Office de Tourisme
Nos vacances
en famille
le guide des parents
le mie vacanze in famiglia
La guida dei genitori
sainte-maxime est
une station familiale
Sainte-Maxime è una località turistica per le famiglie
LE GUIDE DES PARENTS ET des enfants.
Parents, grands-parents, familles et enfants,
bienvenue à Sainte-Maxime ! Ce guide a
été conçu spécialement pour vous afin de
faciliter vos vacances en famille. Découvrez les
animations, les infrastructures, les activités de
loisirs, les restaurants et hébergements adaptés
à l’âge de vos enfants ou petit-enfants pour un
séjour réussi.
En 2010, Sainte-Maxime a obtenu le label national
« Famille Plus » après le dépôt d’un dossier de
candidature et d’un audit de contrôle. En 2013,
la commune obtient le renouvellement du label
après un audit de contrôle et conforte ainsi son
positionnement de destination familiale. Ce label
national valorise les destinations touristiques
qui garantissent un accueil adapté aux familles
autour de 6 engagements :
1. Un accueil personnalisé pour les familles,
2. Des animations adaptées pour tous les âges,
3. Du plus petit au plus grand, à chacun son tarif,
4.Des activités pour petits et grands, à vivre
ensemble ou séparément,
5. Tous les commerces et services sous la main,
6. Des enfants choyés par nos professionnels.
LA GUIDA DEI GENOTORIE e dei BAMBINI.
Genitori, nonni, famiglie e bambini,
benvenuti a Sainte-Maxime. Questa guida
è stata concepita specialmente per voi e
per facilitare le vostre vacanze in famiglia.
Scoprite tutte le infrastrutture, le attività di
tempo libero, i ristoranti così come gli allogi
adattati all’éta dei vostri bambini per un
soggiorno riuscito.
Nel 2010, Sainte-Maxime ha ottenuto
il marchio nazionale « Famille Plus ».
Questo marchio risponde alle vostre
aspettative per delle vacanze riuscite !
L’Office de tourisme vous accueille 7j/7
L’Ufficio del turismo vi accoglie 7 giorni su 7
I
I
Catégorie I
Besoin d’une information ?
Les conseillères en séjour se tiennent
à votre disposition toute l’année. Les
enfants sont les bienvenus et peuvent
profiter de l’espace enfant durant
votre visite. Des coloriages sont à leur
disposition.
Un ascenseur est également à votre
disposition pour nous rendre visite
avec une poussette ou pour les
personnes à mobilité réduite.
Una domanda ?
I bambini sono benvenuti e possono
approfittare dello spazio per i bambini.
Durante la vostra visita, dei libri da colorare
sono messi a disposizione dei piccoli. Un
ascensore è anche alla vostra disposizione
per renderci visita con i passeggini.
Office de Tourisme de Sainte-Maxime
Officio del Turismo di Sainte-Maxime
1, promenade Aymeric Simon-Lorière
B.P. 107 - 83120 Sainte-Maxime
0826 20 83 83 (0.15 e/min)
[email protected]
www.sainte-maxime.com
les bonnes astuces !
Qualche Erucco !
L’Ufficio del turismo è il punto di partanza di una caccia
al tesoro all’aperto sulle strade pedonale. Ad ogni
bambino sarà poi regalata una sorpresa.
Pensez à reserver vos balades nature (p.8)
Pensate a prenotare le passeggiatte natura (p.8)
Billetterie :
> à tarifs réduits pour le parc Marineland
> à tarifs réduits pour le parc Aqualand
> pour les excursions en bateau
(Les Bateaux Verts)
Servizio di biglietteria :
> Tariffe preferenziale per il parco Marineland
> Biglietti d’ingresso per il parco Aqualand
> Biglietti per le passeggiate in mare
(Les Bateaux Verts)
sommaire
sommario
L’Office de Tourisme est le point de départ
d’une chasse au trésor (p.4 côté enfant)
à effectuer dans les rues piétonnes. Une
récompense sera offerte à chaque enfant.
