Re p u b l i co fEc u a d o r ≠ EDI CTOFGOVERNMENT± I no r d e rt op r o mo t ep u b l i ce d u c a t i o na n dp u b l i cs a f e t y ,e q u a lj u s t i c ef o ra l l , ab e t t e ri n f o r me dc i t i z e n r y ,t h er u l eo fl a w,wo r l dt r a d ea n dwo r l dp e a c e , t h i sl e g a ld o c u me n ti sh e r e b yma d ea v a i l a b l eo nan o n c o mme r c i a lb a s i s ,a si t i st h er i g h to fa l lh u ma n st ok n o wa n ds p e a kt h el a wst h a tg o v e r nt h e m. NTE INEN 1244 (1989) (Spanish): Tornillería. Tornillos tuercas y accesorios. Terminología CDU: 621.882.2 Instituto Ecuatoriano de Normalización, INEN – Casilla 17-01-3999 – Baquerizo Moreno E8-29 y Almagro – Quito-Ecuador – Prohibida la reproducción Norma Técnica Ecuatoriana Opcional MC 02.07-101 TORNILLERIA. TORNILLOS, TUERCAS Y ACCESORIOS. TERMINOLOGIA INEN 1 244 1988-11 1. OBJETO 1.1 Esta norma establece la terminología para tornillos, tuercas y elementos accesorios de los mismos, como son: arandelas, pasadores, etc., en idioma español, así como los equivalentes en inglés, alemán, francés e italiano. 2 . AL C AN C E 2.1 Esta norma se aplica a los tornillos de mayor aplicación en la práctica, así como a los demás elementos de tornillería, tal como se describen en las normas particulares de cada uno de ellos. 3. TERMINOLOGIA 3.1 Orden sucesivo de los idiomas (ver nota 1); S= Español E= Inglés D= Alemán F= Francés I= Italiano __________________________________ NOTA 1. Las denominaciones en idiomas extranjeros se han tomado sin modificación de la Norma ISO 1891. Se han omitido las denominaciones en idioma ruso que aparecen en dicha norma internacional. (Continúa) -1- 1987-035 NTE INEN 1 244 1988-11 3.2 Roscas Screw threads Gewinde (Ver nota 2) Filetages Filettature No. FIGURA DENOMINACION NORMA INEN 2.1 S: rosca cilindrica E: screw thread D: Gewinde F: filetage cylindrique l: filettatura 2.2 S: rosca cónica E: taper screw D: Kegeliges (konisches) Gewinde F: filatage conique l: filettatura conica 2.3 S: rosca para madera E: Tapping screw thread (spaced thread) D: Bleschschraubengew inde 1 253 F: filetage de vis à tôle l: Filettatura autofilettante 2.4 S: rosca para madera E: wood screw thread D: Holzschraubengewinde F: filetage de vis à boisue l: filettatura per legno (Continua) _________________________________________ NOTA 2: Las figuras solo tienen valor explicativo -2- 1987-035 NTE INEN 1 244 No. FIGURA 1988-11 DENOMINACIÓN NORMA INEN S: rosca métrica E: metric thread (SI) D: metrisches gewinde F: filetage métrique (SI) I: filettatura metrica S: rosca métrica ISO E: ISO metric thread D: metrisches ISSO-Gewinde F: filetage métrique ISO I: filettatura metrica ISO 2.5 511 S: rosca métrica fina E: metric fine pitch theread D: metrisches Feingewinde F: filatage métrique á pas fin I: filettatura metrica a passo fine S: rosca mètrica fina ISO E: ISO metric fine pitch thread D: metrisches ISO-Feingewinde F: filatage métrique ISO á pas fin I: filettatura metrica ISO a passo fine S: rosca en pulgadas E: inch thread D: Zollgewinde F: filetage en inch I: fiettatura in pollici S: rosca unificada (UN) E: unified screw thread (ISO inch) D: ISO-Zollgewinde (UN-Gewinde) F: filetage ISO em inch (filetage UM) I: filettatura ISO in pollici (filettatura UM) S: rosca gas W hitworth E: W hitworth thread D: W hitworth-Gewinde F: filetage W hitworth I: filettatura W hitworth 509 S: rosca gas E: pipe thread D: Rohrgewinde F: filetage au pas du gaz I: filettatura gas S: rosca gas (W hitworth) E: W hitworth pipe thread D:W hitworth-Rohrgewinde (Gasrohrgewinde) F: filetage W hitworth( filetage au pas du gaz) I:filettatura W hitworth per tubi (filettatura gas) 509 (Continua) -3- 1987-035 NTE INEN 1 244 1988-11 3.3 Formas de cabeza Shapes of heads Kopfformen Formes de tête Forme di testa No. FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S : cabeza hexagonal 3.1 E : hexagon head D : Sechsk antkopt 579 F : tête hexagonale I : testa esagonale S : caveza hexagonal con collarín 3.2 E : hexagon head with washer face D : Sechskantkopf mit telleransatz F : tête hexagonale à collerette I : testa esagonale con collarino S : cabeza hexagonal con collar E : hexagon head with collar 3.3 D : Sechskantkopf mit bund F : tête hexagonale à embase cylindrique I : testa esagonale con collarino S : cabeza hexagonal con collar biselado E : hexagon head with flange 3.4 D : Sechsk antkopf mit Flansch (Flanschkopf) F : tête hexagonale á embase cylindro-tronconique I : testa esagonale con flangia S : cabeza cuadrada 3.5 E : square head D : Vierkantkopf F : tête carrèe I : testa quadra S : cabeza cuadrada con collar 3.6 E : square head with collar D : Vierkantkopf mit Bund F : tête carré à embase cylindrique I : tsta quadra con bordino (Continua) -4- 1987-035 NTE INEN 1 244 1988-11 No. FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: cabeza triangular con collar 3.7 E: triangle head with collar D: Dreik antkopf mil bund F: tête triangolare con bordino I: testa triangolare con bordino S: cabeza octogonal 3.8 E: octogonal head D: Achtkantkopf F: tête octogonale I: testa octtagonale S: cabeza bi-hexagonal E: 12 point flange head (bihezagonal 3.9 head) D: Zwölfzahnkopf F: tête bihexagonale I: testa biesagonale S: cabeza de martillo E: T-head (hammer head) 3.10 D: Hammerkopf F: tête rctangulaire à angels abattus I: testa a martello S: cabeza redonda E: round head 3.11 D: Halbrundkopf F: tête ronde I: testa tonda S: cabreza abombada E: mushroom head (truss head) D: Flachrundkopf 3.12 F: tête bombèe I: testa tonda larga S: cabeza cilindrica E: cheese head 3.13 D: Zylinderkopf F: tête cylindrique I: testa cilindrica (Continua) -5- 1987-035 NTE INEN 1 244 No. 1988-11 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN 3.14 S:cabeza cilindrica abombada E: raised cheese head (filister head) D: Linsenzylinderkopf F: tête cylindrique bombèe I: testa cilindrica con calotta 3.15 S: cabeza cilindrica baja E: pan head D: Flachkopf (pan head) F: tête cylindrique à dépouille; tête cylindrique plate I: testa bombata 3.16 S: cabeza avellanada E: countersunk head (flat head) D: Senkkopf F: tête fraisée I: testa svasata piana 3.17 S: cabeza avellandada abombada E: raised countersunk head (oval head) D: Linsensenkkop F: tête fraisée bomée I: tsta svasata con calotta 3.18 S: cabeza cilindrica baja abombada E: binding head D: Linsenkopf F: tête cylindrique bombée I: testa cilindrica ridotta con calotta 3.19 S: cabeza avellanada con apoyo E: undercut countersunk head (undercut flat head) D: abgesetzter Senkkopf F: tête fraisée á épaulement I: testa svasata con spallamento 3.20 S: cabeza avellanada abombada con apoyo E: undercut raised countersunk head (undercut oval head) D: abgesetzter Linsensenkkopf F: tête fraisée bombée á épaulement I: testa svasata con calotta e spallamento (Continua) -6- 1987-035 NTE INEN 1 244 1988-11 3.4 Formas del vástago Forms of shank Schaftfarmen Formes de tige Forme di gambo No. 4.1 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: vástago normal (diámetro vástago = diámetro rosca) E: normal shank (nominal shank diameter = nominal thread diameter ) D: Vollschaft Schaftdurchmesser =Gewindedurchmesser) F: tige normale (diamétre de la partie lisse= diamétre de la partie filetée I: gambo normale (diametro della parte liscia = diametro esterno del filetto) 4.2 S: vástago reducido A (diámetro del vastago diametro primitivo ) E: reduced shank (shank diameter effective pitch diameter) D: Dünnschaft (Schaftdurchmesser Flankendurchmesser) F: tige réduite ( diamétre de la partie liss diamétre sur flancs de filets) I: gambo ridotto (diametro della parte liscia diametro media del filetto) 4.3 S: vástago reducido B (diámetro del vástago < diámetro del núcleo) E: waisted shank (shank diameter < minor diameter) D: Dehnschaft (Schaftdurchmesser < Kerndurchmesser) F: tige allégée (diamétre de la partie lisse < diamétre á fond de filet I: gambo ridotto (diametro del gambo < diametro del nocciolo) 4.4 