Componenti Oleodinamici
1
COMPOSANTS HYDRAULIQUES
HYDRAULIC COMPONENTS
ÖLDYNAMISCH-MATERIAL
COMPONENTES HIDRAÚLICA
www.cermag.com
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
INFORMAZIONI TECNICHE
01
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
TECHNICAL INFORMATION
TECHNISCHE INFORMATIONS
INFORMACIÓNES TÉCNICHE
FILETTATURE UNIFICATE PER RACCORDERIA E COMPONENTI OLEODINAMICI
FILETAGE UNIFIER POUR RACCORDS ET PIECES HYDRAULIQUES
THREAD CONVERSION CHART (FOR FITTING & HIDRAULIC COMPONENTS)
NORMIERT GEWINDEN FÜR ANSCHLUSSEN UND ÖLDYNAMISCH KOMPONENTEN
F
mm
12,9
15,9
19,0
23,6
FILETTATURE
O.R.F.S./OR
Guarnizione a Tenuta Frontale
9/16”
11/16”
13/16”
1”
n° 18 Filetti per 1”
n° 16 Filetti per 1”
n° 16 Filetti per 1”
n° 14 Filetti per 1”
F1
mm
14,2
17,2
20,3
25,2
GAS - NPT = Filettatura Conica
F
mm
FILETTATURE
GAS
8,7 1/8” GAS
11,6 1/4” GAS
15,1 3/8” GAS
n° 28 Filetti per 1”
F1
F
mm
mm
9,6
8,9 10x1
n° 19 Filetti per 1” 13,0
10,5 12x1,5
FILETTATURE
METRICO
PASSO 1
F1
mm
9,8
FILETTATURE
F
JIC
mm
9,8
7/16” JIC
12,5 14x1,5
PASSO 1,5 13,9
15,1 3/8” GAS-NPT n° 19 Filetti per 1” 16,6
14,5 16x1,5
PASSO 1,5 15,8
n° 14 Filetti per 1” 20,8
16,5 18x1,5
PASSO 1,5 17,9
18,8 1/2” GAS-NPT n° 14 Filetti per 1” 20,8
18,4 20x1,5
PASSO 1,5 19,9
20,9 5/8” GAS
20,5 22x1,5
PASSO 1,5 21,9
24,5 3/4” GAS
n° 14 Filetti per 1” 26,3
22,5 24x1,5
PASSO 1,5 23,9
24,5 3/4” GAS-NPT n° 14 Filetti per 1” 26,3
25,5 26x1,5
PASSO 1,5 25,9
30,7 1” GAS
n° 11 Filetti per 1” 33,1
28,5 30x1,5
PASSO 1,5 29,9
39,4 1” 1/4 GAS
n° 11 Filetti per 1” 41,7
36,5 38x1,5
PASSO 1,5 37,9
45,2 1” 1/2” GAS
n° 11 Filetti per 1” 47,7
43,3 45x1,5
PASSO 1,5 44,9
57,4 2” GAS
2/01
n° 11 Filetti per 1” 59,4
50,3 52x1,5
mm
n° 20 Filetti per 1” 11,0
11,4 1/2” JIC
n° 20 Filetti per 1” 12,6
12,9 9/16” JIC
n° 18 Filetti per 1” 14,2
14,4 5/8” JIC
n° 18 Filetti per 1” 15,2
16,0 11/16” JIC
17,5 3/4” JIC
n° 14 Filetti per 1” 22,8
F1
PASSO 1,5 11,9
n° 19 Filetti per 1” 16,6
18,8 1/2” GAS
(UNF)
PASSO 1,5 51,9
19,2 13/16” JIC
17,2
n° 16 Filetti per 1” 18,8
20,5
20,4 7/8” JIC
n° 14 Filetti per 1” 22,1
23,5 1” JIC
n° 14 Filetti per 1” 25,2
24,8 1” 1/16 JIC
n° 12 Filetti per 1” 26,8
27,6 1” 3/16 JIC
n° 12 Filetti per 1” 30,1
31,2 1” 5/16 JIC
n° 12 Filetti per 1” 33,2
34,2 1” 7/16 JIC
n° 12 Filetti per 1” 36,3
38,8 1” 5/8 JIC
n° 12 Filetti per 1” 41,1
40,8 1” 11/16 JIC
n° 12 Filetti per 1” 42,6
45,1 1” 7/8 JIC
n° 12 Filetti per 1” 47,5
48,8 2” JIC
n° 12 Filetti per 1” 50,6
61,1 2” 1/2 JIC
n° 12 Filetti per 1” 63,3
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
DISTRIBUTORI
CARATTERISTICHE
DISTRIBUTEURS
MONOBLOCK VALVES
STEUERGERÄTE
DISTRIBUIDORES
Sono distributori monoblocco in ghisa speciale concepiti in dimensioni ridotte al minimo per
garantire una più facile applicazione senza per questo ridurne la resistenza alle elevate pressioni
di esercizio.
Sono disponibili quattro modelli di produzione standard.
Tipo MD - Distributore da 1 a 4 leve da 40 lt. 3/8”.
Tipo ML - Distributore da 1 a 6 leve da lt. 40” 3/8 con possibilità del montaggio del carry over.
Tipo DN - Distributore da 1 a 6 leve da 60 lt. 1/2 anch’esso con possibilità del carry over.
Tipo DN 85 - Distributore da 1 a 3 leve da 90 lt. - 3/4” - con possibilità di carry over.
01
CARACTERISTIQUES:
Il s’agit de distributeurs monobloc en fonte speciale, concus dans des dimensions reduites
au minimum pour garantir une application facile, sans pour cela en reduire la resistence a des
pressions elevées.
Il a 4 modeles de production standard:
Type MD - Distributeur de 1 a 4 leviers 40 lt. 3/8”.
Type ML - Distributeur de 1 a 6 leviers 40 lt. 3/8” avec possibilité de montage le carry-over.
Type DN - Distributeur de 1 a 6 leviers 60 lt. 1/2” avec possibilité de monter le carry-over.
Type DN 85 - Distributeur de 1 a 3 leviers 90 lt. 3/4” avec possibilité de monter le carry-over.
PROPERTIES:
Monobloc valves in special cast iron made, studied in smaller dimensions, to give best
performances at heigh working pressure.
4 models available.
Item MD - From 1 up to 4 levers valve 40 lt. 3/8”.
Item ML - From 1 up to 6 levers valve 40 lt. 3/8” ready to be connected with a carry over.
Item DN - From 1 up to 6 levers valve 60 lt. 1/2” ready to be connected with a carry over.
Item DN 85 - From 1 up to 3 levers valve 90 lt. 3/4” ready to be connected with a carry over.
ANGABEN:
Monoblock-steuergeräte aus guss, alle mit druckweiterführung, überdruckventil und
federrückstellung ausgestattet.
4 modelle sind lieferbar, wie folgt:
Typ MD - 1 bis 4 hebel-steuergerät 40 lt. 3/8”.
Typ ML - 1 bis 6 hebel-steuergerät 40 lt. 3/8”, mit möglichkeit von “carry-over”-montage.
Typ DN - 1 bis 6 hebel-steuergerät 60 lt. 1/2”, mit möglichkeit von “carry-over”-montage.
Typ DN 85 - 1 bis 3 hebel-steuergerät 90 lt. 3/4”, mit möglichkeit von “carry-over”-montage.
PRESADORA:
Son distribudores monobloc en forza especial estudiados en dimensiones reducidas para dara
mejores prestaciones a alta presión de trabajo.
4 modelos disponibles:
Tipo MD - Distribudores de una a 3 palancas de 40 lt., y 3/8”.
Tipo ML - Distribudores de una a 6 palancas de 40 lt., y 3/8”, con posibilidad de montar el “carry-over”.
Tipo DN - Distribudores de una a 6 palancas de 60 lt., y 1/2”, con posibilidad de montar el “carry-over”.
Tipo DN 85 - Distribudores de una a 3 palancas de 90 lt., y 3/4”, con posibilidad de montar el
“carry-over”.
DISTRIBUTORE MONOBLOCCO DA 1 A 4 LEVE 3/8 TIPO MD
DISTRIBUTEUR MONOBLOC DE 1 A 4 LEVIERS 3/8 TYPE MD
FROM 1 UP TO 4 LEVERS MONOBLOCK VALVES 3/8 ITEM MD
MONOBLOCK 1 BIS 4 HEBEL-STEÜERGERAT 3/8 TYP MD
DISTRIBUIDORES MONOBLOC DA 1 A 4 PALANCA 3/8 MD
MODELLO
C
mm
PESO
kg (lb)
MD1
MD2
MD3
MD4
45
94
130
166
1,7 (3.8)
2,6 (5.8)
4,1 (9.1)
5,6 (12.4)
Articoli adattabili alle seguenti marche:
3/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
DISTRIBUTORE MONOBLOCCO DA 1 A 6 LEVE 3/8” TIPO ML - PREDISPOSTO PER CARRY OVER
DISTRIBUTEUR MONOBLOC DE 1 A 6 LEVIERS 3/8” TYPE ML AVEC POSSIBILITÉ MONTAGE CARRY-OVER
FROM 1 UP TO 6 LEVERS MONOBLOCK VALVES 3/8” ITEM ML READY TO BE CONNECTED WITH A CARRY OVER
MONOBLOCK 1 BIS 6 HEBEL STEÜERGERAT 3/8” TYP ML MIT MÖGLICHKEIT “CARRY-OVER” MONTAGE
DISTRIBUIDORES MONOBLOC DA 1 A 6 PALANCA 3/8” TIPO ML PREPARADO PARA MONTAN “CARRY-OVER”
DATI TECNICI
DISTRIB.
N° LEVE
C
mm
PESO
kg (lb)
1 LEVA
2 LEVE
3 LEVE
4 LEVE
5 LEVE
6 LEVE
54
90
126
162
198
234
2,6 (5.78)
4,1 (9.11)
5,6 (12.44)
7,1 (15.787)
8,6 (19.11)
10,1 (22.44)
ARTICOLO
DESCRIZIONE
80026
80026
+
80319
CARRY-OVER
Centro chiuso J. Deere
DISTRIBUTORE MONOBLOCCO DA 1 A 6 LEVE 1/2” TIPO DN - PREDISPOSTO PER CARRY OVER
DISTRIBUTEUR MONOBLOC DE 1 A 6 LEVIERS 1/2” TYPE DN AVEC POSSIBILITÉ MONTAGE CARRY-OVER
FROM 1 UP TO 6 LEVERS MONOBLOCK VALVES 1/2” ITEM DN READY TO BE CONNECTED WITH A CARRY OVER
MONOBLOCK 1 BIS 6 HEBEL STEÜERGERAT 1/2” TYP DN MIT MÖGLICHKEIT “CARRY-OVER” MONTAGE
DISTRIBUIDORES MONOBLOC DA 1 A 6 PALANCA 1/2” TIPO DN PREPARADO PARA MONTAN “CARRY-OVER”
DATI TECNICI
DISTRIB.
N° LEVE
C
mm
PESO
kg (lb)
1 LEVA
2 LEVE
3 LEVE
4 LEVE
5 LEVE
6 LEVE
71
111
151
191
231
271
3,6 (8)
5,5 (12.22)
7,3 (16.22)
9,0 (20)
10,8 (24)
12,6 (28)
ARTICOLO
DESCRIZIONE
81821
81821
+
80320
CARRY-OVER
Centro chiuso J. Deere
DISTRIBUTORE MONOBLOCCO DA 1 A 3 LEVE 3/4” TIPO DN 85 - PREDISPOSTO PER CARRY OVER
DISTRIBUTEUR MONOBLOC DE 1 A 3 LEVIERS 3/4” TYPE DN 85 AVEC POSSIBILITÉ MONTAGE CARRY-OVER
FROM 1 UP TO 3 LEVERS MONOBLOCK VALVES 3/4” ITEM DN 85 READY TO BE CONNECTED WITH A CARRY OVER
MONOBLOCK 1 BIS 3 HEBEL STEÜERGERAT 3/4” TYP DN 85 MIT MÖGLICHKEIT “CARRY-OVER” MONTAGE
DISTRIBUIDORES MONOBLOC DA 1 A 3 PALANCA 3/4” TIPO DN 85 PREPARADO PARA MONTAN “CARRY-OVER”
DATI TECNICI
4/01
DISTRIB.
N° LEVE
C
mm
1 LEVA
2 LEVE
3 LEVE
105
147
189
ARTICOLO
DESCRIZIONE
81575
81575
+
80321
CARRY-OVER
Centro chiuso J. Deere
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
DISTRIBUTORI A 1 LEVA
DISTRIBUTEURS A 1 ELEMENT - ONE LEVER MONOBLOCK VALVES - 1 HEBEL STEUERGERÄT - DISTRIBUIDORES DE 1 PALANCA
ARTICOLO
M
O
D
E
L
L
O
E
N
T
R
A
T
A
80002
MD
80001
CIRCUITO
PRESSIONE
MASSIMA
ESERCIZIO
BAR
PORTATA
l / min
ATTACCO
NOMINALE
SX
Semplice
effetto
180
40
MD
SX
Doppio
effetto
180
80004
MD
DX
Semplice
effetto
80003
MD
DX
81971
81972
MD
MD
CARRY
OVER
ART.
TIPO
CENTRO
CHIUSO
J.DEERE
3/8”
NO
NO
40
3/8”
NO
NO
180
40
3/8”
NO
NO
Doppio
effetto
180
40
3/8”
NO
NO
SX
Semplice
effetto
Pos. 0-1 fissa
Pos. 2
ritorno a
molla
180
40
3/8”
NO
NO
SX
Doppio
effetto
Pos. 0-1 fissa
Pos. 2
ritorno a
molla
180
40
3/8”
NO
NO
NO
NO
180
40
3/8”
Doppio
effetto
81978
MD
SX
Centro
aperto
SCHEMA CIRCUITO
SCHEMA POSIZIONE LEVE
Per motori orbitali
80006
ML
Semplice
effetto
250
40
3/8”
80026
80026
80319
80005
ML
Doppio
effetto
250
40
3/8”
80026
80026
80319
80824
ML
Doppio
effetto
flottante
250
40
3/8”
80026
80026
80319
80035
DN
Doppio
effetto
250
60
1/2”
81821
81821
80320
80974
DN
Semplice
effetto
250
60
1/2”
81821
81821
80320
81567
DN
85
Doppio
effetto
300
90
3/4”
81575
81575
80321
81568
DN
85
Semplice
effetto
300
90
3/4”
81575
81575
80321
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
5/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
DISTRIBUTORI A 2 LEVE
01
DISTRIBUTEURS A 2 ELEMENTS - TWO LEVER MONOBLOCK VALVES - 2 HEBEL STEUERGERÄT - DISTRIBUIDORES DE 2 PALANCAS
ARTICOLO
M
O
D
E
L
L
O
E
N
T
R
A
T
A
CIRCUITO
PRESSIONE
MASSIMA
ESERCIZIO
BAR
PORTATA
l / min
ATTACCO
NOMINALE
CARRY
OVER
ART.
TIPO
CENTRO
CHIUSO
J.DEERE
180
40
3/8”
NO
NO
180
40
3/8”
NO
NO
180
40
3/8”
NO
NO
250
40
3/8”
80026
80026
80319
250
40
3/8”
80026
80026
80319
250
40
3/8”
80026
80026
80319
250
60
1/2”
81821
81821
80320
250
60
1/2”
81821
81821
80320
250
60
1/2”
81821
81821
80320
300
90
3/4”
81575
81575
80321
300
90
3/4”
81575
81575
80321
SCHEMA CIRCUITO
SCHEMA POSIZIONE LEVE
1ª Leva
semplice e.
81569
MD
2ª Leva
doppio e.
81570
MD
1ª Leva
doppio e.
2ª Leva
doppio e.
1ª Leva
doppio e.
81571
MD
2ª Leva
doppio e. flott.
80007
ML
1ª Leva
doppio e.
2ª Leva
doppio e.
1ª Leva
doppio e.
80008
ML
2ª Leva
semplice e.
1ª Leva
doppio e.
80825
ML
2ª Leva
doppio e. flott.
2ª Leva
doppio e.
80892
DN
1ª Leva
semplice e.
80036
DN
1ª Leva
doppio e.
2ª Leva
doppio e.
1ª Leva
doppio e.
81572
DN
2ª Leva
doppio e. flott.
81573
81574
6/01
DN
85
DN
85
1ª Leva
doppio e.
2ª Leva
doppio e.
1ª Leva
doppio e.
2ª Leva
semplice e.
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
DISTRIBUTORI A 3 LEVE
DISTRIBUTEURS A 3 ELEMENTS - THREE LEVER MONOBLOCK VALVES - 3 HEBEL STEUERGERÄT - DISTRIBUIDORES DE 3 PALANCAS
ARTICOLO
M
O
D
E
L
L
O
81576
MD
E
N
T
R
A
T
A
CIRCUITO
PRESSIONE
MASSIMA
ESERCIZIO
BAR
PORTATA
l / min
ATTACCO
NOMINALE
CARRY
OVER
ART.
TIPO
CENTRO
CHIUSO
J.DEERE
1ª-2ª-3ª
doppio eff.
180
40
3/8”
NO
NO
180
40
3/8”
NO
NO
180
40
3/8”
NO
NO
250
40
3/8”
80026
80026
80319
250
40
3/8”
80026
80026
80319
250
40
3/8”
80026
80026
80319
250
60
1/2”
81821
81821
80320
250
60
1/2”
81821
81821
80320
250
60
1/2”
81821
81821
80320
300
90
3/4”
81575
81575
80321
300
90
3/4”
81575
81575
80321
SCHEMA CIRCUITO
SCHEMA POSIZIONE LEVE
01
1ª-2ª
doppio eff.
81577
MD
3ª semplice
effetto
1ª-2ª
doppio eff.
81578
MD
3ª doppio
eff. flottante
80010
ML
1ª-2ª-3ª
doppio eff.
1ª-2ª
doppio eff.
80826
ML
3ª semplice
effetto
1ª-2ª
doppio eff.
80827
ML
3ª doppio
eff. flottante
80037
DN
1ª-2ª-3ª
doppio eff.
1ª-2ª
doppio eff.
81579
DN
3ª semplice
effetto
1ª-2ª
doppio eff.
81580
DN
3ª doppio
eff. flottante
81581
DN
85
1ª-2ª-3ª
doppio eff.
1ª-2ª
doppio eff.
81582
DN
85
3ª semplice
effetto
Articoli adattabili alle seguenti marche:
7/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
DISTRIBUTORI A 4 LEVE
01
DISTRIBUTEURS A 4 ELEMENTS - FOUR LEVER MONOBLOCK VALVES - 4 HEBEL STEUERGERÄT - DISTRIBUIDORES DE 4 PALANCAS
ARTICOLO
M
O
D
E
L
L
O
81583
MD
E
N
T
R
A
T
A
CIRCUITO
PRESSIONE
MASSIMA
ESERCIZIO
BAR
PORTATA
l / min
ATTACCO
NOMINALE
CARRY
OVER
ART.
TIPO
CENTRO
CHIUSO
J.DEERE
1ª-2ª-3ª-4ª
doppio eff.
180
40
3/8”
NO
NO
180
40
3/8”
NO
NO
250
40
3/8”
80026
80026
80319
250
40
3/8”
80026
80026
80319
250
40
3/8”
80026
80026
80319
250
60
1/2”
81821
81821
80320
250
60
1/2”
81821
81821
80320
SCHEMA CIRCUITO
SCHEMA POSIZIONE LEVE
1ª-2ª-3ª
doppio eff.
81584
MD
4ª semplice
effetto
80011
ML
81585
ML
81981
ML
80828
DN
1ª-2ª-3ª-4ª
doppio eff.
1ª-2ª-3ª
doppio eff.
4ª semplice
effetto
1ª-2ª-3ª
doppio eff.
4ª doppio eff.
flottante
1ª-2ª-3ª-4ª
doppio eff.
1ª-2ª-3ª
doppio eff.
81586
DN
4ª semplice
effetto
DISTRIBUTORI A 5 LEVE
DISTRIBUTEURS A 5 ELEMENTS - FIVE LEVER MONOBLOCK VALVES - 5 HEBEL STEUERGERÄT - DISTRIBUIDORES DE 5 PALANCAS
80032
ML
1ª-2ª-3ª
4ª-5ª
doppio eff.
250
40
3/8”
80026
80026
80319
250
40
3/8”
80026
80026
80319
250
60
1/2”
81821
81821
80320
250
60
1/2”
81821
81821
80320
1ª-2ª-3ª-4ª
doppio eff.
81587
ML
5ª semplice
effetto
81588
DN
1ª-2ª-3ª
4ª-5ª
doppio eff.
1ª-2ª-3ª-4ª
doppio eff.
81589
DN
5ª semplice
effetto
DISTRIBUTORI A 6 LEVE
DISTRIBUTEURS A 6 ELEMENTS - SEVEN LEVER MONOBLOCK VALVES - 6 HEBEL STEUERGERÄT - DISTRIBUIDORES DE 6 PALANCAS
81590
ML
1ª-2ª-3ª
4ª-5ª-6ª
doppio eff.
250
40
3/8”
80026
80026
80319
81591
DN
1ª-2ª-3ª
4ª-5ª-6ª
doppio eff.
250
60
1/2”
81821
81821
80320
8/01
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
DISTRIBUTORI A 1 LEVA PER APPLICAZIONI SPECIALI
01
DISTRIBUTEURS A 1 ELEMENT POUR APPLICATIONS SPÉCIALES - 1 LEVER MONOBLOCK VALVES FOR SPECIAL APPLICATIONS
STEUERGERÄTE MIT 1 HEBEL FÜR SONDERANWENDUNGEN - DISTRIBUIDORES DE 1 PALANCA PARA APLICACIONES ESPECIALES
ARTICOLO
M
O
D
E
L
L
O
E
N
T
R
A
T
A
83386
MD
83387
CIRCUITO
PRESSIONE
MASSIMA
ESERCIZIO
BAR
PORTATA
l / min
ATTACCO
NOMINALE
DX
Doppio
effetto
150
15
3/8”
INTERFILARI,
SPACCALEGNA,
PRESSE, ECC...
1
MD
DX
Doppio
effetto
180
20
3/8”
INTERFILARI,
SPACCALEGNA,
PRESSE, ECC...
2
83388
MD
DX
220
20
3/8”
SPACCALEGNA,
PRESSE
3
83389
MD
DX
190
20
3/8”
SPACCALEGNA,
PRESSE
4
81978
MD
SX
Doppio
effetto
centro aperto
180
40
3/8”
MOTORI ORBITALI
5
83390
MD
DX
Doppio
effetto
rotativo
180
40
3/8”
MOTORI ORBITALI,
ARGANI, ECC...
6
Doppio
effetto
con doppia
velocità
Doppio
effetto
con doppia
velocità
SCHEMA CIRCUITO
FIG. 2
FIG. 1
FIG. 4
FIG. 5
Fig. 1-2:
Il distributore ha sempre il posizionatore in posizione “1”.
Portare la leva in posizione “2” e, in automatico, ritorna in posizione “1”.
Quando il cilindro giunge a fine corsa occorre prevedere idonei tiranti
che riportano la spola in posizione “0”.
Articoli adattabili alle seguenti marche:
SCHEMA POSIZIONE LEVE
APPLICAZIONI
FIG.
FIG. 3
FIG. 6
Fig. 3-4:
Stesso funzionamento descritto per le fig. 1-2 ma con il sistema
rigenerativo che consente al cilindro l’avvicinamento al pezzo con
“elevata velocità/bassa forza” e tirando il comando a fondo “bassa
velocità/alta forza”.
9/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
DISTRIBUTORI PER CIMATRICI
DISTRIBUTEURS POUR ECIMEUSES - MONOBLOCK VALVES SYSTEMS FOR TRIMMERS - STEUERGERÄTE FÜR LAUBSCHNEIDER - DISTRIBUIDORES PARA DESPUNTADORAS
IN FIGURA SONO RAPPRESENTATI DISEGNO E SCHEMA CIRCUITO DEL DISTRIBUTORE 4+1 LEVA (ART. 83529)
ARTICOLO
PRESSIONE
MASSIMA
D’ESERCIZIO
bar
PORTATA
l/min
ATTACCO
NOMINALE
83527
180
40
3/8”
83528
180
40
3/8”
83529
180
40
3/8”
10/01
UTILIZZO LEVE
1° Leva con anti inversione compensata con regolatore di flusso.
2° Leva D/E
3° Leva D/E
1° Leva con anti inversione compensata con regolatore di flusso.
2° Leva D/E
3° Leva D/E
4° Leva D/E
1° Leva con anti inversione compensata con regolatore di flusso.
2° Leva D/E
3° Leva D/E
4° Leva D/E
5° Leva D/E
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
ACCESSORI PER DISTRIBUTORI
01
ACCESSOIRES POUR DISTRIBUTEURS - MONOBLOCK VALVES ACCESSORIES - ZUBEHOER FÜR STEURGERÄT - ACCESSORIOS PARA DISTRIBUIDORES
SPOLE DI RICAMBIO
TIROIRS POUR DISTRIBUTEURS
MONOBLOCK VALVES SPOOLS
SCHIEBER FÜR STEUERGERÄT
CURSORES PARA DISTRIBUIDORES
SCHEMA CIRCUITO DOPPIO EFFETTO
P -> A
B -> T
by-pass ¬
P¬A¬
B¬T¬
by-pass ->
P -> B
A -> T
by-pass ¬
SCHEMA CIRCUITO SEMPLICE EFFETTO
P -> A
B¬
by-pass ¬
ARTICOLO
81595
81596
81597
81598
81544
82238
81599
81600
81601
81602
81603
81604
DESCRIZIONE
P¬A¬
T¬
by-pass ->
P¬
A -> T
by-pass ->
MODELLO
Spola DE
Spola SE
Spola DE centro aperto
Spola DE
Spola SE
Spola DE centro aperto
Spola DE
Spola SE
Spola DE centro aperto
Spola DE
Spola SE
Spola DE centro aperto
MD
MD
MD
ML
ML
ML
DN
DN
DN
DN 85
DN 85
DN 85
SCHEMA CIRCUITO D.E. CENTRO APERTO
P -> A
B -> T
by-pass ¬
P¬
B, A -> T
by-pass ->
P -> B
A -> T
by-pass ¬
POSIZIONATORI PER DISTRIBUTORE
POSITIONNEURS POUR DISTRIBUTEURS
MONOBLOCK VALVES SPOOLS CONTROL
RASTUNGEN FÜR STEUERGERÄT
POSICIONADORES PARA DISTRIBUIDORES
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ARTICOLO
MODELLO
80030
MD1 Leva
80031
MDT - ML
DESCRIZIONE
SCHEMA
Pos. 0 fissa
Pos. 1-2
ritorno a molla
81660
DN
81661
DN 85
81662
MD - MDT - ML - DN
81663
DN 85
81664
ML - DN MD1 Leva
- MDT
81666
DN 85
81667
MD - MDT - ML - DN
81668
DN 85
81816
MD - ML - DN
Pos. 1fissa
Pos. 2 rit. molla
83391
MD - ML con
appendice filettata
Pos. 0 fissa
Pos. 1-2
ritorno a molla
Pos. 0-1 fissa
Pos. 2
ritorno a molla
Pos. 0-2 fissa
Pos. 1
ritorno a molla
Pos. 0-1-2
fisse
11/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
PORTA LEVA
PORTA POSIZIONATORE STANDARD SOFFIETTO PER LEVA
FIG.1
BOITE PORTE LEVIER
LEVER PIVOT BOX
ALU-DELKEL HEBELSEITING
CARCASA PORTAPALANCA
FIG.2
BOITE PORTE POSITIONNEUR STANDARD
STANDARD END CAP
ALU-DECKEL
CARACAS PORTA POSICIONES STANDARD
SOUFFLET POUR LEVIER
SHOCK ABSORBER FOR LEVER
SCHUTZBALG FÜR HEBEL
FUELLE PARA PALANCA
FIG.3
FIG.4
ARTICOLO
ARTICOLO
MODELLO
81633
81506
Tutti
LEVA
LEVIER
LEVER
HEBEL
PALANCA
NOTA: per pomelli colorati, vedere pagina 22/02
ARTICOLO
83392
81526
81527
81528
ATTACCO LEVA
M 10
con appendice
M 10
M 10
M 10
INTERASSE FORI
mm
APPLICABILE
A DISTRIBUTORI
FIG.
37 (2 fori)
MD - ML
1
37 (4 fori)
37 (2 fori)
37
MD 1 Leva
MD - ML
DN - DN 85
2
3
4
KIT LEVA DI SICUREZZA
KIT MANIPOLATORI
KIT LEVIER DE SECURITE
SAFETY LEVER KIT
BAUSATZ SICHERHEITSHEBEL
KIT PALANCA DE SEGURIDAD
KIT MANIPULATEURS
JOYSTICK KIT
BAUSATZ VIERWEG-SCHALTHEBEL
KIT MANIPULADORES
ARTICOLO
MODELLO
DESCRIZIONE
81508
Tutti
M10x180
CARRY OVER PER LA CONTINUAZIONE DELLA PRESSIONE
DOUILLE POUR LA CONTINUATION DE LA LIGNE DE PRESSION
CARRY OVER BUSHING
DRUCKWEITERFÜHRUNGBUCHSE
VALVULA PARA CONTINUACIÓN DE PRESIÓN
FIG.4
FIG.2
FIG.3
FIG.1
ARTICOLO
MODELLO
FIG.