Plan de ville et transport 4
Mappa della città e trasporti
Loisirs 6
Tempo libero
Pour vos ados 9
Per gli adolescenti
Pause gourmande 10
Posa golosa
Hébergement 12
Alloggi
les numéros utiles
i numeri utili
Pompiers / pompieri Pharmagarde
18
3237
Conception / rédaction / réalisation
Pôle Publication de l’Office de Tourisme
Impression : Pure impression - 34130 Mauguio
Tirage : 12 000 ex. sur papier 100% recyclé
Crédits photos : SEMA - Shutterstock
112
Police municipale +33 (0)4 94 96 00 29
L’Office de Tourisme de Sainte-Maxime ne saurait être tenu responsable des
modifications intervenant dans les informations communiquées par les prestataires
listés dans ce document.
Les informations portées dans ce guide ne sont pas contractuelles et ont été
arrêtées à la date du 15/06/2015.
Document non exhaustif, ne figure que les partenaires qui par leur contribution ont
permis l’édition de ce guide.
Pédiatres / pediatra
- Dr. Boutiti - Dr. Haidar Immatriculation au registre des opérateurs de voyages et de séjours : IM083140011
Garantie financière :
COVEA CAUTION, 10, bd. Marie et Alexandre Oyon, 72000 Le Mans
Assurance de responsabilité civile professionnelle :
MMA IARD, 14, bd. Marie et Alexandre Oyon, 72030 Le Mans
Farmacie di turno
SAMU / ambulanza Polizia municipale
+33 (0)4 94 79 16 41
+33 (0)4 94 49 08 88
Carré Léon Gaumont
le plan de ville
MAPPA DELLA città
Crèche
Parc Lou
Pracouniou
LES HAUTS
DES BOUTEILLERS
Les
Opalines
Imp. de
l’Olivier
Mo
du
Réa
l
Le Jardin
Botanique
des Myrtes
Ch. SIA
N PRO
UN
nté
e
Tennis
(m)
0
200
urisme
Office deTurToism
o
Ufficio del
bébé
Coin change
dei più piccoli
Per il cambio
Puériculture
Puericultura
Aire de jeux
Aere di gioco
Toilettes publiques
WC pubblico
Manèges
Giostre
Piscine municipale
Piscina
Cinéma
Cinema
Médiathèque
Hippocampe
Tire à l’eauporou
tatorio di handicap
Accesso per
IL CENTRO città
400
Légende / LegendA
Mediateca
le CENTRE-ville
600
s
Arrêt de Bu
l’autobus
Fermata del
yant
Parking pa
a pagamento
Parcheggio
Parking gratuit
Parcheggio
ue-nique
Aire de piqnic
Aera per pic
tanique dertessMyrtes
Jardin Boani
co dei My
bot
no
Giardi
u en laisse
Chien toléréseten
al guinzaglio
Cani accettati
Plage
Spiaggia
secours
Poste decor
so
Pronto soc
Pharmacie
Farmacia
Skate parc
Skate park
vélo
Location de
iclette
Noleggio bic
4
Maison de retraite
ORPEA
r
Av. Pete
Ruben
s
Av. Jean
Lurçat
Ecole S. Lorière
Stade «Rossi»
Salle «Pastorelli»
Tennis
Police
Municipale
Mais
des Asso
Centre
Commercial
Ecole S. Fa
alteCrèche H
Pointe des Sardinaux
La Poste
Crèche
la journée
Promenad
e Aymeric
Simon-L
orière
Casino
Aire
des Magnoti
al giorno, viaggiate in piena
libertà
P4
e rière
nad -Lo
me on
Proic Sim
er
Aym
trajets illimités
Place
Pasteur
P3
Place
V. Hugo
P2
Agence / Agenzia
Place Jean Mermoz
+33 (0)4 94 54 86 64
Quai Léon Condroyer
Capitainerie
P1
B
Tour Carrée
Eglise
C
(m)
0
50
100
200
150
D
E
5
les loisirs
en famille
tempo libero in famiglia
Les activités de loisirs labélisées « Famille
Plus » se sont engagées à respecter les
points suivants :
1. Des activités accessibles à des familles et/ou
à des enfants de 3 à 12 ans adaptées à
chaque tranche d’âge,
2.Des activités encadrées par une (ou des)
personne(s) qualifiée(s). Activité déclarée,
assurée avec du matériel adapté,
Le attività nautiche con il marchio
« Famille Plus » sono impegne a
rispettare le seguenti condizioni :
3.Un tarif adapté aux familles (au minimum
réductions pour les moins de 12 ans),
1. Delle attivatà accessibile alle famiglie
e/o ai bambini dai 3 ai 12 anni,
4. Mise à disposition des familles d’un descriptif
de l’activité avec les tarifs.