S: vástago calibrado (diámetro del vástago> E: increased shank (shank diameter > thread diameter) D: Paschaft (Schaftdurchmesser mit Pasitz) F: tige ajustable I: gambo calibrato 4.5 S: vástago de apoyo E: shoulder D: Ansatzschaft (Schulter) F: tige ajustable à bout fileté réduit I: gambo calibrato rinforzato (Continua) -7- 1987-035 NTE INEN 1 244 3.5 1988-11 Formas de extremos de tornillos Screw and bolt ends Schraubenenden Extrémités de vis Estremitá No. 5.1 FIGURA DENOMINACIÓN NORMA INEN S:extremo plano E: as-rolled end D: ohne Kuppe 582 F: bout plat I: estremitá piana non lavorata 5.2 S: extremo abombado E: rounded end 582 D: Linsenkuppe F: bout bombé I: estremitá bombata 5.3 S: extremo biselado E: chamfered end 582 D: Kegelkuppe F: bout chanfreiné I: estremitá smussata 5.4 S: extremo cónico E: cone point D: Spitze 582 F: bout pointu I: estremitá a punta 5.5 S: extremo tronco-conico E: truncated cone point D: Spitze, abgeflacht 582 F: bout pilote I: estremitá tronco conica (Continua) -8- 1987-035 NTE INEN 1 244 1988-11 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN 5.6 S: extremo biselado hueco E : cup point 582 D: Ringschneide F: cuvette I: estremitá a coppa 5.7 S: extremo con pivote E: short dog point 582 D: Kernansatz F: téton court I: estremitá cilindrica ridotta 5.8 S: extremo con pivote largo E: long dog point 582 D: Zapfen F: téton long I: estremitá cilindrica 5.9 S: extremo con pivote abombado E: short dog point with rounded end 582 D: Ansatzkuppe F: téton court bombé I: estramitá cilindrica bombata 5.10 S: extremo con pivote tronco-conico E: short dog point with truncated cone end 582 D: Anzatzpitze, abgeflacht F: téten tronconique I: estremitá cilindrica tronco conica 5.11 S: extremo con destaje (raspador) E: scrape point 582 D: Schneidschraubenende mit Schabenut F: bout tronconique de vis á tôle (hauteur de filet constante) I: estremità tronco-conica per viti autofilettant 5.12 S: extremo de tornillo autorroscante tipo AB E: end for self-tapping screw (tapping screw type 582 AB point) D: blechschrauben-Spitze F: bout pointu de vis à tôle I: estremità a punta (Continua) -9- 1987-035 NTE INEN 1 244 No. 5.13 1988-11 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S:extremo de tornillo autorroscante tipo B E: end for self-tapping screw (tapping screw 582 type B point) D: Blechschrauben-Zapfen F: bout plat de vis à tôle I: estremità piana 5.14 S: extremidad de seccion trilobular E: end for thread rolling screw (thread formed by deformation) D: Gewindeformendes Schraubenende F: bout de vis auto-taraudeuse par déformation de matière I: estremità a sezione triangolare (Continua) -10- 1987-035 NTE INEN 1 244 3.6 1988-11 Formas para accionamiento Driving features Antriebsformen Entraînement Trascinamento No. 6.1 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: hexagonal E: hexagon D: Sechskant F: hexagonal I: esagonale 6.2 S: cuadrado E: square D: Vierkant F: carré I: quadro 6.3 S: triangular E:triangle D: Dreikant F: triangulaire I: triangolare 6.4 S: octogoanl E:octagon D: Achtkant F: octogonal I: ottagonale 6.5 S: dodecagonal o bi-hexagonal E: 12 point (bihexagon) D: Zwölfzahn F: bihexagonal I: biesagonale 6.6 S: hexágono interior E: hexagon socket D: Innensechskant F: six pans creux I: esagono incassato (Continua) -11- 1987-035 NTE INEN 1 244 No. 6.7 1988-11 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S:triangular interior E: triangle D: Innendreikant F:triangle creux I: triangolo incassato 6.8 S: cuadrado interior E: square socket D: Innenvierkant F: carré creux I: quadro incassato 6.9 S: interior de seis canales E: six-spline socket D: Innenkeilprofil F: empreinte six cannelures I: scanalature incassata 6.10 S: bi-hexagonal interior E: 12 point socket (bihexagon socket) D: Innenzwöfzahn F:empreinte bihexagonale I: biesagono incassato 6.11 S: ranura E: slot D: Schlitz F: fente I: intaglio 6.12 S: ranura cruciforme (tipo Phillips) E: cros recess (Phillips) D: Kreuzschlitz (Phillips) 1 308 F: empreinte cruciforme (type Phillips) I: impronta a croce (tipo Phillips) 6.13 S: ranura cruciforme (tipo Pozidriv) E: cross recess (Pozidriv) D: Kreuzschlitz (Pozidriv) 1 309 F: impronta a croce (tipo Pozidriv) I: impronta a croce (tipo Pozidriv) (Continua) -12- 1987-035 NTE INEN 1 244 No. 6.14 1988-11 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: mariposa E: wing D: Flügel F: oreilles I: alette 6.15 S: muletilla sin pasador E: tommy D: Knebel F: à deux bras au á broche I: traversino 6.16 S: moleteado recto E: straight knurl D: Rändel F: moleté I: zigrinatura parallela 6.17 S: moleteado cruzado E: diamond knurl D: Links-Rechtsrändel (Kordel) F: moleté croisé I: zigrinatura spinata 6.18 S: agujeros en cruz E: cross hole (set pin holes in side) D: Kreuzloch F: percage en croix I: fori a croce 6.19 S: pentagonal E: pentagon D: Fünfkant F: pentagonal I: pentagonale (Continua) -13- 1987-035 NTE INEN 1 244 1988-11 3.7 Tornillos de cabeza hexagonal Hexagon bolts and screws Sechskantschrauben Vis et boulons á téte hexagonale Viti e bulloni hexagonal No. FIGURA DENOMINACIÓN NORMA INEN 7.1 S: tornillo de cabeza hexagonal parcialmente roscado E: hexagon bolt 1 246 D: Sechskantschraube F: vis à tête hexagonale (ou six pans) I: vite a testa esagonale (parcialmente filettata) 7.2 S: tornillo de cabeza hexagonal totalmente roscado E: hexagon screw D: Sechsantschraube (mit Gewinde bis Kopf) F: vis à tête hexagonale filetèe jusqu â proximitè de la 1 247 tête I: vite a testa esagonale (interamente filettata) 7.3 S: tornillo de cabeza hexagonal con tuerca hexagonal E: hexagon bolt with hexagon nut D: Sechskantschraube mit Mutter 1246 F: boulon à tête hexagonale (avec ècrou hexagonal) 1 238 I: bullone a tsta esagonale con dado esagonale 7.4 S: tornillo de cabeza hexagonal de vástago calibrado E: hexagon fit bolt (and undercut adjacent to head) D: Sechskantschraube mit Paschaft F: corpus de boulon ajustable à tête hexagonale avec gorge de dégagement I: vite a testa esagonale con gola di scarico sottotesta e gambo calibrato 7.5 S: tornillo de cabeza hexagonal con pivote y garganta E: hexagon set screw with full dog point (and undercut adjacent to head) 1 249 D: Sechskantschraube mit Zapfen F: vis à tête hexagonale à tèton avec gorge de dègagement I: vite a testa esagonale con gola di scarico ed estremità cilindrica (Continua) -14- 1987-035 NTE INEN 1 244 No. 1988-11 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN 7.6 S: tornillo de cabeza hexagonal con pivote tronco-cónico E: hexagon set screw with half dog point and flat cone point D: Sechskantschraube mit Ansatzpitze F: vis á tête hexagonale, á téton cylindro-tronconique I: vite a testa esagonale ed estremitá cilindrica tronco conica 7.7 S: tornillo de cabeza hexagonal con collarín E: hexagon bolt with large head (heavy series) D: Sechskantschraube mit grosser Schlüsselweite F: vis á tête hexagonale large á collerette sous tête I: vite a testa esagonale larga 7.8 S: tornillo de cabeza hexagonal con collarín de vástago reducido E: hexagon bolt with waisted shank (reduced shank) D: Sechskantschraube mit Dehnschaft F: vis á tête hexagonale á tige allégée I: vite a testa esagonale con gambo alleggerito 7.9 S: tornillo de cabeza hexagonal con collar E: hexagon bolt with collar D: Sechskantschraube mit Bund (Sechskantbundschraube) F: vis á tête hexagonale á embase cylindrique I: vite a testa esagonale con flangia 7.10 S: tornillo de cabeza hexagonal con collar biselado E: hexagon bolt with flange D: Sechskantschraube mit Flansch (SechskantfIannchschraubo) F: vis á tête hexagonale á embase cylindro-tronconique l: vite a testa esagonale con flangia smussata (Continua) -15- 1987-035 NTE INEN 1 244 1988-11 3.8 Tornillos con hexágono interior Hexagon socket head cap screws Innensechskantschrauben Vis á empreinte Viti con esagono incassato No. FIGURA NORMA INEN DENOMINACION 8.1 S: tornillo de cabeza cilíndrica con hexágono interior E: hexagon socket head cap screw D: