Italian Club of Cape Town 16 Donegal Street, Rugby 7435 Tel/Fax (021) 511-5757 email: [email protected] www.icct.co.za SPECIAL POINTS OF INTEREST: Calendar of Events — Christmas Concert — Christmas Tree Light — Kids Chistmas Party — Christmas Lunch — Carnival Circolare/Newsletter V O L U M E 1 , I S S U E O T T O B R E / N O V E M B R E 2 0 1 4 O C T O B E R / N O V E M B E R 2 0 1 4 1 I President’s Message / Rapporto del Presidente So the end of another year has come! E così la fine di un altro anno è arrivato – e per alcuni è stato meglio in confronto ad altri .... Pensiamo a molti dei nostri amici che ci hanno lasciato quest’anno, nuovi bambini nati, matrimoni e compleanni celebrati e ricordiamo molti occasioni belle e anche triste condivisi qui al Club. Mi augurò che il Club sarà sempre così per tutti noi – un luogo dove si può ridere e piangere insieme circondati da famiglia e amici. Grazie a tutti coloro che ci hanno supportato quest’anno e va senza dire che la sopravvivenza del club dipende sul vostro sostegno. For some the year has been better than others. We think of many of our friends who have left us this year, new grandchildren and children that were born, weddings and birthdays celebrated. We remember many good and sad times shared at the Italian club. I hope that the Italian club will always be that for all of us. A place where we can laugh and cry together with our friends and family. Thank you to everyone who supported us this year, it goes without saying that the survival of the club is reliant on your support. Abbiamo raggiunto molti dei nostri obiettivi quest’anno e speriamo di costruire su questi nei prossimi anni. We have achieved so many of our initial goals this year and hope to build on these in the next. Stiamo in attesa di una stagione di feste divertente dando il via con il “nuovo look” per il Natale per i Bimbi” il 16 Dicembre e diamo il benvenuto al nuovo anno con un “tocco” di carnevale! We are looking forward to a bright and festive holiday season kicking off with the “new look” children Christmas party and going into the new year with a carnival flair! Augurò che voi e le vostre famiglie passate una stagione natalizia tranquilla e benedetta e che ritornerete spesso a visitare il club nel 2015!. May you and your families have a peaceful and blessed festive season and may you return safely to visit the club in 2015! Auguri / Best wishes Chrystal Grauso—President Giuliano Fiorini - Vice President PAGE 2 We recently lost a very dear friend— Michele Sforza who passed away on 12 November 2014. He was a member of the Italian club for many years. He will be sadly missed by so many. Thank you for your friendship and service to our club. Our condolences to the Sforza family. May you rest in peace. A message from the Sforza Family. 20.07.1950—12.11.2014 Michele (Dad), was very passionate and proud about his Italian heritage and as his kids he kept on pushing us to get involved at the Italian Club as this is where he loved spending his time. If you couldn't find him in the Bocce Dromo then you would sure find him sitting in the restaurant having great fun and enjoying himself with his friends and or family. We would like to thank all His Friends at the Club for your amazing support especially to the President Chrystal Grauso and her Management Committee as well as to Paolo and Team at Fratelli Palmieri. Our father is smiling above and I know he is grateful for everything you have done for his family. As Michele's son I will continue his legacy at the Italian Club as this was his dream. Thank you and God Bless you Leonardo Sforza and Family Membership / Tessera Family (husband, wife, children U16) R500 Couple R350 Single/Student R250 Pensioner Couple R250 Single R200 plus an additional once-off R70 admin fee for new members. Banking details / Dettagli Bancari: Italian Club of Cape Town F N B Thibault Square A/C Nbr: 54450710959 Branch Code: 202509 Kindly send copy of payment to [email protected] N.B Please note that after office hours and during the weekend subscription payments may be made with the manager on duty in the restaurant, thank you ! Famiglia (marito, moglie figli sotti 16) Coppia Singolo/Studenti Pensionati: Coppia Singolo Nuovi Soci: + R70 tassa amministrazione R500 R350 R250 R250 R200 Siete pregati di mandare una copia del pagamento via email a [email protected]. Ore ufficio : Martedi-Venerdi 09h00-16h00 oppure con il manager di turno nel Ristorante VOLUME 1, ISSUE 1I PAGE BOCCE – PALLINO D’ORO We wish all our bocce players Good Luck with the upcoming competition being held in Port Elizabeth from 13-17 December 2014. May you have a safe and enjoyable trip and we look forward to welcoming you and the Pallino D’Oro Cup home ... Ai nostri giocatori di bocce buona fortuna con l’imminente Pallino D’Oro che si terrà a Port Elizabeth il 13-17 Dicembre 2014. A