2.Delle attività inquadrate da istruttori
abilitati,
3.Tariffe speciali per le famiglie,
4.Una descrizione delle attività, prezzi e
prestazioni offerte alle famiglie.
6
activités pour tous les âges
attività OGNI ETÀ
AQUALAND
Ouvert du 24/06 au 30/08.
Royaume de l’eau, des toboggans et de la glisse, Aqualand
accueille les petits et les grands pour un moment de détente
et de fous rires.
Aperto dal 24/06 al 30/08.
Regno dell’acqua, dello scivolamento e dei tobogan, Aqualand
accoglie piccoli e grandi per un momento di relax e risate pazze.
Avenue Gaston Rebuffat
Complexe sportif des « Bosquette »
+33 (0)4 94 55 54 54
www.aqualand.fr
AQUASCOPE
Ouvert du 12/04 au 13/09.
Embarquez à bord de l’Aquascope pour une promenade
d’observation sous-marine et admirez la faune et la flore de
la mer Méditerranée !
Visite commentée tous les jours de 10h à 17h (18h en été),
rotations toutes les 30 minutes (selon météo).
Aperto dal 12/04 al 13/09.
Imbarcatevi a bordo dell’Aquascope per una passeggiata d’osservazione sottomarina e ammirate la fauna e la flora del Mediterraneo !
Visita commentata tutti i giorni dalle 10 alle 17 (18 d’estate),
rotazioni ogni 30 minuti (a seconda del meteo).
Promenade Aymeric Simon-Lorière
Port de Sainte-Maxime
+33 (0)6 16 60 11 11
www.bateauxverts.com
& par temps de pluie
e quando piove
LE carré léon gaumont
107, route du Plan de la Tour
CINéMA « LE PAGNOL »
Ouvert toute l’année.
Le cinéma vous accueillera dans ses trois salles !
Aperto tutto l’anno.
Il cinema ti accogliera nelle sue tre sale.
+33 (0)892 68 72 12 (0,34 e/min.)
www.cinemapagnol-stemaxime.com
LA MéDIATHèQUE
Ouvert toute l’année.
Des livres, bandes-dessinées, revues et DVD seront à
votre disposition
Aperto tutto l’anno.
Avrai alla tua disposizione libri, fumetti, periodici, DVD…
+33 (0)4 94 56 77 70
www.ville-sainte-maxime.fr
PISCINE MUNICIPALE
Ouvert de septembre à juin
(fermé pendant les vacances scolaires de Noël).
Plongez dans le bassin de 25 m de la piscine de Sainte-Maxime.
Aperta da settembre a giugno
(chiusa durante le vacanze scolastiche di Natale).
Tuffatevi nella vasca di 25 metri della piscina di Sainte-Maxime.
Complexe sportif des « Bosquette » - Route du Muy
+33 (0)4 94 55 54 56
www.ville-sainte-maxime.fr
JARDIN BOTANIQUE DES MYRTES
Ouvert toute l’année. Entrée libre.
Vous observerez plus de 60 végétaux typiques de notre
région tels que les palmiers nains ou exotiques tel que le
cocotier du Chili.
Les enfants pourront aussi profiter d’une aire de jeux pour
s’amuser !
Il Giardino Botanico dei « Myrtes »
Aperto tutto l’anno. Entrata libera.
Osserverai più di 60 piante : palme tipiche della nostra regione.
Potrai anche godere di un’area di gioco per divertirti !
Boulevard Jean Moulin
Gardien : +33 (0)4 94 96 64 85
LE PETIT TRAIN DES PIGNES
Ouvert du 01/04 au 01/11.
Montez à bord du petit train touristique !