80026
81821
81575
83595
ML
DN (nuovo)
DN 85
Elettrico
1
2
3
4
VALVOLA DI RICAMBIO
VALVE RECHANGE
REPLACEMENT CLAPET
ERSAT VENTIL
VALVULA DE RECAMBIO
ARTICOLO
MODELLO
80716
Tutti
TAPPI ESAGONALI MASCHIO
BOUCHON EXAGONAUX MALES
MALE HEXAGONAL PLUG
SECHSKANTIGER STOPSEL
TAPON HEXAGONAL MACHO
ARTICOLO
83452
83453
12/01
DESCRIZIONE
Kit leva di sicurezza per
distributori MD - ML
Kit leva di sicurezza per
distributori DN - DN85
ARTICOLO
83454
83455
DESCRIZIONE
ARTICOLO
TAPPO
MISURA
ARTICOLO
RONDELLA
MISURA
Kit manipolatore per
distributore ML
Kit manipolatore per
distributore DN
80319
80320
80321
3/8”
1/2”
3/4”
80657
80660
80663
3/8”
1/2”
3/4”
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
SCHEMA DI COLLEGAMENTO DEL CARRY OVER E DEL CENTRO CHIUSO J. DEERE
SCHÉMA DE CONNEXION DE CARRY-OVER ET CENTRE ENCLOS J. DEERE
CARRY OVER CONNECTION SCHEME AND CLOSED CENTER J. DEERE
SCHEMA VERBINDUNG VON CARRY-OVER UND VON GESCHLOSSEN MITTE J. DEERE
ESQUEMA DE CONEXIÓN DE CARRY-OVER Y DE CENTRO CERRADO J. DEERE
01
ML
I distributori tipo ML hanno di serie la predisposizione per il collegamento
in Carryover. Tale collegamento si realizza chiudendo con un grano da
1/4” Gas il setto visibile dal foro indicato in figura.
Il foro filettato stesso viene utilizzato poi per il collegamento con il
distributore a valle.
Se anche il foro filettato in questione viene tappato si trasforma il
distributore a centro aperto in un distributore a centro chiuso.
ML type monoblock directional control valves are standardly configured
for power beyond connection. This connection can be realized plugging
with a 1/4” gas plug the hole indicated in the drawing to the right. The
upper port is used for the connection with a dowstream valve.
The valve can be converted to a closed center valve by plugging this
port.
DN
I distributori tipo DN hanno di serie la predisposizione per il collegamento
in Carryover.
Il collegamento si realizza avvitando la bussola (indicata nella figura a
lato, a codice DACO) nella sede lavorata. Dalla bussola ci si collega con
un tubo al distributore a valle.
Se la bussola avvitata sul distributore viene tappata si trasforma il
distributore a centro aperto in distributore a centro chiuso.
DN type monoblock directional control valves are standardly configured
for power beyond connection.
This connection is made screwing a sleeve (shown in the picture to the
right, coded DACO) into the machined seat. You can, then, connect to a
downstream valve.
If the sleeve is plugged, the open center valve becomes a closed center
valve.
DN 85
I distributori tipo DN 85 hanno di serie la predisposizione per il
collegamento in Carryover. Tale collegamento si realizza chiudendo con
un grano da 3/8” Gas il setto visibile dal foro indicato in figura.
Il foro filettato stesso viene utilizzato poi per il collegamento con il
distributore a valle.
Se anche il foro filettato in questione viene tappato si trasforma il
distributore a centro aperto in un distributore a centro chiuso.
DN 85 type monoblock directional control valves are standardly
configured for power beyond connection. This connection can be realized
plugging with a 3/8” gas plug the hole indicated in the drawing to the
right. The upper port is used for the connection with a downstream valve.
The valve can be converted to a closed center valve by plugging this
port.
Articoli adattabili alle seguenti marche:
13/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
DISTRIBUTORI COMPLETI DI LEVA CLOCHE CON TELECOMANDO
DISTRIBUTEUR AVEC LEVIER CLOCHE AVEC COMMANDE A DISTANCE
MONOBLOCK VALVES COMPLETE OF CLOCHE LEVER WITH REMOTE CONTROLE
STEUERGERÄTE KOMPLETT MIT CLOCHEHEBEL MIT FERNBEDIENUNG
DISTRIBUITORES CON PALANCA JOISTIC CON TELECOMANDO
ARTICOLO
CIRCUITO
PORTATA
l / min
ATTACCO
NOMINALE
80980
1ª leva
D.E.
2ª leva
D.E.
40
3/8”
1000
40
3/8”
1000
40
3/8”
1500
40
3/8”
1500
40
3/8”
2000
40
3/8”
2000
SCHEMA CIRCUITO
SCHEMA POSIZIONE LEVE
LUNGHEZZA
TELECOMANDO
1ª leva
D.E.
80981
2ª leva
D.E. flottante
1ª leva
D.E.
2ª leva
D.E.
80982
1ª leva
D.E.
80983
2ª leva
D.E. flottante
1ª leva
D.E.
2ª leva
D.E.
80984
1ª leva
D.E.
80985
2ª leva
D.E. flottante
N.B.: delle versioni indicate sono fornibili
anche distributori da 1/2” - 70 lt/1’
DISTRIBUTORI COMPLETI DI LEVA CLOCHE
DISTRIBUTEURS AVEC LEVIER CLOCHE
MONOBLOCK VALVES COMPLETE WITH CLOCHE LEVER
STEUERGERÄTE KOMPLETT MIT CLOCHEHEBEL
DISTRIBUIDORES CON PALANCA TIPO JOISTIC
ARTICOLO
CIRCUITO
PRESS. MAX PORTATA ATTACCO
ESERC. BAR l / min NOMINALE
SCHEMA CIRCUITO
SCHEMA POSIZIONE LEVE
MOVIMENT.
1ª leva
SE
81670
250
40
3/8”
250
40
3/8”
250
40
3/8”
250
70
1/2”
250
70
1/2”
250
70
1/2”
2ª leva
DE
80976
1ª leva
DE
2ª leva
DE
1ª leva
DE
80977
2ª leva
DE flottante
81671
80978
1ª leva
SE
2ª leva
DE
1ª leva
DE
2ª leva
DE
1ª leva
DE
80979
CUFFIA DI RICAMBIO
83817
14/01
2ª leva
DE flottante
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
LEVE PER DISTRIBUTORI COMANDO A DISTANZA
01
LEVIERS POUR DISTRIBUTEURS COMMANDE A DISTANCE - LEVERS FOR REMOTE CONTROLLED SPOOL VALVES
HEBEL ZUR FERNBEDIENUNG VON STEUERGERÄTEN - PALANCAS PARA DISTRIBUIDORES MANDO A DISTANCIA
LEVA COMANDO SINGOLA
LEVA COMANDO JOYSTICK
LEVIER COMMANDE SIMPLE
INDIVIDUAL CONTROL LEVER
EINZELNER SCHALTHEBEL
PALANCA DE MANDO SIMPLE
LEVIER COMMANDE JOYSTICK
JOYSTICK LEVER
SCHALTHEBEL FÜR JOYSTICK
PALANCA DE MANDO JOYSTICK
RICAMBI
Pulsante ON-OFF
12V 8A con
cappuccio per
82026 - 83446
Cuffia
per
82025-82026
Cuffia
per
82027
Pomolo
per
82025-82027
Pomolo
per
82026
83587
83589
83590
83637
83638
ARTICOLO
DESCRIZIONE
ARTICOLO
82023
83597
82024
LEVA COMANDO SINGOLO
LEVA COMANDO SINGOLO CON BLOCCO DI SICUREZZA
LEVA COMANDO SINGOLO CON BLOCCO ANTINVERSIONE
82025
82026
82027
DESCRIZIONE
JOYSTICK CON POMOLO BASE
JOYSTICK CON PULSANTE ON/OFF
JOYSTICK CON BLOCCO LATERALE
CAVI PER JOYSTICK E COMANDO SINGOLO
KIT ATTACCO DISTRIBUTORI
CABLES POUR JOYSTICK ET COMMANDE SIMPLE
CABLES FOR JOYSTICK AND INDIVIDUAL CONTROL
KABEL FÜR JOYSTICK UND EINZELHEBEL
CABLES PARA JOYSTICK Y MANDO SIMPLE
KIT RACCORD DISTRIBUTEURS
VALVE CONNECTION KIT
BAUSATZ FÜR ANSCHLUSS STEUERGERÄTE
KIT ACOPLAMIENTO DISTRIBUIDORES
ARTICOLO
LUNGHEZZA mm
83618
81976
82028
83619
82029
81979
82030
81980
82031
750
1000
1500
1750
2000
2500
3000
3500
4000
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ARTICOLO
A
83418
Ø8
83417
80795
82033
82034
82035
82036
Ø9
Ø9
Ø9
Ø 10
Ø 10
Ø9
B
C
D
33,5/38,5 6 MA 16,5
42
36
36
45,5
45,5
42
6 MA
6 MA
6 MA
6 MA
6 MA
6 MA
17,5
17,5
15,5
18,5
18,5
15,5
APPLICAZIONI
WALVOIL SDB per caricatori frontali
Sigma 4, Argnani&Monti e Landini
BLB BM70
DINOIL - MD - ML - DN - BLB - BN40
VALVOIL - SD 4 / 5 / 6
VALVOIL - SD 10 / 11 / 14
AMI - 300 M6
SALAMI - VD06
15/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
segue LEVE PER DISTRIBUTORI COMANDO A DISTANZA
LEVIERS POUR DISTRIBUTEURS COMMANDE A DISTANCE - LEVERS FOR REMOTE CONTROLLED SPOOL VALVES
HEBEL ZUR FERNBEDIENUNG VON STEUERGERÄTEN - PALANCAS PARA DISTRIBUIDORES MANDO A DISTANCIA
LEVA COMANDO SINGOLA TIPO MORSE
LEVIER COMMANDE SIMPLE TYPE MORSE
CLAMP TYPE INDIVIDUAL CONTROL LEVER
EINZELNER SCHALTHEBEL MORSE-TYP
PALANCA DE MANDO SIMPLE TIPO MORSE
ARTICOLO
83083
DESCRIZIONE
Leva comando singolo
CAVI PER LEVA A COMANDO SINGOLO TIPO MORSE
CABLES LEVIER COMMANDE SIMPLE TYPE MORSE
CLAMP TYPE INDIVIDUAL CONTROL LEVER CABLES
KABEL EINZELNER SCHALTHEBEL MORSE-TYP
CABLES PALANCA DE MANDO SIMPLE TIPO MORSE
ARTICOLO
LUNGHEZZA mm
83084
83085
83086
83087
83088
83089
83090
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
ARTICOLO
LUNGHEZZA mm
83413
83414
83415
83416
83820
83821
1500
2000
2500
3000
3500
4000
CAVI TIPO WALVOIL
CABLES TYPE WALVOIL
VALVOIL TYPE CABLES
KABEL TYP WALVOIL
CABLES TIPO WALVOIL
KIT ATTACCO DISTRIBUTORI
KIT RACCORD DISTRIBUTEURS
VALVE CONNECTION KIT
BAUSATZ FÜR ANSCHLUSS STEUERGERÄTE
KIT ACOPLAMIENTO DISTRIBUIDORES
16/01
ARTICOLO
A
B
C
D
APPLICAZIONI
83418
Ø8
33,5/38,5
6 MA
16,5
WALVOIL SDB per caricatori frontali Sigma 4,
Argnani&Monti e Landini
83417
80795
82033
82034
82035
82036
Ø9
Ø9
Ø9
Ø 10
Ø 10
Ø9
42
36
36
45,5
45,5
42
6 MA
6 MA
6 MA
6 MA
6 MA
6 MA
17,5
17,5
15,5
18,5
18,5
15,5
BLB BM70
DINOIL - MD - ML - DN - BLB - BN40
VALVOIL - SD 4 / 5 / 6
VALVOIL - SD 10 / 11 / 14
AMI - 300 M6
SALAMI - VD06
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
LEVE PER CARICATORI FRONTALI STOLL-ALO-HAUER-JOHN DEERE-HYDRAC-FAUCHEUX-MAILLEUX
LEVIERS POUR CHARGEURS FRONTAUX STOLL-ALO-HAUER-J.D.-HYDRAC-FAUCHEUX-MAILLEUX - LEVERS FOR STOLL-ALO-HAUER-J. D.-HYDRAC-FAUCHEUX-MAILLEUX FRONT LOADERS
HEBEL FÜR FRONTLADER STOLL-ALO-HAUER-JOHN DEERE-HYDRAC-FAUCHEUX-MAILLEUX - PALANCAS PARA CARGADORES FRONTALES STOLL-ALO-HAUER-J.D.-HYDRAC-FAUCHEUX-MAILLEUX
LEVA COMANDO JOYSTICK
LEVA COMANDO JOYSTICK 2 PULSANTI
LEVIER COMMANDE JOYSTICK
JOYSTICK LEVER
SCHALTHEBEL FÜR JOYSTICK
PALANCA DE MANDO JOYSTICK
LEVIER COMMANDE JOYSTICK 2 BOUTONS
2-BUTTON JOYSTICK LEVER
SCHALTHEBEL FÜR JOYSTICK 2 TASTEN
PALANCA DE MANDO JOYSTICK 2 PULSADORES
RICAMBI
RICAMBI
ARTICOLO
83441
01
Cuffia
Pomolo
per
83441
83591
83639
ARTICOLO CODICE ORIGINALE STOLL
83446
2-36-81-80
Pulsante ONOFF 12V 8A con
cappuccio per
82026 - 83446
Cuffia
Pomolo
per
83446
83587
83591
83640
CAVI CON TERMINALE A SFERA
CABLES AVEC EMBOUT A BILLE
CABLES WITH BALL TERMINAL
KABEL MIT KUGELANSCHLUSS
CABLES CON TERMINAL DE BOLA
ARTICOLO
LUNGHEZZA mm
83626
83442
83443
83444
83445
1000
1500
1750
1800
2000
Articoli adattabili alle seguenti marche:
17/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
PRESE PRESSIONE SUPPLEMENTARI DEL SOLLEVATORE DEI TRATTORI FIAT “SERIE ORO” MOD. 300 - 400 - 420 - 450 - 460 - 480 - 500 - 540 - 550 - 605 - 640
PRISE DE PRESSION SUPPLEMENTAIRE DU RELEVAGE POUR TRACTEURS FIAT JUSQU’AU 640
ADDITIONAL VALVE FOR FIAT TRACTORS
ZUSATZSTEUERGERÄT FÜR FIAT SCHLEPPER BIS 640
TOMA DE FUERZA SUPLEMENTARIA DEL ELEVADOR
CORPO DISTRIBUTORE LEVA CORTA SINISTRA
(RIF. ORIG. 588771) CON GUARNIZIONE
CORPO DISTRIBUTORE LEVA LUNGA DESTRA
(RIF. ORIG. 4998886) CON GUARNIZIONE
DISTRIBUTEUR LEVIER COURT, GAUCHE
SHORT LEFT LEVER MONOBLOCK VALVES
KURZE, LINKE HEBEL STEUERGERÄT
CUERPO DISTRIBUIDOIRE PALANCA CORTA IZQUIERDA
DISTRIBUTEUR LEVIER LONG, DROITE
LONG RIGHT LEVER MONOBLOCK VALVES
LANGE, RECHTE HEBEL STEUERGERÄT
CUERPO DISTRIBUIDOIRES PALANCA LARGA DERECHA
ARTICOLO
ARTICOLO
80585
80586
KIT TUBI PER DISTRIBUTORI 80585 - 80586
RICAMBIO LEVA LUNGA DESTRA
KIT POUR L’APPLICATION DES DISTRIBUTEURS FIAT JUSQU’AU 640, LEVIERS DR. OU G.
HYDRAULIC COMPLETE SET FOR MONOBLOCK VALVES FOR FIAT TRACTORS UP TO 640’S
KPL. HYDRAULIKSATZ MIT STEUERGERÄT FÜR FIAT SCHLEPPER BIS SERIE 640
KIT PARA APLICACIÓN DEL DISTRIBUIDOR PARA TRACTORES “FIAT”
RECHANGE LEVIER LONG DROITE
REPLACEMENT LONG RIGHT LEVER
ERSAT LANGE RECHTE HEBEL
RECAMBIO PALANCA LARGA DERECHA
ARTICOLO
DESCRIZIONE
80813
Kit tubi rigidi senza distributore con supporti tappi
e tutti gli accessori per l’installazione
RICAMBIO MOLLA PER DISTRIBUTORI LEVA LUNGA E CORTA
RESSORT DE RECHANGE POUR DISTRIBUTEUR
REPLACEMENT SPRING FOR LONG AND SHORT LEVER MONOBLOCK VALVES
ERSATZFEDER STEUERGERÄT (KURZEN - LANGE HEBEL)
RECAMBIO MUELLE
ARTICOLO
80894
18/01
ARTICOLO
80893
VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE PER DISTRIBUTORI LEVA
LUNGA E CORTA
LIMITEUR DE PRESSION POUR DISTRIBUTEURS
RELIEF VALVE
UBERDRUCKVENTIL
VALVULAS LIMITADORA DE PRESIÒN
CODICE ORIGINALE FIAT
ARTICOLO
CODICE ORIGINALE FIAT
588779
80895
583849
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
Caratteristiche:
Temperature estreme di impiego: -25 °C / +80 °C
Potenza assorbita: 36 Watt
Alimentazione: 12 Volt
DISTRIBUTORI ELETTRICI TIPO MD DA 1 A 5 LEVE - 3/8”
DISTRIBUTEURS ELECTRIQUES TYPE MD DE 1 A 5 LEVIERS 3/8”
ELECTRIC MONOBLOCK VALVES FROM 1 UP TO 5 LEVERS VALVE 3/8” ITEM MD
ELEKTRISCHES STEUERGERÄT 1 BIS 5 HEBEL 3/8” TYP MD
DISTRIBUIDORES ELECTRICOS DA 1 A 5 PALANCA 3/8”’ TIPO MD
01
RICAMBI
ARTICOLO
83437
83438
83763
83764
83765
ARTICOLO
DESCRIZIONE
Connettore NERO
Connettore GRIGIO
Bobina 12V
Bobina 24V
Kit cursore
MODELLO CIRCUITO
DISTRIBUTORE ELETTRICO A 1 LEVA
PRESS. MAX
ESERC. BAR
PORTATA ATTACCO
l / min
NOMINALE
TENSIONE
FUNZIONAM.
CARRY
OVER
12 V
NO
SCHEMA CIRCUITO
SCHEMA POSIZIONE LEVE
1ª
Leva
81605
MD
180
40
3/8”
Doppio
effetto
DISTRIBUTORE ELETTRICO A 2 LEVE
ARTICOLO
MODELLO CIRCUITO
PRESS. MAX
ESERC. BAR
PORTATA ATTACCO
l / min
NOMINALE
TENSIONE
FUNZIONAM.
CARRY
OVER
12 V
83595
SCHEMA CIRCUITO
SCHEMA POSIZIONE LEVE
1ª-2ª
Leva
81606
MD
180
40
3/8”
Doppio
effetto
DISTRIBUTORE ELETTRICO A 3 LEVE
ARTICOLO
MODELLO CIRCUITO
PRESS. MAX
ESERC. BAR
PORTATA ATTACCO
l / min
NOMINALE
TENSIONE
FUNZIONAM.
CARRY
OVER
12 V
83595
SCHEMA CIRCUITO
SCHEMA POSIZIONE LEVE
1ª-2ª-3ª
Leva
81516
MD
180
40
3/8”
Doppio
effetto
DISTRIBUTORE ELETTRICO A 4 LEVE
ARTICOLO
81517
MODELLO CIRCUITO
MD
1ª-2ª
3ª-4ª
Leva
PRESS. MAX
ESERC. BAR
180
PORTATA ATTACCO
l / min
NOMINALE
40
3/8”
TENSIONE
FUNZIONAM.
CARRY
OVER
12 V
83595
SCHEMA CIRCUITO
SCHEMA POSIZIONE LEVE
Doppio
effetto
DISTRIBUTORE ELETTRICO A 5 LEVE
ARTICOLO
81518
PRESS. MAX
MODELLO CIRCUITO
ESERC. BAR
MD
1ª-2ª-3ª
4ª-5ª
Leva
180
PORTATA ATTACCO
l / min
NOMINALE
40
3/8”
TENSIONE
FUNZIONAM.
CARRY
OVER
12 V
83595
SCHEMA CIRCUITO
SCHEMA POSIZIONE LEVE
Doppio
effetto
Articoli adattabili alle seguenti marche:
19/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
Elettrovalvola CETOP 3 media portata - 12 VOLT
Electrovalve CETOP 3 moyen débit - 12 VOLT
CETOP 3 medium capacity electro-valve - 12 VOLTS
Magnetventil CETOP 3 mittlere Belastbarkeit - 12 VOLT
Electroválvula CETOP 3 caudal medio - 12 VOLT
BOBINE DI RICAMBIO
CONNETTORI DI RICAMBIO
ARTICOLO
ARTICOLO
83059
83060
N.B.: a richiesta sono disponibili altre tensioni e connessioni.
ARTICOLO
NUMERO BOBINE
PRESSIONE D’ESERCIZIO
(bar)
PORTATA
(lt)
250
30
DESCRIZIONE
83437
83438
BOBINA 12V
BOBINA 24V
SCHEMA POSIZIONATORE
DESCRIZIONE
Connettore NERO
Connettore GRIGIO
SCHEMA CIRCUITO
82037
82038
2
82039
82040
82041
1
82042
Elettrovalvola CETOP 3 alta portata - 12 VOLT
Electrovalve CETOP 3 haut débit - 12 VOLT
CETOP 3 high capacity electro-valve - 12 VOLTS
Magnetventil CETOP 3 hohe Belastbarkeit - 12 VOLT
Electroválvula CETOP 3 caudal alto - 12 VOLT
BOBINE DI RICAMBIO
CONNETTORI DI RICAMBIO
ARTICOLO
ARTICOLO
83063
83064
N.B.: a richiesta sono disponibili altre tensioni e connessioni.
ARTICOLO
NUMERO BOBINE
PRESSIONE D’ESERCIZIO
(bar)
PORTATA
(lt)
310
70
DESCRIZIONE
83437
83438
BOBINA 12V
BOBINA 24V
SCHEMA POSIZIONATORE
DESCRIZIONE
Connettore NERO
Connettore GRIGIO
SCHEMA CIRCUITO
82043
82044
2
82045
82046
82047
1
82048
20/01
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
Valvola di blocco CETOP 3
01
Vanne de bloc CETOP 3
Block valve CETOP 3
Sperrventil CETOP 3
Válvula de bloqueo CETOP 3
ARTICOLO DESCRIZIONE
81982
82049
PORTATA
(lt)
PRESSIONE
(bar)
60
310
SCHEMA
Singola
Doppia
Valvole modulari limitatrici di pressione
Vannes modulaires avec limiteurs de pression
Modular pressure limiting valves
Modulare Druckbegrenzungsventile
Válvulas modulares limitadores de presión
ARTICOLO DESCRIZIONE
81985
PORTATA
(lt)
SCHEMA
Singola
50
81987
PRESSIONE TARATURA
(bar)
STANDARD
310
40 ÷ 180
PORTATA
(lt)
PRESSIONE
(bar)
50
310
Doppia
Valvole modulari di controllo portata
Vannes modulaires de contrôle du débit
Modular flow control valves
Modulare Fördermengenregelventile
Válvulas modulares de control caudal
ARTICOLO DESCRIZIONE
81991
81993
SCHEMA
Singola
Doppia
VITI FISSAGGIO DELL’ELETTROVALVOLA
VIS DE FIXATION DE L’ELECTROVALVE
SCREWS FOR FIXING ELECTRO-VALVE
BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN DES MAGNETVENTILS
TORNILLOS FIJACIÓN DE LA ELECTROVÁLVULA
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ARTICOLO
VITE
DESCRIZIONE
82050
82051
82093
M5x30
M5x70
M5x110
Solo elettrico
RV.+n°1VR-VM-VF
RV.+n°2VR-VM-VF
21/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
Piastra singola per elettrovalvola CETOP3 con valvola di massima
Plaque simple pour électrovalve CETOP3 avec limiteur de pression
Single plate for CETOP3 electro-valve with relief valve
Einzelplatte für Magnetventil CETOP3 mit Überdruckventil
Placa simple para electroválvula CETOP3 con válvula de máxima
ARTICOLO
ATTACCHI
82052
3/8”
Piastra monoblocco con valvola di massima per elettrovalvola
Plaque monobloc avec limiteur de pression pour électrovalve
Monobloc plate with relief valve for electro-valve
Einblockplatte mit Überdruckventil für Magnetventil
Placa monobloque con válvula de máxima para electroválvula
22/01
ARTICOLO
Nr.
ELETTROVALVOLE
Y
(mm)
X
(mm)
82053
82054
82055
82056
82057
82058
82059
2
3
4
5
6
7
8
160
210
260
310
360
410
460
148
198
248
298
348
398
448
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
ELETTRODISTRIBUTORE COMPONIBILE
01
ELECTRODISTRIBUTEUR PAR ELEMENTS
ELECTRIC MODULAR VALVES
ZUSAMMENSETZBARES ELEKTRISCHES STEUERGERÄT
ELECTRODISTRIBUIDOR COMPONIBLE
Schema d’ordinazione
Elettrodistributori ON-OFF
Pulsantiere
vedi pag. 28/01
Schema d’ordinazione
Elettrodistributori PROPORZIONALI
Pulsantiere
vedi pag. 29/01
Articoli adattabili alle seguenti marche:
23/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
Elettrovalvola VEI di messa a scarico - 12 VOLT
TAPPO VEI
Fig.1
Electrovalve VEI de mise à décharge - 12 VOLT
VEI electrically operated dump valve - 12 VOLTS
Magnetventil VEI zur Druckentlastung - 12 VOLT
Electroválvula VEI de descarga - 12 VOLT
CAPUCHON VEI
VEI CAP
VEI-KAPPE
TAPÓN VEI
N.B.: a richiesta sono disponibili altre tensioni.
ARTICOLO
TENSIONE
PORTATA
MASSIMA
(l/min)
PRESSIONE
MASSIMA
(bar)
NOTE
82094
12
40
350
-
83835
12
70
350
per 83803
SCHEMA
ARTICOLO BOBINA DI RICAMBIO
83066
83067
Testa entrata con valvola limitatrice di pressione (escluso VEI di scarico)
Bloc de tête entrée avec limiteur de pression (VEI exclu)
Entry cap with pressure limiting valve (excluding VEI)
Eingangskopf mit Druckbegrenzungsventil (VEI ausgeschlossen)
Cabeza entrada con válvula limitadora de presión (excluido VEI)
ARTICOLO
TARATURA PRESSIONE
FILETTO
VALVOLA (bar)
82095
40÷180
3/8”
82096
80÷350
3/8”
83803
40÷180
1/2”
SCHEMA
ARTICOLO
BOBINA 12V
BOBINA 24V
83057
Fig.2
DESCRIZIONE
Le valvole VEI di by-pass e le relative bobine sono da ordinare a parte.
La valvola di massima VMD1 è invece fornita con la testata di entrata.
A richiesta, qualora la valvola di massima non fosse richiesta, è possibile ordinare la testata con la cavità
per VMD1 chiusa con tappo.
The VEI by-pass valve and related coils should be ordered separately.
The entry cap is supplied complete with VMD1 relief valve.
On request, if the relief valve is not necessary, it is possible to order the entry cap with VMD1 cavity closed with a plug.
Testata entrata per cimatrice
Bloc de tete entree pour ecimeuse
Entry cap for trimmer
Eingangskopf für laubschneider
Cabezal de entrada para despuntadora
3)
4)
7)
ARTICOLO
PRESSIONE MASSIMA
DI LAVORO (bar)
SCHEMA
DESCRIZIONE
*
83598
24/01
100 - 220
*
Le TE-08 consentono il collegamento tra gli attacchi filettati P, T (e T1) con le linee in pressione (P1) e di scarico
delle valvole direzionali modulari ED.
Le funzioni principali sono: controllo della pressione con una valvola limitatrice di pressione in P.
Regolazione portata in ingresso con compensatore 3 vie prioritario che consente di poter lavorare
contemporaneamente sugli utilizzi A e P1 . La valvola di ritegno tra A e B evita la cavitazione.
Le valvole VEI sono utilizzate per la messa scarico della linea A e P1.
Le testate sono disponibili in alluminio anodizzato nero.
Gli attacchi idraulici P e T sono disponibili in versione BSPP (G 1/2); gli attacchi A e B e T1 sono da BSPP (G3/8).
* Le valvole VEI vanno ordinate separatamente.
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
Elemento singolo elettrodistributore - 12 VOLT
01
Fig.3
Elément simple électrodistributeur - 12 VOLT
Single element electric modular valves - 12 VOLTS
Einzelelement elektrisches Steuergerät – 12 VOLT
Elemento simple electrodistribuidor - 12 VOLT
BOBINE DI RICAMBIO
ARTICOLO
DESCRIZIONE
83059
83060
BOBINA 12V
BOBINA 24V
CONNETTORI DI RICAMBIO
ARTICOLO
PRESSIONE
PORTATA
NUMERO
FILETTO
D’ESERCIZIO
(lt)
BOBINE
(bar)
SCHEMA
POSIZIONATORE
ARTICOLO
DESCRIZIONE
83437
83438
Connettore NERO
Connettore GRIGIO
SCHEMA CIRCUITO
Centro
CHIUSO
Centro
APERTO
82097
2
250
30
3/8”
82098
Elemento singolo elettrodistributore - 12 VOLT
POSIZIONE
CENTRALE
PISTONE
Fig.3
Elément simple électrodistributeur - 12 VOLT
Single element electric modular valves - 12 VOLTS
Einzelelement elektrisches Steuergerät – 12 VOLT
Elemento simple electrodistribuidor - 12 VOLT
BOBINE DI RICAMBIO
ARTICOLO
DESCRIZIONE
83063
83064
BOBINA 12V
BOBINA 24V
CONNETTORI DI RICAMBIO
N.B.: a richiesta sono disponibili altre tensioni.
