1,6x32
Felge 21X1,6X32
Llanta morad 21.1,6-32
Front hub with ballbearing
Moyeu avant avec roulem.
Nabe vo.
Buje ant.c/cojinetes
Spacer
Entretoise disque roues
Distanz
Distanciador disco
Cup spring
Ressort disque
Federscheibe
Muelle disco
Washer 6x18,5x1
Rondelle epaisseur 6x18,5x1
Scheibe 6x18,5x1
Arandela spess. 6.18,5.1
Bolt 6x25
Boulon 6x25 ch10 rs
Bolzen 6x25
Tornillo 6.25 ch 10 rs
Ball bearing 20x42x12
Roulement 20x42x12
etanche Kugellager20x42x12
Cojinete 20.42.12 blindado
Dist,.buje delt.04 izq. l/disco
LH and RH front hub spacer
Entretoise moyeu avant
Distanz li/re
Tire fastener
Caoutchouc serrure chambre
Reifen Halter
Agarre cubierta ant.
Washer 8 grower
Rondelle 8 grower
Scheibe 8
Arandela grower 8
Nut 8x8
Ecrou 8x8 ch13
Mutter 8x8
Tuerca 8.8 ch13
Front hub inner spacer
Entretoise int. moyeu avant
Distanzscheibe
Distanciador int buje del.
Front brake disk
Disque frein avant
Bremsscheibe vo.
Disco trial delantero
Front brake disk
Disque frein avant
Bremsscheibe vo.
Disco trial delantero
# = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 125cc
° = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 200cc
* = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 250-270cc
PAG. 9
REV 3 2T-2008
125/200/250/270cc
Pos Number
Descrizione
Dado 16x1,5
1
13-29602
Bullone 6x20 ch10 rs c/loct.
2
11-49013
Rondella spess. 6x18,5x1
3
27-57510
Molla a Tazza
4
22-31980
Distanziale disco freno
5
13-62251
Valvola aria tubless
6
31-10001
Cerchio 18x2,15x32
7*# 12-42922
Cerchio 18x2,15x32
7° 12-42921
Flap
8
15-38205
Copertura 4,00x18
9
12-81470
Corona z.43 5/8x1/4
10 # 12-89444
Corona z.42 5/8x1/4
10 ° 12-89439
Corona z.41 5/8x1/4
10 * 12-89442
Vite TSPCE 8x25
11
31-63940
Cuscinetto20X42X12stagno
12
12-98010
Distanziale mozzo post.
13
13-85773
Perno "ergal" ruota post.
14
25-55764
15 22-08026-0-57 Mozzo post. c/cuscinetti
Distanziale int, mozzo post.
16
13-62717
Disco freno posteriore
17
13-39315
Cuscinetto20X42X12stagno
18
12-98010
Distanziale mozzo post. Sx
19
13-85760
Rondella 17x33x3
20
27-71210
Raggio post.3,5x220
21
27-24198
Nipples ø3,5
22
23-10110
Raggio 3,5x216
23
27-24199
Description
Description
Beschreibung
Descripción
Nut 16x1,5
Ecrou 16x1,5
Rad Mutter 16x1,5
Tuerca 16.1,5
Bolt 6x20
Boulon 6x20 ch10 rs
Bolzen 6x20
Tornillo 6.20 ch 10 rs
Washer 6x18,5x1
Rondelle epaisseur 6x18,5x1
Scheibe 6x18,5x1
Arandela spess. 6.18,5.1
Muelle disco
Cup spring
Ressort disque
Federscheibe
Spacer
Entretoise disque roues
Distanz
Distanciador disco
Tubeless valve
Valve air tubless
Reifenventil
Valvula aire tubless
Rim 18x2,15x32
Jante 18x2,15x32
Felge 18x2,15x32
Llanta morad 18.2,15-32 tubl.
Rim 18x2,15x32
Jante 18x2,15x32
Felge 18x2,15x32
Llanta morad 18.2,15-32 tubl.