Zylinderschraube mit Innensechskant F: vis á tête cylindrique á six pans creux I: vite a testa cilindrica con esagono incassato 8.2 S: tornillo de cabeza avellanada con hexágono interior E: hexagon socket countersunk (flat) head cap screw D: Senkschraube mit Innensechskant F: vis á tête fraisée á six pans creux I: vite a testa svasata piana con esagono incassato 8.3 S: tornillo de cabeza cilíndrica con hexágono interior y centrador E: hexagon socket head cap screw with centre D:Zylinderschraube mit Innensechskant und Zapfenführung F: vis á tête cylindrique á six pans creux á centrage I: vite a testa cilindrica con esagono incassato con foro da centro 8.4 S: tornillo de cabeza cilíndrica con hexágono interior, garganta y vástago de apoyo E: hexagon socket head shoulder screw D: Zylinderschraube mit lnnensechskant und Ansatzschaft F: vis ajustable á tête cylindrique á six pans creux et á bout fileté réduit I: vite a testa cilindrica con esagono incassato con gola di scarico sottotesta e gambo calibrato rinforzato (Continua) -16- 1987-035 NTE INEN 1 244 1988-11 3.9 Tornillos de cabeza cuadrada Square head bolts Vierkantschrauben Vis á téte carrée Viti a testa quadra No. FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: tornillo de cabeza cuadrada 9.1 E: square head bolt D: Vierkantschraube 1 265 F : vis á tête carrée I: vite a testa quadra S: tornillo de cabeza cuadrada con collar 9.2 E: square head bolt with collar 1 266 D: Vierkantschraube mit Bund F: vis á tête carrée á embase cylindrique I: vite a testa quadra con flangia S: tornillo de cabeza cuadrada con collar y pivote 9.3 E: square head bolt with collar and half dog point D: Wierkantschraube mit Bund und Ansatzkuppe F: vis á tête carrée á embase cylindrique á téton court I: vite a testa quadra con flangia ed estremitá cilindrica bombata (Continua) -17- 1987-035 NTE INEN 1 244 3.10 1988-11 Tornillos de cabeza triangular Triangle head bolts Dreikantschrauben Vis á téte triangulaire Viti a testa triangolare No. 10.1 FIGURA DENOMINACIÓN NORMA INEN S: tornillo de cabeza triangular con collar E: triangle head bolt with collar D: Dreikantschraube mit Bund F: vis á tête triangulaire á embase cylindrique I: vite a testa triangotare con flangia 3.11 Tornillos de cabeza octogonal Octogonal head bolts Achtkantschrauben Vis á tête octogonale Viti Parcialmente filettate ottagonali S: tornillo de cabeza octogonal 11.1 E : octagon bolt D: Achtkantschraube F: vis á téte octogonale I: vite a testa ottagonale (Continua) -18- 1987-035 NTE INEN 1 244 3.12 1988-11 Tornillos de cabeza bi-hexagonal 12 point screws Zwólfzahnschrauben Vis á tête bihexagonale Viti parzialmente filettate biesagonali No. FIGURA 12.1 DENOMINACIÓN NORMA INEN S: tornillo de cabeza bi-exagonal E: 12 point flange screw (bihexagonal head screw) D: Zwdlfzahnschraube F: vis á téte bihexagonale vite a testa biesagonale 3.13 Tornillos con cabeza de martillo T-head bolts Hammerschrauben Vis á tête rectangulaire á angles abattus Viti parzialmente filettate con testa a martello S: tornillo con cabeza de martillo 13.1 E: T-head bolt (hammer head bolt) D: Hammerschraube F: vis á tête rectangulaire á angles abattus I: vite con testa a martello S: tornillo con cabeza de martillo y cuello cuadrado 13.2 E: T-head bolt with square neck D: Hammerschraube mit Vierkantansatz F: vis á tête rectangulaire á angles abattus á collet carré I: vite con testa a martello con quadro sottotesta 13.3 S: tornillo con cabeza de martillo y cuello semicuadro E: T-head bolt with double nib D: Hammerschraube mit Nase F: vis á tête rectangulaire á angles abattus á deux ergots I: vite con testa a martello con doppio nasello sottotesta (Continua) -19- 1987-035 NTE INEN 1 244 3.14 1988-11 Tornillos de cabeza redonda Round head bolts Rundkopfschrauben Corps de boulon á tâte ronde ou bombée Viti parzialmente filettate a testa tonda No. 14.1 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: tornillo de cabeza abombada y cuello cuadrado E: mushroom head square neck bolt (cup square neck bolt; cup square bolt; coach bolt) 1 267 D: Flachrundschraube mit Vierkantansatz F: corps de boulon á tête bombée aplatie, á collet carré I: vite a testa tonda larga con quadro sottotesta 14.2 S: tornillo de cabeza redonda con uña E: cup head nib bolt (cup nib bolt) D: Halbrundschraube mit Nase F: corps de boulon á tête ronde, á ergot I: vite a testa tonda con nasello sottotesta 14.3 S: tornillo de cabeza abombada con uña E: mushroom head nib bolt (cup nib bolt; coach bolt) D: Flachrundschraube mit Nase F: corps de boulon á téte bombée,,I ergot I: cite a testa tonda larga con nasello sottotesta 14.4 S: tornillo de cabeza redonda y cuello ovalado E: cup oval neck bolt (fish bolt) D: Halbrundschraube mit Ovalansatz F: corps de boulon á tête ronde, á collet carré large I: vite a testa tonda con ovale sottotesta 14.5 S: tornillo de cabeza redonda y cuello cuadrado E: cup square neck bolt (bolt for railway ties) D: Halbrundschraube mit Vierkantansatz 1 268 F: corps de boulon á tête ronde, á collet carré I: vite a testa tonda e quadro sottotesta (Continua) -20- 1987-035 NTE INEN 1 244 3.15 1988-11 Tornillos de cabeza avellanada Countersunk flat bolts Senkschrauben Corps de boulon á tête fríase viri a resta svasata No. 15.1 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: tornillo de cabeza avellanada y cuello cuadrado E: flat countersunk square neck bolt D: Senkschraube mit Vierkantansatz 1 269 F: corps de boulon á tête fraisée, á collet carré I: vite a testa svasata piana con quadro sottotesta 15.2 S: tornillo de cabeza avellanada con uña E: flat countersunk nib bolt D: Senkschraube mit Nase F: corps de boulon á tête fraisée á ergot l: vite a testa svasata piana con nasello sottotesta 15.3 S: tornillo de cabeza cónica E: deep flat countersunk bolt D: Kegelsenkschraube F: corps de boulon de roue I: vite a testa conica 15.4 S: tornillo de cabeza cuadrada avellanada E: flat square countersunk bolt D: Laschenschraube F: corps de boulon á tête carrée fraisée I: vite a testa quadra svasata piana 15.5 S: tornillo de cabeza avellanada con ranura ciega E: countersunk head screw with forged slot D: Senkschraube mit Halteschlitz F: vis á tête fraisée á empreinte rectangulaire ou á fente forgée I: vite a testa svasata piana con intaglio incassato (Continua) -21- 1987-035 NTE INEN 1 244 1988-11 3.16 Tornillos de cabeza ranurada Slotted head screws Schlitzschrauben Vis á tête fendue Viti parzialmente o interamente filettate con intaglio No. 16.1 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: tornillo de cabeza cilíndrica ranurada E: slotted cheese head screw 1 270 D: Zylinderschraube mit Schlitz F: vis á tête cylindrique fendue I: vite a testa cilindrica con intaglio 16.2 S: tornillo de cabeza cilíndrica baja ranurada E: slotted pan head screw 1 271 D: Flachkopfschraube mit Schlitz (pan head) F: vis á tête cylindrique á dépouille fendue I: vite a testa bombata con intaglio 16.3 S: tornillo de cabeza avellanada ranurada 1 272 E: slotted countersunk (flat) head screw D: Senkschraube mit Schlitz F: visé tête fraisée fendue l: vite a testa svasata piana con intaglio 16.4 S: tornillo de cabeza avellanada abombada ranurada 1 273 E: slotted raised countersunk (oval) head screw D: Linsensenkschraube mit Schlitz F: vis á tête fraisée bombée fendue I: vite a testa svasata con calotta ed intaglio 16.5 S: tornillo de cabeza cilíndrica abombada ranurada y taladros en cruz E: slotted capstan screw 1 274 D: Zylinderschraube mit Schlitz und Kreuzloch F: vis á tête cylindrique bombée fendue avec pergage en croix l: vite a testa cilindrica forata con calotta ed intaglio 16.6 S: Tornillo de cabeza cilíndrica abombada reducida ranurada. 