ARTICOLO
PRESSIONE
PORTATA
NUMERO
FILETTO
D’ESERCIZIO
(lt)
BOBINE
(bar)
82099
83809
82100
83834
2
310
2
310
50
60
50
60
SCHEMA
POSIZIONATORE
ARTICOLO
DESCRIZIONE
83437
83438
Connettore NERO
Connettore GRIGIO
SCHEMA CIRCUITO
3/8”
1/2”
3/8”
1/2”
POSIZIONE
CENTRALE
PISTONE
Centro
CHIUSO
Centro
APERTO
Elettrovalvola proporzionale di portata compensata
Scheda proporzionale (optional solo per
Electrovanne proportionnelle
Proportional solenoid valve
Proportionalventil
Electroválvula proporcional
pulsantiera con potenziometro)
Carte proportionnelle (option seulement pour boîtier de
commande avec potentiomètre)
Proportional board (optional only for pushbutton panel
with potentiometer)
Karte für Proportionalventil (auf Anfrage nur für Schalttafel mit Potentiometer)
Tarjeta proporcional (opcional sólo para caja de pulsadores con potenciómetro)
1
3
2
3)
1)
4)
5)
SUPPL Y
CVP4−H
OFFSET
R A MP UP
RA MP DOWN
FU LL LOA D
CUR R ENT
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ARTICOLO
TENSIONE
PORTATA
MASSIMA
PRESSIONE
MASSIMA
ARTICOLO
83495
12 V
40 l/min
250 bar
83533
25/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
ELETTRODISTRIBUTORE “EDC” PER MOVIMENTI CONTEMPORANEI IN LINEA SENSITIVA COMPENSATO
ELECTRODISTRIBUTEUR “EDC” - ELECTRIC VALVES “EDC” - ELEKTRISCHES STEUERGERÄT “EDC” - ELECTRODISTRIBUIDOR “EDC”
Testate entrata a risparmio energetico per pompe ad ingranaggi fisse
Blocs tete entree a economie d’energie pour pompes a engrenages fixes
Energy-saving entry caps for fixed gear pumps
Energiespar-eingangsköpfe für feste zahnradpumpen
Cabezal de entrada con ahorro energético para bombas de engranajes fijas
ARTICOLO
TARATURA
bar
PORTATA
l/min
83836
40÷200
50
1/2”
Ad ingranaggi
83837
40÷280
120
3/4”
Ad ingranaggi
FILETTO
TIPO POMPA
Testata entrata per linea sensitiva per pompe a portata variabile
Bloc tete entree pour l24igne sensitive pour pompes a debit variable
Entry cap for sensitive line for variable flow pumps
Eingangsköpfe für sensitive line für verstellpumpen
Cabezal de entrada para línea sensitiva para bombas de caudal variable
83851
ARTICOLO
PRESSIONE PRESSIONE LS
bar
bar
PORTATA
l/min
FILETTO
TIPO POMPA
A linea sensitiva
per pompe a
portata variabile
83838
40÷200
40÷200
50
1/2”
83851
70÷280
40÷200
120
3/4”
83838
Elemento singolo elettrodistributore - 12 VOLT ON-OFF
Elément simple électrodistributeur - 12 VOLT ON-OFF
Single element electric modular valves - 12 VOLTS ON-OFF
Einzelelement elektrisches Steuergerät – 12 VOLT ON-OFF
Elemento simple electrodistribuidor - 12 VOLT ON-OFF
ARTICOLO
N.B.: a richiesta con leva di emergenza.
26/01
83839
83840
PRESSIONE
PORTATA
NUMERO
FILETTO
D’ESERCIZIO
(lt)
BOBINE
(bar)
2
310
9
23
3/8”
POSIZIONE
CENTRALE
PISTONE
Centro
CHIUSO
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
segue ELETTRODISTRIBUTORE “EDC” PER MOVIMENTI CONTEMPORANEI IN LINEA SENSITIVA COMPENSATO
01
ELECTRODISTRIBUTEUR “EDC” - ELECTRIC VALVES “EDC” - ELEKTRISCHES STEUERGERÄT “EDC” - ELECTRODISTRIBUIDOR “EDC”
Elemento singolo elettrodistributore - 12 VOLT ON-OFF
Elément simple électrodistributeur - 12 VOLT ON-OFF
Single element electric modular valves - 12 VOLTS ON-OFF
Einzelelement elektrisches Steuergerät – 12 VOLT ON-OFF
Elemento simple electrodistribuidor - 12 VOLT ON-OFF
ARTICOLO
83841
83842
N.B.: a richiesta con leva di emergenza.
Testata di chiusura
Bloc tête de fermeture
Plugging cap
Verschlusskopf
Cabezal de cierre
PRESSIONE
PORTATA
NUMERO
FILETTO
D’ESERCIZIO
(lt)
BOBINE
(bar)
2
310
35
48
1/2”
POSIZIONE
CENTRALE
PISTONE
Centro
CHIUSO
Fig. 4
A RICHIESTA (scarico supplementare)
ARTICOLO
82101
Viti e tiranti
Vis et tirants
Screws and through bolts
Schrauben und Zugstangen
Tornillos y tirantes
Piedini o supporti
Fig. 5
Pieds ou supports
Pins or supports
Füße oder Träger
Pies y soportes
Fig. 6
ATTENZIONE:
serrare con chiave
dinamometrica a 18 Nm
ARTICOLO
Nr. ELEMENTI MODULARI
SINGOLI
A
(mm)
82102
82103
82104
82105
82106
82107
82108
82109
83310
1
2
3
4
5
6
7
8
9
80 V
125 V
170 V
215 V
270 T
320 T
365 T
410 T
455 T
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ARTICOLO
82110
27/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
COMPONENTI PER COMPORRE SCATOLE DI COMANDO PER DISTRIBUTORI ELETTRICI E ELETTROVALVOLE
01
PIECES COMPOSANTES POUR COMPOSER BOÎTE DE COMMANDE POUR DISTRIBUTEURS ÉLECTRIQUES ET SOUPAPES ELECTRIQUES
COMPONENTS TO COMPOSE CONTROL BOX FOR ELECTRIC MODULAR VALVES AND ELECTRO-VALVES
KOMPONENTEN ZU ZUSAMMENSETEN SCHALTUNGSCHACHTEL FUER ELEKTRISCH VERTEILER UND ELEKTROVENTIL
COMPONENTES PARA COMPONER CAJAS DE VOLANTE PARA DISTRIBUIDORES ELÉCTRICOS Y ELECTRO-VÁLVULAS
INVOLUCRI VUOTI
BOITIERS VIDES
EMPTY BOXES
LEERGEHÄUSE
ENVOLVENTES VACÍOS
DIMENSIONI
ARTICOLO
81998
81999
82000
82001
82018
82002
NOTE
PULSANTIERA A 1 FORO
PULSANTIERA A 2 FORI
PULSANTIERA A 3 FORI
PULSANTIERA A 4 FORI
PULSANT. A 4 FORI ALTA
PULSANTIERA A 5 FORI
A
B
C
75
110
145
180
180
215
75
75
75
75
75
75
54
54
54
54
84
54
MANIPOLATORI
MANIPULATEURS
JOYSTICKS
VIERWEG-SCHALTHEBEL
MANIPULADORES
ARTICOLO
NOTE
82003
82004
82005
82006
2 POSIZIONI
2 POSIZIONI
4 POSIZIONI
4 POSIZIONI
STABILI
INSTABILI
STABILI
INSTABILI
ELEMENTO DI CONTATTO
ELEMENT DE CONTACT
CONTACT ELEMENT
KONTAKTELEMENT
ELEMENTO DE CONTACTO
ARTICOLO
NOTE
82007
82008
ELEMENTO - NORMALMENTE APERTO
ELEMENTO - NORMALMENTE CHIUSO
PULSANTI DI EMERGENZA SBLOCCO A ROTAZIONE
BOUTONS ARRET D’URGENCE DEBLOCAGE ROTATION
EMERGENCY PUSH BUTTONS RELEASED BY TURNING
NOTTASTEN ZUR ENTRIEGELUNG BEI DREHUNG
PULSADORES DE EMERGENCIA DESBLOQUEO A ROTACIÓN
ARTICOLO
NOTE
82011
82012
FUNGO SBLOCCO ROTAZIONE Ø 30
FUNGO SBLOCCO ROTAZIONE Ø 40
PULSANTIERE COMPLETE DI CAVI PER DISTRIBUTORI ELETTRICI
BOITIERS COMMANDE AVEC CABLES POUR DISTRIBUTEURS ELECTRIQUES
PUSH-BUTTON PANELS COMPLETE WITH CABLES FOR ELECTRIC MODULAR VALVES
DRUCKKNOPFTAFELN MIT KABELN FÜR ELEKTRISCHE STEUERGERÄTE
CAJAS DE PULSADORES CON CABLES PARA DISTRIBUIDORES ELÉCTRICOS
ARTICOLO
NUMERO
JOYSTICK
NUMERO
FUNZIONI
VOLT
LUNGH.
CODICE
CAVO DISTRIBUTORE
82111
82112
82113
82114
82115
1
1
2
2
3
2
4
4+2
4+4
4+4+2
12 - 24
12 - 24
12 - 24
12 - 24
12 - 24
3500
3500
3500
3500
3500
81605
81606
81516
81517
81518
PULSANTIERE COMPLETE DI CAVI PER ELETTROVALVOLE E ELETTRODISTRIBUTORI COMPONIBILI
BOITIERS COMMANDE AVEC CABLES POUR ELECTROVALVES ET ELECTRODISTRIBUTEURS PAR ELEMENTS
PUSH-BUTTON PANELS COMPLETE WITH CABLES FOR MODULAR ELECTRIC MODULAR VALVES AND ELECTRO-VALVES
DRUCKKNOPFTAFELN MIT KABELN FÜR MAGNETVENTILE UND ZUSAMMENSETZBARE ELEKTRISCHE STEUERGERÄTE
CAJAS DE PULSADORES CON CABLES PARA ELECTROVÁLVULAS Y ELECTRODISTRIBUIDORES COMPONIBLES
28/01
ARTICOLO
NUMERO
JOYSTICK
NUMERO
FUNZIONI
VOLT
LUNGHEZZA
CAVO
82116
82117
82118
82119
82120
82121
82122
1
1
2
2
3
3
4
2
4
4+2
4+4
4+4+2
4+4+4
4+4+4+2
12 - 24
12 - 24
12 - 24
12 - 24
12 - 24
12 - 24
12 - 24
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
PULSANTIERE PER ELETTRODISTRIBUTORI PROPORZIONALI CON
SCHEDA INTEGRATA
BOITIERS DE COMMANDE PROPORTIONNELS POUR DISTRIBUTEURS ELECTRIQUES
PROPORTIONAL PUSHBUTTON PANELS FOR SOLENOID-OPERATED SPOOL VALVES
PROPORTIONALE SCHALTTAFELN FÜR ELEKTISCHE STEUERGERÄTE
CAJAS DE PULSADORES PROPORCIONALES PARA ELECTRODISTRIBUIDORES
PULSANTIERE COMPATTE PER ELETTRODISTRIBUTORI
ARTICOLO
DESCRIZIONE
LUNGHEZZA CAVO
mt
Pulsantiera a 2 manipolatori proporzionali
per 2 elettrovalvole
Pulsantiera a 4 manipolatori proporzionali
per 4 elettrovalvole
4
ARTICOLO
83534
83535
01
BOITIERS DE COMMANDE COMPACTS POUR DISTRIBUTEURS ELECTRIQUES
COMPACT PUSHBUTTON PANELS FOR SOLENOID-OPERATED SPOOL VALVES
KOMPAKTSCHALTTAFELN FÜR ELEKTRISCHE STEUERGERÄTE
CAJAS DE PULSADORES COMPACTAS PARA ELECTRODISTRIBUIDORES
83485
83486
83487
83488
83489
DESCRIZIONE
INTERRUTTORI
NUMERO
FUNZIONI
LUNGHEZZA
CAVO mt
2
3
4
5
7
4
6
8
10
14
4
Pulsantiera
Pulsantiera
Pulsantiera
Pulsantiera
Pulsantiera
JOYSTICK PER ELETTRODISTRIBUTORI
JOYSTICK POUR DISTRIBUTEURS ELECTRIQUES
JOYSTICK FOR SOLENOID-OPERATED SPOOL VALVES
JOYSTICK FÜR ELEKTRISCHE STEUERGERÄTE
JOYSTICK PARA ELECTRODISTRIBUIDORES
ARTICOLO
DESCRIZIONE
83490
Joystick 4 funzioni
83491
Joystick 5 funzioni
83492
Joystick 7 funzioni
83493
Cavo per Joystick 83492
LUNGHEZZA CAVO
mt
4
83490
83491
83492
KIT RADIOCOMANDO PER ELETTRODISTRIBUTORI
JOYSTICK PER CIMATRICE
REMOTE CONTROL KIT POUR DISTRIBUTEURS ELECTRIQUES
KIT REMOTE CONTROL FOR SOLENOID-OPERATED SPOOL VALVES
FERNBEDIENUNG KIT FÜR ELEKTRISCHE STEUERGERÄTE
CONTROL REMOTO KIT PARA ELECTRODISTRIBUIDORES
JOYSTICK POUR ECIMEUSES
JOYSTICK FOR TRIMMER
JOYSTICK FÜR LAUBSCHNEIDER
JOYSTICK PARA DESPUNTADORA
senza cavo
10
KIT COMPOSTO DA:
- Ricevitore con tastiera.
- Trasmettitore.
- Cablaggio lungo 2,5 m.
ARTICOLO
83852
83853
83854
83855
DESCRIZIONE
Kit radiocomando per elettrodistributori a 3 Sezioni
Kit radiocomando per elettrodistributori a 4 Sezioni
Kit radiocomando per elettrodistributori a 6 Sezioni
Kit radiocomando per elettrodistributori a 8 Sezioni
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ARTICOLO
83494
DESCRIZIONE
Joystick 4 interruttori più motore per
cimatrice
LUNGHEZZA CAVO
mt
4
29/01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
“SELETTORI” - ELETTRODEVIATORI DI FLUSSO IDRAULICI A 12 E 24 VOLT
01
01
SELECTEURS 12-24 VOLT - DIVERTER VALVES 12-24 VOLT - WECHSELVENTILE 12-24 VOLT - DEVIADOR CON COMANDO ELETRICO 12-24 VOLT
APPLICAZIONI:
Pale caricatrici - Carrelli elevatori - Macchine movimento terra - Macchine forestali - Macchine agricole - Gru
3 VIE
3 VOIES
3 WAY
3 WEGE
3 VIASO
CONNETTORE DI RICAMBIO
ARTICOLO
83437
TIPI DI
CIRCUITI
SPOOL TYPE
D. I.
(bar)
D. E.
(bar)
A
250
310
SIMBOLO
SYMBOL
DIREZIONE DEL FLUSSO
DURANTE IL PASSAGGIO AL
CENTRO
SPOOL POSITION DURING
SHIFT
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
STANDARD
DESCRIZIONE
Connettore NERO
Altri tipo di circuiti sono disponibili a richiesta
VS 70
ARTICOLO
82019
82123
ATTACCO TENSIONE
NOMINALE
(volt)
1/4”
1/4”
12
24
PORTATA
(l/min)
BOBINE
DI
RICAMBIO
25
25
83059
83060
VS 81
VS 82
Kit drenaggio esterno
ARTICOLO
83510
ARTICOLO
81530
82124
82125
82126
ATTACCO TENSIONE
NOMINALE
(volt)
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
VS 91
VS 92
12
24
12
24
PORTATA
(l/min)
BOBINE
DI
RICAMBIO
50
50
60
60
82021
83061
82021
83061
Kit drenaggio esterno
ARTICOLO
83511
ARTICOLO
81531
82127
81532
82128
30/01
ATTACCO TENSIONE
NOMINALE
(volt)
1/2”
1/2”
3/4”
3/4”
12
24
12
24
PORTATA
(l/min)
BOBINE
DI
RICAMBIO
100
100
140
140
82022
83062
82022
83062
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
segue “SELETTORI” - ELETTRODEVIATORI DI FLUSSO IDRAULICI A 12 E 24 VOLT
01
SELECTEURS 12-24 VOLT - DIVERTER VALVES 12-24 VOLT - WECHSELVENTILE 12-24 VOLT - DEVIADOR CON COMANDO ELETRICO 12-24 VOLT
APPLICAZIONI:
Pale caricatrici - Carrelli elevatori - Macchine movimento terra - Macchine forestali - Macchine agricole - Gru
6 VIE
6 VOIES
6 WAY
6 WEGE
6 VIASO
TIPI DI
CIRCUITI
SPOOL TYPE
D. I.
(bar)
D. E.
(bar)
P1
250
310
CONNETTORE DI RICAMBIO
ARTICOLO
83437
SIMBOLO
SYMBOL
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
STANDARD
DESCRIZIONE
Altri tipo di circuiti sono disponibili a richiesta
Connettore NERO
VS 120
ARTICOLO
82020
82129
ATTACCO TENSIONE
NOMINALE
(volt)
1/4”
1/4”
12
24
PORTATA
(l/min)
BOBINE
DI
RICAMBIO
25
25
83059
83060
VS 151
VS 152
Kit drenaggio esterno
ARTICOLO
83510
ARTICOLO
81511
82014
82130
82131
ATTACCO TENSIONE
NOMINALE
(volt)
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
12
24
12
24
PORTATA
(l/min)
BOBINE
DI
RICAMBIO
50
50
60
60
82021
83061
82021
83061
VS 161
Kit drenaggio esterno
ARTICOLO
82132
82133
ATTACCO TENSIONE
NOMINALE
(volt)
3/8”
3/8”
12
24
PORTATA
(l/min)
BOBINE
DI
RICAMBIO
50
50
82021
83061
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ARTICOLO
83510
31/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
VS 311
VS 312
Kit drenaggio esterno
ARTICOLO
83511
ARTICOLO
81513
82134
81514
82017
ATTACCO TENSIONE
NOMINALE
(volt)
1/2”
1/2”
3/4”
3/4”
12
24
12
24
PORTATA
(l/min)
BOBINE
DI
RICAMBIO
100
100
140
140
82022
83062
82022
83062
VS 400
ARTICOLO
ATTACCO
NOMINALE
81607 1” pilotato
82135 1” pilotato
TENSIONE
(volt)
PORTATA
(l/min)
BOBINE
DI
RICAMBIO
12
24
220
220
83059
83060
8 VIE
8 VOIES
8 WAY
8 WEGE
8 VIASO
ARTICOLO
D. I.
(bar)
D. E.
(bar)
ATTACCO
NOMINALE
PORTATA
L/1
PRESSIONE
MAX BAR
A
B
C
D
E
NOTE
81522
250
310
1/2”
60
250
260
120
70
70
100
Può essere sostituito con 2 pz. del 81529
32/01
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
segue “SELETTORI” - ELETTRODEVIATORI DI FLUSSO IDRAULICI A 12 E 24 VOLT
SELECTEURS 12-24 VOLT - DIVERTER VALVES 12-24 VOLT - WECHSELVENTILE 12-24 VOLT - DEVIADOR CON COMANDO ELETRICO 12-24 VOLT
APPLICAZIONI:
Pale caricatrici - Carrelli elevatori - Macchine movimento terra - Macchine forestali - Macchine agricole - Gru
01
6 VIE FLANGIABILI - 6 VOIES POUR BRIDES - 6 WAY FOR FLANGES - 6 LEITUNGEN ZUM FLANSCHEN - 6 VÍAS PARA BRIDAS
D. I. = 250 bar
D.E. = 310 bar
CONNETTORI DI RICAMBIO
ARTICOLO
83437
DESCRIZIONE
Connettore NERO
VS 120/F
ARTICOLO
82136
82137
82138
82139
82140
ATTACCO TENSIONE
NOMINALE
(volt)
PORTATA
(l/min)
1/4”
12
20
1/4”
24
20
KIT VITI O TIRANTI
per 8 vie
per 10 vie
per 12 vie
VS 241/F
BOBINE
DI
RICAMBIO
83059
83060
Kit drenaggio esterno
ARTICOLO
83512
ARTICOLO
81529
82015
81539
81540
82141
82142
ATTACCO TENSIONE
NOMINALE
(volt)
PORTATA
(l/min)
3/8”
12
50
3/8”
24
50
KIT VITI O TIRANTI
per 8 vie
per 10 vie
per 12 vie
per 14 vie
VS 281/F
BOBINE
DI
RICAMBIO
82021
83061
Kit drenaggio esterno
ARTICOLO
83512
ARTICOLO
81512
82016
81539
81540
82141
82142
ATTACCO TENSIONE
NOMINALE
(volt)
PORTATA
(l/min)
1/2”
12
90
1/2”
24
90
KIT VITI O TIRANTI
per 8 vie
per 10 vie
per 12 vie
per 14 vie
BOBINE
DI
RICAMBIO
82022
83062
Articoli adattabili alle seguenti marche:
33/01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
LEVE DI COMANDO PER ELETTRODEVIATORI
01
POIGHÉES DE SELECTION POUR SELECTEURS - DRIVE PUSH BOARDS FOR DIVERTER VALVES - STEUERDRUCKKNOPF TAFELN FÜR WEGEVENTILE - PALANCA PARA DEVIADOR ELETRICO
LEVA 1 PULSANTE
LEVIER 1 BOUTON
LEVER WITH 1 PUSH-BUTTON
HEBEL MIT 1 TASTE
PALANCA 1 PULSADOR
Intensità massima di corrente sui contatti: 13A
Maximum current intensity at contacts: 13A
ARTICOLO
81515
LEVA 2-6 PULSANTI ERGONOMICA
LEVIER 2-6 BOUTONS ERGONOMIQUE
ERGONOMIC LEVER WITH 2-6 PUSH-BUTTONS
HEBEL MIT 2-6 ERGONOMISCHEN TASTEN
PALANCA 2-6 PULSADORES ERGONÓMICA
CARATTERISTICHE GENERALI
- Possibilità di inserimento pulsanti:2, 4, 6.
- Cavi in PVC da 0,5mm2 con 256 fili per cavo, lunghezza standard 350mm
dalla base dell’impugnatura.
- Terminali dei cavi senza capicorda.
- Intensità massima di corrente sui contatti: 3 ampere.
- Durata elettrica: 106 cicli (2sec. “ON” / 2sec. “OFF” a 3A 12 VDC,
con diodo di soppressione arco), 105 cicli se usato a 3A 12 VDC con
collegamento diretto.
- Durata meccanica: 106 cicli.
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
82143
82144
82145
VERSIONE CON PULSANTE “UOMO PRESENTE”
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
83843
83844
83845
34/01
GENERAL SPECIFICATIONS
- Possible insertion of push buttons: 2, 4, 6.
- PVC cables with diameter from 0,5mm2 and 256 wires for cable, standard wire
lenght 350mm from the handle’s base.
- Cables terminal supplied without lead-in wire.
- Max current on contacts: 3 Ampere.
- Electrical life:106 cycles (1cycle=2sec. “ON” / 2sec. OFF with current=3A
voltage=12VDC and with arc suppressor diode) 105 cycles if used with
current=3A voltage=12VDC and with direct connection.
- Mechanical Life:106 cycles.
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
RUBINETTI ELETTRICI A 2 VIE
ROBINETS ELECTRIQUES A 2 VOIES – TWO-WAY ELECTRIC VALVES - ELEKTRISCHE 2-WEG-HÄHNE - GRIFOS ELÉCTRICOS DE 2 VÍAS
VALVOLA VEI BIDIREZIONALE DA 40 LITRI 3/8” CON EMERGENZA
VALVOLA VEI BIDIREZIONALE DA 70 LITRI 1/2” CON EMERGENZA
VALVE VEI BIDIRECTIONNELLE DE 40 LITRES 3/8” AVEC ARRET D’URGENCE
40-LITRE 3/8” TWO-WAY VEI VALVE WITH EMERGENCY DEVICE
VEI VENTIL ZWEIRICHTUNGEN VON 40 LITERN 3/8” MIT NOT-STOPP
VÁLVULA VEI DIDIRECCIONAL DE 40 LITROS 3/8” CON EMERGENCIA
VALVE VEI BIDIRECTIONNELLE DE 70 LITRES 1/2” AVEC ARRET D’URGENCE
70-LITRE 1/2” TWO-WAY VEI VALVE WITH EMERGENCY DEVICE
VEI VENTIL ZWEIRICHTUNGEN VON 70 LITERN 1/2” MIT NOT-STOPP
VÁLVULA VEI DIDIRECCIONAL DE 70 LITROS 1/2” CON EMERGENCIA
FIG.1
ARTICOLO
83431
83432
FIG.2
DESCRIZIONE
Valvola 3/8” normalmente chiusa
Valvola 3/8” normalmente aperta
FIG.1
PRESSIONE MAX
bar
FIG.
SCHEMA
ARTICOLO
350
350
1
2
83433
83434
FIG.2
DESCRIZIONE
Valvola 1/2” normalmente chiusa
Valvola 1/2” normalmente aperta
BOBINE
CONNETTORI
BOBINES
COILS
SPULEN
BOBINAS
CONNECTEURS
CONNECTORS
STECKVERBINDER
CONECTORES
PRESSIONE MAX
bar
FIG.
SCHEMA
350
350
1
2
ARTICOLO
DESCRIZIONE
ARTICOLO
DESCRIZIONE
83066
83067
Bobina 12 V
Bobina 24 V
83437
83438
Connettore NERO
Connettore GRIGIO
BLOCCHETTO PER VALVOLE 3/8” 40 LITRI
BLOCCHETTO PER VALVOLE 1/2” 70 LITRI
BLOC POUR VALVES 3/8” 40 LITRES
BRACKET FOR 3/8” 40-LITRE VALVES
VENTILBLOCK 3/8” 40 LITER
BLOQUE PARA VÁLVULAS 3/8” 40 LITROS
BLOC POUR VALVES 1/2” 70 LITRES
BRACKET FOR 1/2” 70-LITRE VALVES
VENTILBLOCK 1/2” 70 LITER
BLOQUE PARA VÁLVULAS 1/2” 70 LITROS
ARTICOLO
ARTICOLO
83435
83436
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
35/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
DEVIATORI A 3 VIE
DEVIATORI DOPPI A 3 O 4 VIE
VALVE A 3 VOIES
3 WAY DIVERTOR VALVE
3 WEGE-HÄHNE
VALVULA DE 3 VIAS
ROBINETS DOUBLE A 3-4 VOIES
3-4 WASY DIVERTOR VALVE
3-4 WEGE-HÄHNE
DESVIADOR DOBLE A 3-4 VIAS
ARTICOLO
PORT.
MAX.
lt/min.
PRESS.
MAX.
kg/cm2
ATTACCHI
NOTE
80622
80623
80624
80625
20
40
90
100
210
210
210
160
3/8”
1/2”
3/4”
1”
A 3 vie - Trois voies - 3 way
A 3 vie - Trois voies - 3 way
A 3 vie - Trois voies - 3 way
A 3 vie - Trois voies - 3 way
DEVIATORI A 4 VIE
VALVE A 4 VOIES
4 WAY DIVERTOR VALVE
4 WEGE-HÄHNE
VALVULA DE 4 VIAS
ARTICOLO
PORT.
MAX.
lt/min.
PRESS.
MAX.
kg/cm2
ATTACCHI
80629
20
210
3/8”
80630
40
210
1/2”
80631
90
210
3/4”
80632
20
210
3/8”
80633
40
210
1/2”
80634
90
210
3/4”
NOTE
Doppio a 3 vie
Double a 3 vois - 3 way
Doppio a 3 vie
Double a 3 vois - 3 way
Doppio a 3 vie
Double a 3 vois - 3 way
Doppio a 4 vie
Double a 4 vois - 4 way
Doppio a 4 vie
Double a 4 vois - 4 way
Doppio a 4 vie
Double a 4 vois - 4 way
RUBINETTI A SFERA A 2 VIE CON FORI DI FISSAGGIO
ROBINETS A SPHERE A 2 VOIES
BALL TAP 2 WAY BALL TAPS
2 - WEGE - KUGELHÄHNE
VALVULA ZUTAS
ARTICOLO
PORT.
MAX.
lt/min.
PRESS.
MAX.
kg/cm2
ATTACCHI
NOTE
80626
80627
80628
20
40
90
210
210
210
3/8”
1/2”
3/4”
A 4 vie - Quattre voies - 4 way
A 4 vie - Quattre voies - 4 way
A 4 vie - Quattre voies - 4 way
DEVIATORI DI FLUSSO A 6 VIE IN ACCIAIO
VANNES DEVIATRICES A 6 VOIES EN ACIER
6-WAY STEEL DIVERTER VALVES
6-WEG-FLUSSUMLENKER AUS STAHL
DESVIADORES DE FLUJO DE 6 VÍAS DE ACERO
ARTICOLO
TIPO
MAX. PRESSIONE (bar)
80619
80620
80621
81409
81410
81411
81412
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
400
400
400
350
320
280
280
RUBINETTI A SFERA A 3 VIE
ROBINETS A SPHERE A 3 VOIES
BALL TAP 3 WAY BALL TAPS
3 - WEGE - KUGELHÄHNE
DESUIADOR DE 3 VIAS
PORT. PRES.
A-B
ARTICOLO MAX MAX
P
lt/min. bar
83447
83448
36/01
L
mm
L1
mm
L2
mm
L3
mm
L4
mm
ØD
mm
H
mm
H1
mm
G
mm
40 300 3/8” 60 140 58
60 300 1/2” 69 145 66
32
37
25
27
47
47
74 69 M8
83 105 M8
ARTICOLO
ATTACCHI
MAX. PRESSIONE (bar)
81608
81609
81610
83613
83614
83615
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
1” 1/4
350
350
350
300
280
240
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
POMPE AD INGRANAGGI - GRUPPO 1 - STANDARD
01
POMPE A ENGRENAGES - GR 1
GEAR PUMPS - GR 1
ZAHNRADPUMPEN - GR 1
BOMBA CON ENGRANAJE - GR 1
ARTICOLO
CONICITÀ
CENTRAGGIO
FILETTATURA
A
B
CILINDRATA
ROTAZIONE
81623
81624
81625
81626
81627
81628
81629
81630
81631
81632
1:8
1:8
1:8
1:8
1:8
1:8
1:8
1:8
1:8
1:8
Ø 25
Ø 25
Ø 25
Ø 25
Ø 25
Ø 25
Ø 25
Ø 25
Ø 25
Ø 25
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
32
32
32
32
36
36
36
36
36
36
72
72
72
72
76
76
76
76
76
76
1,7
1,7
2,7
2,7
3,2
3,2
5
5
6
6
Destra
Sinistra
Destra
Sinistra
Destra
Sinistra
Destra
Sinistra
Destra
Sinistra
Articoli adattabili alle seguenti marche:
37/01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 - VERSIONE STANDARD - ALBERO CONICO - PRESSIONE MASSIMA 175 BAR
01
POMPES GR. 2 (MOD. STANDARD)
PUMPS GR. 2 (STANDARD TYPE)
PUMPEN GR. 2 (STANDARD AUSFUHRUNG)
BOMBA GR. 2 (MODELLO STANDARD)
Kit guarnizioni
ARTICOLO
IN ALLUMINIO
82076
ASPIRAZIONE
MANDATA
CARATTERISTICHE
• CONICITÀ: 1:8
• CENTRAGGIO, 36,5
• FILETTATURA METRICA
• FORI ATTACCO: Ø 7
APPLICAZIONE SU TRATTORI FIAT - LANDINI - VARI
APPLICATION SUR TRACTEURS FIAT - LANDINI
FOR FIAT - LANDINI TRACTORS
FÜR FIAT - LANDINI TRAKTOREN
APLICACIONES PARA TRACTORES FIAT - LANDINI
CODICE
ORIGINALE
ARTICOLO
A
mm
B
mm
FILETT.