Vous découvrirez l’histoire et le patrimoine de Sainte-Maxime
à travers ses ruelles typiques, ses sites emblématiques et la
colline du Sémaphore avec sa magnifique vue sur le golfe
de Saint-Tropez.
Aperto dal 01/04 al 01/11.
Sali sul piccolo treno turistico ! Scoprire la storia e il patrimonio
di Sainte-Maxime attraversando le sue stradine tipiche, i siti più
significativi e la collina del Sémaphore con la sua magnifica vista
sul golfo di Saint-Tropez.
Avenue Charles de Gaulle
Près de l’entrée du parking du Port
Réservations : +33 (0)6 13 21 68 42
Chauffeur : +33 (0)6 86 94 51 20
le wi-fi de poche
à sainte-maxime !
Grâce à votre
Office de Tourisme
et au Hippocketwifi,
restez connecté
où vous voulez.
« Une solution innovante et très accessible ».
Scopri il pocket wifi a Sainte-Maxime !
Grazie all’Ufficio del Turismo puoi accedere all’internet dove vuoi.
Una soluzione innovativa e accessibile.
Renseignements
Informazioni
Office de Tourisme
Promenade A. Simon-Lorière
+33 (0)826 20 83 83 (0,15e / min.)
7
activités à PARTIR DE 3 ANS
attività DA 3 ANNI
activités à PARTIR DE 5 ANS
CLUB HIPPIQUE MAXIMOIS
Ouvert toute l’année.
Petits et grands, partez à la découverte du Massif des
Maures à cheval ou à poney !
Le centre vous propose une équitation de loisir ou sportive,
des animations et des stages dans une ambiance familiale.
Aperto tutto l’anno.
Piccoli e grandi, partite alla scoperta del Massiccio dei Maures a
cavallo o sui pony ! Il centro vi propone l’equitazione come passatempo o sportiva, animazioni e corsi in un ambiente famigliare.
Chemin des Bouillerettes
+33 (0)6 83 34 87 66 - www.leverderet.ffe.com
RANCH ELDORADO
Ouvert toute l’année.
Quel que soit votre niveau et votre âge, venez partager
avec le Ranch Eldorado votre passion à poney ou à cheval !
Leçons, balades, promenades détente, stages vous
permettront de découvrir l’équitation.
Aperto tutto l’anno.
Qualunque sia il vostro livello e la vostra età, venite a condividere
con il Ranch Eldorado la passione del pony e del cavallo! Lezioni,
passeggiate rilassanti, corsi vi permetteranno di scoprire l’equitazione.
Quartier des Ribes
+33 (0)6 80 15 01 18 - www.ceeldorado.com
ENERGY FLY
Ouvert du 01/06 au 30/09.
Envolez-vous seul, à 2 ou à 3 pour une virée panoramique
au dessus de Sainte-Maxime en parachute ascensionnel.
Aperto dal 01/06 al 30/09.
Prendete il volo da soli, a 2 o a 3 per un giro panoramico al di
sopra di Sainte-Maxime in paracadute ascensionale.
+33 (0)6 07 87 76 95
www.parachuteascensionnel.com
attività DA 5 ANNI
ARBRE ET AVENTURE
Ouvert du 04/04 au 01/11.
L’aventure est dans les arbres…
De 5 à 75 ans, évoluez à travers tyroliennes, ponts de singe,
passerelles ou saut de tarzan pour un moment de détente et
d’émotion à l’ombre des pins et des chênes-lièges !
Aperto dal 04/04 al 01/11.
L’avventura è negli alberi … Da 5 a 75 anni, lanciatevi attraverso tirolesi, ponti da scimmie, passerelle o salti di Tarzan per un
momento di divertimento e d’emozione all’ombra dei pini e delle
querce da sughero!
Avenue Gaston Rebuffat
Complexe sportif des « Bosquette »
+33 (0)6 24 93 38 98
www.arbreetaventurestemaxime.com
GOLF BLUE GREEN
SAINTE-MAXIME
Ouvert toute l’année.
Face à la baie de Saint-Tropez, le parcours, plutôt technique,
déploie ses 18 trous sur 65 hectares vallonnés. Possibilité de
stages et leçons.
Aperto tutto l’anno.