1 275 E: slotted small raised cheese head screw D: Linsenzylinderschraube mit Schlitz und kleinem Kopf F: vis á tête cylindrique bombée réduite fendue l: vite a testa cilindrica ridotta con calotta ed intaglio (Continua) -22- 1987-035 NTE INEN 1 244 No. 16.7 1988-11 FIGURA DENOMINACIÓN NORMA INEN S: tornillo de cabeza cilíndrica abombada ancha y ranurada E: slotted large raised cheese head screw D: Linsenzylinderschraube mit Schlitz und groem Kopf 1 276 F: vis á tête cylindrique bombée mince et large, fendue l: vite a testa tonda larga con calotta ed intaglio 16.8 S: tornillo de cabeza cilíndrica abombada reducida ranurada y con pivote E: slotted small raised cheese head screw with full dog point D: Linsenzylinderschrauben mit Schlitz und Zapfen F: vis á tête cylindrique bombée, mince, fendue, á téton I: vite a testa cilindrica ridotta con calotta ed intaglio ad estremitá cilindrica bombata 16.9 S: tornillo de cabeza cilíndrica abombada baja ranurada con vástago de apoyo E: slotted raised cheese heat fit screw (shoulder screw) D: Linsenzylinderschraube mit Schlitz und Ansatz F: vis á tête cylindrique, bombée, mince, fendue, á tige ajustable I: vite a testa cilindrica con calotta ed intaglio con gambo liscio rinforzato 16.10 S: tornillo de cabeza avellanada abombada ranurada y con pivote E: slotted raised countersunk head screw with full dog point D: Linsensenkschraube mit Schlitz und Zapfen F: vis á tête fraisée bombée fendue, á téton l: vite a testa svasata con calotta ed intaglio con estremitá cilindrica bombata 16.11 S: tornillo de cabeza avellanada ranurada con pivote E: slotted countersunk head screw with full dog point D: Senkschraube mit Schlitz und Zapfen F: vis á tête fraisée fendue, á téton I: vite a testa svasata piana con intaglio ed extremita cilindrica bombata 16.12 S: tornillo de cabeza redonda ranurada E: slotted round head screw D: Halbrundschraube mit Schlitz 1 277 F: vis á tête ronde fendue I: vite a testa tonda con intaglio (Continua) -23- 1987-035 NTE INEN 1 244 No. 1988-11 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN 16.13 S: tornillo de cabeza cilíndrica abombada ranurada E: slotted raised cheese (fillister) head screw 1 278 D: Linsenzylinderschraube mit Schlitz F: vis á tête cylindrique bombée, large, fendue I: vite a testa cilindrica con calotta ed intaglio 16.14 S: tornillo de cabeza avellanada reducida ranurada E: slotted shallow countersunk (flat trim) head screw 1 279 D: Senkschraube mit Schlitz und kleinem Kopf F: vis á tête fraisée réduite, fendue I: vite a testa svasata piana ridotta con intaglio 16.15 S: tornillo de cabeza reducida avellanada abombada ranurada E: slotted shallow raised countersunk (oval trim) head screw 1 280 D: Linsensenkschraube mit Schlitz und kleinem Kopf F: vis á tête fraisée bombée, réduite, fendue I: vite a testa svasata ridotta con calotta ed intaglio (Continua) -24- 1987-035 NTE INEN 1 244 1988-11 3.17 Tornillos con ranura cruciforme Cross recessed head screws Kreuzschlitzschrauben Vis á empreinte cruciforme Viti interamente filettate con impronta a croce No. 17.1 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: tornillo de cabeza cilíndrica abombada con ranura cruciforme E: cross recessed raised cheese (fillister) head screw D: Linsenschraube mit Kreuzschlitz F: vis á tête cylindrique bombée á empreinte Cruciforme I: vite a testa cilindrica con calotta ed impronta a croce 17.2 S: tornillo de cabeza redondeada con ranura cruciforme E: cross recessed pan head screw 1 302 D: Flachkopfschraube mit Kreuzschlitz (pan head) F: vis á tête cylindrique á dépouille á empreinte Cruciforme l: vite a testa bombata ed impronta a croce 17.3 S: tornillo de cabeza avellanada con ranura cruciforme E: cross recessed countersunk (flat) head screw 1 301 D: Senkschraube mit Kreuzschlitz F: vis á tête fraisée á empreinte cruciforme vite a testa svasata piana con impronta a croce 17.4 S: tornillo de cabeza avellanada abombada, con ranura cruciforme E: cross recessed raised countersunk (oval) head screw 1 300 D: Linsensenkschraube mit Kreuzschlitz F: vis á tête fraisée bombée á empreinte cruciforme l: vite a testa svasata con calotta ed importa a croce (Continua) -25- 1987-035 NTE INEN 1 244 3.18 1988-11 Tornillos con arandelas imperdibles Screws with captive components Schrauben mit unverlierbaren unterlegteilen Vis á éléments incorporés Viti parzialmente filettate No. 18.1 FIGURA DENOMINACIÓN NORMA INEN S: tornillo con arandela plana imperdible E: hexagon screw with captive plain washer D: Sechskantschraube mit unverlierbarer Scheibe F: vis á tête hexagonale á rondelle cylindrique plate incorporée I: vite a testa esagonale con rosetta piana incorporata 18.2 S: tornillo con arandelas elásticas y plana imperdibles E: hexagon screw with captive spring and plain washer D: Sechskantschraube mit unverlierbarem Federring und Scheibe F: vis á tête hexagonale á rondelles (élastique et cylindrique plate) incorporées I: vite a testa esagonale con rosette (elastica e piana) incorporate 18.3 S: tornillo con arandela elástica imperdible E: raised cheese head screw with captive spring washer D: Linsenzylinderschraube mit unverlierbarem Federscheibe F: vis á tête cylindrique bombée, é rondelle élastique incorporée I: vite a testa cilindrica con calotta con rosetta elastica incorporata 18.4 S: tornillo con arandela elástica cónica dentada imperdible E: raised countersunk head screw with captive countersunk serrated lock washer D: Senkschraube mit unverlierbarer Fácherscheibe F: vis á tête fraisée bombée fendue, á rondelle á dents extérieures, concave, incorporée I: vite a testa svasata bombata con rosetta elastica svasata con dentatura esterna incorporata (Continua) -26- 1987-035 NTE INEN 1 244 1988-11 3.19 Tornillos diversos Miscellaneous bolts and screws Schrauben verschiedener formen Vis diverses Viti parzialmente o interamente filettate di forma diversa No. 19.1 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: tornillo de mariposa E: wing screw D: Flügelschraube F: vis á oreilles I: vite ad alette 19.2 S: Tornillo de ojo E: eye bolt D: Augenschraube F: corps de boulon á oeil I: tirante ad occhio 19.3 S: tornillo de cáncamo E: lifting eye bolt D: Ringschraube F: vis á anneau (anneau de levage) l: golfare ad occhio cilindrico con gambo filettato 19.4 S: tornillo de cabeza moleteada E: knurled thumb screw D: Rándelschraube F: vis á tête cylindrique moletée l: vite a testa cilindrica zigrinata con coletto alto 19.5 S: tornillo de mampostería (anclaje) E: masonry bolt D: Steinschraube F: tige de scellement á queue de carpe l: prigioniero per muratura 19.6 S: tornillo de fundación (anclaje) E: foundation bolt D: Steinschraube F: tige de scellement 1: prigioneiro per fondazioni (Continua) -27- 1987-035 NTE INEN 1 244 No. 19.7 1988-11 FIGURA DENOMINACIÓN NORMA INEN S: Abrazadera E: stirrup bolt (U-bolt) D: Bügelschraube F: étrier fileté I: cavallotto filettato 19.8 S: tornillo de gancho E: eyelet bolt D: Ösenschraube F: piton fileté l: occhiolo filettato 19.9 S: tornillo sin cabeza, para soldar E: weld stud (single end stud) D: Anschweischraube F: tige á souder l: vite senza testa, da saldare 19.10 S: tornillo de aletas E: flat leaf screw D: Blattschraube F: vis á tëte clé, plate, rectangulaire l: vite con testa piatta rettangolare 19.11 S: tornillo de cabeza abombada con diente E: mushroom head anchor bolt D: Bogenklammerschraube F: corps de boulon á tête bombée á agrafe (1 ou 2) I: vite a testa tonda larga bombata con fermaglio 19.12 S: tornillo de cabeza plana con diente E: flat head anchor bolt D: Flachklammerschraube F: corps de boulon á tête plate á agrafe (1 ou 2) l: vite a testa piatta con fermaglio 19.13 S: tornillo de cabeza plana con dientes E: belting bolt (elevator bolt) D : Tellerschraube mit Nasen F: corps de boulon de courroie l: vite per cinghia (Continua) -28- 1987-035 NTE INEN 1 244 No. 1988-11 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN 19.14 S: tornillo con talón E: clip bolt D: Hakenschraube F: crampon fileté I: vite con testa a gancio (arpione filettato) 19.15 S: tornillo con cabeza de sombrerete E: acorn hexagon head bolt D: Hutschraube F: vis á tëte hexagonale á calotte I: vite a testa esagonale con calotta sferica 19.16 S: tornillo con pasador E: tommy screw D: Knebelschraube F: vis á deux bras ou vis á broche I: vite a testa cilindrica con traversino 19.17 S: tornillo para resortes de ballesta E: spring bolt D: Federschraube F: étoquiau (corps du boulon de ressort) l: vite per molla 19.18 S: tornillo para ranura en t E: T-slot screw D: T-Nutenschraube F: corps de boulon de fixation pour rainure en T l: vite per scanalature a T 19.19 S: tornillo de cabeza plana y cuello cuadrado E: cover screw D: Deckschraube mit Vierkantansatz F: corps de boulon de pont l: vite a testa cilindrica con quadro sottotesta (per ponteggi) (Continua) -29- 1987-035 NTE INEN 1 244 3.20 1988-11 Tapones roscados Screw PLUGS Verschluschrauben Bouchons filetés Tappi filettati No. 20.1 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: tapón roscado con cabeza hexagonal con collar E: hexagon head screw plug D: Verschluschraube mit Bund und Sechkant F: bouchon fileté á tête hexagonale, á collerette I: tappo a testa esagonale con flangia 20.2 S: tapón roscado con hexágono interior y collar E: hexagon socket screw plug D: Verschluschraube mit Bund und Innensechskant F: bouchon fileté 5 collerette et á six pans creux l: tappo a testa cilindrica con esagono incassato 20.3 S: tapón cónico roscado con hexágono interior E: hexagon socket pipe plug D: Verschluschraube mit Innensechsk ant und kegeligem Gewinde F: bouchon fileté conique á six pans creux l: tappo conica con esagono incassato 20.4 S: tapón cónico roscado con cabeza hexagonal E: hexagon head pipe plug D: Verschluschraube mit Sechskant und kegeligern Gewinde F: bouchon fileté conique á tête hexagonale I: tappo conico a testa esagonale 20.5 S: tapón roscado de cabeza plana con cuadrado interior y collar E: square socket screw plug D: Verschluschraube mit Bund und Innenvierkant F: bouchon fileté à collerette et á empreinte carrée l: tappo a testa cilindrica con quadro incassato 20.6 S: tapón roscado de cabeza cuadrada y collar E: square head screw plug D: Verschluschraube mit Bund und Vierkant F: bouchon fileté á tête carrée á collerette l: tappo a testa quadra con flangia (Continua) -30- 1987-035 NTE INEN 1 244 3.21 1988-11 Espárragos Studs Stiftschrauben (Schraubenbolzen) Goujons Prigionieri, Viti Prigioniere No. 21.1 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: espárrago E : stud D: Stiftschraube F: goujon l: prigioniero 21.2 S: espárrago con garganta E: stud with undercut (groove) D: Stiftschraube mit Freistich F: goujon avec gorge de dégagement l: prigioniero con gola di scarico 21.3 S: espárrago con vástago reducido E: waisted stud D: Stiftschraube mit Dehnschaft F: goujon á corps allégé I. prigioniero con gambo alleggerito 21.4 S: espárrago tensor con garganta E: double end stud with full shank D: Schrauben bolzen mit Vollschaft und Zapfen F: goujon á deux gorges de dégagement et á téton I: tirante a doppia gola con estremitá di manovra. 21.5 S: Espárrago tensor de vástago reducido E: double end stud with reduced shank (waisted stud) D: Schraubenbolzen mit Dehnschaft und Zapfen F: goujon á corps allégé et á téton I: tirante con gambo alleggerito con estremitá di manovra. 21.6 S: espárrago totalmente roscado E: stud bolt D: Gewindebolzen F: tige filetée 1: tirante filettato (Continua) -31- 1987-035 NTE INEN 1 244 3.22 1988-11 Tornillos sin cabeza, parcialmente roscados Headless screws Gewindestifte mit schaft Vis sans tête partiellement filetées Viti parzialmente filettate senza testa No. 22.1 22.2 22.3 22.4 22.5 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: tornillo sin cabeza ranurada, extremo biselado E: slotted headless screw with fLat chamfered end D; Gewindestift mit Schlitz, Schaft und Kegelkuppe F: vis sans tête, fendue, partiellement filetée, á bout chanfreiné I: vite senza testa con intaglio ed estremitá piana smussata S: tornillo sin cabeza con hexágono interior, extremo biselado E: hexagon socket headless screw with fíat chamfered end D: Gewindestift mit Innensechskant, Schaft und Kegelkuppe F: vis sans téte, á six pans creux, partiellement filetée, á bout chanfreiné I: vite senza testa con esagono incassato ed estremitá piana smussata S: tornillo sin cabeza con hexágono interior, extremo cónico E: hexagon socket headless screw with cono point D: Gewindestift mit Innensechskant, Schaft und Spitze F: vis sans tête, á six pans creux, partiellement filetée, á bout pointu I: vite senza testa con esagono incassato ed extremita a punta S: tornillo sin cabeza con hexágono interior y pivote E: hexagon socket headless screw with full dog point D: Gewindestift mit Innensechskant, Schaft und Zapfen F: vis sans tête, á six pans creux, partiellement filetée, á téton I: vite senza testa con isagono incassato ed estremitá cilindrica S: tornillo sin cabeza con hexágono interior y extremo biselado hueco E: hexagon socket headless screw with cup point D: Gewindestift mit Innensechskant, Schaft und R ingschneide F: vis sans tête, á six pans creux partiellement filetée, á cuvette l: vite senza testa con esagono incassato ed extremita a coppa (Continua) -32- 1987-035 NTE INEN 1 244 1988-11 3.23 Prisioneros Slotted and hexagon socket set screws Gewindestifte Vis sans tête entiérement filetées Viti interamente filettate senza testa No. 23.1 FIGURA DENOMINACIÓN NORMA INEN S: prisionero ranurado, extremo biselado E: slotted set screw with flat point D: Gewindestift mit Schlitz und Kegelkuppe F: vis sans tête, fendue, entiérement filetée, á bout chanfreiné I: vite senza testa con intaglio ed estremitá piana smussata 23.2 S: prisionero ranurado con pivote E: slotted set screw with full dog point D: Gewindestift mit Schlitz und Zapfen F: vis sans tête, fendue, entiérement filetée, á téton l: vite senza testa con intaglio ed estremitá cilindrica 23.3 S: prisionero ranurado y extremo biselado hueco E: slotted set screw with cup point D: Gewindestift mit Schlitz und Ringschneide F: vis sans tête, fendue, entiérement filetée, á cuvette l: vite senza testa con intaglio ed estremitá a coppa 23.4 S: prisionero ranurado y con extremo cónico E: slotted set screw with cone point D: Gewindestift mit Schlitz und Spitze F: vis sans tête, fendue, entiérement filetée, á bout pointu l: vite senza testa con intaglio ed estremitá a punta 23.5 S: prisionero con hexágono interior, extremo biselado E: hexagon socket set screw with flat point D: Gewindestift mit Innensechskant und Kegelkuppe F: vis sans tête, á six pans creux, entiérement filetée, á bout chanfreiné l: vite senza testa con esagono incassato ed extremita piana smussata (Continua) -33- 1987-035 NTE INEN 1 244 No. 23.6 1988-11 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: prisionero con hexágono interior y pivote E: hexagon socket set screw with full dog point D: Gewindestift mit Innensechskant und Zapfen F: vis sans tête, á six pans creux, entiérement filetée, á téton l: vite senza testa con esagono incassato ed extremita cilindrica 23.7 S: prisionero con hexágono interior y extremo biselado hueco E: hexagon socket set screw with cup point D: Gewindestift mit Innensechskant und Ringschneide F: vis sans tête, á six pans creux, entiérement filetée, á cuvette l: vite senza testa con esagono incassato ed extremita a coppa 23.8 S: prisionero con hexágono interior y extremo cónico E: hexagon socket set screw with cone point D: Gewindestift mit Innensechskant und Spitze F: vis sans tête, á six pans creux, entiérement filetée, á bout pointu I: vite senza testa con esagono incassato ed extremita a punta (Continua) -34- 1987-035 NTE INEN 1 244 1988-11 3.24 Tornillos autoroscantes Self-tapping screws Blechschrauben Vis á tôle Viti autofilettanti No. 24.1 24.2 24.3 24.4 24.5 FIGURA DENOMINACIÓN NORMA INEN S: tornillo autorroscante con cabeza hexagonal y extremo tipo AB ó B E: hexagon head tapping screw D: Sechskant-Blechschraube F: vis á tôle á tête hexagonale, á bout pointu; á bout plat I: vite autofilettante a testa esagonale S: tornillo autoroscante con cabeza cilíndrica