INTERAS.
FILETT.
INTERAS.
CILINDRATA
cm3
ROTAZIONE
RIF. ORIG.
PLESSEY
80907
80960
80961
48
48
46
100
100
100
M6
M6
M6
30
30
30
M6
M6
M6
30
30
30
4,5
6,3
6,3
DESTRA
SINISTRA
DESTRA
C10X
A14X
C14X
80962
46
95
M6
30
M6
30
8,2
SINISTRA
A18X
FIAT: 60-70-80-350-440-446-460-470-480-500540-605-60.66-70.66-80.66-80.70
Serie 35-66 e Serie 160-55
80963
46
95
M6
30
M6
30
8,2
DESTRA
C18X
FIAT: 40-50-80-90-100-120-300-350-355-420455-466-470-474-505-566-570-580-640-650-666670-680-750-766-780-850-880-980-1000-13001355-45.66-55.66-60.66-70.66
5130133
5179724
SINISTRA
A22X
A25X
FIAT: 55-66-450-466-474-480-500-540-566-570580-640-650-655-666-670-680-750-766-776-780805-880-980-55.46-65.46-65.66-70.66-80.4680.56-80.60-80.66-80.70-80.75-80.76-80.95
86 - TNF - TN - TNA - TNS - TNSA
FORD: 30
8280040
5129478
5179730
5179729
LANDINI: 4500-5830-6830-7830-8830
MOTORI A 3 CILINDRI
Cingolati C: 6500/6830/7800/7830/8860/6830
Frutteti: 6530/6500/6550/6830/6840/6860/6870/
6880/7500/7550/7830/7860/7870/7880/8500/8550
/8830/8860/8870/8880
3539857M91
1825212M91
80964
46
100
M8
40
M6
30
11,4
APPLICAZIONI
FIAT: 215 - 250 - 300 - 640 - 650
FIAT: 300 - 480 - 500 - 540
FIAT: 350 - 640 - 780
1901316
8281794
8273970
5130127
5179732
569309
3546155M91
81566
46
100
M6
30
M6
30
11,4
DESTRA
C22X
C25X
80965
46
100
M8
40
M6
30
11,4
DESTRA
C22X
C25X
FIAT: 55-60-65-70-80-440-446-450-466-480-500540-566-570-666-670-766-880-980-55.46-55.6660.66-65.66-70.66-80.60-80.66-80.70
NEW HOLLAND: Serie L/TL-M/TM-TUTTI TN
8273385
5129481
5179722
84530167
A22X
A25X
LANDINI: 4830-5500-5530-6500-6530-7530-8500
MOTORI A 4 CILINDRI
5840/5870/6040/6070/6830/6840/6860/6880/7830
/7860/7870/7880/8830/8860/8870/8880/9060/
9080/5500/5830/5860/6030/6060/6500/6550/7500
/7550/10000/12500/13000/14500/8500/8550
Blizard: 50/60/65/75/85/95
Serie60: 5860/6860/6865/7860/8860/8865
Cingolati C: 4500/4830/5500/5830
Cingolati CF: 4830/5030/5830/6030/6060/6830
Frutteti: 4530/5530/6030/6530
3539858M91
1825210M91
1424599M91
5129483
8280127
5129486
8273975
5179719
84530156
81565
46
100
M6
30
M6
30
11,4
SINISTRA
80908
52
100
M8
40
M6
30
16
SINISTRA
A31X
A33X
FIAT: 45-50-55-60-65-70-80-90-100-110-115130-140-465-466-480-500-540-566-580-640-655666-680-765-766-780-850-880-955-980-10001180-1280-1355-80.56-80.66-80.76
Serie 90-TK-86-66-80
80909
52
100
M8
40
M6
30
16
DESTRA
C31X
C33X
FIAT: 45-50-55-60-65-70-80-90-100-110-115130-140-465-466-480-500-540-566-580-640-655666-680-765-766-780-850-880-955-980-10001180-1280-1355-80.56-80.66-80.76
Pompa sollevatore L, TL
8273957
5179728
80968
56
117
M8
40
M6
30
19
SINISTRA
A42X
FIAT: 55-60-80-85-90-95-100-115-130-140-160180-466-566-580-666-680-766-780-855-880-9801380-1580-1880-55.66-60.66-65.66-70.66-80.6685.55 - Serie 90-86-TK
8273977
5179714
84530154
80969
56
117
M8
40
M6
30
19
DESTRA
C42X
APPLICAZIONI VARIE (C25)
82064
82063
82066
82065
57
57
59
59
120
120
125
125
M8
M8
M8
M8
40
40
40
40
M6
M6
M8
M8
30
30
40
40
22
22
25
25
SINISTRA
DESTRA
SINISTRA
DESTRA
A48
C48
A55
C55
38/01
APPLICAZIONI VARIE
Serie TL-TNF-TN-TND-TNFA-TNS
APPLICAZIONI VARIE
APPLICAZIONI VARIE
5179726
84530166
5168841
-
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 - VERSIONE STANDARD - ALBERO CONICO - PRESSIONE MASSIMA 250 BAR
01
POMPES GR. 2 (MOD. STANDARD)
PUMPS GR. 2 (STANDARD TYPE)
PUMPEN GR. 2 (STANDARD AUSFUHRUNG)
BOMBA GR. 2 (MODELLO STANDARD)
CARATTERISTICHE
• CONICITÀ: 1:8
• CENTRAGGIO, 36,5
• FILETTATURA METRICA
• FORI ATTACCO: Ø 7
CON COPERCHI
IN GHISA
ASPIRAZIONE
MANDATA
APPLICAZIONE SU TRATTORI FIAT - LANDINI - VARI
APPLICATION SUR TRACTEURS FIAT - LANDINI
FOR FIAT - LANDINI TRACTORS
FÜR FIAT - LANDINI TRAKTOREN
APLICACIONES PARA TRACTORES FIAT - LANDINI
ARTICOLO
A
mm
B
mm
FILETT.
INTERAS.
FILETT.
INTERAS.
CILINDRATA
cm3
ROTAZIONE
RIF. ORIG.
PLESSEY
81613
46
95
M6
30
M6
30
8,2
SINISTRA
A18X
FIAT: 60-70-80-350-440-446-460-470-480-500540-605-60.66-70.66-80.66-80.70
LANDINI:
5130127
569309
3546155M91
81614
46
95
M6
30
M6
30
8,2
DESTRA
C18X
FIAT: 40-50-80-90-100-120-300-350-355-420455-466-470-474-505-566-570-580-640-650666-670-680-750-766-780-850-880-980-10001300-1355-45.66-55.66-60.66-70.66
5130133
81615
46
100
M8
40
M6
30
12
SINISTRA
A22X
A25X
FIAT: 55-66-450-466-474-480-500-540-566-570580-640-650-655-666-670-680-750-766-776-780805-880-980-55.46-65.46-65.66-70.66-80.4680.56-80.60-80.66-80.70-80.75-80.76-80.95
8280040
5129478
81616
46
100
M8
40
M6
30
12
DESTRA
C22X
C25X
FIAT: 55-60-65-70-80-440-446-450-466-480-500540-566-570-666-670-766-880-980-55.46-55.6660.66-65.66-70.66-80.60-80.66-80.70
8273385
5129481
A31X
FIAT: 45-50-55-60-65-70-80-90-100-110-115130-140-465-466-480-500-540-566-580-640655-666-680-765-766-780-850-880-955-9801000-1180-1280-1355-80.56-80.66-80.76
LANDINI:
C31X
FIAT: 45-50-55-60-65-70-80-90-100-110-115130-140-465-466-480-500-540-566-580-640655-666-680-765-766-780-850-880-955-9801000-1180-1280-1355-80.56-80.66-80.76
LANDINI:
81617
81618
52
52
100
100
M8
M8
40
40
M6
M6
30
30
14
14
SINISTRA
DESTRA
APPLICAZIONI
CODICE
ORIGINALE
5129483
8280127
5129486
8273957
359859M91
81619
52
100
M8
40
M6
30
16
SINISTRA
A33X
FIAT: 45-50-55-60-65-70-80-90-100-110-115130-140-465-466-480-500-540-566-580-640655-666-680-765-766-780-850-880-955-9801000-1180-1280-1355-80.56-80.66-80.76
LANDINI:
81620
52
100
M8
40
M6
30
16
DESTRA
C33X
FIAT: 480-500-540-80.75-80.95
5129488
8273977
81621
56
117
M8
40
M6
30
19
SINISTRA
A42X
FIAT: 55-60-80-85-90-95-100-115-130-140-160180-466-566-580-666-680-766-780-855-880980-1380-1580-1880-55.66-60.66-65.66-70.6680.66-85.55
81622
56
117
M8
40
M6
30
19
DESTRA
C42X
APPLICAZIONI VARIE
Articoli adattabili alle seguenti marche:
8273975
-
39/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 - VERSIONE STANDARD - ALBERO SCANALATO
PRESSIONE MASSIMA 250 BAR - APPLICAZIONI SAME E VARIE
POMPES A ENGRANAGES GROUPE 2 - MOD STANDARD - ARBRE CANNELEE - PRESSION MAX 250 BAR - APPLICATION SAMET ET VARIE
GEAR PUMPS - GROUP 2 - STANDARD TYPE - SPLINED SHAFT - MAX PRESSURE 250 BAR - FOR SAME AND VARIED
ZAHNRADPUMPEN - 2 GRUPPE - STANDARD AUSFUHRUNG - KEILWELLE - MAX DRUCK 250 BAR - FÜR SAME UND SONSTIGES
BOMBA CON ENGRANAJE GRUPPO 2 - MODELLO STANDARD - ARBOL ESTRIADO - MAX PRESIÓN 250 BAR - APPLICACIONES PARA SAME Y VARIOS
CON COPERCHI
IN GHISA
ASPIRAZIONE
MANDATA
ARTICOLO
A
mm
B
mm
FILETT.
INTERAS.
FILETT.
INTERAS.
CILINDRATA
cm3
ROTAZIONE
80896
46
100
M8
40
M6
30
12
DESTRA
81672
46
100
M8
40
M6
30
12
SINISTRA
81673
52
100
M8
40
M6
30
14
DESTRA
81001
81674
81675
81002
81676
81677
52
52
52
56
56
56
100
100
100
117
117
117
M8
M8
M8
M8
M8
M8
40
40
40
40
40
40
M6
M6
M6
M6
M6
M6
30
30
30
30
30
30
14
16
16
19
19
22
SINISTRA
DESTRA
SINISTRA
DESTRA
SINISTRA
DESTRA
80902
56
117
M8
40
M6
30
22
SINISTRA
CODICE
ORIGINALE
APPLICAZIONI
2.4539.270.0
2.4539.280.0
2.4539.390.0
2.4529.480.110
2.4529.970.0
2.4529.980.0
2.4529.390.0
2.4539.020.0
2.4529.330.0
2.4529.820.0
0.510.625.065
2.4539.320.0/10
2.4539.330.0
POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 CON REGOLATORE PER L’USCITA DELL’OLIO IN DUE VIE
(1ª VIA ALLO STERZO - PRIORITARIA - 2ª VIA AL SOLLEVATORE - SECONDARIA)
POMPES A ENGRANAGES GROUPE 2 - AVEC REGULATEUR DE DEBIT A 2 VOIES
GEAR PUMPS GROUP 2 - WITH FLOW CONTROL VALVES - 2 WAY
ZAHNRADPUMPEN - 2 GRUPPE MIT 2 WEGE FLUSSREGELVENTIL
BOMBA CON ENGRANAJE GRUPPO 2 - CON REGULADOR A 2 VIAS
ASPIRAZIONE
MANDATA
ARTICOLO
A
mm
B
mm
FILETT.
INTER.
FILETT.
INTER.
CILINDRATA
cm3
ROTAZIONE
RIF. ORIG.
PLESSEY
80971
55
134
M8
40
M18
—
14
SINISTRA
A31XRP2
80972
59
140
M8
40
M18
—
19
SINISTRA
A42XRP2
DESTRA
TIPO
BOSCH
80973
49
131
M6
30
M18
—
19
CODICE
ORIGINALE
APPLICAZIONI
WINNER STERZO - FORD 35 FIAT M-L-Serie TL-TLA-TN-TNA
M100-115-135-160TM110-120-130-140
F130DT-140DT STERZO
5149231-516739
5180275-5180275
5162569-5167397-5180277
160.90-180.90 - STERZO
5132400
POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 CON REGOLATORE PER L’USCITA DELL’OLIO IN UNA VIA
POMPES A ENGRANAGES GROUPE 2 - AVEC REGULATEUR DE DEBIT A 1 VOIE
GEAR PUMPS GROUP 2 - WITH FLOW CONTROL VALVES - 1 WAY
ZAHNRADPUMPEN - 2 GRUPPE MIT 1 WEGE FLUSSREGELVENTIL
BOMBA CON ENGRANAJE GRUPPO 2 - CON REGULADOR A 1 VIA
ASPIRAZIONE
MANDATA
ARTICOLO
A
mm
B
mm
FILETT.
INTER.
FILETT.
INTER.
CILINDRATA
cm3
ROTAZIONE
RIF. ORIG.
PLESSEY
80901
48
119
M8
40
M18
—
11
DESTRA
C25XRP
80970
55
134
M8
40
M18
—
14
DESTRA
C31XRP
DESTRA
TIPO
BOSCH
80900
40/01
49
123
M6
30
M18
—
14
APPLICAZIONI
55.90-60.90-70.90-80.90-85.90-90.90-100.90110.90 STERZO
80.66-70.66-115.90-130.90-140.90-160.90180.90-STERZO
1180-1280-1380-1580-1880 STERZO
CODICE
ORIGINALE
5128862-5180269
5131170-5180273
5126097
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 CON FLANGIA Ø 50 - ALBERO SCANALATO
PRESSIONE MASSIMA 250 BAR - TRATTORI SAME E VARI
01
POMPES A ENGRENAGES GROUPE 2 - AVEC FLASQUE Ø 50 - ARBRE CANNELEE - PRESSION MAX 250 BAR - TRACTEURS SAME ET VARIE
GEAR PUMPS - GROUP 2 - WITH FLANG Ø 50 - SPLINED SHAFT - MAX PRESSURE 250 BAR - SAME AND VARIED TRACTORS
ZAHNRADPUMPEN - 2 GRUPPE - MIT FLANSCH Ø 50 - KEILWELLE - MAX DRUCK 250 BAR - SAME UND SONSTIGES TRAKTOREN
BOMBA CON ENGRANAJE GRUPPO 2 - CON BRIDA Ø 50 - ARBOL ESTRIADO - MAX PRESIÓN 250 BAR - APPLICACIONES PARA SAME Y VARIOS TRACTORES
CON COPERCHI
IN GHISA
ARTICOLO
ROTAZIONE
DESTRA
ARTICOLO
ROTAZIONE
SINISTRA
CILINDRATA
cm3
CODICE
ORIGINALE
DX
83229
80999
6
-
83230
81000
8
2.4539.0800
83592
83593
12
-
83231
83232
14
2.4539.490.0
80903
83233
16
-
80904
83234
22
2.4539.630.0
2.4539.620.0
CODICE
ORIGINALE
SX
APPLICAZIONI
DX
APPLICAZIONI
SX
2.4529.710.0
2.4539.300.0
2.4529.470.0 - 2.4539.570.0
2.4539.510.0
2.4529.790.0
2.4529.950.0
2.4539.120.0
2.4529.920.0
EXPLORER 55-60-65-70-75-80
2.4539.310.0
60 (2ª SERIE) - 70 (2ª SERIE)
-
-
EXPLORER 90 (2ª SERIE)
-
POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 CON FLANGIA Ø 80 - ALBERO CONICO CON CONICITÀ 1:5
PRESSIONE MASSIMA 250 BAR - TRATTORI LAMBORGHINI E VARI
POMPES A ENGRENAGES GROUPE 2 - AVEC FLASQUE Ø 80 - ARBRE CONIQUE 1:5 - PRESSION MAX 250 BAR - TRACTEURS LAMBORGHINI ET VARIE
GEAR PUMPS - GROUP 2 - WITH FLANG Ø 80 - TAPRED SHAFT 1:5 - MAX PRESSURE 250 BAR - LAMBORGHINI AND VARIED TRACTORS
ZAHNRADPUMPEN - 2 GRUPPE - MIT FLANSCH Ø 80 - KEGELWELLE 1:5 - MAX DRUCK 250 BAR - LAMBORGHINI UND SONSTIGES TRAKTOREN
BOMBA CON ENGRANAJE GRUPPO 2 - CON BRIDA Ø 80 - ATAQUE CONICO 1:5 - MAX PRESSIÓN 250 BAR - APPLICACIONES PARA LAMBORGHINI Y VARIOS TRACTORES
ARTICOLO
ROTAZIONE
DESTRA
ARTICOLO
ROTAZIONE
SINISTRA
CILINDRATA
cm3
A
B
C
CODICE
ORIGINALE
DX
81678
83235
8
43,1
91,8
20
2.4529.280.0
83236
83238
83240
83242
83237
83239
83241
83243
12
14
16
19
47
47,5
47,5
47,5
96,8
101,8
105,2
110,2
20
20
20
20
2.4529.550.0
2.4529.690.0
-
Articoli adattabili alle seguenti marche:
CODICE
ORIGINALE
SX
2.4539.360.0
2.4539.370.0
2.4529.430.0
2.4529.310.0
-
APPLICAZIONI
DX
APPLICAZIONI
SX
MOD. 503-603
-
-
-
41/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 CON FLANGIA Ø 80 - ALBERO SCANALATO
POMPES A ENGRENAGES GROUPE 2 A FLASQUE Ø 80 - ARBRE CANNELE
GEAR PUMPS GROUP 2 WITH Ø 80 FLANGE - SPLINED SHAFT
ZAHNRADPUMPEN GRUPPE 2 MIT FLANSCH Ø 80 - KEILWELLE
BOMBAS DE ENGRANAJES GRUPO 2 CON BRIDA Ø 80 - ÁRBOL RANURADO
CON COPERCHI
IN GHISA
ARTICOLO
ROTAZIONE
DESTRA
ARTICOLO
ROTAZIONE
SINISTRA
CILINDRATA
cm3
A
B
C
CODICE
ORIGINALE
DX
CODICE
ORIGINALE
SX
APPLICAZIONI
DX
83244
81815
6
41
87,5
15
-
2.4529.250.0
-
83245
83246
8
43,1
91,8
20
2.4529.410.0/10
-
-
83247
83248
12
47
96,8
20
-
-
-
83249
83251
83253
83250
83252
83254
14
16
19
47,5
47,5
47,5
101,8
105,2
110,2
20
20
20
2.4539.570.0
-
2.4529.260.0
2.4529.750.0
2.4539.590.0
2.4529.380.0
-
-
-
APPLICAZIONI
SX
AURORA -DELFINO
-RANGER45
POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 PER LANDINI E MASSEY FERGUSON
POMPES A ENGRENAGES GROUPE 2 -LANDINI, MASSEY FERGUSON
GEAR PUMPS - GROUP 2 -LANDINI, MASSEY FERGUSON
ZAHNRADPUMPEN - 2 GRUPPE -LANDINI, MASSEY FERGUSON
BOMBA CON ENGRANAJE GRUPPO 2 -LANDINI, MASSEY FERGUSON
CON COPERCHI
IN GHISA
ARTICOLO
CILINDRATA
cm3
ROTAZIONE
CODICE
ORIGINALE
APPLICAZIONI
83195
11
DESTRA
3533910M91
5860-5870-6060-6070 - ADVANTAGE 3Cyl.55-60 - FRUTTETI 5560-6060 - VIGNETI 55-60 - REX 60 - BLIZZARD 50-60 TREKKER 55-60
83199
83219
11
14
SINISTRA
SINISTRA
3533911M91
3538957M91
6860-6870-6880-7860-7870-7880-8860-8870-8880-9060-9080-9880 - ADVANTAGE 4Cyl.65-75-85-95 - FRUTTETI 6560-75608560 - VIGNETI 65-75 - REX 70-80-90-100 - TREKKER CF70
POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 CON VALVOLA PER SERVOSTERZI
POMPES A ENGRENAGES GROUPE 2
GEAR PUMPS - GROUP 2
ZAHNRADPUMPEN - 2 GRUPPE
BOMBA CON ENGRANAJE GRUPPO 2
42/01
ARTICOLO
CILINDRATA
cm3
ROTAZIONE
83275
83276
6,2
6,2
SINISTRA
DESTRA
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
POMPE AD INGRANAGGI DOPPIE GRUPPO 2 VERSIONE STANDARD - ALBERO CONICO 1:8, 250 BAR
01
POMPES A ENGRENAGES DOUBLE GROUPE 2 (MOD. STANDARD) - DOUBLE GEAR PUMPS - GROUP 2 (STANDARD TYPE)
DOPPELTES ZAHNRADPUMPEN - 2 GRUPPE (STANDARD AUSFUHRUNG) - BOMBA DOBLE CON ENGRANAJE GRUPPO 2 (MODELLO STANDARD)
Kit guarnizioni per una
pompa singola
ARTICOLO
83419
POMPA ANTERIORE
POMPE AVANT
FRONT PUMP
PUMPE VORN
BOMBA DELANTERA
ARTICOLO
ROTAZIONE
DESTRA
ARTICOLO
ROTAZIONE
SINISTRA
CILINDRATA
cm3
A
mm
FILETT.
INTERAS.
FILETT.
INTERAS.
83345
83346
83347
83348
83349
83350
83351
83352
83353
83354
83355
83356
83357
83358
8,2
11,3
14
16
19
22
25
54
58,30
62,30
65,20
71
82,70
86,50
M6
M6
M8
M8
M8
M8
M8
30
30
40
40
40
40
40
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M6
30
30
30
30
30
30
30
ARTICOLO
ROTAZIONE
DESTRA
ARTICOLO
ROTAZIONE
SINISTRA
CILINDRATA
cm3
B
mm
FILETT.
INTERAS.
FILETT.
INTERAS.
83359
83360
83361
83362
83363
83364
83365
83366
83367
83368
83369
83370
4,5
6,3
8,2
11,3
14
16
48
51
54
58,30
62,30
65,20
M6
M6
M6
M6
M8
M8
30
30
30
30
40
40
M6
M6
M6
M6
M6
M6
30
30
30
30
30
30
ASPIRAZIONE
MANDATA
POMPA POSTERIORE
POMPE ARRIERE
REAR PUMP
PUMPE HINTEN
BOMBA TRASERA
ASPIRAZIONE
VITI PER COLLEGAMENTO
KIT FLANGIA PER STADI SEPARATI
VIS DE LIAISON
CONNECTING SCREWS
SCHRAUBEN FÜR VERBINDUNG ATTENZIONE:
TORNILLOS PARA CONEXIÓN Serrare con chiave dinamometrica a 48 Nm.
KIT FLASQUE POUR ETAGES SEPARES
FLANGE KIT FOR SEPARATE STAGES
BAUSATZ FLANSCH FÜR GETRENNTE STUFEN
KIT BRIDA PARA ETAPAS SEPARADAS
ARTICOLO
DESCRIZIONE
83371 Vite TE M10x140 CI. 8.8 UNI 5737
83372 Vite TE M10x145 CI. 8.8 UNI 5737
83373 Vite TE M10x150 CI. 8.8 UNI 5737
83374 Vite TE M10x155 CI. 8.8 UNI 5737
83375 Vite TE M10x160 CI. 8.8 UNI 5737
83376 Vite TE M10x170 CI. 8.8 UNI 5737
83377 Vite TE M10x180 CI. 8.8 UNI 5737
83378 Vite TE M10x190 CI. 8.8 UNI 5737
83449 Vite TE M10x200 CI. 8.8 UNI 5737
83450 Vite TE M10x210 CI. 8.8 UNI 5737
83451 Vite TE M10x220 CI. 8.8 UNI 5737
Quantità ordinabile minima 4 viti.
Per scegliere la vite giusta alla vostra pompa
si devono sommare le quote A+B+36mm.
Articoli adattabili alle seguenti marche:
MANDATA
Per scegliere la vite giusta alla vostra
pompa si devono sommare le quote
A+B+66mm.
ARTICOLO
83420
43/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 3 - STANDARD
POMPES GR. 3 (MOD. STANDARD)
PUMPS GR. 3 (STANDARD TYPE)
PUMPEN GR. 3 (STANDARD AUSFUHRUNG)
BOMBA GR. 3 (MODELLO STANDARD)
Kit guarnizioni
ARTICOLO
82077
ARTICOLO
80503
80504
ASPIRAZIONE
MANDATA
A
mm
B
mm
INTERAS.
FILETT.
INTERAS.
CILINDRATA
cm3
ROTAZIONE
FILETT.
SIGLA
FIAT
CODICE
ORIGINALE
52
52
106
106
M8
M8
40
40
M8
M8
40
40
19
19
SINISTRA
DESTRA
A43XP
C43XP
8282449
8273024
1300S DT - 1300 - 1000 - 1000DT SOLLEV.
FL4 - AD4 SOLLEVAMENTO Cod.orig. 1930398
LANDINI 12500 - 14500 - Cod. orig. 3549614
1000SDT - 1300DT SOLLEVATORE
APPLICAZIONI VARIE
80506
52
106
M8
40
M8
40
24
SINISTRA
A54X
8282339
8272795
80507
80511
80512
80513
80514
52
60
60
60
60
106
122
122
122
122
M8
M10
M10
M10
M10
40
51
51
51
51
M8
M8
M8
M8
M8
40
40
40
40
40
24
33
33
43
43
DESTRA
SINISTRA
DESTRA
SINISTRA
DESTRA
C54X
A72X
C72X
A94X
C94X
8272028
8272814
8273030
8270325
8272820
APPLICAZIONI
APPLICAZIONI VARIE
OM 20-25 QLI CARRELLI ELEVATORI
APPLICAZIONI VARIE
APPLICAZIONI VARIE
APPLICAZIONI VARIE
FLANGE A 3 FORI PER POMPE
FLANGE A 4 FORI PER POMPE TIPO BOSCH
FLASQUES 3
3 HOLES FLANGES
3 LÖECHER - FLANSCH
BRIDA PARA SALIDA BOMBAS
FLASQUES 4 TYPES BOSCH
4 HOLES FLANGES TYPES BOSCH
4 LÖECHER - FLANSCH, TYPES BOSCH
BRIDA PARA SALIDA BOMBAS TYPES BOSCH
ARTICOLO
83184
83185
83186
83187
83188
83189
INTERASSE ATTACCO
FORI
TUBO
I
H
(mm)
(mm)
30
30
35
35
40
40
3/8”
1/2”
3/8”
1/2”
1/2”
3/4”
Ø FORI
C
(mm)
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
VITI PER IL FISSAGGIO DELLE FLANGE
ARTICOLO
ATTACCO
TUBO
I
mm
F
mm
H
mm
C
mm
80725
80726
81009
80727
81010
81011
81611
81612
81012
83190
83191
3/8”
1/2”
3/8”
1/2”
3/4”
3/4”
1”
3/4”
1”
1”
1”1/4
30
30
40
40
40
51
51
56
56
62
62
6,5
6,5
8,5
8,5
8,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
17,5
17,5
21
21
21
25,5
25,5
25,5
25,5
33,5
33,5
25,5
25,5
36
36
36
47
47
47
47
56
56
44/01
VIS FIXATION FLASQUES
FLANGES SCREWS
FLANISCH SCHRAUBEN
TORNILLOS PARA FIJACIÓN BRIDAS
ARTICOLO
VITE
FILETTO
81003
81004
81005
M6x22
M8x25
M10x30
METRICO
METRICO
METRICO
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 2 - VERSIONE STANDARD - ALBERO CONICO - PRODUZIONE NAZIONALE
01
POMPES GR. 2 (MOD. STANDARD)
PUMPS GR. 2 (STANDARD TYPE)
PUMPEN GR. 2 (STANDARD AUSFUHRUNG)
BOMBA GR. 2 (MODELLO STANDARD)
ARTICOLO
ROTAZIONE
DESTRA
ARTICOLO
ROTAZIONE
SINISTRA
CILINDRATA
cm3
82146
82147
82148
82149
82150
82151
82152
82153
82154
82155
82156
82157
82158
82159
82160
82161
8,5
11
14,5
17
19,5
26
34
40
A
mm
B
mm
52 26
52 26
76 38
76 38
76 38
88 44
102 51
115 57,5
ASPIRAZIONE
MANDATA
PRESSIONE
VELOCITÁ DI ROTAZIONE
FILETT.
INTERAS.
FILETT.
INTERAS.
CONTINUA
(bar)
INTERMIT.
(bar)
PICCO
(bar)
M6
M6
M8
M8
M8
M8
M8
M8
30
30
40
40
40
40
40
40
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M8
30
30
30
30
30
30
30
40
230
230
230
230
200
180
160
140
250
250
250
250
220
190
170
160
280
280
280
280
250
210
190
180
MASSIMA
(giri/min))
MINIMA
(giri/min))
3500
700
3000
IN ALLUMINIO
CARATTERISTICHE:
- Conicità 1:8.
- Centraggio 36,5.
- Filettatura metrica.