tutti voi un buon viaggio e un sicuro ritorno a casa con la Coppa! SPORTS SECTIONS / SEZIONI SPORT BOCCE Salvatore Uzzardi PETANQUE [email protected] [email protected] 0724187185 SOCCER / CALCIO Roberto Palmieri 0834564677 FENCING / SCHERMA [email protected] Simone Usai [email protected] Dr Michael Galukhin [email protected] 0834570580 5 v 5 Futbol Elva Smith 0826875322 ARCHERY / TIRO L’ARCO John Stevens [email protected] 0828049018 3 PAGE 4 DAY OF REMEMBRANCE— SUNDAY 2ND NOVEMBER 2014 The Italian Club of Cape Town once again this year hosted the commemoration of the Italian prisoners of war fallen in South Africa. A sombre occasion with the participation of the Italian Consul, Dr E M Vitali, Pd Gerardo Garcia who celebrated Mass, WO Giuseppe Ricci who officiated the proceedings, various dignatories and a large audience under the tent erected in front of the Wall of Remembrance on which were affixed the plaques that recall the prisoners who still rest in the cemetery of Worcester but whose remains will be transferred next year to the cemetery shrine at Zonderwater. GIORNO DEI RICORDI— Domenica 2 Novembre 2014 Il Club Italiano di Città del Capo ha ospitato anche quest'anno la commemorazione dei prigionieri di guerra italiani caduti in Sud Africa. Una funzione sobria, con la partecipazione di un pubblico numeroso sotto il tendone eretto davanti al Muro della Rimembranza, sul quale sono state apposte le lapidi che ricordano i prigionieri che ancora riposano nel cimitero di Worcester ma le cui spoglie saranno traslate l'anno prossimo nel cimitero-sacrario di Zonderwater. Padre Gerardo Garcia, nuovo parroco della chiesa della Santa Croce nel District Six e cappellano della comunità italiana, ha benedetto le tre sezioni del muro, dove sono ricordati anche i fondatori e benefattori del club, e ha celebrato la messa. Il console Edoardo Vitali, che il giorno prima aveva partecipato con il sacerdote e con una rappresentanza della comunità a una commemorazione nel cimitero di Worcester, ha notato con piacere che i partecipanti di ieri erano anche più numerosi di quelli dell'anno scorso e ha ricordato che la celebrazione di quest'anno si è inserita nel più vasto quadro della iniziative per il centenario dello scoppio della Grande Guerra. Durante la messa ha come sempre provveduto alle letture Giovanni Borsero (a destra nella foto, accanto al console Vitali), del quale è stata poi ricordata la distinzione di essere fra i presenti l'unico ad aver partecipato, da volontario diciassettenne, alla Seconda Guerra Mondiale. Ha pilotato le varie fasi della celebrazione il Warrant Officer Giuseppe Ricci, mentre in rappresentanza del Comites ha parlato il consigliere Raffaele Panebianco, il quale ha dato lettura di un VOLUME 1, ISSUE 1I PAGE messaggio di congedo del presidente della locale sezione dell'Associazione degli ex prigionieri di guerra del Zonderwater Block, professor Mino Caira - assente per motivi di lavoro -, contenente fra l'altro l'annuncio della sua decisione di sciogliere la sezione stessa perché - a suo giudizio - resa ormai ridondante dall'inesorabile trascorrere del tempo e dalla graduale scomparsa dei prigionieri stessi. "Noi - ha detto in sostanza Panebianco - siamo qui per perpetuare il ricordo dei prigionieri morti in Sud Africa e riteniamo che questo debba continuare anche in futuro, motivo per cui, come Club Italiano e come Comites, intendiamo tenere in vita l'associazione Zonderwater Block e questa commemorazione". I rappresentanti di enti e associazioni della comunità italiana del Capo hanno deposto omaggi floreali ai piedi del Muro della Rimembranza. Marisa e Uliano Marchiò hanno come sempre sottolineato i momenti più significativi della cerimonia con le note dei canti appropriati. Ciro Ferrone ha come sempre provveduto alla tecnologia per garantire la colonna sonora dell'evento, dal Silenzio agli inni nazionali dell'Italia e del Sud Africa. 5 PAGE 6 VOLUME 1, ISSUE 1I PAGE Calendar 7 Committee / Comitato L—R Seated : Roberto Palmieri (Treasurer), Giuliano Fiorini (Vice President), Chrystal Grauso (President), Leonardo Fiorini (Secretary), Ciro Ferrone (Sound & Entertainment) Standing: Leonardo Sforza (Recreation), Carlo Cammisa (Maintenance), Salvatore Uzzardi (Maintenance), Lynda Piemontesi (Entertainment), TJ de Vaal (Cultural), Carlo Bravetti (Maintenance), Barend van As (Communication) LIBRARY / BIBLIOTECA We remind you that our library is now open to all our members. We have also received Italian Recipe Books however, these remain the property of the Club and, if you would like any of the recipes, please enquire at the office and copies will be made for you. Vi ricordiamo che la biblioteca è aperto a tutti i nostri soci. Abbiamo ricevuto libri di ricette italiane – questi rimangono proprietà del Club e se volete qualsiasi ricetta, si prega di chiedere in ufficio per le copie.