DS - Drop System Sistema di pulizia / Cleaning system Manuale di formazione / Training handbook Cos’è il sistema DROP SYSTEM ? What’s the DROP SYSTEM ? Il DS – DROP SYSTEM di Ready System è un nuovo sistema di pulizia e sanificazione che si basa sull’impiego di mop pre-impregnati: l’operatore li utilizza trattati e preparati prima dell’inizio del turno di lavoro, senza doverli poi bagnare o strizzare, evitando in questo modo tempi morti e inutili sprechi. Elemento fondamentale per la preparazione dei mop è il nuovo cassetto estraibile completo di coperchio o dell’apposita griglia per un’uniforme impregnazione dei ricambi. The DS - DROP SYSTEM of Ready System is a new cleaning and sanitation system based on the use of pre-impregnated mops: the operator uses them treated and prepared before each shift, without having to wet or later wring them, thus avoiding downtime and wastage. Essential for the preparation of the mops is the new drawer complete of cover or perforated lid for a uniform impregnation of the mop replacements. Vantaggi: Advantages: - MASSIMA IGIENE: il sistema DS si basa sulla sostituzione del ricambio impregnato dopo la pulizia di ogni stanza (circa 20-25 mq.) riducendo così il rischio di contaminazione incrociata batterica. - RISPARMIO DEI TEMPI DI LAVORO: l’operatore utilizza ricambi pronti all’uso pertanto, una volta impregnati i mop, non deve eseguire nessun’altra operazione. - FACILITÁ DI UTILIZZO: il metodo di preparazione, semplice e collaudato, permette di ridurre al minimo i tempi di formazione. - RISPARMIO PRODOTTO CHIMICO: il sistema di dosaggio e la corretta distribuzione di detergente su panni e mop permettono un notevole risparmio sul costo dei prodotti chimici. - ECOLOGICO: il risparmio del prodotto chimico minimizza l’impatto ambientale. - MAXIMUM HYGIENE: the DS system is based on replacing the mop after cleaning each room (about 20-25 sqm.) thus reducing the risk of bacterial cross-contamination. - TIME SAVING: The operator uses mop replacements ready for use; once the mops are impregnated he must not perform any other task. - EASE OF USE: The easy and tested preparation method requires a minimum training time; - CHEMICAL SAVING: the dosing system and proper distribution of solution on cleaning cloths and mops allows considerable savings on the cost of chemicals. - ECOLOGICAL: the saving of chemical minimize environmental impact. Attrezzatura consigliata: Recommended equipment: RSU 50/40VA Attrezzo in alluminio cm. 40 con velcro e snodo universale. La forma trapezoidale dell’attrezzo permette un’accurata pulizia anche in punti difficili da raggiungere come angoli, fessure ecc. L’aderenza del ricambio al telaio viene garantita da due listelli di velcro che possono essere sostituiti in caso di usura. La leggerezza dell’alluminio e la maneggevolezza dell’attrezzo lo rendono ideale anche da un punto di vista ergonomico. 40 cm. aluminium trapeze holder with velcro stripes and universal joint. The trapezoidal shape of the tool allows a thorough cleaning in areas hard to reach as corners, cracks, etc.. The adhesion of the frame to the mop is provided by two strips of velcro that can be replaced when worn. The lightness of the aluminium material and the handling of the tool make it ideal even under an ergonomic point of view. RSF 42 VL Ricambio in microfibra LOOP cm. 42 con velcro. Il potere elettrostatico del poliestere contenuto nel filato della microfibra cattura e trattiene lo sporco e i batteri. La lavorazione del filato “ad anello chiuso”, favorisce la rimozione dello sporco e l’intrappolamento dello stesso, garantendo una pulizia efficace senza lasciare aloni o striature. 42 cm. LOOP microfiber mop replacement with velcro. The specific electrostatic effect of the polyester contained in the microfiber yarn catches and holds dirt and bacteria. The "closed loop" processing of the yarn helps to remove and trap the dirt, ensuring effective cleaning without leaving streaks or striations. RSW 3/42NT Telaio in polipropilene cm. 42x9 completo di snodo universale. Il telaio NO TOUCH è così chiamato perché consente di inserire un ricambio o di gettare un mop sporco senza che questo venga mai a contatto con le mani dell’operatore, garantendo in questo modo la massima igiene. Questo è possibile grazie all’apposita molla spingi tasca brevettata inserita sulla parte superiore del telaio. NO TOUCH è realizzato in polipropilene, materiale leggero e resistente agli urti e ai prodotti chimici. 