APPLICAZIONE SU TRATTORI:
- Fiat
- Landini
- Vari
Kit guarnizioni
MOTORI AD INGRANAGGI GRUPPO 2 - VERSIONE STANDARD - ALBERO CONICO - PRODUZIONE NAZIONALE
MOTOR GR. 2 (MOD. STANDARD)
MOTOR GR. 2 (STANDARD TYPE)
MOTOR GR. 2 (STANDARD AUSFUHRUNG)
MOTOR GR. 2 (MODELLO STANDARD)
ARTICOLO
83588
ARTICOLO
ROTAZIONE
BIDIREZIONALE
CILINDRATA
cm3
A
mm
B
mm
ASPIRAZIONE
FILETT.
82162
8,5
52 26
M6
82163
11
52 26
M6
82164
14,5
76 38
M8
82165
17
76 38
M8
82166
19,5
76 38
M8
82167
26
88 44
M8
N.B.: Rotazione bidirezionale con drenaggio esterno.
Articoli adattabili alle seguenti marche:
MANDATA
PRESSIONE
INTERAS.
FILETT.
INTERAS.
CONTINUA
(bar)
30
30
40
40
40
40
M6
M6
M8
M8
M8
M8
30
30
40
40
40
40
230
230
230
230
200
180
VELOCITÁ DI ROTAZIONE
INTERMIT.
(bar)
PICCO
(bar)
250
250
250
250
220
190
280
280
280
280
250
210
MASSIMA
(giri/min))
MINIMA
(giri/min))
3500
700
3000
45/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 3 - VERSIONE STANDARD - ALBERO CONICO - PRODUZIONE NAZIONALE
POMPES GR. 3 (MOD. STANDARD)
PUMPS GR. 3 (STANDARD TYPE)
PUMPEN GR.3 (STANDARD AUSFUHRUNG)
BOMBA GR. 3 (MODELLO STANDARD)
ASPIRAZIONE
MANDATA
PRESSIONE
VELOCITÁ DI ROTAZIONE
ARTICOLO
ROTAZIONE
DESTRA
ARTICOLO
ROTAZIONE
SINISTRA
CILINDRATA
cm3
A
mm
B
mm
FILETT.
INTERAS.
FILETT.
INTERAS.
CONTINUA
(bar)
INTERMIT.
(bar)
PICCO
(bar)
82168
82169
82170
82171
82172
82173
82174
82175
82176
82177
82178
82179
82180
82181
82182
82183
82184
82185
22
26
31
36
41
47
51
61
73
87
87
87
91
101
101
101
108
116
43,5
43,5
43,5
45,5
50,5
50,5
50,5
54,3
58
M8
M8
M10
M10
M10
M10
M10
M10
M10
40
40
51
51
51
51
51
51
62
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M10
40
40
40
40
40
40
40
40
51
220
210
210
210
210
180
180
150
140
250
250
250
250
250
210
210
180
150
310
300
280
280
280
270
270
200
180
MASSIMA
(giri/min))
MINIMA
(giri/min))
3000
700
2500
600
IN ALLUMINIO
CARATTERISTICHE:
- Conicità 1:8.
- Centraggio 50,8.
- Filettatura metrica.
APPLICAZIONE SU TRATTORI:
- Fiat
- Landini
- Vari
MOTORI AD INGRANAGGI GRUPPO 3 - VERSIONE STANDARD - ALBERO CONICO - PRODUZIONE NAZIONALE
MOTOR GR. 3 (MOD. STANDARD)
MOTOR GR. 3 (STANDARD TYPE)
MOTOR GR. 3 (STANDARD AUSFUHRUNG)
MOTOR GR. 3 (MODELLO STANDARD)
ARTICOLO
ROTAZIONE
BIDIREZIONALE
CILINDRATA
cm3
A
mm
B
mm
ASPIRAZIONE
FILETT.
82186
22
87 43,5
M8
82187
26
87 43,5
M8
82188
31
87 43,5
M8
82189
36
91 45,5
M10
82190
41
101 50,5
M10
82191
47
101 50,5
M10
82192
51
101 50,5
M10
82193
61
108 54,3
M10
82194
73
116 58
M10
N.B.: Rotazione bidirezionale con drenaggio esterno.
46/01
MANDATA
PRESSIONE
VELOCITÁ DI ROTAZIONE
INTERAS.
FILETT.
INTERAS.
CONTINUA
(bar)
INTERMIT.
(bar)
PICCO
(bar)
40
40
40
51
51
51
51
51
62
M8
M8
M8
M10
M10
M10
M10
M10
M10
40
40
40
51
51
51
51
51
62
220
210
210
210
210
180
180
150
140
250
250
250
250
250
210
210
180
150
310
300
280
280
280
270
270
200
180
MASSIMA
(giri/min))
MINIMA
(giri/min))
3500
700
3000
600
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 3,5 - VERSIONE STANDARD - ALBERO CONICO - PRODUZIONE NAZIONALE
01
POMPES GR. 3,5 (MOD. STANDARD)
PUMPS GR. 3,5 (STANDARD TYPE)
PUMPEN GR. 3,5 (STANDARD AUSFUHRUNG)
BOMBA GR. 3,5 (MODELLO STANDARD)
ASPIRAZIONE
MANDATA
PRESSIONE
VELOCITÁ DI ROTAZIONE
ARTICOLO
ROTAZIONE
DESTRA
ARTICOLO
ROTAZIONE
SINISTRA
CILINDRATA
cm3
A
mm
B
mm
FILETT.
INTERAS.
FILETT.
INTERAS.
CONTINUA
(bar)
INTERMIT.
(bar)
PICCO
(bar)
MASSIMA
(giri/min))
MINIMA
(giri/min))
82195
82196
82197
82198
82199
82200
82201
82202
82203
82204
41
51
61
72
90
101
101
108
116
127
50
50
54
58
64
M10
M10
M10
M10
M10
51
51
51
62
62
M10
M10
M10
M10
M10
51
51
51
51
51
220
190
160
150
120
250
210
180
160
130
300
280
200
180
170
2800
600
IN ALLUMINIO
CARATTERISTICHE:
- Conicità 1:8.
- Centraggio 60,3.
- Filettatura metrica.
APPLICAZIONE SU TRATTORI:
- Fiat
- Landini
- Vari
MOTORI AD INGRANAGGI GRUPPO 3,5 - VERSIONE STANDARD - ALBERO CONICO - PRODUZIONE NAZIONALE
MOTOR GR. 3,5 (MOD. STANDARD)
MOTOR GR. 3,5 (STANDARD TYPE)
MOTOR GR. 3,5 (STANDARD AUSFUHRUNG)
MOTOR GR. 3,5 (MODELLO STANDARD)
ARTICOLO
ROTAZIONE
BIDIREZIONALE
CILINDRATA
cm3
A
mm
B
mm
ASPIRAZIONE
FILETT.
82205
41
101 50
M10
82206
51
101 50
M10
82207
61
108 54
M10
82208
72
116 58
M10
82209
90
127 64
M10
N.B.: Rotazione bidirezionale con drenaggio esterno.
Articoli adattabili alle seguenti marche:
MANDATA
PRESSIONE
VELOCITÁ DI ROTAZIONE
INTERAS.
FILETT.
INTERAS.
CONTINUA
(bar)
INTERMIT.
(bar)
PICCO
(bar)
MASSIMA
(giri/min))
MINIMA
(giri/min))
51
51
51
62
62
M10
M10
M10
M10
M10
51
51
51
62
62
220
190
160
150
120
250
210
180
160
130
300
280
200
180
170
2800
600
47/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
POMPE CASAPPA
POMPES CASAPPA - CASAPPA PUMPS - CASAPPAPUMPEN - BOMBAS CASAPPA
POMPE CASAPPA PLP10 GRUPPO 1
POMPES CASAPPA PLP10 GROUPE 1
CASAPPA PUMPS - PLP10 GR. 1
CASAPPA-PUMPEN PLP10 GRUPPE 1
BOMBAS CASAPPA PLP10 GRUPO 1
ARTICOLO
ROTAZIONE
DESTRA
ARTICOLO
ROTAZIONE
SINISTRA
CILINDRATA
cm3
A
mm
83665
83666
83667
83668
83669
83670
83671
83672
83673
83674
83675
83676
83677
83678
83679
83680
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,3
8,0
10,0
65,7
68,9
72,5
75,3
78,5
82,5
88,0
94,5
CILINDRATA
cm3
A
mm
2,0
3,15
4,0
5,0
6,3
38,4
42,0
44,8
48,0
52,0
ASPIRAZIONE
MANDATA
FILETTO
INTERAS.
FILETTO
INTERAS.
M6
30
M6
30
POMPE CASAPPA PLP10 GRUPPO 1 - SEZIONE INTERMEDIA
POMPES CASAPPA PLP10 GROUPE 1 - SECTION INTERMÉDIAIRE
CASAPPA PUMPS - PLP10 GR. 1 - INTERMEDIATE SECTION
CASAPPA-PUMPEN PLP10 GRUPPE 1 - ZWISCHENSTUFE
BOMBAS CASAPPA PLP10 GRUPO 1 - SECCIÓN INTERMEDIA
ARTICOLO
83681
83682
83683
83684
83685
ASPIRAZIONE
MANDATA
FILETTO
INTERAS.
FILETTO
INTERAS.
M6
30
M6
30
KIT ASSEMBLAGGIO TRA POMPE PLP10
KIT VITI PER POMPA PLP10 DOPPIA E TRIPLA
KIT ASSEMBLAGE ENTRE POMPES PLP10
ASSEMBLY KIT BETWEEN PLP10 PUMPS
VERBINDUNGSSATZ FÜR PUMPEN PLP10
KIT ENSAMBLADO ENTRE BOMBAS PLP10
KIT VIS POUR POMPE PLP10 DOUBLE ET TRIPLE
BOLT KIT FOR DOUBLE AND TRIPLE PLP10 PUMP
SCHRAUBENSATZ FÜR PUMPE PLP10 2- UND 3-FACH
KIT TORNILLOS PARA BOMBA PLP10 DOBLE Y TRIPLE
ARTICOLO
83686
KIT GUARNIZIONI PER POMPE PLP10
KIT JOINTS POUR POMPES PLP10
GASKET KIT FOR PLP10 PUMPS
DICHTUNGSSATZ FÜR PUMPEN PLP10
KIT JUNTAS PARA BOMBAS PLP10
ARTICOLO
ARTICOLO
83796
48/01
83687
83688
83689
83690
83691
83692
DESCRIZIONE
Kit viti TE M 8X125 (PLP10-10)
Kit viti TE M 8X135 (PLP10-10)
Kit viti TE M 8X165 (PLP10-III)
Kit viti TE M 8X175 (PLP10-III)
Kit viti TE M 8X185 (PLP10-III)
Kit viti TE M 8X195 (PLP10-III)
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
segue POMPE CASAPPA
01
POMPES CASAPPA - CASAPPA PUMPS - CASAPPAPUMPEN - BOMBAS CASAPPA
POMPE CASAPPA PLP20 GRUPPO 2 STANDARD
POMPES CASAPPA PLP20 GROUPE 2 STANDARD
CASAPPA PUMPS - PLP20 GR. 2 STANDARD
CASAPPA-PUMPEN PLP20 GRUPPE 2 STANDARD
BOMBAS CASAPPA PLP20 GRUPO 2 STANDARD
ARTICOLO
ROTAZIONE
DESTRA
ARTICOLO
ROTAZIONE
SINISTRA
CILINDRATA
cm3
A
mm
83693
83694
83695
83696
83697
83698
83699
83700
83701
83702
83703
83704
83705
83706
83707
83708
83709
83710
4,0
6,3
8,0
11,2
14,0
16,0
20,0
25,0
31,5
93,0
95,5
98,0
102,5
107,0
111,0
117,5
125,5
135,5
ARTICOLO
CILINDRATA
cm3
A
mm
4,0
6,3
8,0
11,2
14,0
16,0
20,0
25,0
31,5
51,5
54,0
56,5
61,0
66,0
69,5
76,0
84,0
94,0
ASPIRAZIONE
FILETTO (C)
INTERAS. (D)
M6
30
M8
MANDATA
FILETTO
INTERAS.
M6
30
40
POMPE CASAPPA GRUPPO 2 - SEZIONE INTERMEDIA
POMPES CASAPPA GROUPE 2 - SECTION INTERMÉDIAIRE
CASAPPA PUMPS - GR. 2 - INTERMEDIATE SECTION
CASAPPA-PUMPEN GRUPPE 2 - ZWISCHENSTUFE
BOMBAS CASAPPA GRUPO 2 - SECCIÓN INTERMEDIA
83711
83712
83713
83714
83715
83716
83717
83718
83719
ASPIRAZIONE
FILETTO (C)
INTERAS. (D)
M6
30
M8
MANDATA
KIT VITI PER POMPA PLP20 DOPPIA E TRIPLA
KIT ASSEMBLAGE ENTRE POMPES PLP20
ASSEMBLY KIT BETWEEN PLP20 PUMPS
VERBINDUNGSSATZ FÜR PUMPEN PLP20
KIT ENSAMBLADO ENTRE BOMBAS PLP20
KIT VIS POUR POMPE PLP20 DOUBLE ET TRIPLE
BOLT KIT FOR DOUBLE AND TRIPLE PLP20 PUMP
SCHRAUBENSATZ FÜR PUMPE PLP20 2- UND 3-FACH
KIT TORNILLOS PARA BOMBA PLP20 DOBLE Y TRIPLE
83720
KIT GUARNIZIONI PER POMPE PLP20
KIT JOINTS POUR POMPES PLP20
GASKET KIT FOR PLP20 PUMPS
DICHTUNGSSATZ FÜR PUMPEN PLP20
KIT JUNTAS PARA BOMBAS PLP20
ARTICOLO
83797
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ARTICOLO
83721
83722
83723
83724
83725
83726
83727
83728
83729
83730
83811
INTERAS.
M6
30
40
KIT ASSEMBLAGGIO TRA POMPE PLP20
ARTICOLO
FILETTO
DESCRIZIONE
Kit viti TE M 10X155 (PLP20-20)
Kit viti TE M 10X165 (PLP20-20)
Kit viti TE M 10X175 (PLP20-20)
Kit viti TE M 10X185 (PLP20-20)
Kit viti TE M 10X195 (PLP20-20)
Kit viti TE M 10X205 (PLP20-20)
Kit viti TE M 10X225 (PLP20-III)
Kit viti TE M 10X235 (PLP20-III)
Kit viti TE M 10X255 (PLP20-III)
Kit viti TE M 10X270 (PLP20-III)
Kit viti TE M 10X280 (PLP20-III)
49/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
segue POMPE CASAPPA
POMPES CASAPPA - CASAPPA PUMPS - CASAPPAPUMPEN - BOMBAS CASAPPA
POMPE CASAPPA PLP30 CON COPERCHIO IN GHISA GRUPPO 3
POMPES CASAPPA PLP30 AVEC COUVERCLE EN FONTE GROUPE 3
PLP30 CASAPPA PUMPS WITH COVER IN CAST IRON GR. 3
CASAPPA-PUMPEN PLP30 MIT GUSSEISENDECKEL GRUPPE 3
BOMBAS CASAPPA PLP30 CON TAPA DE FUNDICIÓN GRUPO 3
ARTICOLO
ROTAZ. DX
ARTICOLO
ROTAZ. SX
CILINDRATA
cm3
A
mm
83731
83732
83733
83734
83735
83736
83737
83738
83739
83740
83741
83742
83743
83744
83745
83746
22,0
27,0
34,0
38,0
43,0
51,0
61,0
73,0
130
133
138
141
144
149
155
163
ARTICOLO
CILINDRATA
cm3
A
mm
83747
83748
83749
83750
83751
83752
83753
22,0
27,0
34,0
38,0
43,0
51,0
61,0
78
81
86
89
92
97
103
ASPIRAZIONE
FILETTO (C)
INTERAS. (D)
MANDATA
FILETTO (G)
INTERAS. (I)
M10
51
M8
40
M12
62
M10
51
POMPE CASAPPA PLP30 GRUPPO 3 - SEZIONE INTERMEDIA
POMPES CASAPPA PLP30 GROUPE 3 - SECTION INTERMÉDIAIRE
CASAPPA PUMPS - PLP30 GR. 3 - INTERMEDIATE SECTION
CASAPPA-PUMPEN PLP30 GRUPPE 3 - ZWISCHENSTUFE
BOMBAS CASAPPA PLP30 GRUPO 3 - SECCIÓN INTERMEDIA
ASPIRAZIONE
FILETTO (C)
INTERAS. (D)
M10
MANDATA
FILETTO (C)
INTERAS. (D)
51
M8
40
POMPE CASAPPA PLP30 CON COPERCHIO IN GHISA GRUPPO 3,5
POMPES CASAPPA PLP30 AVEC COUVERCLE EN FONTE GROUPE 3,5
PLP30 CASAPPA PUMPS WITH COVER IN CAST IRON GR. 3.5
CASAPPA-PUMPEN PLP30 MIT GUSSEISENDECKEL GRUPPE 3,5
BOMBAS CASAPPA PLP30 CON TAPA DE FUNDICIÓN GRUPO 3,5
ARTICOLO
ROTAZ. DX
ARTICOLO
ROTAZ. SX
CILINDRATA
cm3
A
mm
83770
83771
83772
83773
83774
83775
83776
83777
83778
83779
83780
83781
43,0
51,0
61,0
73,0
82,0
90,0
145,5
150,5
156,5
164,5
169,5
175,5
ASPIRAZIONE
FILETTO (C)
INTERAS. (D)
M10
51
M12
62
MANDATA
FILETTO
INTERAS.
M10
KIT ASSEMBLAGGIO TRA POMPE PLP30
KIT VITI PER POMPA PLP30 DOPPIA E TRIPLA
KIT ASSEMBLAGE ENTRE POMPES PLP30
ASSEMBLY KIT BETWEEN PLP30 PUMPS
VERBINDUNGSSATZ FÜR PUMPEN PLP30
KIT ENSAMBLADO ENTRE BOMBAS PLP30
KIT VIS POUR POMPE PLP30 DOUBLE ET TRIPLE
BOLT KIT FOR DOUBLE AND TRIPLE PLP30 PUMP
SCHRAUBENSATZ FÜR PUMPE PLP30 2- UND 3-FACH
KIT TORNILLOS PARA BOMBA PLP30 DOBLE Y TRIPLE
51
ARTICOLO
83754
KIT GUARNIZIONI PER POMPE PLP30
KIT JOINTS POUR POMPES PLP30
GASKET KIT FOR PLP30 PUMPS
DICHTUNGSSATZ FÜR PUMPEN PLP30
KIT JUNTAS PARA BOMBAS PLP30
ARTICOLO
83798
50/01
ARTICOLO
DESCRIZIONE
83755
83756
83757
83758
83759
83760
Kit viti TE M 12X225 (PLP30-30)
Kit viti TE M 12X245 (PLP30-30)
Kit viti TE M 12X270 (PLP30-30)
Kit prigionieri M 12X345 (PLP30-III)
Kit prigionieri M 12X355 (PLP30-III)
Kit prigionieri M 12X375 (PLP30-III)
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
segue POMPE CASAPPA
POMPES CASAPPA - CASAPPA PUMPS - CASAPPAPUMPEN - BOMBAS CASAPPA
KIT ASSEMBLAGGIO TRA POMPE PLP20 E PLP10
KIT VITI PER ASSEMBLAGGIO TRA PLP10 POSTERIORE E PLP20
KIT ASSEMBLAGE ENTRE POMPES PLP20 ET PLP10
ASSEMBLY KIT BETWEEN PLP20 AND PLP10 PUMPS
VERBINDUNGSSATZ FÜR PUMPEN PLP20 UND PLP10
KIT ENSAMBLADO ENTRE BOMBAS PLP20 Y PLP10
KIT VIS POUR ASSEMBLAGE ENTRE PLP10 ARRIÈRE ET PLP20
BOLT KIT FOR ASSEMBLY BETWEEN PLP10 REAR AND PLP20
SCHRAUBENSATZ FÜR VERBINDUNG ZWISCHEN PLP10 HINTEN UND PLP20
KIT TORNILLOS PARA ENSAMBLADO ENTRE PLP10 POSTERIOR Y PLP20
ARTICOLO
ARTICOLO
83799
83800
83801
83802
83804
83805
DESCRIZIONE
KIT (PLP20/10)
Coperchio posteriore PLP10 in alluminio
DESCRIZIONE
Kit viti TE M 8x60 (PLP10 - 2,0)
Kit viti TE M 8x65 (PLP10 - 3,15)
Kit viti TE M 8x70 (PLP10 - 5,0)
Kit viti TE M 8x75 (PLP10 - 6,3)
KIT ASSEMBLAGGIO TRA POMPE PLP30 E PLP20
KIT VITI PER ASSEMBLAGGIO TRA PLP20 POSTERIORE E PLP30
KIT ASSEMBLAGE ENTRE POMPES PLP30 EET PLP20
ASSEMBLY KIT BETWEEN PLP30 AND PLP20 PUMPS
VERBINDUNGSSATZ FÜR PUMPEN PLP30 UND PLP20
KIT ENSAMBLADO ENTRE BOMBAS PLP30 Y PLP20
KIT VIS POUR ASSEMBLAGE ENTRE PLP20 ARRIÈRE ET PLP30
BOLT KIT FOR ASSEMBLY BETWEEN PLP20 REAR AND PLP30
SCHRAUBENSATZ FÜR VERBINDUNG ZWISCHEN PLP20 HINTEN UND PLP30
KIT TORNILLOS PARA ENSAMBLADO ENTRE PLP20 POSTERIOR Y PLP30
ARTICOLO
83806
83807
DESCRIZIONE
KIT (PLP30/20)
Coperchio posteriore PLP20 in alluminio
01
ARTICOLO
DESCRIZIONE
83808
83810
83812
83813
83814
83815
83816
Kit viti TE M 10x85 (PLP20 - 4,0)
Kit viti TE M 10x90 (PLP20 - 8,0)
Kit viti TE M 10x95 (PLP20 - 14,0)
Kit viti TE M 10x100 (PLP20 - 16,0)
Kit viti TE M 10x105 (PLP20 - 20,0)
Kit viti TE M 10x115 (PLP20 - 25,0)
Kit viti TE M 10x125 (PLP20 - 31,5)
KIT ASSEMBLAGGIO TRA POMPE PLP30 E PLP10
KIT ASSEMBLAGE ENTRE POMPES PLP30 et PLP10
ASSEMBLY KIT BETWEEN PLP30 and PLP10 PUMPS
VERBINDUNGSSATZ FÜR PUMPEN PLP30 und PLP10
KIT ENSAMBLADO ENTRE BOMBAS PLP30 y PLP10
ARTICOLO
83856
Articoli adattabili alle seguenti marche:
DESCRIZIONE
KIT (PLP30/10)
51/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
MOTORI CASAPPA
MOTEURS CASAPPA - CASAPPA ENGINES - CASAPPAMOTOREN - MOTOR CASAPPA
MOTORI CASAPPA PLM20 GRUPPO 2 STANDARD REVERSIBILI CON DRENAGGIO ESTERNO
MOTEURS CASAPPA PLM20 GROUPE 2 STANDARD RÉVERSIBLES A DRAINAGE EXTÉRIEUR
CASAPPA ENGINES - PLM20 GR. 2 STANDARD REVERSIBLE WITH EXTERNAL DRAINAGE
CASAPPA-MOTOREN PLM20 GRUPPE 2 STANDARD UMKEHRBAR MIT EXTERNEM ABLAUF
MOTORES CASAPPA PLM20 GRUPO 2 STANDARD REVERSIBLES CON DRENAJE EXTERNO
ARTICOLO
83782
83783
83784
83785
83786
83787
83788
83789
83790
CILINDRATA
cm3
A
mm
4,0
6,3
8,0
11,2
14,0
16,0
20,0
25,0
31,5
93,0
95,5
98,0
102,5
107,0
111,0
117,5
125,5
135,5
ASPIRAZIONE
FILETTO (C)
INTERAS. (D)
M6
30
M8
MANDATA
FILETTO
INTERAS.