Di fronte alla baia di Saint-Tropez, il percorso, piuttosto tecnico,
presenta le 18 buche su 65 ettari ondulati. Corsi e lezioni.
Route du Débarquement
BP 1
+33 (0)4 94 55 02 02
www.sainte-maxime.bluegreen.com
SARDINAUX EVASION
Ouvert du 01/06 au 30/09.
Découvrez la Pointe des Sardinaux, presqu’île naturelle
surnommée « La Petite Corse » de manière inédite :
en canoë, en pédalo ou en paddle !
Aperto dal 01/06 al 30/09.
Scoprite in modo inedito la Pointe des Sardinaux, penisola naturale
soprannominata « La piccola Corsica » : in canoa, in pedalò o
in paddle !
Plage de la Madrague
+33 (0)6 27 74 81 73 - www.sardinaux-evasion.com
water glisse passion
Ouvert du 01/06 au 30/09.
Les tout-petits pourront s’adonner aux joies de la glisse
grâce au baby-ski. Base de loisirs et de jeux nautiques l’après-midi, vous pourrez louer fly-fish, bouées
tractées, pédalo…
Aperto dal 01/06 al 30/09.
I più piccoli potranno dedicarsi ai piaceri del baby ski. In questa
base di tempo libero e di giochi nautici potrete noleggiare flyfish,
boe trainate, ski-bus…
Plage de la Nartelle - D559
+33 (0)6 61 85 59 27 - www.waterglisse.com
8
SAINTE-MAXIME TENNIS
Ouvert toute l’année.
Sainte-Maxime Tennis vous dispense des cours enseignés
par des moniteurs diplômés, des stages durant les vacances
scolaires et vous offre la possibilité de réserver les installations
pour frapper la balle jaune !
Aperto tutto l’anno.
Sainte-Maxime Tennis fornisce corsi assicurati da istruttori
diplomati, corsi durante le vacanze scolastiche con la possibilità di
prenotare gli impianti per giocare !
Il Tennis Club della Croisette.
Le Tennis Club de la Croisette
3, avenue du Souvenir Français
+33 (0)4 94 96 05 28
Il Tennis Club della Madrague.
Chemin de la Vierge Noire
+33 (0)4 94 96 05 28
Le Tennis Club de la Madrague
activités à PARTIR DE 8 ANS
attività DA 8 ANNI
Balade Nature
Toute l’année.
Les balades nature accompagnées par un guide sont
l’occasion de partir à la découverte du patrimoine naturel
et de partager de bons moments en famille. Trois balades
sont proposées :
« Entre terre et mer » à la Pointe des Sardinaux. Visite de
la presqu’île naturelle riche de plantes, algues, coquillages
et crustacés.
« Dans les pas du berger » le guide berger-conteur
partagera son savoir.
« Les Maures, petit aperçu » l’occasion de découvrir la
Provence à travers le Massif des Maures.
CENTRE DE PLONGéE
KéTOS
Ouvert du 15/03 au 15/11
Kétos vous propose un baptême de plongée pour
un moment inoubliable !
Aperto dal 15/03 al 15/11.
Kétos propone la tua prima immerzione subacquea
per un momento indimenticabile !
112, avenue Charles de Gaulle
+33 (0)6 11 52 40 50
http://ketos.free.fr
Passeggiatta Natura
Tutto l’anno.
Infila le tue scarpe, un cappotto, prendi la tua colazione, acqua,
e esplore le nostre colline lungo il mare. Ti proponiamo tre
passeggiatte nella natura accompagnate da una guida :
« Tra terra e mare » alla « Pointe des Sardinaux » dove osserverai
piante, alghe e gusci.
« Sui passi del pastore » dove scoprirai il mestiere del pastore
« Il Massiccio dei Maures qualche spiegazione » per scoprire
la Provenza.
pour vos ados
Per gli adolescenti
Renseignements à l’Office de Tourisme
Informazioni all’Ufficio del Turismo
+33 (0)826 20 83 83 (0,15e/min.)
activités à PARTIR DE 7 ANS
attività DA 7 ANNI
CLUB NAUTIQUE
Ouvert toute l’année.
