2445.05 Riduttore per pompe serie LT – XLT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 0202.91 1600.11 1600.10 1802.20 1401.03 1400.51 1802.21 1400.53 1400.52 0301.20 1207.58 0001.91 1500.21 1500.22 0213.51 0603.02 1601.17 1801.21 1401.03 0700.05 0500.92 0500.94 0601.92 0601.93 1408.11 1801.21 0601.94 1803.05 1207.55 1207.57 Descrizione Carter Tappo Tappo carico olio Vite 5/16" x1” Rosetta elastica Ø8,4 Rosetta piana Ø8.4 Vite 3/8” Rosetta elastica Ø10 Rosetta piana Ø10 Distanziale Pignone Z17 Anello radiale Anello elastico Anello elastico Cuscinetto a sfere Guarnizione 3/8 Tappo G3/8 Vite M8x25 Rosetta elastica Ø8,4 Spia livello olio Flangia Flangia Anello OR Anello OR Rosetta tenuta Ø8 Vite M8x25 Anello OR Vite M8x10 Corona Z37 Ø24 Corona Z37 Ø25 Description Gear housing Plug Oil plug Hexagonal screw Lock-Washer Washer Screw Lock-Washer Washer Spacer Pinion Housing seal Snap ring Snap ring Ball Bearing Gasket Plug Screw Lock-Washer Oil sight glass Flange Flange O-Ring O-Ring Seal washer Screw O-Ring Set screw Gear Dia.24 Gear Dia.25 Q.tà Q.ty 1 1 1 4 4 4 4 4 4 4 1 1 1 1 2 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 2445.09 Codice Part Pos. Item Number 2445.05 Gearbox for pumps LT - XLT series 2445.09 Riduttore per pompe serie NMT-NPM-LTI-XLTI-PXI Gearbox for pumps NMT-NPM-LTI-XLTI-PXI series ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS RIDUTTORE SU POMPA Con l’albero della pompa in posizione verticale, smontare le quattro viti che fissano il coperchio cuscinetto al carter pompa, lasciandolo nella sua posizione. Dopo aver inserito nella sua sede l’anello OR pos. 22, fissare la flangia pos. 21 utilizzando le viti pos. 24 con le relative rosette di tenuta, applicando sul filetto Loctite 242 e serrando con coppia di 3Nm. Controllare che la chiavetta sia correttamente in sede, quindi montare la corona dentata pos. 27 sull’albero pompa spingendola in appoggio sull’apposito spallamento e bloccandola in posizione con la vite pos. 26 (applicare Loctite 242). Completare il montaggio del carter (scatola riduttore premontata con pignone, cuscinetto e guarnizione olio) con la spia livello olio pos. 20 ed il tappo discarico pos. 17 con relativa guarnizione. Inserire l’anello OR pos. 25 sulla flangia precedentemente fissata alla pompa, quindi procedere al montaggio del carter riduttore sulla pompa stessa utilizzando le viti pos. 18 e le relative rosette elastiche, serrando con coppia di 8 Nm. A questo punto è possibile procedere al riempimento del carter riduttore con olio tipo cambio differenziale SAE 90, fino al raggiungimento della livello indicato dalla spia livello olio pos. 20, chiudendo quindi con il tappo con sfiato pos. 3. Nel caso che il gruppo pompa-riduttore non sia immediatamente accoppiato al motore e debba essere trasportato, per evitare possibili perdite di olio utilizzare provvisoriamente il tappo pos. 2 in dotazione a questo scopo. GEAR BOX TO PUMP Place the pump crankshaft in upright position, remove the four bolts which fix the bearing flange to the pump crankcase and leave the bearing flange in its position. Insert the O-ring pos. 22 into its groove, fix the flange pos. 21 with the bolts pos. 24 and the seal washers provided for the purpose applying Loctite 242 on their threads and tighten with 3 Nm torque (26 in.lbs). Make sure that the key is correctly housed in the keyway, then assemble the crown gear pos. 27 into the pump crankshaft pushing it onto the suitable shoulder and tighten with the screw pos. 26 (use Loctite 242). Complete the assembly of the gear box crankcase (pre-assembled gear box with pinion, bearings and oil seal) with the oil sight glass pos. 20 and the discharge plug pos. 17 and its gasket. Insert the o-ring pos.25 on the flange already fixed to the pump then assemble the complete gear box crankcase on the flange using the bolts pos. 18 and their elastic washers with a torque setting of 8 Nm (70 in.lbs.). Now fill the gear box with oil (differential gear type, SAE 90) up to the oil sight glass level and close with the vented plug pos. 3. If the gear-box/pump unit is not immediately coupled to the engine or should be transported, in order to avoid any oil leakage we recommend using the interim plug pos. 2 specially provided for the purpose. POMPA-RIDUTTORE SU MOTORE Controllare che la chiavetta dell’albero del motore sia correttamente in sede, quindi applicare sull’albero stesso un buon lubrificante antigrippante (es. Loctite 8150), per facilitare l’eventuale smontaggio. Procedere quindi all’accoppiamento del gruppo pompa-riduttore al motore fissandolo con la apposite viti e rosette in dotazione. Nel caso vengano utilizzate le viti pos. 4 da 5/16”, serrare con 8NM; per le viti pos. 7 da 3/8” serrare con 12 Nm. GEAR-BOX/PUMP UNIT TO THE ENGINE Make sure that the engine shaft key is correctly housed in the keyway, then apply a good antiseize lubricant (e.g. Loctite 8150) on the engine shaft to facilitate the possible disassembly. Now you can couple the gear-box/pump unit to the engine by using the specially provided bolts and washers. When using 5/16” bolts pos.4, the torque setting shall be 8 Nm (70 in.lbs.). If 3/8” bolts pos. 7 are used, the torque setting shall be 12 Nm (110 in.lbs.)