M6
30
40
MOTORI CASAPPA KM30 GRUPPO 3 PER TRINCIA/DECESPUGLIATORI REVERSIBILI CON DRENAGGIO ESTERNO
MOTEURS CASAPPA KM30 GROUPE 3 POUR BROYEUR/DEBROUSAILLEUSES RÉVERSIBLES A DRAINAGE EXTÉRIEUR
CASAPPA ENGINES - KM20 GR. 3 FOR CHOPPERS/BRUSHCUTTERS REVERSIBLE WITH EXTERNAL DRAINAGE
CASAPPA-MOTOREN KM30 GRUPPE 3 FÜR SCHLEGELMÄHER/STROHHÄCKSLER UMKEHRBAR MIT EXTERNEM ABLAUF
MOTORES CASAPPA KM30 GRUPO 3 PARA DESMALEZADORA/DESBROZADORAS REVERSIBLES CON DRENAJE EXTERNO
ARTICOLO
83791
83792
83793
83794
83795
52/01
CILINDRATA
cm3
A
mm
22,0
27,0
34,0
38,0
43,0
131
134
139
142
145
ASPIRAZIONE
MANDATA
FILETTO (C)
INTERAS. (D)
FILETTO (F)
INTERAS. (H)
M10
51
M10
51
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
MOTORI IDRAULICI GR 2
01
MOTEURS HYDRALIQUES GR2
HYDRAULIC ENGINES GR2
IDR.MOT. GR2
MOTOR IDRAULICOS GR2
Kit guarnizioni
ARTICOLO
83588
ARTICOLO
A
B
83055
83056
83594
43
47
47
94
97
97
DESCRIZIONE
Motore cilindrata 9 cm3 con drenaggio esterno
Motore cilindrata 11 cm3 con drenaggio esterno
Motore cilindrata 11 cm3 con drenaggio interno
RIEPILOGO BOCCOLE CALETTATE PER POMPE
DOUILE CANNELLEE POUR POMPES
SPLINED COUPLING FOR PUMPS
REDUZIERBUCHSEN FÜR PUMPEN
RECAMBIO ATAQUE BOMBA
ARTICOLO
PER GRUPPO
POMPA
CHIAVETTA
mm
PROFILO
DIN 5482
N°
DENTI
81641
81642
80949
83322
83228
81556
80954
81650
83069
1
1
2
2
2
2
3
3
3,5
2,4
2,4
3,17
4
4
4
4
4
4,76
25x22
35x31
25x22
25x22
28X25
35x31
35x31
40x36
40x36
14
18
14
14
15
18
18
20
20
BUSSOLE SCANALATE
DOUILLES CANNELEES
SPLINED COUPLINGS
REDUZIERBUCHSEN
MANGUITO RANURADO
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ARTICOLO
PROFILO
INTERNO
Ø
ESTERNO
LUNGHEZZA
30940
30941
31409
25x22 - 14 cave
28x25 - 15 cave
35x31 - 18 cave
35
40
48
45
60
50
53/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
SUPPORTI PER POMPE GR 1 - 2 - 3 CON ALBERO CONICO
SUPPORT POUR POMPES AVEC ARBRE CONIQUE (GROUPE 1-2-3)
PUMP SUPPORT WITH TAPERED SHAFT (GR. 1-2-3)
PUMPENHALTERUNG MIT KEGELWELLE (GR. 1-2-3)
SOPORTE PARA POMPE CON ATAQUE CONICO (GRUPPO 1-2-3)
ARTICOLO
81643
81013
81546
GRUPPO
A
B
H7
1-STANDARD 25x22 25,4
2-STANDARD 25x22 36,5
3-STANDARD 35x31 50,8
C
D
E
F
26,5
32,5
42,5
72
96
128
92
114
150
G
53
73
71,4 89,4
98,4 120,4
H
I
L
F7
M
4 FORI
N
O
h7
P
R
S
T
40
49
54
6
6
5
50,8
36,5
50,7
7
9
11
36
35,5
43
17,5
17,5
22,2
9,5
9,5
12
M12x1,5
M12x1,5
M14x1,5
12
12
14
23
23
28
SUPPORTI PER POMPE GR 1 - 2 - 3 CON ALBERO CILINDRICO
SUPPORT POUR POMPES AVEC ARBRE CYLINDRIQUE (GROUPE 1-2-3)
PUMP SUPPORT WITH CYLINDRICAL SHAFT (GR. 1-2-3)
PUMPENHALTERUNG MIT GERADEM WELLENENDE (GR. 1-2-3)
SOPORTE CON ATAQUE CILINDRICO PARA POMPE GRUPPO 1-2-3
ARTICOLO
GRUPPO
A
81644 1-STANDARD 25x22
81014 2-STANDARD 25x22
83539 2-RINFORZATO 28x25
81547 3-STANDARD 35x31
B
H7
C
D
E
25,4
36,5
36,5
50,8
26,5
32,5
32,5
42,5
72
96
96
128
92
114
114
150
F
G
53
73
71,4 89,4
71,4 89,4
98,4 120,4
H
L
F7
M
4 FORI
N
O
h7
P
Q
R
S
V
40
43
54
54
50,8
36,5
50,8
50,7
7
9
9
11
36
40,5
48
49,5
18
18
22
24
11,5
13,5
13,5
15
6
6
6
8
M6
M8
M8
M8
19
19
19
19
25
30
40
40
INNESTI ELETTROMAGNETICI 12 VOLT PER POMPE GR 1 E 2
COUPLEUR ELECTRO MAGETIQUE
ELECTRO-MAGNETIC COUPLER
ELEKTRO MAGNETOSCHE KUPPLUNG
EMBRAGUE ELECTOMEGNETICO
BOCCOLA CALETTATA PER POMPA GRUPPO 1-2
DOUBLE CANNELLEE, JONCTION POMPE GROUPE 1-2
SPLINED COUPLING JOINT PUMPS GROUP 1-2
ZUSATZBUCHSE FÜR PUMPEN GR. 1-2
ATAQUE BOMBA GRUPPO 1-2
ARTICOLO
81642
81556
APPLICAZIONI
Per pompe GR 1
Per pompe GR 2
ARTICOLO
TENSIONE
nM
NOMINALE
SENSO DI
ROTAZIONE
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
81639
81640
12 VOLT
10
14
BISENSO
32,5
96
71
63
54/01
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
MOLTIPLICATORI PER POMPE IDRAULICHE GRUPPO 2
RICAMBIO BOCCOLA CALETTATA GIUNZIONE
POMPA GRUPPO 2
MOLTIPLICATEURS POUR POMPES HYDRAULIQUES DU GROUPE 2
PUMPS OVERDRIVE GR. 2
GETRIEBE HYDR. PUMPEN GR. 2
MULTIPLICADORES PARA POMPE HYDRAÚLICO GRUPPO 2
RECHANGE DOUILE CANNELLEE, JONCTION POMPE GROUPE 2
REPLACEMENT SPLINED COUPLING JOINT PUMPS GROUP 2
ERSATZ-REDUZIERBUCHSEN VERBINDUNG FÜR PUMPEN GR. 2
RECAMBIO ATAQUE BOMBA GRUPPO 2
01
ARTICOLO
80949
CARATTERISTICHE
Temperatura di esercizio -20 ÷ +180°C
Olio: CPL/CC 150 - DIN 5157
Rotazione destra: ma: 3000 giri/1’
ANGABEN
Betriebstemperatur: -20 ÷ +180°C
Öl: CPL/CC 150 - DIN 5157
Rechtslauf max. 3000 UPM 1’
CARACTERISTIQUES
Températue d’exercise: -20 ÷ +180°C
Huile: CPL/CC 150 - DIN 5157
Rotation: droite max. 3000 t/1’
CARACTERISTICAS
Temperatura de esercicio: -20 ÷ +180°C
Aceite: CPL/CC 150 - DIN 5157
Rotación derecha max: 3000
revoluciones / 1’ (RPM)
PROPERTIES
Working temperature: -20 ÷ +180°C
Oil: CPL/CC 150 - DIN 5157
Right hand rotation max 3000 RPM 1”
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ARTICOLO
ATTACCO
RAPPORTO
N. 1
GIRI/1’
N. 2
GIRI/1’
80927
1” 3/8 maschio
1:3
540
1680
80937
1” 3/8 femmina
1:3
540
1680
81017
1” 3/8 femmina inn. rapido
1:3
540
1680
80938
1” 3/8 maschio
1 : 3,5
540
1836
80939
1” 3/8 femmina
1 : 3,5
540
1836
81018
1” 3/8 femmina inn. rapido
1 : 3,5
540
1836
81636
1” 3/8 maschio
1 : 3,8
540
2052
81637
1” 3/8 femmina
1 : 3,8
540
2052
81638
1” 3/8 femmina inn. rapido
1 : 3,8
540
2052
55/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
MOLTIPLICATORI PER POMPE IDRAULICHE GRUPPO 3
RICAMBIO BOCCOLA CALETTATA PER POMPA
GRUPPO 3
MOLTIPLICATEURS POUR POMPES HYDRAULIQUES DU GROUPE 3
PUMPS OVERDRIVE GR. 3
GETRIEBE HYDR. PUMPEN GR. 3
MULTIPLICADORES PARA BOMBA HYDRAÚLICA GRUPPO 3
RECHANGE DOUILLE CANNELLEE, JONCTION POMPE GROUPE 3
REPLACEMENT SPLINED COUPLING JOINT PUMPS GROUP 3
ERSATZ-REDUZERIBUCHSEN VERBINDUNG FÜR PUMPEN GR. 3
RECAMBIO ATAQUE BOMBA GRUPPO 3
ARTICOLO
80954
CARATTERISTICHE
Temperatura di esercizio -20 ÷ +180°C
Olio: CPL/CC 150 - DIN 5117
Rotazione destra: ma: 3000 giri/1’
ANGABEN
Betriebstemperatur: -20 ÷ +180°C
Öl: CPL/CC 150 - DIN 5117
Rechtslauf max. 3000 UPM 1’
CARACTERISTIQUES
Températue d’exercise: -20 ÷ +180°C
Huile: CPL/CC 150 - DIN 5117
Rotation: droite max. 3000 t/1’
CARACTERISTICAS
Temperatura de esercicio: -20 ÷ +180°C
Aceite: CPL/CC 150 - DIN 5117
Rotación derecha max: 3000
revoluciones / 1’ (RPM)
PROPERTIES
Working temperature: -20 ÷ +180°C
Oil: CPL/CC 150 - DIN 5117
Right hand rotation max 3000 RPM 1”
56/01
ARTICOLO
ATTACCO
RAPPORTO
N. 1
GIRI/1’
N. 2
GIRI/1’
80950
1” 3/8 maschio
1:3
540
1680
80951
1” 3/8 femmina
1:3
540
1680
80952
1” 3/8 maschio
1 : 3,5
540
1836
80953
1” 3/8 femmina
1 : 3,5
540
1836
81634
1” 3/8 maschio
1 : 3,8
540
2057
81635
1” 3/8 femmina
1 : 3,8
540
2057
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
MOLTIPLICATORI PER POMPE IDRAULICHE GR.2 E GR.3 CON PRESA PER ALBERO
CARDANICO
MOLTIPLICATEURS POUR POMPES HYDRAULIQUES DU GROUPE 2 ET 3 AVEC PRISE DE FORCE POUR
TRANSMISSION A CARDAN
OVERDRIVE FOR PUMPS GROUP 2 AND 3 WITH P.T.O. FOR DRIVE SHAFT
GETRIEBE FÜR PUMPEN 2-3 GRUPPE MIT ZAPFWELLE FÜR GELENKWELLE GR. 2-3
MULTIPLICADORES PARA BOMBA GR. 2 Y GR. 3 CON TOMA DE CARDAN
BOCCOLA CALETTATA PER POMPA GRUPPO 2-3
DOUBLE CANNELLEE, JONCTION POMPE GROUPE 2-3
SPLINED COUPLING JOINT PUMPS GROUP 2-3
ZUSATZBUCHSE FÜR PUMPEN GR. 2-3
ATAQUE BOMBA GRUPPO 2-3
ARTICOLO
81556
80954
CARATTERISTICHE
Temperatura di esercizio -20 ÷ +180°C
Olio: CPL/CC 150 - DIN 5157
Rotazione destra: ma: 3000 giri/1’
PROPERTIES
Working temperature: -20 ÷ +180°C
Oil: CPL/CC 150 - DIN 5157
Right hand rotation max 3000 RPM 1”
CARACTERISTIQUES
Températue d’exercise: -20 ÷ +180°C
Huile: CPL/CC 150 - DIN 5157
Rotation: droite max. 3000 t/1’
ANGABEN
Betriebstemperatur: -20 ÷ +180°C
Öl: CPL/CC 150 - DIN 5157
Rechtslauf max. 3000 UPM 1’
ARTICOLO
80955
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
APPLICAZIONI
Boccola per pompa GR2
Boccola per pompa GR3
CARACTERISTICAS
Temperatura de esercicio: -20 ÷ +180°C
Aceite: CPL/CC 150 - DIN 5157
Rotación derecha max: 3000 revoluciones / 1’
(RPM)
ATTACCO
1” 3/8 femmina
RAPPORTO
N. 1
GIRI/1’
N. 2
GIRI/1’
N. 3
GIRI/1’
1:3
540
1620
540
57/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
MOLTIPLICATORI GRUPPO 3,5 PER POMPE GRUPPO 3 E 3,5 (FLANGIA DA ORDINARE SEPARATAMENTE)
MULTIPLICATEURS GROUPE 3,5 POUR GROUPE 3-3,5
PUMPS OVERDRIVE GROUP 3,5 FOR GROUP 3-3,5
ÜBERSETZUNGSGETRIEBE GR. 3,5 FÜR PUMPENGR.3-3,5
MULTIPLICADORES GRUPPO 3,5 PARA BOMBA GRUPPO 3-3,5
ARTICOLO
81645
81646
81647
81648
ATTACCO
RAPPORTO
N. 1
GIRI/1’
N. 2
GIRI/1’
1:3
540
1680
1:3,5
540
1836
1” 3/8 maschio
1” 3/8 femmina
1” 3/8 maschio
1” 3/8 femmina
FLANGIE
FLASQUES
FLANGES
FLANISH
BRIDAS
ARTICOLO
DESCRIZIONE
RIF.
83072
83071
83070
81649
83068
OR 80x2,5
ANELLO DI TENUTA 50x65x8
GUARNIZIONE FLANGIA
FLANGIA PER POMPA GR. 3 (con viti)
FLANGIA PER POMPA GR. 3,5 (con viti)
1
2
3
4
4
RICAMBIO BOCCOLA CALETTATA PER POMPA GRUPPO 3 E 3,5
RECHNAGE DOUILLE CANNELLE JONCTION POMPE GR. 3-3,5
REPLACEMENT SPLINED COUPLING JOINT PUMPS GROUP 3-3,5
REDUZIERBUCHSEN VERBINDUNG FÜR PUMPEN GR. 3-3,5
RECANBIO ATAQUE PARA BOMBA GR. 3-3,5
58/01
ARTICOLO
PROFILO DIN5482
DENTI
81650
83069
40x36 (GR.3)
40x36 (GR.3,5)
20
20
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
RIDUTTORE GR2 PER MOTORI ORBITALI RHR E OMR
01
REDUCTEURS GR2 POUR RHR ET OMR
REDUCTION GEAR GROUP 2 FOR RHR AND OMR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE GR2 FÜR VENTILMOTORE RHR UND OMR
REDUCTOR GR2 PARA MOTORES RHR Y OMR
ARTICOLO
RAPPORTO
N. 1
GIRI/1’
N. 2
GIRI/1’
81019
81020
2:1
3:1
400
600
200
200
CARATTERISTICHE
Temperatura di esercizio -20 ÷ +180°C
Olio: CPL/CC 150 - DIN 5157
Rotazione: destra max. 3000 giri/1’
ANGABEN
Betriebstemperatur: -20 ÷ +180°C
Öl: CPL/CC 150 - DIN 5157
Rechtslauf max. 3000 UPM 1’
CARACTERISTIQUES
Températue d’exercise: -20 ÷ +180°C
Huile: CPL/CC 150 - DIN 5157
Rotation: droite max. 3000 t/1’
CARACTERISTICAS
Temperatura de esercicio: -20 ÷ +180°C
Aceite: CPL/CC 150 - DIN 5157
Rotación derecha max: 3000
revoluciones / 1’ (RPM)
PROPERTIES
Working temperature: -20 ÷ +180°C
Oil: CPL/CC 150 - DIN 5157
Right hand rotation max 3000 RPM 1”
RIDUTTORE GR2 PER MOTORI ORBITALI RHR E OMR CON ALBERO SCANALATO SAE 1” 6B
REDUCTEURS GR2 POUR RHR ET OMR SAE 1” 6B
REDUCTION GEAR GROUP 2 FOR RHR AND OMR SAE 1” 6B
UNTERSETZUNGSGETRIEBE GR2 FÜR VENTILMOTORE RHR UND OMR SAE 1” 6B
REDUCTOR GR2 PARA MOTORES RHR Y OMR SAE 1” 6B
ARTICOLO
RAPPORTO
N. 1
GIRI/1’
N. 2
GIRI/1’
83627
83628
1:2
1:3
200
200
400
600
Articoli adattabili alle seguenti marche:
CARATTERISTICHE
Temperatura di esercizio -20 ÷ +180°C
Olio: CPL/CC 150 - DIN 5157
Rotazione: destra max. 3000 giri/1’
ANGABEN
Betriebstemperatur: -20 ÷ +180°C
Öl: CPL/CC 150 - DIN 5157
Rechtslauf max. 3000 UPM 1’
CARACTERISTIQUES
Températue d’exercise: -20 ÷ +180°C
Huile: CPL/CC 150 - DIN 5157
Rotation: droite max. 3000 t/1’
CARACTERISTICAS
Temperatura de esercicio: -20 ÷ +180°C
Aceite: CPL/CC 150 - DIN 5157
Rotación derecha max: 3000
revoluciones / 1’ (RPM)
PROPERTIES
Working temperature: -20 ÷ +180°C
Oil: CPL/CC 150 - DIN 5157
Right hand rotation max 3000 RPM 1”
59/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
RIDUTTORE RT90 PER MOTORI ORBITALI
REDUCTEURS RT90
REDUCTION GEAR RT90
UNTERSETZUNGSGETRIEBE RT90 FÜR VENTILMOTORE
REDUCTOR RT90 PARA MOTORES
OLIO
ARTICOLO
A
B
C
PESO
kg
RAPPORTO
Mt. IN USCITA
Nm
Tipo
Q.tà kg
TEMPERATURA
D’IMPIEGO
83073
83074
30
35
8
10
33,8
38,8
11
11
3,1:1
3,1:1
900
900
SAE 90 EP
SAE 90 EP
0,6
0,6
-20°C +80°C
-20°C +80°C
RIDUTTORE RT160 PER MOTORI ORBITALI
REDUCTEURS RT160
REDUCTION GEAR RT160
UNTERSETZUNGSGETRIEBE RT160 FÜR VENTILMOTORE
REDUCTOR RT160 PARA MOTORES
OLIO
ARTICOLO
A
B
C
PESO
kg
RAPPORTO
Mt. IN USCITA
Nm
Tipo
Q.tà kg
TEMPERATURA
D’IMPIEGO
83075
83076
35
40
10
12
38,8
43,8
22
22
8,4:1
8,4:1
1500
1500
SAE 90 EP
SAE 90 EP
1,7
1,7
-20°C +80°C
-20°C +80°C
60/01
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
RIDUTTORE RT300 PER MOTORI ORBITALI
01
REDUCTEURS RT300
REDUCTION GEAR RT300
UNTERSETZUNGSGETRIEBE RT300 FÜR VENTILMOTORE
REDUCTOR RT300 PARA MOTORES
OLIO
ARTICOLO
A
B
C
PESO
kg
RAPPORTO
Mt. IN USCITA
Nm
Tipo
Q.tà kg
TEMPERATURA
D’IMPIEGO
83077
83078
83079
35
40
45
10
12
12
38,8
43,8
48,8
34
34
34
29,5:1
29,5:1
29,5:1
3000
3000
3000
SAE 90 EP
SAE 90 EP
SAE 90 EP
3,8
3,8
3,8
-20°C +80°C
-20°C +80°C
-20°C +80°C
Articoli adattabili alle seguenti marche:
61/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO
ECHANGEUR DE CALEUR EN ALUMINIUM
ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS
ALUMINIUM WÄRMETAUSCHER
INTERCAMBIADOR TÉRMICO DE ALUMINIO
282
22,5
MASSA
45
226
INTERASSE ASOLE = 120
30
GA 1/2"
S-B
SP
DIREZIONE
ARIA
30
75
INTERASSE ASOLE =±2193
215±2
OIL IN
MASSA A4/T3/P0 = 161
±2
OIL OUT
INGOMBRO MAX = 246
±4
1/2"GAS-BSP
51,6
3
53
27
53
30
11
56
11
2
31 ±2
27
16,5
176
155
15
125
15
39
ARTICOLO
83291
83292
62/01
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO
ECHANGEUR DE CALEUR EN ALUMINIUM
ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS
ALUMINIUM WÄRMETAUSCHER
INTERCAMBIADOR TÉRMICO DE ALUMINIO
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
ARTICOLO
83641
83642
Articoli adattabili alle seguenti marche:
63/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO
ECHANGEUR DE CALEUR EN ALUMINIUM
ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS
ALUMINIUM WÄRMETAUSCHER
INTERCAMBIADOR TÉRMICO DE ALUMINIO
153,5
M.R.= 45
M.R.= 235
50
92
40
150
25
ASOLE 9x16
50
OIL OUT
50
65
3/4" GAS (2x)
283 ±4
M.R.= 233 ±4
25
173,25 ±4
OIL IN
ING.MAX= 314,75 ±4
DIREZIONE ARIA
260 ±4
A
206 ±2
TERM.60°-50° M22X1,5+CAPP.IP65 ROT.360°
50
155
31,75
12
125
16,5
15
335
ING. MAX= 155
ING.MAX= 396
ARTICOLO
82974
82979
64/01
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO
01
ECHANGEUR DE CALEUR EN ALUMINIUM
ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS
ALUMINIUM WÄRMETAUSCHER
INTERCAMBIADOR TÉRMICO DE ALUMINIO
M.R.= 250
M.R.= 63
92
50
40
25,5
150
B
40
OIL OUT
65
1" GAS (2x)
299 ±4
M.R.= 248 ±4
12
25,5
35,75
OIL IN
40
185,25 ±4
225 ±2
ING.MAX= 335 ±4
DIREZIONE ARIA
274 ±4
A
TERM.60°-50° M22X1,5+CAPP.IP65 ROT.360°
350
50
15
350
ING.MAX= 411
125
155
ING.MAX= 169,5
ARTICOLO
82975
82980
Articoli adattabili alle seguenti marche:
65/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
ECHANGEUR DE CALEUR EN ALUMINIUM
ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS
ALUMINIUM WÄRMETAUSCHER
INTERCAMBIADOR TÉRMICO DE ALUMINIO
50
25,5
80
1-1/4" GAS (2x)
357 ±5
DIREZIONE ARIA
57
215,75 ±5
37,25
M.R.= 306 ±5
326 ±2
OIL IN
12
400
40
57
OIL OUT
ING.MAX= 461,5
92
M.R.= 63
250
25,5
M.R.= 300
ING.MAX= 394,25 ±5
A
TERM.60°-50° M22X1,5+CAPP.IP65 ROT.360°
50
335 ±5
01
SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO
15
125
155
ING.MAX= 169,5
ARTICOLO
82976
82981
66/01
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO
01
ECHANGEUR DE CALEUR EN ALUMINIUM
ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS
ALUMINIUM WÄRMETAUSCHER
INTERCAMBIADOR TÉRMICO DE ALUMINIO
155
M.R.=63
450
31,5
50
MASSA RADIANTE = 350
40
63
50
16
31,5
INGOMBRO MAX = 432 ±5
194
80
55,5
199,5
232,5
292,5
351
2
58,5
15
58,5
34
16
15
ING. MAX = 180,5
63
225
408
A
A
340
RACC.
1"1/4
GAS-BSP
376
A
MASSA RADIANTE = 348±5
34
RACC.
1"1/4
GAS-BSP
A
125
15
225
ARTICOLO
82977
82982
Articoli adattabili alle seguenti marche:
67/01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO
01
ECHANGEUR DE CALEUR EN ALUMINIUM
ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS
ALUMINIUM WÄRMETAUSCHER
INTERCAMBIADOR TÉRMICO DE ALUMINIO
ARTICOLO
82978
82983
68/01
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
POMPE OLEODINAMICHE AD INGRANAGGI
01
POMPES HYDRAULIQUES ENGRENAGES - HYDRAULIC GEAR PUMPS - HYDRAULISCHE ZAHRADPUMPEN - BOMBAS OLEODINAMICAS DE ENGRANAJE
SERIE NORMALE CON DISTRIBUTORE
SERIE NORMALE AVEC DISTRIBUTEUR
STANDARD SERIE WITH DISTRIBUTOR
STANDARDSERIE MIT VERTEILER
SERIE NORMAL CON DISTRIBUDOR
PORTATA
ARTICOLO
540 g/1’
1000 g/1’
PRESSIONE VELOCITÀ
MASSIMA MASSIMA DI
BAR
VELOCITÀ
80635
20
40
180
1800 g/1’
80636
30
60
170
1800 g/1’
- Gli ingranaggi sono completamente rettificati.
- Cuscinetti a rulli di primissima qualità.
- Si consiglia l’impiego di olio classificato “68”.
ASPIRAZ.
ATTACCHI
MANDATA
PESO
KG.
SERIE
GUARNIZIONI
ARTICOLO
3/4”
1”
3/4”
3/4”
8,5
9,5
83004
83004
SERIE NORMALE SENZA DISTRIBUTORE BISENSO
SERIE NORMALE SANS DISTRIBUTEUR
STANDARD SERIE WITHOUT DISTRIBUTOR
STANDARDSERIE OHNE VERTEILER
SERIE NORMAL SIN DISTRIBUDOR
PORTATA
ARTICOLO
540 g/1’
1000 g/1’
PRESSIONE VELOCITÀ
MASSIMA MASSIMA DI
BAR
VELOCITÀ
80638
20
40
180
1800 g/1’
80639
30
60
170
1800 g/1’
80640
43
86
150
1600 g/1’
81679
55
110
150
1500 g/1’
- Gli ingranaggi sono completamente rettificati.
- Cuscinetti a rulli di primissima qualità.
- Si consiglia l’impiego di olio classificato “68”.
ASPIRAZ.
ATTACCHI
MANDATA
PESO
KG.
SERIE
GUARNIZIONI
ARTICOLO
3/4”
1”
1”
1” 1/4
3/4”
1”
1”
1”
7,3
8,6
10
11
83005
83005
83006
83007
SERIE AUTOCOMPENSATA SENZA DISTRIBUTORE ROTAZIONE DESTRO O SINISTRA
SERIE BALANCÉE SANS DISTRIBUTEUR
PRESSURE BALANCED SERIE WITHOUT DISTRIBUTOR
SELBSTAUSGLEICHENDE SERIE
SERIE AUTOCOMPENSADA SIN DISTRIBUDOR
POMPE SINISTRE - ROTAZIONE ANTIORARIO
PORTATA
ARTICOLO
80641
80642
81680
81681
540 g/1’
1000 g/1’
20
30
43
55
40
60
86
110
PRESSIONE VELOCITÀ
MASSIMA MASSIMA DI
BAR
VELOCITÀ
200
190
180
180
1800 g/1’
1800 g/1’
1600 g/1’
1500 g/1’
ASPIRAZ.
ATTACCHI
MANDATA
PESO
KG.
SERIE
GUARNIZIONI
ARTICOLO
3/4”
1”
1”
1” 1/4
3/4”
1”
1”
1”
7,3
8,6
10
14
83008
83008
83009
83010
PESO
KG.
SERIE
GUARNIZIONI
ARTICOLO
POMPE DESTRE - ROTAZIONE ORARIO
PORTATA
ARTICOLO
540 g/1’
1000 g/1’
PRESSIONE VELOCITÀ
MASSIMA MASSIMA DI
BAR
VELOCITÀ
ATTACCHI
ASPIRAZ.
MANDATA
81682
83008
20
40
200
1800 g/1’
3/4”
3/4”
7,3
81683
83008
30
60
190
1800 g/1’
1”
1”
8,6
81684
83009
43
86
180
1600 g/1’
1”
1”
10
81685
83010
55
110
180
1500 g/1’ 1” 1/4
1”
14
Si tratta di pompe particolarmente indicate in tutti gli impieghi di lavoro continuativo, come ad es.
frese a spostamento idraulico, tranciastocchi, caricatori idraulici per barbabietole, per letame, ecc.
oppure per alimentare motori idraulici. Si consiglia l’impiego di olio con classifica “46”.V
Articoli adattabili alle seguenti marche:
69/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
ACCESSORI PER POMPE OLEODINAMICHE AD INGRANAGGI
ACCESSORIES POUR POMPES HYDR. ENGR. - ACCESSORIES FOR HYDR. G. PUMPS - ZUBEHÖRE FÜR HYDR. ZAHRADPUMPEN - ACCESORIOS PARA BOMBAS OLEO. DE ENG.
PRESA DI FORZA 1”3/8 PER POMPA
OLEODINAMICA
BUSSOLA SCANALATA PER POMPA
OLEODINAMICA
GIUNTO A SFERA PER POMPA
OLEODINAMICA - ATTACCO RAPIDO
PRISE DE FORCE 1”3/8 POUR POMPES HYDRAULIQUES
1”3/8 SPLINED SHAFT FOR HYDRAULIC PUMPS
ZAPFWELLE 1”3/8 FÜR HUDRAULISCHE PUMPE
TOMA DE FUERZA 1”3/8 PARA BOMBA OLEODINAMICA
DOUBLE CANNELLÉE POUR POMPE HYDRAULIQUE
6 SPLINE COUPLING FOR HYDRAULIC PUMPS
PROFILBUCHSE 1” 3/8 FÜR HYDRAULISCHE PUMPE
CAÑA ESTRIADA PARA BOMBA OLEODINAMICA
COUPLEUR POUR POMPE HYDRAULIQUE
COUPLING FOR HYDRAULIC PUMPS
KUPPLUNG FÜR HYDRAULISCHE PUMPE
ACOPLAMIENTO PARA BOMBA OLEODINAMICA
ARTICOLO
LUNGHEZZA mm
80735
80736
75
100
TRAINO FEMMINA CON GIUNTO A SFERA PER POMPE
IDRAULICHE - ATTACCO RAPIDO
ARTICOLO
80737
80738
TRAINO MASCHIO PER POMPE IDRAULICHE
COUPLEUR FEMELLE AVEC JOINT A BILLES POUR POMPES HYDRAULIQUES
FEMALE COUPLING WITH QUICK RELEASE
AUTOMATISCHE PROFILBUCHSE MIT SCHNELLKUPPLUNG FÜR HYDR. PUMPE
ACOPLADOR HEMBRA PARA BOMBA HIDRAÚLICA
70/01
ARTICOLO
COUPLEUR MÂLE POUR POMPES HYDRAULIQUES
MALE COUPLING FOR HYDRAULIC PUMPS
PROFILWELLE MIT LAGERUNG FÜR HYDR. PUMPE
ACOPLADOR MACHO PARA BOMBA HIDRAÚLICA
ARTICOLO
ARTICOLO
80739
80740
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
POMPE AUTOCOMPENSATE AD INGRANAGGI REVERSIBILI - FISSAGGIO 3 FORI CON ALBERO SCANALATO 25x21x6
01
POMPES A ENGRENAGES REVERSIBLES FIXATION 3 TROUS-UNI
REVERSIBLE GEAR PUMPS AUTOCOMPENSATED WITH UNI 3-HOLE MOUNTING
UMKEHRBARE ZAHNRADPUMPEN ZUR BEFESTIGUNG 3 UNI-LÖCHER
BOMBAS DE ENGRANAJES REVERSIBLES FIJACIÓN 3 ORIFICIOS-UNI
ARTICOLO
POSIZIONE
ATTACCHI
83472
LAT.
83473 LAT+POST
83474 LAT+POST
83475 LAT+POST
83476
LAT.
PORTATA
cm3/rev
PRESSIONE VELOCITÀ
MASSIMA MASSIMA DI
BAR
RPM
43,12
60,06
72,88
81,08
98,18
250
210
190
190
190
1700
1500
1500
1400
1400
ATTACCHI
ASPIRAZ.
MANDATA
G 3/4”
G 3/4”
G 1”
G 1”
G 1”1/4
G 1”1/4
SUPPORTO TRAINO FEMMINA 1”3/8
SUPPORTO TRAINO MASCHIO 1”3/8
MANICOTTO
PALIER ENTRAINEMENT FEMELLE
FEMALE TOWING MOUNT
ANHÄNGEBÜCKE MIT INNENGEWINDE
SOPORTE REMOLQUE HEMBRA
PALIER ENTRAINEMENT MALE
MALE TOWING MOUNT
ANHÄNGEBÜCKE MIT AUSSENGEWINDE
SOPORTE REMOLQUE MACHO
MANCHON
COUPLING
MUFFE
MANGUITO
PESO
KG.
KIT
GUARNIZIONI
ARTICOLO
11
12
12,5
13
14
83480
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
83477
83478
83479
DEVIATORI DI FINE CORSA
VALVE D’ARRÉT
STOP VALVE
ENDLAUFVENTIL
DESUIDOR DE FINAL DE CARRERA
DEVIATORE DI FINE CORSA 3/8” PER RIMORCHI
CON PRESA DI FORZA IDRAULICA - NORMALMENTE CHIUSA
VALVE D’ARRÉT POUR REMORQUES AVEC PRISE DE FORCE HYDRAULIQUE
STOP VALVE FOR TRAILERS WITH HYDRAULIC P.T.O.
3/8” ENDLAUFVENTIL FÜR ANHÄNGER MIT HYDRALISCHER ZAPFWELLE
DESUIDOR DE FINAL DE CARRERA 3/8” PARA REMOLQUES CON TOMA DE FUERZA
HIDRAÚLICA
ARTICOLO
80741
DEVIATORE DI FINE CORSA 1/2” PER RIMORCHI
CON PRESA DI FORZA IDRAULICA - NORMALMENTE CHIUSA
VALVE D’ARRÉT POUR REMORQUES AVEC PRISE DE FORCE HYDRAULIQUE
STOP VALVE FOR TRAILERS WITH HYDRAULIC P.T.O.
1/2” ENDLAUFVENTIL FÜR ANHÄNGER MIT HYDRALISCHER ZAPFWELLE
DESUIDOR DE FINAL DE CARRERA 1/2” PARA REMOLQUE CON TOMA DE FUERZA
HIDRAÚLICA
ARTICOLO
81023
DEVIATORE DI FINE CORSA 3/8” IN PARALLELO PER RIMORCHI NORMALMENTE APERTA
VALVE D’ARRÉT POUR REMORQUES
STOP VALVE FOR TRAILER
3/8” ENDLAUFVENTIL FÜR ANHÄNGER
DESUIDOR DE FINAL DE CARRERA 3/8” PARA REMOLQUE
ARTICOLO
81024
DEVIATORE DI FINE CORSA 1/2” PER RIMORCHI NORMALMENTE APERTA
VALVE D’ARRÉT POUR REMORQUES
STOP VALVE FOR TRAILER
1/2” ENDLAUFVENTIL FÜR ANHÄNGER
DESUIDOR DE FINAL DE CARRERA 1/2” PARA REMOLQUE
ARTICOLO
81686
Articoli adattabili alle seguenti marche:
71/01
01
Componenti oleodinamici
MOTORI ORBITALI
ORBITROLS
HYDRAULIC - MOTORS
VENTILMOTOREN
MOTOR HIDRAÚLICO
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
MOTORI ORBITALI TIPO DANFOSS OMM
MOTEURS ORBITAUX TYPE DANFOSS OMM - HYDRAULIC MOTORS ITEM DANFOSS OMM - ORBITALMOTOREN TYP DANFOSS OMM - MOTORES ORBITALES TIPO DANFOSS OMM
KIT GUARNIZIONI
83585
ARTICOLO ARTICOLO
ATTACCO
ATTACCO
POSTERIORE LATERALE
81395
81396
81397
81398
72/01
81413
81414
81415
81416
CILINDRATA
CC
L
mm
VELOCITÀ
MAX
(GIRI/MIN.)