Des leçons ou des stages dispensés par des moniteurs
diplômés sur optimist, dériveur, catamaran, planche à voile
vous enchanteront !
Aperto tutto l’anno.
Ti piaceranno lezioni o tirocini impartiti da istruttori abilitati su
optimist, deriva, catamarano e windsurf !
21, boulevard Jean Moulin
+33 (0)4 94 96 07 80
www.club-nautique-sainte-maxime.fr
11, 18 & 25 juillet 2015 / luglio
1, 8, 14, 22 & 29 août 2015 / agOsto
Le Théâtre de la Mer se transforme en discothèque
géante. Tous les succès et les meilleurs morceaux du
moment seront programmés par les DJ’S. Le temps
d’une soirée, l’esplanade s’électrifiera au rythme
de la musique, de la fumée, et des jeux de lumière !
De 22h à 1h30 - Théâtre de la Mer - Entrée libre
Renseignements : Office de Tourisme
l « Théâtre de la Mer » si trasforma in discoteca gigantesca. Tutti i successi saranno programmati da DJ’S. Il
tempo di una serata, la piazza si elettrificherà al ritmo
della musica, del fumo e dei giochi di luce. Dalle 22 al 1.30
Entrata libera - Informazioni : Ufficio del Turismo.
COMPLEXE SPORTIF
DES « BOSQUETTE »
> Skate parc
> Street Workout
A partir de 16 ans / Parcours de 220 m2
A partire da 16 anni. Percorso di 220 m².
9
pause gourmande
pausa golosa
Les restaurateurs labélisés « Famille Plus »
ci-dessous se sont engagés à respecter les
points suivants :
1. Menus enfants,
2. Un service efficace et rapide,
3.Mise à disposition de chaises hautes ou
réhausseurs,
4. Possibilité de chauffer un biberon ou un pot
de nourriture,
5. Existence de jeux d’intérieur et/ou d’extérieur,
6. L’accessibilité avec poussettes (ou espace de
stockage prévu),
7. Coloriages ou cadeau de bienvenue.
I ristoranti con il marchio « Famille Plus »
sono impegni a rispettare le seguenti
condizzioni :
1. Menù per i bambini,
2. Servizio efficace e rapido,
3. Seggioloni a vostra disposizione,
4. Scalda biberon o piatti pronti,
5.Giochi al chiuso o spazio aperto,
6.Accessibile con i passeggini,
7.Libri da colorare o regalo di benvenuto.
10
Le first
Hôtel les palmiers
28, rue Gabriel Péri
+33 (0)4 94 96 00 41
www.hotelespalmiers.com
Le mas saint-donat
Route du Muy
+33 (0)4 94 43 73 09
www.mas-saint-donat.com
restaurants traditionnels
Ristoranti tradizionali
café barrière
Le patio
Hôtel BEST WESTERN
MONTFLEURI
3, av. Montfleuri
+33 (0)4 94 55 75 10
www.montfleuri.com
Le bistrot de louis
23, av. Charles de Gaulle
+33 (0)4 94 55 07 02
http://www.lucienbarriere.com
9, place Colbert
+33 (0)4 94 43 88 27
LA MAISON BLEUE
24, rue d’Alsace
+33 (0)4 94 43 40 68
La réserve
Hôtel Amarante Golf Plaza
Avenue Célestin Montcocol
+33 (0)4 94 56 66 66
Le café de france
Village de vacances “Les Tourelles”
5/7, boulevard des Cistes
+33 (0)4 94 96 67 87
www.lestourelles.fr
48, rue Paul Bert
+33 (0)4 94 96 51 92
8, place Victor Hugo
+33 (0)4 94 96 18 32
www.lareservestemaxime.com
2, place Victor Hugo
+33 (0)4 94 96 18 16
www.lecafedefrance.fr
crêperie tom tom
saint andrews
Le jardin provençal
barco beach
57, av. du Général Touzet du Vigier
La Nartelle
+33 (0)4 94 96 46 49
www.barcobeach.com
café barrière
23, av. Charles de Gaulle
+33 (0)4 94 55 07 02
http://www.lucienbarriere.com
restaurants de plage
Ristoranti di spiaggia
havana plage
Promenade Aymeric Simon-Lorière
+33(0)6 84 30 38 17
www.havana-plage.com
mahi plage
53, av. du Gal. Touzet du Vigier
La Nartelle
+33 (0)4 94 96 25 57
www.mahiplage.fr
11
hébergement
alloggi
Pour les parents et leurs enfants, les
engagements « Famille Plus » :
1. Literie adaptée au confort et à l’âge des
enfants,
2. Equipement enfant : chauffe biberons
(ou micro-ondes), baignoire « bébé »,
chaise haute…,
3. Jeux d’intérieur et/ou d’extérieur,
4. Liste des activités et des animations
comprenant celles qui sont engagées
dans la démarche « Famille Plus »,
Le condizzioni « Famille Plus » :
1. Letti adattati alla comodità ed all’età
dei bambini,
5.Liste des numéros de téléphone
des médecins, pharmacies et service
d’urgence,
2.Attrezzatura per bambini : scalda biberon,
vaschetta per il bagnetto, seggiolono…,
6. Politique tarifaire adaptée aux familles
et aux enfants, réduction pour les
enfants ou geste d’accueil.