baja ranurada y extremo AB ó B E: slotted pan head tapping screw D: Flachkopf-Blechschraube mit Schlitz F: vis á tôle á tête cylindrique á dépouille, fendue, á bout pointu; á bout plat l: vite autofilettante a testa bombata con intaglio S: tornillo autorroscante con cabeza avellanada, ranurada y extremo tipo AB ó B E: slotted countersunk (flat) head tapping screw D: Senk-Blechschraube mit Schlitz F: vis á tôle á tête fraisée fendue, á bout pointu; á bout plat l: vite autofilettante a testa svasata piana con intaglio S: tornillo autoroscante con cabeza avellanada, abombada, ranurada y extremo tipo AB 6 B E: slotted raised countersunk (oval) head tapping screw D: Linsensenk-Blechschraube mit Schlitz F: vis á tôle á tête fraisée bombée fendue, á bout pointu; á bout plat I: vite autofilettante a testa svasata con calotte ed intaglio S: tornillo autoroscante con cabeza avellanada con ranura cruciforme y extremo AB ó B E: cross recessed countersunk (flat) head tapping screw D: Senk-Blechschraube mit Kreuzschlitz F: vis á tôle á tête fraisée á empreinte cruciforme, á bout pointu; é bout plat l: vite autofilettante a testa svasata piana con impronta a croce (Continua) -35- 1987-035 NTE INEN 1 244 No. 24.6 1988-11 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: tornillo autorroscante con cabeza avellanada abomba con ranura cruciforme y extremo tipo AB óB E: cross recessed raised countersunk (oval) head tapping screw D: Linsensenk-Blechschraube mit Kreuzschlitz F: vis á tôle á tête fraisée bombée á empreinte cruciforme, á bout pointu; á bout plat l: vite autofilettante a testa svasata con calotta ed impronta a croce (Continua) -36- 1987-035 NTE INEN 1 244 3.25 1988-11 Tornillos y tirafondos para madera Wood screws Holzschrauben Vis á bois Viti per legno No. 25.1 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: tirafondo de cabeza hexagonal E: hexagon head wood screw D: Sechskant-Holzschraube F: vis á bois á tête hexagonale l: vite per legno a testa esagonale 25.2 S: tirafondo de cabeza cuadrada E: square head wood screw D: Vierkant-Holzschraube F: vis á bois á tête carrée l: vite per legno a testa quadra 25.3 S: tornillo para madera de cabeza redonda ranurada E: slotted round head wood screw D: Halbrund-Holzschraube mit Schlitz F: vis á bois á tête ronde fendue l: vite per legno a testa tonda con intaglio 25.4 S: tornillo para madera de cabeza avellanada abombada ranurada E: slotted raised countersunk (oval) head wood screw D: Linsensenk-Holzschraube mit Schlitz F: vis á bois á tête fraisée bombée, fendue l: vite per legno a testa svasata con calotta ed intaglio 25.5 S: tornillo para madera de cabeza avellanada ranurada E: slotted countersunk (flat) head wood screw D: Senk-Holzschraube mit Schlitz F: vis á bois á tête fraisée fendue l: vite per legno a testa svasata piana con intaglio 25.6 S: tornillo para madera de cabeza cilíndrica baja con ranura cruciforme E: cross recessed pan head wood screw D: Halbrund-Hoizschrauben mit Kreuzschlitz F: vis á bois á tête ronde á empreinte cruciforme l: vite per legno a testa tonda con impronta a croce (Continua) -37- 1987-035 NTE INEN 1 244 No. 1988-11 FIGURA DENOMINACIÓN NORMA INEN S: tornillo para madera de cabeza avellanada 25.7 abombada con ranura cruciforme E: cross recessed raised countersunk (oval head) wood screw D: Linsensenk-Holzschrauben mit Kreuzschlitz F: vis á bois á tête fraisée bombée á empreinte cruciforme l: vite per legno a testa svasata con calotta ed impronta a croce S: tornillo para madera con cabeza avellanada con 25.8 ranura cruciforme E: cross recessed countersunk (flat) head wood screw D: Senk-Holzschraube mit Kreuzschlitz F: vis á bois á tête fraisée á empreinte cruciforme I: vite per legno a testa svasata piana con impronta a croce 25.9 S: clavo-tornillo para madera con cabeza redonda ranurada E: slotted round head drive screw D: Halbrund-Nageischraube F: fausse-vis á tête ronde fendue, á enfoncer au marteau, ou parisienne I: chiodo filettato a testa tonda con intaglio S: clavo-tornillo para madera con cabeza avellanada 25.10 ranurada E: slotted countersunk (flat) head drive screw D: Senk-Nagelschraube F: fausse-vis á tête fraisée fendue, á enfoncer au marteau, ou parisienne I: chiodo filettato a testa svasata piana con intaglio (Continua) -38- 1987-035 NTE INEN 1 244 3.26 1988-11 Tornillos de rosca cortante Thread cutting (metallic drive) screws Gewinde-Schneidschrauben Vis auto-taraudeuses par enlévement de matiére Viti maschianti No. 26.1 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: tornillo de rosca cortante de cabeza hexagonal E: hexagon head thread cutting screw D: Sechskant-Schneidschraube F: vis auto-taradeuse á tête hexagonale I: vite maschiante a testa esagonale 26.2 S: tornillo de rosca cortante de cabeza cilíndrica Ranurada E: slotted cheese head thread cutting screw D: Zylinder-Schneidschraube mit Schlitz F: vis auto-taraudeuse á tête cylindrique fendue I: vite maschiante a testa cilindrica con intaglio 26.3 S: tornillo de rosca cortante de cabeza avellanada ranurada E: slotted countersunk (flat) head thread cutting screw D: Senk-Schneidschraube mit Schlitz F: vis auto-taraudeuse á téte fraisée fendue I: vite maschiante a testa svasata piana con intaglio 26.4 S: tornillo de rosca cortante de cabeza avellanada abombada ranurada E: slotted raised countersunk head thread cutting screw D: Linsensenk-Schneidschraube mit Schlitz F: vis auto-taraudeuse á tête fraisée bombée fendue l: vite maschiante a testa svasata con calotta ed intaglio 26.5 S: tornillo de rosca cortante de cabeza cilíndrica baja abombada con ranura cruciforme E: cross recessed pan head thread cutting screw D: Flachkopf (pan head)-Schneidschraube mit Kreuzschlitz F: vis auto-taraudeuse á tête cylindrique á dépouille á empreinte cruciforme l: vite maschiante a testa cilindrica con calotta ed impronta a croce (Continua) -39- 1987-035 NTE INEN 1 244 No. 1988-11 FIGURA 26.6 DENOMINACION NORMA INEN S: tornillo de rosca cortante de cabeza avellanada con ranura cruciforme E: cross recessed countersunk (fíat) head thread cutting Cruciforme D: Senk-Schneidschraube mit Kreuzschlitz F: vis auto-taraudeuse á tete fraisée, é empreinte Cruciforme I: vite maschiante a testa svasata piana con impronta a croce 26.7 S: tornillo de rosca cortante de cabeza avellanada abombada con ranura cruciforme E: cross recessed raised countersunk (oval) head thread cutting screw D: Linsensenk-Schneidschraube mit Kreuzschlitz F: vis auto-taraudeuse é tete fraisée bombée á empreinte cruciforme l: vite maschiante a testa svasata con calotta ed impronta a croce 3.27 Tornillos autoroscantes trilobulares Thread forming screws (thread formed by deformation) Gewinde formende schrauben Vis auto-taraudeuses par déformation de matiére Viti autoformanti 27.1 S: tornillo autorroscante trilobular de cabeza hexagonal E: hexagon head thread forming screw (thread formed by deformation) D: Sechskantschraube, gewindefurchend F: vis auto-taraudeuse par déformation de matiére l: vite autoformante (Continua) -40- 1987-035 NTE INEN 1 244 1988-11 3.28 Tuercas hexagonales Hexagon nuts Sechskantmuttern Ecrous hexagonaux Dadi esagonali No. 28.1 28.2 28.3 28.4 28.5 28.6 28.7 FIGURA DENOMINACION S: tuerca hexagonal E: hexagon nut D: Sechskantmutter F: écrou hexagonal l: dado esagonale S: tuerca hexagonal baja E: hexagon thin nut D: Sechskantmutter, niedrig F: écrou hexagonal bas I: dado esagonale basso S: tuerca exagonal con collar E: hexagon nut with collar D: Sechskantmutter mit Bund F: écrou hexagonal á embase cylindrique I: dado esagonale alto con flangia NORMA INEN 1 299 1 282 1 283 S: tuerca hexagonal con collar biselado E: hexagon nut with flange D: Sechskantmutter mit Flansch (Flanschrnutter) F: écrou hexagonal á embase cylindro-tronconique I: dado esagonale con flangia smussata S: tuerca hexagonal con collarín E: wascher faced hexagon nut D: Sechskantmutter mit Ansatz F: écrou hexagonal á collerette l: dado esagonale con collarino