COPPIA (Nm)
MAX
CONTINUA
(daN)
8,2
12,5
20
32
104
106
109
114
1950
1600
1000
630
1,1
1,6
2,5
4
COPPIA (Nm)
MAX
INTERMITTENTE
(daN)
POTENZA
MAX
CONTINUA
(KW)
POTENZA
MAX
INTERMITTENTE
(KW)
PORTATA
MAX
(L/MIN.)
PRESSIONE
MAX (BAR)
1,5
2,2
3,5
5,7
1,8
2,4
2,4
2,4
2,6
3,2
3,2
3,2
16
20
20
20
140
140
140
140
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
MOTORI ORBITALI
ORBITROLS
HYDRAULIC - MOTORS
VENTILMOTOREN
MOTOR HIDRAÚLICO
HYDRAULIQUES COMPONENTS
MOTORI ORBITALI TIPO DANFOSS OMP
MOTEURS ORBITAUX TYPE DANFOSS OMP - HYDRAULIC MOTORS ITEM DANFOSS OMP - ORBITALMOTOREN TYP DANFOSS OMP - MOTORES ORBITALES TIPO DANFOSS OMP
01
KIT GUARNIZIONI
83584
ARTICOLO
ATTACCO
LATERALE
L
mm
L1
mm
CILINDRATA
cc
VELOCITÀ
MAX.
CONTINUA
INTERMITT.
COPPIA (Nm)
MASSIMA
CONTINUA
81417
135,1
6,7
50
1210/1515
7,9
81418
139,1
10,67
80
755/945
13,2
81419
141,8
10,33
100
605/755
16,4
81420
145,1
16,67
125
486/605
20,5
81421
149,8
21,33
160
378/472
26,4
81422
155,1
26,67
200
303/378
26,5
81970
161,8
33,33
250
242/303
27,6
81423
171,1
42,67
315
190/236
29
81424
181,8
53,33
400
150/189
28,5
MOTORI CON ALBERO SCANALATO A 6 DENTI (profilo SAE 1”6B)
COPPIA (Nm)
MASSIMA
INTERMITT.
POTENZA
MASSIMA
CONTINUA
POTENZA
MASSIMA
INTERMITT.
PORTATA
MASSIMA
LT.MIN.
PRESSIONE
MASSIMA
INGRESSO
PRESSIONE
MASSIMA
DRENAGGIO
11,9
19,5
23,7
29,8
37,8
32,8
35,5
36,6
36,6
8,5
8,5
8,5
8,5
8,5
8,5
7,5
4,0
3,0
12,5
12,5
12,5
12,5
12,5
11,2
11,5
5,5
5,0
40
60
60
60
60
60
60
60
60
175
175
175
175
175
140
140
140
140
75
75
75
50
50
50
50
50
50
ARTICOLO
ATTACCO
LATERALE
L
mm
L1
mm
CILINDRATA
cc
VELOCITÀ
MAX.
CONTINUA
INTERMITT.
COPPIA (Nm)
MASSIMA
CONTINUA
COPPIA (Nm)
MASSIMA
INTERMITT.
POTENZA
MASSIMA
CONTINUA
POTENZA
MASSIMA
INTERMITT.
PORTATA
MASSIMA
LT.MIN.
PRESSIONE
MASSIMA
INGRESSO
PRESSIONE
MASSIMA
DRENAGGIO
83564
83565
83459
83460
83461
83462
83463
135,1
139,1
141,8
145,1
149,8
155,1
161,8
6,7
10,67
10,33
16,67
21,33
26,67
33,33
50
80
100
125
160
200
250
1210/1515
755/945
605/755
486/605
378/472
303/378
242/303
7,9
13,2
16,4
20,5
26,4
26,5
27,6
11,9
19,5
23,7
29,8
37,8
32,8
35,5
8,5
8,5
8,5
8,5
8,5
8,5
7,5
12,5
12,5
12,5
12,5
12,5
11,2
11,5
40
60
60
60
60
60
60
175
175
175
175
175
140
140
75
75
75
50
50
50
50
Articoli adattabili alle seguenti marche:
73/01
01
Componenti oleodinamici
MOTORI ORBITALI
ORBITROLS
HYDRAULIC - MOTORS
VENTILMOTOREN
MOTOR HIDRAÚLICO
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
MOTORI ORBITALI TIPO DANFOSS OMR
MOTEURS ORBITAUX TYPE DANFOSS OMR - HYDRAULIC MOTORS ITEM DANFOSS OMR - ORBITALMOTOREN TYP DANFOSS OMR - MOTORES ORBITALES TIPO DANFOSS OMR
KIT GUARNIZIONI
83586
ARTICOLO
ATTACCO
LATERALE
L
mm
L1
mm
CILINDRATA
cc
VELOCITÀ
MAX.
CONTINUA
INTERMITT.
COPPIA (Nm)
MASSIMA
CONTINUA
COPPIA (Nm)
MASSIMA
INTERMITT.
POTENZA
MASSIMA
CONTINUA
POTENZA
MASSIMA
INTERMITT.
PORTATA
MASSIMA
LT.MIN.
PRESSIONE
MASSIMA
INGRESSO
PRESSIONE
MASSIMA
DRENAGGIO
81425
81426
81427
81428
81429
81430
81431
81432
81433
138
143
146,4
150,8
156,8
163,8
172,5
183,5
198,4
9,0
14
17,4
21,8
27,8
34,8
43,5
54,8
69,4
50
80
100
125
160
200
250
315
400
800/1000
750/940
600/940
480/600
375/470
300/375
240/300
190/240
150/185
10
16
20
25
28
29
30
30
30
13
20
24
30
39
39
40
40
40
7,0
9,7
11,0
11,0
9,0
7,5
6,0
4,5
3,8
8,5
12.5
12.5
12.5
12.5
10.0
8.0
6.0
5.7
40
60
60
60
60
60
60
60
60
140
140
140
140
140
140
140
140
140
75
75
75
75
50
50
50
50
50
74/01
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
MOTORI ORBITALI
ORBITROLS
HYDRAULIC - MOTORS
VENTILMOTOREN
MOTOR HIDRAÚLICO
HYDRAULIQUES COMPONENTS
MOTORI ORBITALI TIPO DANFOSS OMS
MOTEURS ORBITAUX TYPE DANFOSS OMS - HYDRAULIC MOTORS ITEM DANFOSS OMS - ORBITALMOTOREN TYP DANFOSS OMS - MOTORES ORBITALES TIPO DANFOSS OMS
ARTICOLO
ATTACCO
LATERALE
L
mm
L1
mm
CILINDRATA
cc
VELOCITÀ
MAX.
CONTINUA
INTERMITT.
COPPIA (Nm)
MASSIMA
CONTINUA
COPPIA (Nm)
MASSIMA
INTERMITT.
POTENZA
MASSIMA
CONTINUA
POTENZA
MASSIMA
INTERMITT.
PORTATA
MASSIMA
LT.MIN.
PRESSIONE
MASSIMA
INGRESSO
PRESSIONE
MASSIMA
DRENAGGIO
83101
83102
83103
83104
83105
83106
83107
83108
168
171
176
182
189
197
209
223
14
17,4
21,8
27,8
34,8
43,5
54,8
69,4
80
100
125
160
200
250
315
400
810/1000
750/900
600/720
470/560
375/450
300/360
240/285
185/225
20
25
32
34
40
45
54
58
24
30
38
48
50
54
63
69
16
17,5
17,5
15,5
14
12,5
11,5
10
19
21
21
21
17,5
15
13,5
13
65
75
75
75
75
75
75
75
210
210
210
210
210
210
210
210
75
75
75
75
75
75
75
75
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
75/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
ROTATORI
01
ROTATEURS – ROTATORS – DREHEINRICHTUNGEN - ROTADORES
83423
83424
83425
ROTATORE T-2,5
ROTATORE T-3
ROTATOR T-2.5
ROTATOR T-3
ARTICOLO ROTAZIONE
83423
360°
PRESSIONE PRESSIONE
ESERCIZIO
MAX
150-175
220 bar
PINZA
CILINDRATA
COPPIA A
170 bar
350 bar
310 cm3
695 Nm
ARTICOLO ROTAZIONE
83424
360°
ROTATORE T-4,5
ROTATORE T-6
ROTATOR T-4.5
ROTATOR T-6
ARTICOLO ROTAZIONE
83425
76/01
360°
PRESSIONE PRESSIONE
ESERCIZIO
MAX
175-200
220 bar
PINZA
350 bar
CILINDRATA
COPPIA A
200 bar
530 cm3 1050 Nm
ARTICOLO ROTAZIONE
83426
360°
83426
PRESSIONE PRESSIONE
ESERCIZIO
MAX
150-175
220 bar
PRESSIONE PRESSIONE
ESERCIZIO
MAX
175-200
220 bar
PINZA
CILINDRATA
COPPIA A
170 bar
350 bar
320 cm3
780 Nm
PINZA
CILINDRATA
COPPIA A
170 bar
350 bar
620 cm3 1590 Nm
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
POMPA A MANO A SEMPLICE E DOPPIO EFFETTO CON RUBINETTO DI DISCESA INCORPORATO
Cilindrata 25 cm3 - Pressione max.: 250 atm - Attacchi 3/8” gas
POMPE A MAIN: SIMPLE ET DOUBLE EFFET, AVEC ROBINET CHUTE INCORPORÉ.
Cylindrée 25 cm3 - Pression max.: 250 bars - Coupleurs: 3/8“ gas
HANDPUMPE: EINFACH UND DOPPELWIRKEND, MIT EINGEBAUTEM RÜCKFLUSSHAHN.
Förderleitung 25 cm3 - Max: Druck 250 bar - Anschlüsse: 3/8” gas
HAND PUMP: SINGLE AND DOUBLE ACTING, WITH BUILT IN SHUTOFF VALVE.
Displacement 25 cm3 - Max.: pressure: 250 Atm - Couplings: 3/8” gas
BOMBA DE MANO: SIMPLE Y DOBLE EFECTO CON PALANCA DE PRESIÓN INCOPORADA.
Cilindrada 25 cm3 - Presión máxima: 250 - Ataque: 3/8” gas
ARTICOLO
NOTE
ARTICOLO
NOTE
80483
SEMPLICE EFFETTO
81507
DOPPIO EFFETTO
POMPA A MANO 25 CC SEMPLICE EFFETTO CON VOLANTINO DI
DISCESA COMPLETA DI SERBATOIO
POMPA A MANO 25 CC DOPPIO EFFETTO CON RUBINETTO DI
INVERSIONE COMPLETA DI SERBATOIO
POMPE A MAIN 25 CC SIMPLE EFFET AVEC VOLANT DE CHUTE AVEC RESERVOIR
HAND PUMP 25 CC SINGLE ACTING WITH LOWERING TAP, WITH TANK
HANDPUMPE 25 CC EINFACHWIRKEND MIT RUCKFLUSSHAHN, MIT TANK
BOMBA DE MANO 25 CC SIMPLE EFECTO CON RULETA DE REGULACIÓN Y DEPÓSITO
POMPE A MAIN 25 CC DOUBLE EFFET AVEC ROBINET D’INVERSION, AVEC RESERVOIR
HAND PUMP 25 CC DOUBLE ACTING WITH REVOLER TAP, WITH TANK
HANDPUMPE 25 CC DOPPELWIRKEND MIT UMKERHAHN, MIT TANK
BOMBA DE MANO 25 CC DOBLE EFECTO CON PALANCA DE INVERSIÓN Y DEPÓSITO
ARTICOLO
SERBATOIO
PRESSIONE
ATTACCHI
UTILIZZI
ARTICOLO
SERBATOIO
PRESSIONE
ATTACCHI
UTILIZZI
80943
80944
80945
3 LT.
5 LT.
7 LT.
300
300
300
3/8”
3/8”
3/8”
Cilindro SE
Cilindro SE
Cilindro SE
80940
80941
80942
3 LT.
5 LT.
7 LT.
300
300
300
3/8”
3/8”
3/8”
Cilindro DE
Cilindro DE
Cilindro DE
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
77/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
POMPA A MANO 20CC SEMPLICE EFFETTO A MURO CON LEVA E
VOLANTINO DI SCARICO
POMPA A MANO 50CC DOPPIO EFFETTO A MURO CON LEVA E
VOLANTINO DI SCARICO
POMPE A MAIN 20CC SIMPLE EFFET MURALE A LEVIER ET VOLANT DE VIDANGE
HAND PUMP 20CC SINGLE-ACTING WALL-MOUNTED WITH LEVER AND DISCHARGE KNOB
HANDPUMPE 20CM³ EINFACHWIRKEND AN MAUER MIT HEBEL UND ABLASSHANDRAD
BOMBA DE MANO 20CC SIMPLE EFECTO DE MURO CON PALANCA Y VOLANTE DE DESCARGA
POMPE A MAIN 50CC DOUBLE EFFET MURALE A LEVIER ET VOLANT DE VIDANGE
HAND PUMP 50CC DOUBLE-ACTING WALL-MOUNTED WITH LEVER AND DISCHARGE KNOB
HANDPUMPE 50CM³ DOPPELTWIRKEND AN MAUER MIT HEBEL UND ABLASSHANDRAD
BOMBA DE MANO 50CC DOBLE EFECTO DE MURO CON PALANCA Y VOLANTE DE
DESCARGA
ARTICOLO
CILINDRATA
cm2
ATTACCO
ENTRATA
ATTACCO
USCITA
PRESSIONE
ARTICOLO
CILINDRATA
cm2
ATTACCO
ENTRATA
ATTACCO
USCITA
PRESSIONE
83818
20
1/2” G
3/8” G
150 ÷ 350
83819
50
1/2” G
1/2” G
80 ÷ 280
SERBATOIO PER OLIO
PISTONE PER FRENATURA IDRAULICA
RESERVOIRS D’HUILE
OIL TANK
ÖLTANK
DEPÓSITO DE ACEITE
stelo Ø 25, corsa 70 mm, completo di molla di richiamo interna
VERIN FREINAGE HYDRAULIQUE: tige Ø 25, course 70 mm, compléte de ressort
HYDRAULIC BREAKING CYLINDER: rod Ø 25, stroke 70 mm, with return spring inside
BREMSHYDRAULIKZYLINDER: Kolben Ø 25, Hub 70 mm, Kpt. mit innenrückzugsfeder
PISTON DE FRENO HIDRAÚLICO
ARTICOLO
LT.
Ø mm
LUNGH. mm
80946
80947
80948
11
16
20
210
210
210
350
550
670
78/01
ARTICOLO
81232
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
MINI CENTRALINE
01
MINI CENTRALES - MINI CONTROL UNIT – KLEINSTEUERUNGEN - UNIDADES DE CONTROL MINI
MINI CENTRALINA NUDA
MINI CENTRALE NUE
MINI CONTROL UNIT, STRIPPED
KLEINSTEUERUNG, UNVERKLEIDET
UNIDAD DE CONTROL MINI DESNUDA
FIG.2
FIG.1
ARTICOLO
TIPO
CENTRALINA
83607 Verticale
83608 Verticale
83761 Orizzontale
83762 Orizzontale
TENSIONE
V
POTENZA
MOTORE W
SERBATOIO
l
POMPA
cc
A
B
FIG.
12
24
12
12
1600
2200
1600
1600
7
7
5
7
2,0
2,0
2,0
2,0
310
310
230
310
527,3
527,3
447,3
527,3
1
1
2
2
ELETTROVALVOLA PER SEMPLICE EFFETTO
ELETTROVALVOLA CETOP 3 PER DOPPIO EFFETTO
ELECTROVANNE POUR SIMPLE EFFET
SOLENOID VALVE FOR SINGLE-ACTING
EINFACHWIRKENDES MAGNETVENTIL
ELECTROVÁLVULA PARA SIMPLE EFECTO
ELECTROVANNE CETOP 3 POUR DOUBLE EFFET
SOLENOID VALVE CETOP 3 FOR DOUBLE ACTING
DOPPELTWIRKENDES MAGNETVENTIL CETOP 3
ELECTROVÁLVULA CETOP 3 PARA DOBLE EFECTO
FIG.1
FIG.2
ARTICOLO
DESCRIZIONE
PRESSIONE MAX
FIG.
83431
83066
83067
Valvola 3/8” normalmente chiusa
Bobina 12 V
Bobina 24 V
350 bar
-
1
2
2
STROZZATORE COMPENSATO FISSO PER CONTROLLO DISCESA
PER SEMPLICE EFFETTO
ETRANGLEUR COMPENSE FIXE POUR CONTROLE DESCENTE POUR SIMPLE EFFET
FIXED COMPENSATED THROTTLE FOR DESCENT CONTROL FOR SINGLE-ACTING
FESTES DROSSELVENTIL MIT AUSGLEICH FÜR SENKSTEUERUNG, EINFACHWIRKEND
ESTRANGULADOR COMPENSADO FIJO PARA CONTROL DESCENSO PARA SIMPLE
EFECTO
ARTICOLO
83610
ARTICOLO
82037
83609
BOBINE
2
PORTATA
PRESS.
VOLT
lt
bar
250
12
24
SCHEMA
POSIZIONATORE
SCHEMA CIRCUITO
30
PULSANTIERE
BOITIERS DE COMMANDE
PUSH-BUTTON PANELS
STEUERTAFELN
CAJAS DE PULSADORES
DESCRIZIONE
ARTICOLO
DESCRIZIONE
Strozzatore compensato fisso per controllo discesa
83611
83612
Pulsantiera per Semplice Effetto
Pulsantiera per Doppio Effetto
Articoli adattabili alle seguenti marche:
79/01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
Come Ordinare
COMMENT COMMANDER - HOW TO ORDER - WIE MAN BESTELLT - CÓMO REALIZAR EL PEDIDO
01
DOPPIO EFFETTO
DOUBLE EFFET
DOUBLE ACTING
DOPPELTWIRKEND
DOBLE EFECTO
83607
83761
83762
12 VOLT
82037
83612
24 VOLT
83608
83609
SEMPLICE EFFETTO
SIMPLE EFFET
SINGLE-ACTING
EINFACHWIRKEND
SIMPLE EFECTO
12 VOLT
83607
83761
83762
83066
83610
Optional
24 VOLT
83608
83431
83611
83067
istruzioni per passaggio da DOPPIO EFFETTO a SEMPLICE EFFETTO
INSTRUCTIONS POUR PASSAGE DE DOUBLE EFFET A SIMPLE EFFET
INSTRUCTIONS FOR SWITCHING FROM DOUBLE ACTING TO SINGLE-ACTING
ANLEITUNGEN FÜR DIE UMSCHALTUNG VON DOPPELTWIRKEND AUF EINFACHWIRKEND
INSTRUCCIONES PARA EL PASAJE DE DOBLE EFECTO A SIMPLE EFECTO
LE MINI CENTRALINE (83607 - 83608) VENGONO FORNITE
NELLA VERSIONE DOPPIO EFFETTO, PER CONVERTIRLE NELLA
VERSIONE SEMPLICE EFFETTO ATTENERSI ALLE SEGUENTI
ISTRUZIONI:
- Svitare la Vite 11 e togliere il blocchetto 10 dal corpo pompa.
- Svitare dal blocchetto 10 la vite 12 ed avvitarla nel foro A sul corpo
pompa.
- Togliere, svitandola, la vite 9 dal corpo pompa ed inserire nel foro un
eventuale strozzatore (83610 optional) e la sua Valvola VEI (83431) con
la sua bobina (83066 per 12 Volt - 83067 per 24 Volt).
80/01
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
VALVOLE PER IMPIANTI OLEODINAMICI
CLAPETS POUR CIRCUITS HYDRAULIQUES
HYDRAULIC VALVES
HYDRAULIKDROSSELVENTILE
VALVULAS DE EMPLEO OLEODINÁMICO
HYDRAULIQUES COMPONENTS
VALVOLA DI FRENATURA IDRAULICA A PULSANTE PER RIMORCHI
VALVOLA DI FRENATURA IDRAULICA A LEVA PER RIMORCHI
VALVE FREINAGE HYDRAULIQUE A POUSSOIR
HYDRAULIC BREAKING VALVES, WITH PUSH BOTTON FOR TRAILERS
HYDRAULIK BREMSVENTIL MIT KNOPF FÜR ANHÄNGER
VÁLVULA DE FRENO HIDRAULICO CON PULSADOR
VALVE FREINAGE HYDRAULIQUE A LEVIER
HYDRAULIC BREAKING VALVE, WITH LEVER FOR TRAILERS
HYDRAULIK BREMSVENTIL, MIT HEBEL FÜR ANHÄNGER
VALVULA DE FRENO HIDRAULICO CON PALANCA
01
APERTURA
PROPORZIONALE
ARTICOLO
ARTICOLO
81230
81231
VALVOLA PRIORITARIA TARATURE REGOLABILE IN GHISA
VALVE PRIORITAIRE
PRIORITY VALVE
VORZUG - VENTIL
VALVULA PRIORITARIA CON TARA REGULABILE
Applicazione
Questa valvola é usata per regolare e mantenere costante, anche con
variazioni di pressione, la portata in una bocca e mandare la portata
eccedente alla seconda bocca.
Anche la bocca secondaria é insensibile alle variazioni di pressione.
Application
This valve adjust and mantain the flow into one port even over a wide
range of pressure variation, and it bypass the excess flow to the second
port.
The secondary port is compensated too.
ARTICOLO
83323
VALVOLA PRIORITARIA TARATURA REGOLABILE
VALVE PRIORITAIRE
PRIORITY VALVE
VORZUG - VENTIL
VALVULA PRIORITARIA CON TARA REGULABILE
P
L/MIN.
C
L/MIN.
PRESSIONE
MAX
BAR
P
B-C
90
2 - 50
350
3/4”
1/2”
ATTACCHI
Applicazione: Questa valvola é usata per regolare e mantenere costante, anche con
variazioni di pressione, la portata in una bocca e mandare la portata eccedente alla
seconda bocca. Anche la bocca secondaria é insensibile alle variazioni di pressione.
Montaggio: Collegare E all’alimentazione e P all’attuatore o alla linea di un impianto
idraulico in cui si necessita la regolazione della portata. Collegare B al serbatoio o ad
un secondo attuatore. Per regolare la portata in entrata al ramo P avvitare e svitare il
volantino previo allentamento della ghiera di fermo.
Application: This valve adjust and mantain the flow into one port even over a wide range of
pressure variation, and it bypass the excess flow to the second port.
The secondary port is compensated too.
Mounting: Connect E to the pressure flow and P to the actuator or to a line of an hydraulic
circuit where flow adjustment is needed. Connect B to the tank or to a second actuator. To
adjust inlet pressure in P screw in or off hand wheel aftewr loosenng the locknut.
ARTICOLO
E
LT/MIN.
P
LT/MIN.
ATTACCHI
81224
81225
83596
55
90
150
30
55
90
3/8”
1/2”
3/4”
DIVISORIE DI FLUSSO A TARATURA FISSA
DIVISEUR DE DEBIT
FLOW DIVIDERS
ÖLSTROMVERTEILER EINFACHWIRKEND
DIVISOR CON TARA FIJA
Applicazione
Viene utilizzata per dividere il flusso in due rami con uguale portata anche
in presenza di elevate variazioni di pressione e, nella opposta direzione,
per riunirli.
Application
This valve divides an input flow into two equal proportions (50%-50%)
even over a wide range of pressure variation or, in opposite direction, it is
used to combine two flows.
ARTICOLO
ATTACCHI
C1 - C2
83309
3/8”
82210
3/8”
81226
3/8”
Rapporto di divisorie 50% - 50%
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ATTACCHI
A
PORTATA LT.
3/8”
3/8”
1/2”
6-10
10-20
25-40
81/01
01
Componenti oleodinamici
VALVOLE PER IMPIANTI OLEODINAMICI
CLAPETS POUR CIRCUITS HYDRAULIQUES
HYDRAULIC VALVES
HYDRAULIKDROSSELVENTILE
VALVULAS DE EMPLEO OLEODINÁMICO
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
VALVOLA DI RITEGNO SEMPLICE EFFETTO PILOTATA CON BY-PASS
VALVE DE RETENSION SIMPLE EFFET PILOTÉ AVEC BY-PASS
RESTRAITION VALVE SIMPLE ACTING PILOTED WITH BY-PASS
EIN FACH RÜK SCHLAG VENTIL MIT BY-PASS GESTEVERT
VÁLVULA DE RETENCIÓN SIMPLE EFECTO PILOTADA CON BY-PASS
REGOLATORE DI FLUSSO UNIDIREZIONALE
REGULATEUR DE DEBIT UNIDIRECTIONNEL
ONEWAY FLOW CONTROL VALVES
EINSEITIGES FLUSSREGELVENTIL
REGULADOR UNIDIRECCIONAL
REGOLATORE DI FLUSSO BIDIREZIONALE
REGULATEUR DE DEBIT BIDIRECTIONNEL
FLOW CONTROL VALVES
BEIDSEITIGES FLUSSREGELVENTIL
REGULADOR BIDIRECCIONAL
Applicazione
Sono utilizzate per bloccare in posizione un attuatore e renderlo
insensibile alle forze esterne. Il passaggio del flusso in senso inverso
avviene con un comando pilota. L’uso del rubinetto permette di escludere
o alimentare l’attuatore. Sono molto utilizzati negli stabilizzatori per l’alta
sicurezza offerta.
Application
This valve is used to stop the actuator in position until pilot pressure is
applied. The by pass can connect or not the A2 port with A1 port and it
allows to control the actuator. It is usually used on lorry crane hydraulic
cilinder.
ARTICOLO
E
LT/MIN.
P
LT/MIN.
ATTACCHI
82211
25
350
3/8”
Applicazione
Sono utilizzate per regolare la velocità di un attuatore in un senso e
permettere il ritorno libero nella direzione opposta.
Regolazione molto sensibile.
Application
This valve is used to adjust flow speed in one direction. Opposite
direction flow is free. Good quality adjustment.
ARTICOLO
ATTACCHI
PORTATA (da B verso A)
Lt/1’
PRESS. MAX. BAR
81533
81534
81535
83307
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
15
30
50
60
350
350
300
280
Applicazione
Sono utilizzate per regolare la velocità di un attuatore in entrambe le
direzioni. Regolazione molto sensibile.
Application
This valve is used to adjust flow speed in both direction.
Good quality adjustment.
ARTICOLO
ATTACCHI
PORTATA
Lt/1’
PRESS. MAX. BAR
81536
81537
81538
83308
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
15
30
50
80
350
350
350
280
VALVOLA DI STROZZAMENTO UNIDIREZIONALE, REGISTRABILE, CON TENUTA A SFERA
CLAPET D’ETRANGLEMENT REGLABLE, A SPHERE, UNIDIRECTIONNEL
CLOSING ADJUSTABLE BALL VALVE
EINSEITIGES KUGELRÜCKSCHLAGVENTIL
VALVULA ESTRANGULADOR CON ANTIRATORNOUNIDIRECCIONAL
Applicazione
Sono utilizzate per regolare la velocità di un attuatore in un senso e
permettere il ritorno libero nella direzione opposta.
Application
This valve is used to adjust flow speed in one direction. Opposite
direction flow is free.
ARTICOLO
PORTATA
L/MIN.
PRESSIONE
MAX
BAR
LUNGHEZZA
Ø
ATTACCHI
80608
80609
80610
25
45
70
350
350
350
66
78
83
32
38
41
1/4”
3/8”
1/2”
VALVOLA DI STROZZAMENTO BIDIREZIONALE, REGISTRABILE, CON TENUTA A SFERA
CLAPET D’ETRANGLEMENT REGLABLE, A SPHERE, BIDIRECTIONNEL
CLOSING ADJUSTABLE BALL VALVE
BEINSEITIGES KUGELRÜCKSCHLAGVENTIL
VALVULA ESTRANGULADOR CON ANTIRATORNO BIDIRECCIONAL
Applicazione
Sono utilizzate per regolare la velocità di un attuatore in entrambe le
direzioni.
Application
This valve is used to adjust flow speed in one direction.
82/01
ARTICOLO
PORTATA
L/MIN.
PRESSIONE
MAX
BAR
LUNGHEZZA
Ø
ATTACCHI
82212
82213
82214
15
30
45
350
350
350
66
78
83
32
38
41
1/4”
3/8”
1/2”
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
VALVOLE PER IMPIANTI OLEODINAMICI
CLAPETS POUR CIRCUITS HYDRAULIQUES
HYDRAULIC VALVES
HYDRAULIKDROSSELVENTILE
VALVULAS DE EMPLEO OLEODINÁMICO
HYDRAULIQUES COMPONENTS
Applicazione
Sono utilizzate per limitare la pressione entro il valore desiderato e
permettere lo scarico per quella in eccesso.
La valvola è di tipo ad azione diretta.
Application
The relief valve provides overload protection in fast and accurate way.
This valve is direct type.
VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE DIRETTA
LIMITEUR DE PRESSION DIRECTE
MAX. PRESSURE VALVE
ÜBERDRUCKVENTIL
VALVULAS LIMITADORA DE PRESIÓN
ARTICOLO
PORTATA
L/MIN.
80718
80602
82215
82216
35
35
80
80
PRESSIONE BAR
MIN.
MAX.
100
100
20
20
01
ATTACCHI
350
350
260
260
3/8”
1/2”
1/2”
3/4”
Applicazione
Sono realizzate con due valvole di massima pressione ad azione diretta
e vengono utilizzate per scaricare la pressione di un utilizzo sulla bocca
opposta e viceversa.
VALVOLA BILANCIATA DOPPIO CIRCUITO
LIMITEUR DE PRESSION-DOUBLE
DUAL CIRCUIT BALANCED VALVE
AUSGEWUCHTETSVENTIL DOPPELT SCHALTUNG
VALVULA BALANCEATA DOBLE CIRCUITO
Application
Are used to protect the actuators from shock pressure induced by
sudden stops negating the need for separate tank line.
VALVOLA DI BLOCCO PILOTATA SEMPLICE EFFETTO IN LINEA
CLAPET DE BLOCAGE
SINGLE PILOT OPERATED CHECK VALVE - LINE TYPE
RÜCKSCHLAG VENTIL
VALVULA DE BLOQUEO
ARTICOLO
PORTATA
L/MIN.
80603
80604
45
70
PRESSIONE BAR
MIN.
MAX.