4.Una descrizione delle attività, prestazioni
ed animazioni offerte alle famiglie,
3. Giochi al chiuso o spazio aperto,
5.Elenco dei numeri di telefono dei medici,
farmacie e servizio di emergenza,
6.Prezzi adatti per le famiglie e bambini.
12
les hôtels
Alberghi
Princesse d’Azur
24, route du Plan de la Tour
+33 (0)4 98 12 66 55
www.princesse-azur.com
AMARANTE GOLF PLAZA
Domaine du Golf
Avenue Célestin Montcocol
+33 (0)4 94 56 66 66
www.amarantegolfplaza.fr
CAMPING
Campeggio
Best Western
Montfleuri
3, avenue Montfleuri
+33 (0)4 94 55 75 10
www.montfleuri.com
Domaine du Calidianus
Boulevard Jean Moulin
+33 (0)4 94 49 76 76
www.le-calidianus.com
La Beaumette
142, route du Plan de la Tour
+33 (0)4 94 96 10 92
www.labeaumette.com
les CLUBS DE VACANCES
Club vacanze
Hôtel de La Nartelle
48, avenue du Général Touzet du Vigier
La Nartelle
+33 (0)4 94 96 73 10
www.hotels-sainte-maxime.fr
Le Petit Prince
VVF Village - VTF
LES HEURES CLAIRES
64, chemin de la Vierge Noire
+33 (0)4 94 55 04 00
www.vvfvillages.fr
11, avenue Saint-Exupéry
+33 (0)4 94 96 44 47
www.hotellepetitprince.com
Les Jardins
de Sainte-Maxime
Chemin des Deux Ruisseaux - D559
+33 (0)4 94 55 45 00
www.hotel-lesjardins.com
Les Palmiers
28, rue Gabriel Péri
+33 (0)4 94 96 00 41
www.hotelespalmiers.com
Les santolines
Chemin de la Thébaïde - La Croisette
+33 (0)4 94 96 31 34
www.hotel-les-santolines.com
Matisse
11, boulevard Frédéric Mistral
+33 (0)4 94 96 18 33
www.hotel-matisse.com
HÔTEL CLUB Le Capet
35, avenue Georges Pompidou
+33 (0)4 94 55 00 00
www.univac.net
Les Tourelles
5, boulevard des Cistes
+33 (0)4 94 96 02 49
www.lestourelles.fr
les meublés DE tourisme
Affitto alloggi ammobiliati
Mme De Lipowski-Chapas
Royal Bon Repos
Le Clos Mireille - F3 / 4 pers.
6, avenue Georges Pompidou
+33 (0)6 20 26 33 23
www.leclosmireille.com
Villa des Anges
Villa Clair-Matin - F3 / 5 pers.
3, chemin du Bouillonnet
+33 (0)6 78 25 71 88
11, rue Jean Aicard
+33 (0)4 94 96 08 74
www.hotelroyalbonrepos.fr
D559 – Guerrevieille
+33 (0)4 94 96 29 10
www.hotelvilladesanges.fr
Mme guy
13
Scarica

Télécharger / Scaricare