Bead
Flap
Felgenband
Cinta tapa radios "flap"
Tire 4,00x18
Couverture 4.00x18
Reifen 4,00x18
Cubierta 4.00x18
Rear sprocket z.43
Couronne z.43 5/8x1/4
Kettenrad z.43
Corona z-43
Rear sprocket z.42
Couronne z.42 5/8x1/4
Kettenrad z.42
Corona z-42
Rear sprocket z.41
Couronne z.41 5/8x1/4
Kettenrad z.41
Corona z-41
Screw 8x25
Vis 8x25 TEPCH
Schraube 8x25
Tornillo tspce 8.25
Ball bearing 20x42x12
Roulement20x42x12etanche
Kugellager 20x42x12
Cojinete 20.42.12 blindado
Spacer rear hub
Entretoise moyeu arriere
Distanzscheibe
Dist. buje tras. der. l/corona
Rear wheel axle
Pivot roue arriere
Achse
Eje ergal rueda post.
Rear hub with ballbearing
Moyeu arriere avec roulem.
Hinterrad Nabe
Buje del. c/cojinetes
Distanciador int. Buje tras.
Rear hub inner spacer
Entretoise int. moyeu arriere
Distanzscheibe
Rear brake disk
Disque frein arriere
Bremscheibe hi.
Disco trial trasero
Ball bearing 20x42x12
Roulement20x42x12etanche
Kugellager 20x42x12
Cojinete 20.42.12 blindado
LH rear hub spacer
Entretoise moyeu arriere
Distanz li
Distanciador buje tras.
Washer 17x33x3
Rondelle 17x33x3
Scheibe 17x33x3
Arandela 17x33x3
Rear spoke 3,5x220
Rayon arr.3,5x220
Speiche 3,5x220
Rayo tras. 3,5x220
Nipples ø3,5
Nipples ø3,5
Nippel ø3,5
Nipples 3,5
Spoke 3,5x216
Rayon 3,5x216
Speiche 3,5x216
Rayo 3,5x216
# = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 125cc
° = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 200cc
* = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 250-270cc
PAG.10
REV 3 2T-2008
125/200/250/270cc
Pos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Number
25-03059
11-70521
22-32206
25-25352
20-02714
11-65040
29-09123
16-50510
25-98915
25-03062
11-65052
29-09365
16-50510
20-02715
25-25363
11-70521
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
25-91188
28-93130
11-22220
11-26611
22-62171
25-28104
22-62090
25-54450
22-90052
31-63940
10-84020
16-50510
20-08262
20-08257
27-23424
40
41
28-05101
28-95311
Descrizione
Description
Description
Beschreibung
Descripción
Pinza freno a disco
Brake pliers
Pince frein a disque
Bremszange vo./hi.
Pinza freno
Bullone fermapastiglie pinza
Special bolt
Boulon arret machoires
Halter Bremsbeläge
Tornillo pastillas pinzas
Molla ferma pastiglie pinza
Brake pads spring for pliers
Ressort arret plaquettes
Haltefeder
Muelle pastillas pinza
Pastiglie per pinza
Brake pads
Plaquettes pince
Bremsbeläge hinten
Pastillas pinza
Kit pistoncino e guarniz.
Piston e oil seal for pliers
Jeu petit pistons et joint
Reparatursatz Bremszange
Juengo piston y guarnicion pz
Bullone forato 10x1x tubo fr.
Special bolt
Boulon 10x1 x tube frein
Hohlschraube F.Bremse
Tornillo esp. talad.10.1
Tubo freno anteriore
Front brake hose
Tube frein avant
Bremsleitung
Tubo freno delantero
Guarnizione 10x15x1in rame
Gasket 10x15x1 copper
Joint 10x15x1 cuivre
Dichtung 10x15x1
Kupfer Junta 10.15.1 (cobre)
Protezione pastiglie freno
Brake pliers protection pads
Protection machoires frein
Abdeckung Bremszange
Proteccion pastillas freno
Pinza freno posteriore
Pliers front brake
Pince frein arriere
Bremszange hinten
Pinza freno post.
Bullone forato 10x1
Special bolt
Boulon 10x1
Hohlschraube
Tornillo esp. Talad.10.1
Tubo freno disco posteriore
Rear brake hose
Tube frein a disque arriere hi
Bremsleitung
Tubo freno disco post.