42x9 cm. polypropylene frame complete of universal joint. The NO TOUCH frame is so called because it allows you to insert a clean mop or to dispose of a dirty mop without it ever being in contact with the operator's hands, thus ensuring maximum hygiene. This is possible thanks to the special patented “pushing-pocket spring” on the upper part of the frame. NO TOUCH is made of polypropylene, lightweight, shock and chemical resistant material. ZEB 1/42FN4 Ricambio NO TOUCH in microfibra ZEBRY cm. 42x11. Questo ricambio è realizzato con la nuova rivoluzionaria microfibra ZEBRY caratterizzata da una particolarissima struttura a “V” che, volutamente, interrompe l’uniformità di contatto tra la microfibra e il pavimento stesso. Gli spazi che si creano consentono al filamento di penetrare più a fondo nei pori delle superfici o nelle fughe delle piastrelle e di effettuare una pulizia più accurata e completa. 42x11 cm. ZEBRY microfibre NO TOUCH mop replacement. This replacement is made of the revolutionary ZEBRY microfiber characterized by a special "V" structure that deliberately interrupts the uniformity of contact between the microfiber and the floor itself. The spaces that are created allow the filament to penetrate deeper into the pores of surfaces or the drains of the tiles and to clean in a more accurate and thorough way. RSR 83 Manico in alluminio anodizzato cm. 145 con foro. 145 cm. anodized aluminium handle with hole. RSR 84 Manico in alluminio anodizzato telescopico cm. 100x2 con foro. Questo manico può essere regolato facilmente in altezza in base alla statura dell’operatore e permette la pulizia anche di punti difficilmente raggiungibili. 2x100 cm. telescopic anodized aluminium handle with hole. This handle can be easily adjusted in length according to the operator’s height and allows cleaning also points difficult to reach. MICRO SILVER Panno in microfibra antibatterica cm. 40x40. MICRO SILVER è un panno in microfibra con trattamento antimicrobico basato su nanotecnologie agli ioni d’argento. Questi ioni attivi hanno un forte potere ossidante: distruggono batteri e funghi ossidandone la membrana cellulare e inibiscono così lo sviluppo dei fattori patogeni limitando la contaminazione incrociata batterica. L’efficacia antibatterica resiste anche dopo 500 lavaggi ed è stata provata su 5 tipi di batterio e 2 funghi. 40x40 cm. antibacterial microfiber cloth. MICRO SILVER is a microfiber cloth with antimicrobial treatment based on silver ion nanotechnology. These active ions have a strong oxidizing power: they destroy bacteria and fungi oxidizing the cell membrane and thus inhibiting the growth of pathogenic factors limiting the cross contamination of bacteria between areas. The effectiveness of the antibacterial treatment resists even after 500 washes and was tested on 5 types of bacteria and 2 fungi. LINEA ANTABOX ANTABOX LINE Elemento essenziale del nuovo DS-DROP SYSTEM è la linea di carrelli chiamata ANTABOX che utilizza base, accessori e componenti della linea di carrelli multiuso in polipropilene con montanti in alluminio ANTARES, già presente nella nostra gamma da qualche anno. Essential element of the new DS-DROP SYSTEM is the line of trolley called ANTABOX which makes use of base, accessories and components of the ANTARES line (polypropylene janitorial trolleys with aluminium lateral supports) already in our range for some years. Caratteristiche fondamentali: - I cassetti sono removibili e possono essere dotati di coperchio o griglia per l’impregnazione dei mop; - I secchi 6 lt. sono identificati a seconda delle aree da pulire (codice colore); - Gli angoli sono arrotondati per una migliore e completa pulizia; - La configurazione dei carrelli è modulare grazie al sistema patentato ad incastro degli accessori a coda di rondine; - I carrelli sono equipaggiati con porta sacco doppio completo di rinforzo laterale; il sacco blu è indicato per la raccolta dei rifiuti normali e quello rosso per la raccolta di panni e mop in microfibra già utilizzati e destinati alla lavanderia. Main features: - The removable drawers may be fitted with a lid or special grate for even impregnation of the mops. - The 6 lt. buckets are identified according to work area by means of a colour code. - The rounded corners of the structure make it easier to clean. - The trolley configuration is modular thanks to the patented dovetail system used to couple the accessories. - The trolley is equipped with a double bag support complete of lateral reinforcing bar: the blue bag is suitable to collect the rubbish and the red bag to collect the mops and microfiber cloths used and to be sent to the laundry. ANTA H4 - Base in