S: tuerca hexagonal grande E: heavy series hexagon nut D: Sechskantmutter mit grosser Schlusselweite F: écrou hexagonal large l: dado esagonale largo 1 284 1 285 S: tuerca hexagonal para soldar E: hexagon weld nut D: Sechskant-Anschweimutter F: écrou hexagonal a souder l: dado esagonale largo (Continua) -41- 1987-035 NTE INEN 1 244 3.29 1988-11 Tuercas cuadradas Square nuts Vierkantmuttern Écrous carrés Dadi quadri No. 29.1 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: tuerca cuadrada E: square nut 1 254 D: Vierkantmutter F: écrou carré l: dado quadro 29.2 S: tuerca cuadrada baja E: square nut without chamfer (pressed nut) 1 255 D: Vierkantmutter, niedrig F: écrou carré bas l: dado quadro sottile 29.3 S: Tuerca de fundación (anclaje) E: foundation nut D: Ankermutter F: écrou de tige d'ancrage l: dado quadro di fondazione 29.4 S: tuerca cuadrada con collar E: square nutwith collar D: Vierkantmutter mit Bund F: écrou carré á embase cylindrique l: dado quadro con flangia 29.5 S: tuerca cuadrada para soldar E: square weld nut D: Vierkant-Anschweimutter F: écrou carré á souder l: dado quadro da saldare (Continua) -42- 1987-035 NTE INEN 1 244 3.30 1988-11 Tuercas triangulares Triangle nuts Dreikantmuttern Ecrous triangulaires Dadi triangolari No. 30.1 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: tuerca triangular con collar E: tiangle nut with collar D: Dreikantmutter mit Bund F: écrou triangulaire á embase cylindrique l: dado triangolare con flangia 3.31 Tuercas octogonal y pentagonal Octagon and pentagon nuts Achtkantmuttern und funfkantmuttern Écrous octogonaux et pentagonaux Dadi ottagonali e pentagonali 31.1 S: tuerca octogonal E: octagon nut D : Achtkantmutter F: écrou octogonal l: dado ottagonale 31.2 S: tuerca pentagonal E: pentagon nut D: Fünfkantmutter F: écrou pentagonal l: dado pentagonale 3.32 Tuerca bi-hexagonal 12 point nuts (bihexagonal nuts) Zwólfzahnmuttern Ecrous bihexagonaux Dadi biesagonali 32.1 S: tuerca bi-hexagonal E: 12 point flange nut D: Zwülfzahnmutter F: écrou bihexagonal l: dado biesagonale (Continua) -43- 1987-035 NTE INEN 1 244 1988-11 3.33 Tuercas de seguridad Prevailing torque nuts Sicherungsmuttern (klemmend) Ecrous auto-freinés Dadi di sicurezza No. FIGURA 33.1 DENOMINACION NORMA INEN S: tuerca hexagonal de seguridad E: prevailing torque type al¡ metal hexagon nut D: Sechskant-Sicherungsmutter (Ganzmetall, verformt) F: écrou auto-freiné hexagonal tout métal I: dado esagonale con elemento di sicurezza 33.2 S: tuerca hexagonal de seguridad con anillo sintético E: prevailing torque type hexagon nut with nylon insert D: Sechskant-Sicherungsmutter mit Kunststoffring F: écrou auto-freiné hexagonal avec anneau plastique l: dado esagonale di sicurezza con anello sintetico 3.34 Tuercas ranuradas y de castillo Slotted castte nuts Kronenmuttern Écrous á créneaux Dadi esagonal con intagli 34.1 S: tuerca hexagonal ranurada E: hexagon slotted nut 1 252 D: Kronenmutter F: écrou hexagonale á créneaux l: dado esagonale con intagli 34.2 S: tuerca hexagonal de castillo E: hexagon castle nut 1 252 D: Kronenmutter F: écrou hexagonal á créneaux dégagés l: dado esagonale a corona con intagli 34.3 S: tuerca hexagonal baja de castillo E: hexagon thin castte nut D: Dronenmutter, niedrig F: écrou hexagonal bas é créneaux dégagés l: dado esagonale basso a corona con intagli (Continua) -44- 1987-035 NTE INEN 1 244 3.35 1988-11 Tuercas hexagonales ciegas Cap nuts Hutmuttern Écrous borgnes Dadi ciechi No. 35.1 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: tuerca hexagonal ciega de sombrerete E: acorn nut (domed cap nut D: Hutmutter F: écrou borgne á calotte l: dado esagonale cieco con calotta sferica 35.2 S: tuerca hexagonal ciega abombada E: cap nut D: Hutmutter, niedrig F: écrou borgne bas 1: dado esagonale cieco (Continua) -45- 1987-035 NTE INEN 1 244 3.36 1988-11 Tuercas cilíndricas diversas Miscellaneous round nuts Rundmuttern Écrous ronds divers Dadi cilindrici Vari No. 36.1 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: tuerca moleteada con cuello E: knurled nutwith collar D: Rändelmutter F: écrou moleté I: dado cilindrico zigrinato con colletto alto 36.2 S: tuerca moleteada con cuello corto E: knurled nut D: Rändelmutter, niedrig F: écrou bas moleté I: dado cilindrico zigrinato con colletto 36.3 S: tuerca cilíndrica con ranura frontal E: slotted round nut D: Schlitzmutter F: écrou cylindrique á fente I: dado cilindrico con intaglio 36.4 S: tuerca cilíndrica con ranuras laterales E: slotted round nut for hook-spanner D: Nutmutter F: écrou cylindrique á encoches I: ghiera 36.5 S: tuerca cilíndrica con agujeros laterales E: round nutwith set pin holes in side D: Kreuzlochmutter F: écrou cylindrique á trous percés en croix I: dado cilindrico con fori a croce laterali 36.6 S: tuerca cilíndrica con agujeros frontales E: round nut with drilled holes in one face D: Zweilochmutter F: écrou cylindrique á deux trous percés sur une face I: dado cilindrico a due fort frontali (Continua) -46- 1987-035 NTE INEN 1 244 3.37 1988-11 Otros tipos de tuercas Other miscellaneous nuts Muttern verschiedener formen Autres écrous divers Dadi di forma diversa No. 37.1 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: tuerca de mariposa E: wing nut D: Flügelmutter F: écrou á oreilles I: dado ad alette 37.2 S: tuerca de cáncamo E: lifting eye nut D: Ringmutter F: écrou á anneau l: golfare ad occhio cilindrico 37.3 S: tuerca tensora (templador) E: turnbuckle D: Spannschlossmutter F: lanterne de tendeur 1: tenditore 37.4 S: tuerca de cáncamo trapecial E: lifting nut D: Bügelmutter F: écrou á anse de panier l: dado a maniglia 37.5 S: tuerca de cáncamo ovalado E: lifting nut D: Bügelmutter F: écrou á étrier 1: dado a staffa (Continua) -47- 1987-035 NTE INEN 1 244 3.38 1988-11 Arandelas Washers Scheiben Rondelles Rosette e piastrine No. 38.1 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: arandela plana 1 251 E: Plain washer D: Scheibe 1 287 F: rondelle plate (étroite, moyenne, large, trés large) 1 248 l: rosetta piana 38.2 S: arandela plana biselada E: single chamfer plain washer D: Scheibe mit Fase F: rondelle plate chanfreinée l: rosetta piana smussata 38.3 S: arandela cuadrada E: square washer with round hole D: Scheibe, vierkant 1 256 F: plaquette carrée l: piastrina 38.4 S: arandela plana con agujero cuadrado E: round washer with square hole D: Scheibe mit Vierkantloch F: rondelle plate á trou carré l: rosetta piana con foro quadro 38.5 S: arandela cuadrada en cuña (para perfiles U y 1) E: square taper washer (for U and 1 sections) D: Scheibe, vierkant, keilfórming (für U und 1 Trager) F: plaquette oblique (pour profilés en U et en 1) l: piastrina (per travi o profilati) (Continua) -48- 1987-035 NTE INEN 1 244 3.39 1988-11 Arandelas depresión Spring washers Federringe und federscheiben Rondelles élastiques Rosette elastiche No. 39.1 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: arandela helicoidal de presión E: single coil spring lock washer with square ends 1 288 D: Federring F: rondelle élastique simple spire sans becs I: rosetta elastica spaccata 39.2 S: arandela helicoidal de presión con picos E: single coil spring lodo washer with tang ends D: Federring, aufgebogen F: rondelle élastique simple spire avec becs I: rosetta elastica spaccata con becchi 39.3 S: arandela helicoidal doble de presión E: double coil spring lock washer D: Doppelfederring F: rondelle élastique double spire sans becs I: rosetta elastica a doppia spira 39.4 S: arandela de presión curvada E: curved spring washer D: Federscheibe, gewölbt F: rondelle élastique cintrée I: rosetta elastica convessa 39.5 S: arandela de presión ondulada E: wave spring washer D: Federscheibe, geweilt F: rondelle élastique ondulée I: rosetta elastica curvata 39.6 S: arandela de presión cónica E: conical springwasher D: Federscheibe, tellerförming F: rondelle cuvette emboutie l: rosetta svasata -49- 1987-035 NTE INEN 1 244 No. 39.7 1988-11 