Guarnizione 10x15x1in rame
Gasket 10x15x1 copper
Joint 10x15x1 cuivre
Dichtung 10x15x1
Kupfer Junta 10.15.1 (cobre)
Kit pistoncini e guarniz.Pinza
Piston e oil seal for pliers
Jeu petit pistons et joint pinc.
Reparatursatz Bremszange
Juego piston y guarnicion pinza
astiglie per pinza
Brake pads
Plaquettes pince
Bremsbeläge hinten
Pastillas pinza
Bullone fermapastiglie pinza
Special bolt
Boulon arret machoires
Halter Bremsbeläge
Tornillo pastillas pinzas
Pompa freno posteriore
Rear brake pomp
Pompe frein arriere
Bremspumpe hi.
Bomba freno trasera
Staffa blocc. asta freno
Pump pin w/spring
Chassis blocage tige frein
Betätigungspin Bremshebel
Pasador bloqueo soporte freno
Boccola a rulli 12x18x16 2rs
Needle bearing 12x18x16
Douille a roulements12.18.16
Nadellager 12x18x16
Cojinete agujas 12.18.16 2rs
Boccola pedale freno
Bush lever
Douille pedale frein
Buchse Bremshebel hi
Casquillo pedal freno rev 3
Molla ritorno pedale freno
Return brake pedal spring
Ressort de retour frein
Bremspedal Feder
Muelle retorno palanca freno
Pedale freno
Rear brake
Pedale frein
Bremshebel hi.
Pedal freno
Molla ritorno mozzo ped.fr.
Return brake pedal spring
Ressort de retour
Bremspedal Feder
Muelle retorno puntera p.freno
Perno snodo pedale freno
Brake pedal pin
Pivot joint pedale frein
Bremspedal Pin
Eje pedal freno
Mozzetto con pedana
Footrest hub
Moyeu a/repose pieds
Rasten Nabe Fußbremshebel
Puntera pedal freno
Vite TSPCE 8x25
Screw 8x25
Vis 8x25 TEPCH
Schraube 8x25
Tornillo tspce 8.25
Asta com.pompa freno post
Rear brake rod
Tige de commande pomp.fr.
Betaetigunsstange Bremse
Varilla bomba freno post.
Guarnizione10x15x1in rame
Gasket 10x15x1 copper
Joint 10x15x1 cuivre
Dichtung 10x15x1 Kupfer
Junta 10.15.1 (cobre)
Kit ricambi pompa freno
Kit (spare-parte)brake pump
Jeu pieces pompe frein
Reparatursatz Bremspumpe
Juego piezas bomba freno
Kit pistoncino compl. pompa
Pump piston assy
Jeu piston complet pompe
Kuppl pumpe kolben
Juego piston compl. Bomba
Raccordo 90°pompa freno
Rear pump 90°raccord
Raccord 90°pompe arrier
Bremspumpeanschluss 90°
Enlace 90°bomba freno
Serbatoio olio freni
Staffa supporto serb.Olio
Brake oil tank
Oil tank bracket
Reservoir huile freins
Etrier fixage reservoir huile
Ausgleichsbehälter
Halter
Deposito liquido freno
Soporte fijacion dep. liquido
PAG.11
REV 3 2T-2008
125/200/250/270cc
Descrizione
Pos Number
1 25-15211-0-97 Parafango anteriore
Supporto parafango ant.
2
28-98277
Fascetta tubo freno 10x15
3
15-14600
4 27-28503-0-59 Rete posteriore sx
Contenitore griglia par.p.dx.
5
12-55786
Contenitore griglia par.p.sx.
6
12-55785
7 27-28497-0-59 Rete parafango post.dx
Vite TTLIC 6x12 testa 15
8
31-30530
9 25-19689-8-51 Parafango posteriore
10 12-88519-0-97 Copriserbatoio
Description
Description
Beschreibung
Descripción
Front fender
Garde-boue avant
Vorderradkotflügel
Guardabarros delantero
Front fender bracket
Support garde-boue avant
Kotflügelhalter vorne
Soporte guardabarros ant.