polipropilene con 4 ruote da Ø 125 mm. - 4 cassetti estraibili 20 lt. - Coperchio per cassetto - Griglia per cassetto - Divisorio per cassetto - Portasacco 2x70 lt. con rinforzi laterali - 4 secchi 6 lt. - Coperchio 120 lt. - Portamanico - Portapaletta - Polypropylene base with 4 x Ø 125 mm. wheels - 4 x 20 lt. extractable drawers - Lid for drawer - Perforated lid for drawer - Divider for drawer - 2x70 lt. bag support holder with lateral reinforcing supports - 4 x 6 lt. buckets - 120 lt. lid - Handle holder - Hooks for tools ANTA H2 - Base in polipropilene con 4 ruote da Ø 125 mm. - 2 cassetti estraibili 20 lt. - Coperchio per cassetto - Griglia per cassetto - Divisorio per cassetto - Portasacco 2x70 lt. con rinforzi laterali - 4 secchi 6 lt. - Coperchio 120 lt. - Portamanico - Portapaletta - Polypropylene base with 4 x Ø 125 mm. wheels - 2 x 20 lt. extractable drawers - Lid for drawer - Perforated lid for drawer - Divider for drawer - 2x70 lt. bag support holder with lateral reinforcing supports - 4 x 6 lt. buckets - 120 lt. lid - Handle holder - Hooks for tools ANTA HS2 - Base in polipropilene con 4 ruote da Ø 125 mm. - 2 cassetti estraibili 20 lt. - Coperchio per cassetto - Griglia per cassetto - Divisorio per cassetto - Portasacco 2x70 lt. con rinforzi laterali - 4 secchi 6 lt. - Coperchio 120 lt. - Portamanico - Portapaletta - Porta in ABS completa di serratura - Polypropylene base with 4 x Ø 125 mm. wheels - 2 x 20 lt. extractable drawers - Lid for drawer - Perforated lid for drawer - Divider for drawer - 2x70 lt. bag support holder with lateral reinforcing supports - 4 x 6 lt. buckets - 120 lt. lid - Handle holder - Hooks for tools - Lockable door complete of key PREPARAZIONE MOP MOPS PREPARATION Premessa: La fase di impregnazione avviene preventivamente all’avvio dell’attività. Una volta valutate la quantità e la tipologia delle superfici da trattare, l’operatore può procedere selezionando unicamente gli strumenti necessari: quantità e tipologia panni e mop, detergenti e/o disinfettanti. Introduction: The impregnation phase occurs prior start-up. Having assessed the quantity and type of surfaces to be cleaned, the operator can proceed by selecting only the necessary tools: quantity and type of cloths and mops, detergents and/or disinfectants. Disporre nel cassetto, in senso verticale, i mop per la detersione o disinfezione dei pavimenti. Place in the tray, vertically, the mop for cleaning or disinfection of floors. Il cassetto può contenere dai 20 ai 25 mop secondo la tipologia. Nel caso i mop fossero in quantità inferiore a quella indicata è possibile dividere il cassetto tramite l’apposito divisorio. The drawer can contain 20 to 25 mops depending on the type. If the mops were in amounts less than indicated, it is possible to divide the drawer through the appropriate divider. Preparare in un secchiello la soluzione con acqua e detergente/disinfettante nella quantità e nella diluzione descritte nella tabella qui sotto. Posizionare la griglia di impregnazione sul cassetto e versare la soluzione. Lasciare assorbire la soluzione per 10 minuti. Prepare the solution in a bucket with water and detergent/disinfectant in quantity and dilution described in the table below. Place the perforated lid on the drawer and pour the impregnation solution. Allow the solution to be absorbed for 10 minutes. Togliere la griglia e posizionare l’apposito coperchio sui mop appena impregnati. Remove the perforated lid and place the appropriate cover on the mops just impregnated. Tipo di mop / Type of mop LOOP mop Quantità / Quantity Acqua / Water Prodotto chimico / Chemical 5 10 15 20 1 lt. 2 lt. 4 lt. 5 lt. 5 ml. 10 ml. 20 ml. 25 ml. 5 10 15 20 1 lt. 2 lt. 4 lt. 5 lt. 5 ml. 10 ml. 20 ml. 25 ml. ZEBRY mop I dati riportati nella tabella sono indicativi e dipendono dal tipo di prodotto chimico. / The above data are indicative and depend on the type of chemical. METODOLOGIA METHODOLOGY Istruzioni generali 1) Lavarsi accuratamente le mani. 2) Indossare guanti monouso sterili e sostituirli ad ogni stanza e dopo la sanificazione dei sanitari. 3) Svuotare i cestini dei rifiuti nell’apposito sacco blu. 4) Qualora siano presenti detriti o sporco libero effettuarne la rimozione. 5) Sostituire i panni in microfibra ad ogni unità paziente. 6) Sostituire il mop ad ogni stanza. 7) Gettare i panni utilizzati nell’apposito sacco rosso di raccolta. General instructions 1) Wash your hands thoroughly. 2) Wear disposable sterile gloves and dispose of them to every room and after the sanitation of healthcare. 