FIGURA DENOMINACION NORMA INEN S: arandela de presión con dentado exterior E: lock washer externa) teeth D: Zahnscheibe aussengezahnt F: rondelle élastique plane á dents espacées extérieures l: rosetta elastica plena con dentatura esterna 39.8 S: arandela de presión con dentado interior E: lock washer internal teeth D: Zahnscheibe innengezahnt F: rondelle élastique plane á dents espacées intérieures I: rosetta elastica piana con dentatura interna 39.9 S: arandela de presión cónica con dentado exterior E: countersunk external toothed lock washer. D: Zahnscheibe aussengezahnt, kegelig F: rondelle élastique concave ádents espacées extérieures l: rosetta elastica svasata con dentatura esterna 39.10 S: arandela de presión de abanico con dentado exterior E: serrated lodo washer external teeth D: Fächerscheibe aussengezahnt F: rondelle élastique planeé dents chevauchantes extérieures l: rosetta elastica piana con dentatura esterna sovrapposta 39.11 S: arandela de presión de abanico con dentado interior E: serrated lodo washer interna) teeth D: Fächerscheibe innengezahnt F: rondelle élastique plane á dents chevauchantes intérieures I: rosetta elastica piana con dentatura interna sovrapposta 39.12 S: arandela de presión cónica de abanico con dentado exterior E: countersunk serrated externa) toothed lock washer D: Fächescheibe aussengezahnt, kegelig F: rondelle élastique concave á dents chevauchantes extérieures I: rosetta elastica svasata con dentatura esterna sovrapposta (Continua) -50- 1987-035 NTE INEN 1 244 3.40 1988-11 Arandelas de seguridad Tab washers Scheiben mit lappen oder nasen Freins d'écrou Rosette di sicurezza. No. FIGURA 40.1 DENOMINACION NORMA INEN S: arandela de seguridad con solapa E: tab washer with long tab D: Scheibe mit Lappen F: frein d'écrou droit á aileron l: rosetta di sicurezza con linguetta 40.2 S: arandela de seguridad con dos solapas E: tab washer with long tab and wing D: Scheibe mit zwei Lappen F: frein d'écrou d'équerre á aileron I: rosetta di sicurezza con linguetta e nasello 40.3 S: arandela de seguridad con lengueta exterior E: external tab washer D: Scheibe mit Nase, auen F: rondelle frein d'écrou á ergot extérieur I: rosetta di sicurezza con nasello esterno 40.4 S: arandela de seguridad con lengueta interior E: internal tab washer D: Scheibe mit Nase, innen F: rondelle frein d'écrou á ergot intérieur I: rosetta di sicurezza con nasello interno 3.41 Pasador Split pins Splinte Goupilles Copiglie 41.1 S: pasador abierto E: split pin D: Splint F: goupille cylindrique fendue I: copiglia (Continua) -51- 1987-035 NTE INEN 1 244 1988-11 APENDICE Z Z.1 NORMAS A CONSULTAR INEN 509 Rosca Whítworth para tubos. INEN 511 Rosca métrica ISO. Serie general. INEN 579 Tornillería, Cabezas hexagonales de tornillos y tuercas hexagonales. Requisitos dimens ionales . INEN 580 T or niller ía. Tornillos de cabeza cilíndrica con hexágono interior. Grado A. Requisitos Dim e n s i o n a l e s . INEN 582 Tornillería. Extremos de tornillos. Requisitos dimensíonales. INEN 1 238 Tornillería. Tornillos de cabeza hexagonal. Grado C. Requisitos dimensionales. NEN 1 246 Tornillería. Tornillos de cabeza hexagonal. Grado A y B. Requisitos dimensionales. INEN 1 247 Tornillería. Tornillos de cabeza hexagonal de roscado total. Grado A y B. Requisitos dimensionales. INEN 1 248 Tornillería. Arandelas redondeadas para madera. Requisitos. INEN 1 249 Tornillería. Tornillos de cabeza hexagonal con pivote. Grado A. Requisitos dimensionales. INEN 1 251 Tornillería. Arandelas para tornillos de cabeza hexagonal y tuercas hexagonales. Requisitos dimensionales. I NEN 1 252 Tornillería. Tuercas ranuradas y de castillo. Requisitos dimensionales. INEN 1 253 Tornillería. Tornillos de rosca autoroscante. Perfil básico. INEN 1 254 Tornillería. Tuercas cuadradas. Requisitos dimensionales. INE N 1 255 Tornillería. Tuercas cuadradas bajas Requisitos dimensionales. INEN 1 256 Tornillería. Arandelas cuadradas para madera. Requisitos. INEN 1 265 Tornillería. Tornillo de cabeza cuadrada. Dimensiones. INEN 1 266 Tornillería. Tornillo de cabeza cuadrada con collar. Dimensiones. INEN 1 267 Tornillería. Tornillo de cabeza abombada y cuello cuadrado. Dimensiones. INEN 1 268 Tornillería. Tornillo de cabeza redonda con uña. Dimensiones. INEN 1 269 Tornillería. Tornillo de cabeza avellanada y cuello cuadrado. Dimensiones INEN 1 270 Tornillería. Tornillo de cabeza cilíndrica rasurada. Dimensiones. INEN 1 271 Tornillería. Tornillo de cabeza cilíndrica baja ranurada. Dimensiones. INEN 1 272 Tornillería. Tornillo de cabeza avellanada ranurada. Requisitos dimensionales. INEN 1 273 Tornillería. Tornillo de cabeza avellanada abombada ranurada. Dimensiones. INEN 1 274 Tornillería. Tornillo de cabeza cilíndrica abombada ranurada y agujeros en cruz. Dimensiones INEN 1 275 Tornillería. Tornillo de cabeza cilíndrica abombada reducida ranurada. Dimensiones. INEN 1 276 Tornillería. Tornillo de cabeza cilíndrica abombada ancha ranurada. Dimensiones. INEN 1 277 Tornillería. Tornillo de cabeza redonda ranurada. Dimensiones INEN 1 278 Tornillería. Tornillo de cabeza cilíndrica abombada ranurada. Dimensiones. INEN 1 279 Tornillería. Tornillo de cabeza avellanada reducida ranurada. Dimensiones. (Continua) -52- 1987-035 NTE INEN 1 244 1988-11 INEN 1 280 Tornillería. Tornillo de cabeza avellanada abombada reducida y ranurada. Dimensiones. INEN 1 281 Tornillería. Tornillos de cabeza avellanada con hexágono interior Dimensiones.. INEN 1 282 Tornillería. Tuerca hexagonal Tipo 1. Grados A y B. Dimensiones. INEN 1 283 Tornillería. Tuerca hexagonal baja biselada. Grados A y B. Dimensiones INEN 1 284 Tornillería. Tuerca hexagonal de sombrerete. Dimensiones. INEN 1 285 Tornillería. Tuerca hexagonal ciega. Dimensiones. INEN 1 287 Tornillería. Arandela plana. Grado B. Dimensiones. INEN 1 288 Tornillería. Arandela plana biselada. Grado A. Dimensiones. INEN 1 296 T o r n i l l e r í a . Tornillo de cancamo. Requisitos dimensionales. INEN 1 299 Tornillería. Tornillo de cabeza avellanada abombada con ranura cruciforme. Requisitos dimensionales. INEN 1 300 Tornillería. Tornillo de cabeza avellanada con ranura cruciforme. Requisitos dimensionales. INEN 1 301 Tornillería. Tornillos de cabeza redondeada con ranura cruciforme. Requisitos dimensionales. INEN 1 302 Tornillería. Tornillo de cabeza cilíndrica abombada con ranura cruciforme. Requisitos dimensionales. INEN 1 308 Tornillería. Ranura cruciforme para cabezas de tornillos Tipo A. INEN 1 309 Tornillería. Ranura cruciforme para cabezas de tornillos Tipo B. INEN 1 311 Tornillería. Tornillo autoroscante con cabeza cilíndrica baja ranurada y extremo AB ó B. INEN 1 553 Tornillo autoroscante con cabeza avellanada ranurada y extremo Tipo AB ó B. Dimensiones. Z.2 BASES DE ESTUDIO ISO 1891. Bolts, screws, nuts and accessoríes. Terminology and nomenclature. First edition. International Organization for Standardization. Ginebra, 1979. -53- 1987-035 INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA Documento: TITULO: TORNILLERÍA. TORNILLOS, TUERCAS Y Código: NTE INEN 1 244 ACCEOSRIOS. TERMINOLOGIA MC 02.07-101 ORIGINAL: REVISIÓN: Fecha de iniciación del estudio: 1983-05 Fecha de aprobación anterior por Consejo Directivo Oficialización con el Carácter de Por Acuerdo No. de Publicado en el Registro Oficial No. de Fecha de iniciación del estudio: Fechas de consulta pública: de a Subcomité Técnico: MC 02.07 TORNILLERIA Fecha de iniciación: Fecha de aprobación: 1981-05-26 Integrantes del Subcomité Técnico: NOMBRES: INSTITUCIÓN REPRESENTADA: Ing. Bernd Ambruster (Presidente) Sr. Carlos Arizala Sr. Patricio Castillo Sr. Patricio Orbea Ing. Wilson Yacelga Ing. Sixto Cadena (Secretario Técnico) ESCUELA POLITECNICA NACIONAL TOPESA ASONAFE FERRETERIA ORBEA DINE INEN Otros trámites: El Consejo Directivo del INEN aprobó este proyecto de norma en sesión de Oficializada como: Opcional Registro Oficial No. 218 de 1986-06-23 1988-11-23 Por Acuerdo Ministerial No. 218 de 1989-05-10