Clamp 10x15
Collier tube frein disque 10x15
Schelle F.Bremsschlauch
Brida fiJacion tubo freno 10.15
Rear fender LH net
Reseau garde-boue arr.gauc.
Grilleinsatz Kotflügel re
Rejilla guardabarros dx
Container grill right rear fend.
Logement grille garde
Rahmen Grill Kotflügel li
Plá stico rejilla guardabarros sx
Container grill left rear fender
Logement grille garde
Rahmen Grill Kotflügel re
Plá stico rejilla guardabarros dx
Rear fender RH net
Reseau garde-boue arr.droit
Grilleinsatz Kotflügel re
Rejilla guardabarros dx
Screw 6x12
Vis 6x12 TRLCC t.15
Schraube 6x12
Tornillo ttlic 6.12 cabeza 15
Rear fender
Garde-boue arriere
Hinterradkotflügel
Guardabarros tras.
Tank cover
Cache reservoir
Tankblende
Cubredeposito
PAG.12
REV 3 2T-2008
125/200/250/270cc
Pos Number
Descrizione
Copricatena
1
12-84863
Catena 5/8x1/4 p.100
2
12-06770
Maglia congiunzione
3
22-11220
Molla rit.pattino tendicat.
4
22-81112
Gomma x pattino tendicat.
5
16-22500
Pattino tendicat. Compl.
6
25-25953
Gomma xcarter parasas.
7
16-23328
Carter parasassi
8
12-32184
Vite flangiata 8x25 ch10
9
31-64070
10 29-10082-0-52 Tassello guidacatena
Vite TTLIC 6x16 testa 15
11
31-30540
Gommino battuta cavalletto
12
16-29492
Vite spec. 4x8
13
31-73000
14 12-88052-0-52 Copridisco post.inf.
Description
Description
Beschreibung
Descripción
Cover chain
Carter chaine
Kettenschutz
Cubrecadena
Chain 5/8x1/4 p.100
Chaine 5/8x1/4 p.100
Kette 5/8x1/4 p.100
Cadena 5/8x1/4 p.100
Connecting link
Maillon junction
Kettenschloss
Enganche cadena
Spring
Ressort retour patin tend.
Feder Kettenspanner
Muelle ret. patin tensor cadena
Chain tens. Block
Caoutchouc tendeur
Kettenklotz
Goma patin tensor cadena
Sliding block
Patin tendeur compl.
Kettenspanner
Patín tensor cadena compl.
Goma proteccion carter
Bumber rubber
Caoutchouc sabot moteur
Bodenplatte Gummi
Bumper
Bas moteur
Bodenplatte
Cubrecarter
Screw 8x25
Vis avec bride 8x25 ch10
Schraube 8x25
Tornillo especial 8.30
Sliding block
Cheville guide de chaine
Schwingenschleifklotz
Protector cadena/basculante
Screw 6x16
Vis 6x16 TRLCC t.15
Schraube 6x16
Tornillo ttlic 6.16 cabeza 15
Grommet
Caoutchouc arret bequille
Anschlagsgummi
Goma caballete
Screw 4x8
Vis spec. 4x8
Schraube 4x8
Tornillo especial 4.8
Lower rear disk brake cover
Cache disque arriere inf.
Bremsscheibenabdeck.hi.unt
Cubredisco post.inf.
PAG.13
REV 3 2T-2008
125/200/250/270cc
29
30
Pos Number
Descrizione
Dip luci
13-36645
1
Impianto centrale
18-01673
2
22-28698-0-97 Mascherina portafaro
3
Impianto faro
18-01516
4
Silent-block
28-91500
5
6 12-03161-0-59 Cappuccio lampada faro
Lampada faro anteriore
21-16751
7
Vite TTLIC 5x16 testa 10
31-29860
8
Elettroventola con supporto
14-01030
9
Impianto termointerruttore
18-01851
10
Termointerruttore 50/60
29-11959
11
Guarnizione 8x20x1 rame
16-49500
12
Rondella in gomma 6x20x3
27-43000
13
Vite TTLIC 6x16 testa 12
31-30520
14
Avvisatore acustico
10-09222
15
Gomma supporto centralina
16-23325
16
Centralina digitale
17* 12-41829-8
Centralina digitale
17# 12-41836-8
Regolatore
27-28092
18
Portalampade fan.post.(cp)
25-91761
19
Lampada spia tub.12V-4W
21-15520
20
21 15-01823-0-53 Fanalino posteriore
Impianto per fanalino post.