3) Empty the trash bag in the dedicated blue bag. 4) If debris or dirt are present on the floor then remove them. 5) Replace the microfiber cloths to each unit patient. 6) Replace the mop to every room. 7) Dispose of the used clothes/mops into the laundry dedicated red bag. Riempire i secchielli lt. 6 con i relativi prodotti chimici e abbinare i panni in microfibra al colore corrispondente del secchiello. Prelevare il panno dal secchiello corrispondente. Fill the 6 lt. buckets with the related chemicals and match microfiber cloth to the corresponding color of the bucket. Take the cloth from the matching bucket. Iniziare l’operazione di sanificazione utilizzando i panni (disponibili nei vari colori) sulle superfici più alte. The sanitation operation begins using the cloths (available in different colors) on the higher surfaces. Terminata l’operazione di pulizia, gettare il panno nell’apposito sacco rosso per la raccolta panni e mop già utilizzati. When the operation is finished, dispose of the cloth into the red bag collecting cloths and mops already used. 1° SISTEMA - ATTREZZO VELCRO CON MICROFIBRA LOOP 1° SYSTEM - HOLDER WITH VELCRO AND LOOP MICROFIBER Pulire il pavimento prima lungo le pareti della stanza, quindi iniziando dall’angolo più lontano rispetto all’uscita indietreggiando con movimento a “S” in modo da non calpestare la porzione di pavimento già pulita. Prelevare dal cassetto un mop pre-impregnato. Take from the drawer a pre-impregnated mop. Posizionare il ricambio sul pavimento ed far aderire l’attrezzo velcro con una semplice pressione dall’alto verso il basso del manico. Place the mop replacement on the floor and match the frame with velcro with a simple top-down pressure of the handle. Clean the floor by starting along the walls of the room, then from the farthest edge walking backwards with “S” movement so as not to trample on the portion of the floor already clean. Terminata l’operazione di sanificazione, staccare il ricambio utilizzato dal telaio senza toccarlo, aiutandosi con il piede. When the operation is done, remove the mop from the holder by stepping on it, without touching it. Incrociare il ricambio con l’attrezzo e sollevarlo per facilitare la rimozione del ricambio. Cross the mop with the frame and lift it in order to easily remove it. Unire le estremità del ricambio e staccarlo con le mani tirando verso il basso. Join the ends of the mop replacement and remove it from the frame with hands, by pulling down. Gettare il ricambio nell’apposito sacco rosso per la raccolta panni e mop già utilizzati. Dispose of the mop into the red bag collecting cloths and mops already used. 2° SISTEMA - TELAIO NO TOUCH CON MICROFIBRA ZEBRY 2° SYSTEM - NO TOUCH FRAME AND ZEBRY MICROFIBER Prelevare dal cassetto un mop pre-impregnato. Take from the drawer a pre-impregnated mop. Posizionare il ricambio sul pavimento ed inserire il telaio in posizione aperta (agire sul pulsante di sgancio con il piede) nelle tasche laterali. Place the mop replacement on the floor and insert the frame in the “open position” (acting on the release button with the foot) into the side pockets. Spingere il manico verso il basso fino ad avvenuto aggancio del pulsante del telaio (posizione chiusa). Push the handle down until the frame is coupled and ready to use (closed position). Terminata l’operazione di sanificazione, agire sul pulsante del telaio con il piede per aprilo. When the operation is done, push with the foot on the button in order to release the frame. Sollevare il telaio NO TOUCH e depositare il ricambio nell’apposito sacco rosso per la raccolta panni e mop già utilizzati. Lift the NO TOUCH frame and let the mop slip off into the red bag collecting cloths and mops already used. Pulire il pavimento prima lungo le pareti della stanza, quindi iniziando dall’angolo più lontano rispetto all’uscita indietreggiando con movimento a “S” in modo da non calpestare la porzione di pavimento già pulita. Clean the floor by starting along the walls of the room, then from the farthest edge walking backwards with “S” movement so as not to trample on the portion of the floor already clean. La metodologia illustrata (sistema 1 e 2) può essere utilizzata per le seguenti operazioni di pulizia: - Lavaggio - Asciugatura - Disinfezione The described methodology (system 1 and 2) can be used for the following cleaning operations: - Washing/Detersion - Drying - Disinfection D&M Srl - Padova - 393 3351 595 Aprile / April 2010 Via XI Settembre, 4 - RONCHI 35010 VILLAFRANCA PADOVANA (PD) Tel. +39 049 9070625 - Fax +39 049 9070660 [email protected] - www.ipcreadysystem.com