18-01426
22
Fanalino anteriore
15-01823
23
24 12-56525-1-59 Coperchio per int. dip gara
Impianto interruttori dip gara
18-01509
25
26 28-98282-1-59 Supporto per int. dip gara
Vite 3x12
31-22570
27
28 25-24463-1-59 Passacavo manubrio
Pulsante avvisatore acustico
25-99217
29
11-20682-8 Bobina
30
Description
Description
Beschreibung
Descripción
Switch
Commodo feux
Lichtschalter
Mando luces
Electric equipment
Installation centrale
Zentraler Kabelbaum
Instalacion central
Headlight holder
Cache porte-phare
Lampenmaske
Portafaro ant. con adhesivo
Instalacion electrica
Electric equipment
Systeme electrique
Kabelbaum
Silent-block
Silent-block
Silent -Block
Silent-block guardabarros
Front head hight cover
Capuchon lampe phare ant.
Lampe
Protector lampara optica
Headlight lamp
Ampolle phare avant
Scheinwerferbirne
Lampara delantera
Screw 5x16
Vis 5x16
Schraube 5x16
Tornillo ttlic 5.16 cabeza 10
Electric fan
Ventilateur electrique
Lüftermotor
Electrovent.
Electric equipment
Installation interrupt.termique
Kabelbaum
Instalación termointerruptor
Thermostat 50/60
Interrupteur termique 50/60
Thermoschalter
Termostato temperatura
Gasket 8x20x1 copper
Joint 8x20x1 cuivre
Dichtung 8x20x1
Kupfer Junta 8x20x1 cobre
Rubber washer 6x20x3
Rondelle caoutchouc 6x20x3
Scheibe 6x20x3
Arandela goma 6.20.3
Screw 6x16
Vis 6x16
Schraube 6x16
Tornillo ttlic 6.16 cabeza 12
Horn
Avertisseur acustique
Hupe
Avisador acustico
CDI unit cushion
Caoutchouc support C.D.I.
Gummihalter Zuendenheit
Goma soporte centralita
CDI unit
Bobine digital (C.D.I.)
Steuergerät
Centralita digital
CDI unit
Bobine digital (C.D.I.)
Steuergerät
Centralita digital
Regulator
Regulateur
Regler
Regulador
Rear light lamp holder
Porte-lampes feu arr.
Rücklichthalter
Portalamp. (juego) piloto tras.
Warning light 12V-4W
Ampolle temoiboudin12V-4W
Birne 12V-4W
Lampara 12V-4W
Rear light
feu arriere
Rücklicht Glas
Piloto trasero
Electric equipment
Installation feu arriere post
Kabelbaum
Instalacion piloto post.
Front light
feu avant
Rücklicht
Piloto anterior
Cover, race device
Covercle dispositif
Deckel bedienungselement
Tapa sispositivo izq.
Electric equipment,race
Equippement electrique
Kabelbaum
Istalacion dispositivo
Panel support, race device
Support planche dispositif g.
Halter bedienungselement
Soporte sispositivo izq.
Screw 3x12
Vis 3x12
Schraube 3x12
Tornillo 3x12
Fair lead, headlebar
Passe-cable guidon
Kabelfuehrung lenker
Passacables manillar
Horn switch
Interruptor avertisseur acustique
Hupeschalter
Interrruptor avisador acustico
Coil
Bobine
Zündspule
Bobina
* = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 200-250-270cc
# = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 125cc
PAG. 14
REV 3 2T-2008
125/200/250/270cc
Pos Number
Descrizione
1 16-45543-1-59 Griglia radiatore
Silent-block marmitta
2
28-91942
Tubo radiatore-pompa acqua
3
29-15864
Fascetta 15x25
4
15-15230
Fascetta 15x25
5
15-15230
Tubo radiatore-motore
6
29-15881
Tappo radiatore
7
29-01821
Silent-block radiatore
8
28-91941
Radiatore
9
27-23632
Description
Description
Beschreibung
Descripción
Radiator protection
Grille radiateur
Kühlergrill
Rejilla radiador
Silent-block
Silent-block pot d’echappement
Silent-Block
Silent-block escape
Water pump radiator tube
Tube radiateur pompe eau
Kühlerschlauch
Tubo refriger. Radiador
Clamp 15x25
Collier 15x25
Schelle 15x25
Brida 15/25
Clamp 15x25
Collier 15x25
Schelle 15x25
Brida 15/25
Radiator tube
Tube radiateur moteur
Wasserschlausch Kühler Kopf.
Tubo radiator motor
Water tank cover
Bouchon radiateur
Kühlwasserdeckel
Tapon radiador
Silent-block
Silent-block pot d’echappement
Silent-Block
Silent-block escape
Radiator
Rediateur
Kühler
Radiador
PAG.15
REV 3 2T-2008
125/200/250/270cc
PARTICOLARI NON FIGURANTI
SUPPLEMENTARY PARTS LIST
PARTICULIERS PAS MENTIONNES
NICHT VERZCHNETE TEILE
PARTICULARES NO FIGURADOS
Number
12-43030
13-33821
13-33821-1
13-33821-2
13-33821-3
13-33821-4
13-33821-5
* # 27-02596-0-58
* # 27-02596-4-58
° 27-02597-0-57
° 27-02597-4-57
* 27-04699-0-58
* 27-04699-4-58
° 27-04701-0-57
° 27-04701-4-57
# 27-04703-0-58
# 27-04703-4-58
Descrizione
Description
Description
Beschreibung
Descripción
Chiave candela
Spark plug key
Cle bougie
Kerzenschlüssel
Llave bujia
Decalco complet.to
Completely decalcs
Autocollant compl.
Aufklebersatz kpl.
Juego adhesivos compl.
Decalco paraf.anter.
Decal front fender
Autocollant garde boue
Aufkleber Kotflügel vorne
Juego adhesivos
Decalco paraf.post.
Decal rear fender
Autocollant garde boue
Aufkleber Kotflügel hinten
Juego adhesivos
Decalco mascherina
Decalc headlight holder
Autocollant cache phare
Aufkleber Lampenmaske
Juego adhesivos
Juego adhesivos basculante
Decalco forcellone
Decalc swinging arm
Autocollant bras oscillant
Aufkleber Schwinge
Decalco cop. Filtro
Decalc filter cover
Autocollant couv. Filtre
Aufkleber luftfilterdeckel
Juego adhesivos tapon filtro
Ruota anteriore
Front wheel
Roue avant
Vorderrad
Rueda delantera
Ruota anteriore p/montata
Front wheel ass.
Roue avant p/monte'
Vormontiertes vorderrad
Rueda delantera montada
Ruota anteriore
Front wheel
Roue avant
Vorderrad
Rueda delantera
Ruota anteriore p/montata
Front wheel ass.
Roue avant p/monte'
Vormontiertes vorderrad
Rueda delantera montada
Ruota posteriore
Rear wheel
Ruoe arriere
Hinterrad
Rueda tra
Ruota posteriore p/montata
Rear wheel ass.
Roue arriere p/monte'
Vormontiertes hinterrad
Rueda trasera montada
Ruota posteriore
Rear wheel
Ruoe arriere
Hinterrad
Rueda tra
Ruota posteriore p/montata
Rear wheel ass.
Roue arriere p/monte'
Vormontiertes hinterrad
Rueda trasera montada
Ruota posteriore
Rear wheel
Ruoe arriere
Hinterrad
Rueda tra
Ruota posteriore p/montata
Rear wheel ass.
Roue arriere p/monte'
Vormontiertes hinterrad
Rueda trasera montada
* = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 250-270cc
° = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 200cc
# = Per motociclo / For motorcycle / Pour motocycle / Betrifft den motorrad / Por la moto 125cc
PAG. 16
Scarica

catalogo parti di ricambio catalogue of spare parts catalogue