10
10
ATTACCHI
180
180
3/8”
1/2”
Applicazione
Sono utilizzate per bloccare in posizione un attuatore in un solo senso
e renderlo insensibile alle forze esterne. Il passaggio del flusso in senso
inverso avviene tramite un comando pilota.
Application
This valve stops the actuator in position until pilot pressure is applied.
ARTICOLO
PORTATA
L/MIN.
PRESS. MAX.
BAR
ATTACCHI
LUNGHEZZA
83092
83093
83094
15
35
45
320
320
300
1/4”
3/8”
1/2”
103
111
120
VALVOLA UNIDIREZIONALE CON TENUTA A SFERA (VALVOLA DI NON RITORNO)
CLAPET ANTI RETOUR A SPHERE, UNIDIRECTIONNEL
ONE WAY BALL VALVE
KUGELRÜCKSCHLAGVENTIL
VALVULA ANTIRETORNO CON BOLA
Applicazione
Sono utilizzate per consentire il passaggio del flusso in un senso ed
impedirlo nella direzione opposta.
Application
Flow is free in one direction and it is blocked in the reverse direction.
ARTICOLO
PORTATA
L/MIN.
PRESS. MAX.
BAR
ATTACCHI
80605
80606
80607
25
40
80
400
400
350
1/4”
3/8”
1/2”
VALVOLA UNIDIREZIONALE CON BLOCCO AUTOMATICO (“PARACADUTE”)
CLAPET UNIDIRECTIONNEL
AUTOMATIC CHECK VALVE
ROHRBRUCHSICHERUNGSVENTIL
VALVULA INIDIRECCIONAL CON BLOQUEO AUTOMÁTICO
(”PARACAIDAS”)
Applicazione
La valvola viene impiegata per bloccare automaticamente
l’improvviso aumento di portata di una utenza idraulica.
Sono normalmente usate come sicurezza in caso di
rottura della tubazione.
Application
This valve is used to stop the flow immeditely when it
rises suddenly. Usually it is used as safety valve when
hydraulic hose breaks itself suddenly.
ARTICOLO
ALTEZZA
mm
FILETTO
81227
81228
81229
16
20
24
1/4”
3/8”
1/2”
Articoli adattabili alle seguenti marche:
COLONNETTA PER VALVOLA
PARACADUTE
COLONNETTE POUR VALVE PARE-CHUTE
STUD-BOLT FOR AUTOMATIC CHECK VALVE
ROHRBRUCHSICHERUNGSBUCHSE
COLUMNA PARA VALVULAS PARACAIDAS
ARTICOLO
TIPO
81366 MASCHIO - FEMMINA 1/4”
81367 MASCHIO - FEMMINA 3/8”
81368 MASCHIO - FEMMINA 1/2”
83/01
01
Componenti oleodinamici
VALVOLE PER IMPIANTI OLEODINAMICI
CLAPETS POUR CIRCUITS HYDRAULIQUES
HYDRAULIC VALVES
HYDRAULIKDROSSELVENTILE
VALVULAS DE EMPLEO OLEODINÁMICO
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
VALVOLA DI BLOCCO PILOTATA DOPPIO EFFETTO IN LINEA
CLAPET DE BLOCAGE DOUBLE EFFET PILOTEE EN LIGNE
CHECK VALVES
RÜCKSCHLAGVENTIL
VALVULA ANTIRATORNO DOBLE PILOTADA EN LINEA
VALVOLA DI BLOCCO PILOTATA DOPPIO EFFETTO IN LINEA CON OGIVA
CLAPET DE BLOCAGE DOUBLE EFFET PILOTEE EN LIGNE
CHECK VALVES
RÜCKSCHLAGVENTIL
VALVULA ANTIRATORNO DOBLE PILOTADA EN LINEA
VALVOLA DI BLOCCO PILOTATA CON OCCHIO ORIENTABILE COMPATTA
CLAPET DE BLOCAGE DOUBLE EFFET PILOTEE EN LIGNE
DOUBLE PILOT OPERATED CHECK VALVE WITH ADJUSTABLE BANJO UNION
RÜCKSCHLAGVENTIL
VALVULA ANTIRATORNO DOBLE PILOTADA EN LINEA
VALVOLA PER RIBALTAMENTO DELL’ARATRO
CLAPET RENVERSEMENT CHARRUE
PLOUGH REVOLVING VALVE
PFLUNGWENDEVENTIL
VALVULA LEVANTAMIENTO DE ARADO
Applicazione
Sono utilizzate per bloccare in posizione un attuatore in entrambi i sensi e
renderlo insensibile alle forze esterne.
Application
This valve is used to block the actuator in position in both directions until
pilot pressure is applied.
ARTICOLO
ATTACCHI
A1-U1
ATTACCHI
A2-U2
PORTATA
LITRI
PRESSIONE
MAX
BAR
LUNGHEZZA
mm
80611
80613
82217
80614
1/4”
3/8”
3/8”
1/2”
1/4”
3/8”
3/8”
1/2”
20
20
50
50
350
350
350
350
118
118
144
171
Applicazione
Sono utilizzate per bloccare in posizione un attuatore in entrambi i sensi
e renderlo insensibile alle forze esterne.Il passaggio del flusso in senso
inverso avviene tramite il comando pilota. Per la loro praticità sono
particolarmente indicate per il montaggio diretto sui cilindri oleodinamici.
ARTICOLO
ATTACCHI
A1-U1
ATTACCHI
A2-U2
PORTATA
LITRI
PRESSIONE
MAX
BAR
LUNGHEZZA
mm
82218
80612
82219
1/4”
3/8”
1/2”
Ø 12
Ø 12
Ø 15
20
20
50
350
350
350
138
138
140
Applicazione
Valvola utilizzata per bloccare in posizione un cilindro in entrambi i sensi,
consentendo il flusso in una direzione ed impedendolo in senso contrario
fino a quando non viene applicata la pressione di pilotaggio. Studiata
appositamente per cilindri con interasse molto corto.
Application
Pilot check valves are used to block the cylinder in both directions. Flow
is free in one direction and blocked in the reverse direction until pilot
pressure is applied. Ideal for very short distance centre cylinders.
ARTICOLO
ATTACCHI
V1-V2
ATTACCHI
C1 - C2
PORTATA
LITRI
PRESSIONE
MAX
BAR
LUNGHEZZA
INTERASSE
mm
83091
3/8”
3/8”
30
350
136
CARATTERISTICHE: Adattabile su qualsasi aratro bilanciato (dentro
solco), permette il movimento del cilindro per mezzo di un invertitore di
flusso che nel punto morto della corsa, scambia il flusso dell’olio. Una
valvola di massima pressione ne regola il funzionamento. Tutti gli attacchi
sono 3/8” gas. La valvola non è fornita del kit raccorderia.
PROPERTIES: It is a valve used for the automatic turning of the plough
coupling 3/8”. Valve is supplied without coupling.
ANGABEN: Das Ventil dreht automatisch de n Pflug, wenn der Kolben ans
Laufsende geht. Anschlüsse 3/8” gas. Das Ventil wird ohne Anschlüsse
geliefert.
CARACTERISTICAS: Válvula usada para el movimiento del cilindro del
arado, ataques de 3/8” gas. La válvula se suministra sin el kit de racorerta.
ARTICOLO
VALVOLA SELETTRICE PER SPACCALEGNA
CLAPET SELECTEUR POUR FENDEUR DE BUCHES
DIVERTER VALVE FOR LOG SPLITTERS
SCHALTVENTIL FÜR HOLZHACKER
VÁLVULA DE SELECCIÓN PARA LEÑADOR
84/01
DESCRIZIONE
80615
Questa valvola con blocco a semplice effetto è consigliabile per aratri bilanciati, con
cilindri compresi dal Ø 60 al Ø 80 (interno) ed ha la pressione di scambio diretto.
80616
Questa valvola con blocco a doppio effetto è consigliabile per aratri sbilanciati e pesanti
con cilindri compresi dal Ø 60 al Ø 80 (interno) ed ha la pressione di scambio pilotata.
80617
Questa valvola con blocco a doppio effetto è consigliabile per aratri fuori solco con
cilindri compresi dal Ø 80 al Ø 100 (interno) ed ha la pressione di scambio pilotata.
83305
Questa valvola con blocco a doppio effetto è consigliabile per aratri fuori solco con
cilindri compresi dal Ø 110 al Ø 130 (interno) ed ha la pressione di scambio pilotata.
Applicazione
Vengono utilizzate per selezionare automaticamente, tra due linee, quella
con maggior pressione ed escludere l’altra.
Application
This valve is used to select the higher pressure between two pressure
lines.
ARTICOLO
PORTATA
L/MIN.
PRESS. MAX.
BAR
ATTACCHI
83306
82220
30
45
250
250
1/4”
3/8”
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
VALVOLE PER IMPIANTI OLEODINAMICI
CLAPETS POUR CIRCUITS HYDRAULIQUES
HYDRAULIC VALVES
HYDRAULIKDROSSELVENTILE
VALVULAS DE EMPLEO OLEODINÁMICO
VALVOLA DI SEQUENZA
VALVES DE SEQUENCE
SEQUENCE VALVES
DRUCKFOLGE VENTILE
VALVULA DE SECUENCIA
VALVOLA ANTIURTO PER MOTORI ORBITALI OMP/OMR-OMS
CLAPET ANTI-CHOC POUR MOTEUR ORBITAL SERIE OMP/OMR-EPH
STABILIZING ANTISHIP VALVE HYDRAULIC MOTORS
DRUCKAUSGLEICHVENTIL VENTILMOTOREN
VALVULA ANTISALTOS MOTOR IDRAULICO
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
Applicazione
Sono utilizzate per alimentare un secondo attuatore dopo che il primo ha
terminato il ciclo raggiungendo una pressione stabilita. Il ritorno è libero.
Application
Sequence valve provides flow to a secondary circuit when the function of
primary circuit has been completed. Return flow is free.
ARTICOLO
PORTATA
L/MIN.
PRESS. MAX.
BAR
ATTACCHI
82221
35
350
3/8”
01
Applicazione
Sono realizzate con due valvole di massima pressione ad azione diretta
e vengono utilizzate per limitare la pressione su entrambe le linee di
collegamento.
Application
They are composed of two double acting relief valves and are used to
limit the pressure on both lines.
ARTICOLO
PORTATA
L/MIN.
PRESS. MAX.
BAR
ATTACCHI
MOTORI
82222
83171
50
50
10-180
30-210
1/2”
1/2”
OMP-OMR
OMS
VALVOLA DI BLOCCO E CONTROLLO DISCESA SEMPLICE EFFETTO IN LINEA
VALVES DE BLOCAGE ET CONTRÔLE DESCENTE SIMPLE EFFET EN LIGNE
BLOCK AND CONTROL OF THE SIMPLE ACTING DESCENT IN LINE VALVE
STEVERVENTIL FÜR BLOCKIERUNG UND SENKUNG KONTROLLE - EINFACH WIRKEND
VÁLVULA DE BLOQUEO Y CONTROL BAJADA SIMPLE EFECTO EN LINEA
VALVOLA DI BLOCCO E CONTROLLO DISCESA DOPPIO EFFETTO
VALVES DE BLOCAGE ET CONTRÔLE DESCENTE DOUBLE EFFET
BLOCK AND CONTROL OF THE DOUBLE ACTING DESCENT VALVE
STEVERGERÄT FÜR BLOCKIERUNG UND SENKUNG KONTROLLE - DOPPELT WIRKEND
VÁLVULA DE BLOQUEO Y CONTROL BAJADA SIMPLE EFECTO EN LINEA
Applicazione
Sono utilizzate per controllare il movimento ed il blocco di un attuatore
in un solo senso.Garantiscono l’arresto del flusso, la discesa controllata
del carico impedendo la cavitazione, protegono il circuito dagli aumenti di
pressione e permettono il passaggio libero nel senso opposto. Possono
essere utilizzati distributori a centro aperto o centro chiuso.
Application
This valve provides smooth control when lowering loads, to give
protection when hydraulic hose broken itself and to provide the overload
protection for the actuator. It works in one direction only and opposite
direction is free.
It can accept open centre or closed centre directional valve.
ARTICOLO
PORTATA
L/MIN.
PRESS. MAX.
BAR
RAPPORTO DI
PILOTAGGIO
ATTACCHI
82223
82224
40
60
350
350
1:4,25
1:4,25
3/8”
1/2”
Applicazione
Sono utilizzate per controllare il movimento ed il blocco di attuatore
doppio effetto in entrambi i sensi. Garantiscono l’arresto del flusso, la
discesa controllata del carico impedendo la cavitazione, proteggono il
circuito dagli aumenti di pressione. Possono essere utilizzati distributori a
centro aperto o centro chiuso.
Application
This valve is used to provide smooth control when lowering loads, to give
protection when hydraulic hose breaks itself and to provide the overload
protection for the actuator. It works in both direction. It can accept open
centre or closed centre directional valve.
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ARTICOLO
PORTATA
L/MIN.
PRESS. MAX.
BAR
RAPPORTO DI
PILOTAGGIO
ATTACCHI
82225
82226
40
60
350
350
1:4,25
1:4,25
3/8”
1/2”
85/01
01
Componenti oleodinamici
VALVOLE PER IMPIANTI OLEODINAMICI
CLAPETS POUR CIRCUITS HYDRAULIQUES
HYDRAULIC VALVES
HYDRAULIKDROSSELVENTILE
VALVULAS DE EMPLEO OLEODINÁMICO
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
VALVOLE PER IMPIANTI OLEODINAMICI
CLAPETS POUR CIRCUITS HYDRAULIQUES - VALVES FOR HYDRAULIC SYSTEMS - VENTILE FÜR HYDRAULIKANLAGEN - VÁLVULAS PARA INSTALACIONES OLEODINÁMICAS
VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE DOPPIE
LIMITEURS DE PRESSION DOUBLES
DOUBLE RELIEF VALVES
DOPPELTE ÜBERDRUCKVENTILE
VÁLVULAS DE MÁXIMA PRESION DOBLES
Applicazione
Costituita da due valvole di massima pressione, questa valvola
è utilizzata per limitare la pressione di un circuito idraulico a
due linee con scarico unico. Consente la regolazione di due
linee di taratura.
Application
Made up by 2 relief valves, the double relief valve provides
overload protection in 2 lines-hydraulic circuits with 1 tank. It
allows 2 different pressure setting adjustments.
VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE DOPPIE INCROCIATE
ARTICOLO
PORTATA MAX.
l/min
PRESSIONE MAX.
bar
ATTACCHI
83384
83385
45
70
10-180
10-180
G 3/8”
G 1/2”
Applicazione
LIMITEURS DE PRESSION DOUBLES CROISES
DOUBLE CROSSED RELIEF VALVES
DOPPELTE ÜBERDRUCKVENTILE, ÜBERKREUZT
VÁLVULAS DE MÁXIMA PRESION DOBLES CRUZADAS
Costituite da due valvole di massima pressione con scarico
incrociato, sono utilizzate per limitare la pressione in entrambi i rami di un
attuatore o motore idraulico ad un determinato valore di taratura. Trovano il
miglior impiego sia come valvole antishock sia per regolare i due rami di un
circuito idraulico a diversi valore di pressione. La presenza di sei attacchi (2
entrate - 4 uscite reveresibili) permette l’utilizzo di una sola valvola con due
cilindri.
Application
Mode up by 2 relief valves with crossed tank, this valve is used to block
pressure to a certain setting in the 2 ports of an actuator/ hydraulic motor.
It’s ideal to provide protection against sudden shock pressures and to adjust
different pressures in the 2 ports of an hydraulic circuit as well. The 6 ports (2
ways in and 4 ways out reversible) enable to use just 1 valves for 2 cylinders.
ARTICOLO
PORTATA MAX.
l/min
PRESSIONE MAX.
bar
ATTACCHI
83382
83383
45
70
10-180
10-180
G 3/8”
G 1/2”
ESCLUSORE PER MANOMETRO
ROBINET PROTEGE MANOMETRE
CUT-OUT FOR MANOMETER
AUSSCHALTER FÜR MANOMETER
REGULADOR DE MANÓMETRO
ARTICOLO
DESCRIZIONE
FILETTO
PRESSIONE
MAX
PORTATA
MASSIMA
FIG.
83552
83553
Esclusore in linea
Esclusore a 90°
1/4”
350
bar
5
l/min
1
2
MANOMETRI ALLA GLICERINA
MANOMETRES A LA GLYCERINE
GLYCERIN FILLED PRESSURE GAUGES
GLYZERIN MANOMETER
MANOMETROS CON GLICERINA
ARTICOLO
FIG.2
FIG.1
86/01
FIG.3
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
27363
27364
27365
27366
SCALA
BAR
BANDA
ROSSA
0÷60
30-60
0÷80
40-80
0÷100 50-100
0÷120 60-120
0÷160 80-160
0÷250 125-250
0÷315 150-315
0÷400
0÷600
0÷400
0÷600
-
ATTACCO
1/4”
Ø
mm
CASSA
FIG.
ABS
1
INOX
2
2
3
3
63
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
OMOLOGATE
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
PRESSATUBI
01
MACHINE A SERTIR
CRIMPING MACHINE
ROHRPRESSEN
PRENSADORA TUBOS
DATI TECNICI
TUBOMATIC
H130 ES
TUBOMATIC
H130 EL
Forza di pressatura
6 Spirali
4 Spirali
2 Trecce
Ø Massimo
Apertura Morsetti
Voltaggio Standard
Potenza del motore
Dimensioni LxPxH
Peso con olio
Fine corsa elettrico
Cilindro doppio effetto
190 ton.
1” 1/4
2”
3”
130 mm
Ø + 35 mm
400V 50hz 3ph
4kw
750x600x790mm
427kg
SI
SI
190 ton.
1” 1/4
2”
3”
130 mm
Ø + 35 mm
400V 50hz 3ph
4kw
750x600x790mm
427kg
SI
SI
ARTICOLO
DESCRIZIONE
83034
83035
83036
83037
TUBOMATIC H130 ES DIGITALE
Pedale elettrico (H130 ES)
TUBOMATIC H130 EL
Base dispenser per cambio rapido (H130 ES-EL)
Morsetti standard (H130 ES-EL)
10-12-14-16-19-22-25-29-34-38-42-46-50-54-58-63-66-69-71
Imballo cassa (H130 ES-EL)
83038
83040
PRESSATUBI
MACHINE A SERTIR
CRIMPING MACHINE
ROHRPRESSEN
PRENSADORA TUBOS
DATI TECNICI
Forza di pressatura
6 Spirali 2 Pezzi
4 Spirali 2 Trecce
Ø Massimo
Pressature/ora
Apertura Morsetti
Raccordi 90°
Voltaggio Standard
Potenza del motore
Dimensioni LxPxH
Peso senza olio
Olio
Cilindro
TUBOMATIC
H88 EL
135 ton.
1”
1”1/2
88 mm
680
Ø + 48 mm
1” 1/4
375V-420V 50hz 3ph
4 kw (5Hp)
700x613x640mm
161 kg
70 lt.
DOPPIO
135 ton.
1”
1”1/2
88 mm
680
Ø + 48 mm
1” 1/4
375V-420V 50hz 3ph
4 kw (5Hp)
700x637x640mm
154 kg
70 lt.
DOPPIO
ARTICOLO
DESCRIZIONE
83041
83035
83043
83044
TUBOMATIC H88 ES DIGITALE
Pedale elettrico (H88 ES)
TUBOMATIC H88 EL
Base dispenser per cambio rapido (H88 ES-EL)
Morsetti standard (H88 ES-EL)
10-12-14-16-19-22-25-29-34-38-42-46
Imballo cassa (H88 ES-EL)
83045
83047
Articoli adattabili alle seguenti marche:
TUBOMATIC
H88 ES
87/01
01
Componenti oleodinamici
OMOLOGATE
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
PRESSATUBI
MACHINE A SERTIR
CRIMPING MACHINE
ROHRPRESSEN
PRENSADORA TUBOS
TUBOMATIC
H83/E
DATI TECNICI
Forza di pressatura
6 spirtali 2 pezzi
4 spirali
Ø Massimo
135 ton.
1”
1” 1/2
83 mm
(con morsetto speciale)
Apertura Morsetti
Raccordi 90°
Voltaggio standard
Potenza del motore
Dimensioni LxPxH
Peso senza olio
Olio
Cilindro
Ø + 42 mm
1” 1/4
375V-420V 50Hz 3ph
3 kW (4 hp)
588x587x541mm
113 kg
30 lt.
Semplice
ARTICOLO
DESCRIZIONE
83524
83525
83526
PRESSATUBI H83E
DISPENSER + CAMBIO RAPIDO
Morsetti standard 10-12-14-16-19-22-25-29-34-38-42-46
PRESSATUBI MANUALI
MACHINES A SERTIR MANUELLES
MANUAL CRIMPING MACHINE
HANDROHRPRESSEN
PRENSADORAS TUBOS MANUALES
88/01
DATI TECNICI
TUBOMATIC
H47 PM
TUBOMATIC
H47 E
Forza di pressatura
Capacità
Ø Massimo
Apertura Morsetti
Dimensioni LxPxH
Peso con olio
Cilindro singolo effetto
Sforzo sulla leva
Cassetto porta morsetti
100 ton.
1”
46 mm
Ø + 20 mm
300x390x280mm
32 kg
SI
30 kg
SI
100 ton.
1”
46 mm
Ø + 20 mm
300x345x330mm
26 kg
SI
30 kg
-
ARTICOLO
DESCRIZIONE
83048
83522
83523
83050
TUBOMATIC H47 PM - POMPA MANUALE 1”
TUBOMATIC H47 E
POMPA PER TUBOMATIC H47 E
Morsetti standard 10-12-14-16-19-22-25-29
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
OMOLOGATE
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
TAGLIERINA
01
COUPE-TUBE
CUTTER
SCHLAGSCHERE
CORTADORA
CARATTERISTICHE
- ideale per il taglio dei tubi flessibili
oleodinamici;
- attacco per tubo di aspirazione;
- azionamento manuale;
- lama incassata e protezioni per la
sicurezza dell’operatore.
DATI TECNICI
6 Spirali
4 Spirali
2 Trecce
Ø Massimo
Giri al minuto
Attacco per tubo
aspirazione
Ø Lama
Peso
Dimensioni LxPxH
Voltaggio standard
Potenza del motore
TAGLIERINA
TF1E
1”
1” 1/4
1” 1/4
60 mm
2.900
SI
250 mm
25 kg
525x645x445 mm
400V 50hz 3ph Trifase
1,1 kw
ARTICOLO
DESCRIZIONE
83011
TAGLIERINA TF1E
SPELLATUBI
DENUDEUR DE TUBES
PIPE STRIPPER
SCHLAUCHSCHÄLER
DESFORRADORA
Questa attrezzatura consente di spellare internamente ed esternamente
tubi flessibili oleodinamici fino a un diametro di 2". La SPF2E è dotata di un
mandrino porta utensile fisso con un solo tagliente sul quale è posizionata
una riga millimetrata che consente di impostare la distanza di spellatura.
E' quindi necessario cambiare il perno e regolare la posizione dell'utensile
in base al diametro del tubo da spellare. Disponibile anche nella versione
12V, è l'attrezzatura perfetta per all'assistenza outdoor.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI:
- comando pneumatico a pedale;
- protezioni di sicurezza;
- portautensili;
- cassetto porta truccioli.
Articoli adattabili alle seguenti marche:
DATI TECNICI
SPELLATUBI
SPF2/E
Capacita' ø esterno
Giri al minuto
Peso
Dimensioni l x p x h
Voltaggio standard
Potenza del motore
Protezione di sicurezza
Pedale elettrico
Portautensili
12 Volt cc
Voltaggio speciale
2"
300
44 kg
640x520x360 mm
400V 50HZ 3PH
0.75 kW (1 Hp)
incluso
incluso
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
ARTICOLO
DESCRIZIONE
83822
83823
83824
83825
83826
83827
83828
83829
83830
83831
83832
83833
SPELLATUBI SPF2/E - 400V
Perno per spellatubi esterna 3/16”
Perno per spellatubi esterna 1/4”
Perno per spellatubi esterna 5/16”
Perno per spellatubi esterna 3/8”
Perno per spellatubi esterna 1/2”
Perno per spellatubi esterna 5/8”
Perno per spellatubi esterna 3/4”
Perno per spellatubi esterna 1”
Perno per spellatubi esterna 1” 3/4
Perno per spellatubi esterna 1” 1/2
Perno per spellatubi esterna 2”
89/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
CURVATUBI CON POMPA MANUALE
CINTREUSE DE TUBES A POMPE MANUELLE
PIPE BENDER WITH MANUAL PUMP
ROHRBIEGER MIT HANDPUMPE
CURVADORA TUBOS CON BOMBA MANUAL
DATI TECNICI
Curvatura
Materiali
Dimensioni LxPxH
Peso
Fine corsa meccanico
Mobile portautensili
CURVATUBI
CMS42
6x4 Æ 42x4 mm
AISI316TI-ST37.4
420x780x660 mm
48 kg
SI
SI
ARTICOLO
DESCRIZIONE
83012
83013
83014
83015
83016
83017
83018
83019
83020
83021
83022
83023
83024
83025
83026
83027
83028
83029
CURVATUBI CMS 42 - POMPA MANUALE Dima per curvatubi Ø 6
Dima per curvatubi Ø 8
Dima per curvatubi Ø 10
Dima per curvatubi Ø 12
Dima per curvatubi Ø 14
Dima per curvatubi Ø 15
Dima per curvatubi Ø 16
Dima per curvatubi Ø 18
Dima per curvatubi Ø 20
Dima per curvatubi Ø 22
Dima per curvatubi Ø 25
Dima per curvatubi Ø 28
Dima per curvatubi Ø 30
Dima per curvatubi Ø 32
Dima per curvatubi Ø 35
Dima per curvatubi Ø 38
Dima per curvatubi Ø 42
MARCATUBI
MARQUEUSE DE TUBES
PIPE MARKER
ROHRMARKIERER
MARCADORA DE TUBOS
MARCATUBI
MB 20
DATI TECNICI
Capacità
Peso
Dimensioni LxPxH
N° caratteri
Altezza caratteri
90/01
2”
40 kg
230x310x660 mm
15
2 mm
ARTICOLO
DESCRIZIONE
83031
83032
83033
MARCATUBI MB 20 - BATTUTA MANUALE Cofanetto caratteri (120 pz. H=2mm)
Porta caratteri 15 pezzi 1 riga
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
PRESSATUBI MANULI
01
MACHINE A SERTIR - HYDRAULIC HOSES PRESSING IMPLEMENT - SCHLAUCHPRESSE - PRESANDORA
DATI TECNICI
ARTICOLO
DESCRIZIONE
83657
83658
PRESSATUBI MANUALE PORTATILE MHP80
KIT 6 MORSETTI (15-18-21-24-27-30)
DATI TECNICI
ARTICOLO
DESCRIZIONE
83659
83660
83661
83662
PRESSATUBI DA BANCO MB137 380/415V-3PH+NEUTRO
KIT 6 MORSETTI (15-18-21-27-33-39)
KIT 9 MORSETTI (15-18-21-24-27-30-33-39-48)
PISTOLA ERGONOMICA CAMBIO RAPIDO
DESCRIZIONE
83663
83664
83662
PRESSATUBI DA BANCO MB240 380/415V-50HZ
KIT 12 MORSETTI (15-18-21-24-27-30-33-39-45-51-57-66)
PISTOLA ERGONOMICA CAMBIO RAPIDO
Articoli adattabili alle seguenti marche:
MB137
Forza di pressatura
137 ton.
Pressature/ora
500
Rumorosità
72 db A
2 trecce
1.1/4”
4 spirali
1.1/4” - 3/4”
Ø
da 4 a 56 mm
Apertura Morsetti
Ø + 28 mm
Lunghezza Morsetti
75 mm
Motore
2,2 kW
Voltaggio
400V - 3ph
Classe protezione motore
IP 55
Dimensioni LxPxH
625x595x650
Peso
100 kg
Compatta, testa corta, leggera, portamorsetti integrato.
Note
Protezione micrometro e cilindro.
DATI TECNICI
ARTICOLO
MHP 80
Forza di pressatura
80 ton.
Pressione pompa a mano
5000 psi (doppia velocità)
2 trecce
1”
4 spirali
1/2”
Ø
da 6 a 43 mm
Apertura Morsetti
Ø + 20 mm
Lunghezza Morsetti
56 mm
Dimensioni LxPxH
330x250x400 mm
Peso
28 kg
Compatta, leggera, facile da maneggiare.
Protezione del cilindro con imbottitura tra le sedi dei morsetti.
Note
Tecnologia 350 bar: più robusta rispetto ai 700 bar.
Pompa a due stadi.
MB137
Forza di pressatura
240 ton.
Pressature/ora
625
Rumorosità
66 db A
2 trecce
2”
4 spirali
2” - 1.1/4”
6 spirali
1”
Ø
da 4 a 76 mm
Apertura Morsetti
Ø + 38 mm
Lunghezza Morsetti
100 mm
Motore
4 kW
Voltaggio
400V - 3ph
Classe protezione motore
IP 55
Dimensioni LxPxH
1130x670x1200
Peso
190 kg
Compatta, ergonomica, testa stretta, ampia apertura.
Morsetti con movimento radiale
Note
Protezione micrometro e cilindro.
By-pass di sicurezza in caso di scelta errata dei morsetti.
91/01
01
Componenti oleodinamici
OMOLOGATE
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
PRESSATUBI
MACHINE A SERTIR - HYDRAULIC HOSES PRESSING IMPLEMENT - SCHLAUCHPRESSE - PRESANDORA
Modello: 34
Modello: 34 con pompa manuale
Modello: 34 con pompa oleopneumatica
Modèle: 34
Model: 34
Modell: 34
Modelo: 34
Modèle: 34 à pompe manuelle
Model: 34 with manual pump
Modell: 34 mit Handpumpe
Modelo: 34 con bomba manual
Modèle: 34 à pompe hydropneumatique
Model: 34 with oleo-pneumatic pump
Modell: 34 mit hydraulischer Pumpe
Modelo: 34 con bomba oleoneumática
CARATTERISTICHE:
CARATTERISTICHE:
CARATTERISTICHE:
- IMPIEGO Max: Tubi 3/4”
- TESTATA: Ø 200
- PESO: kg 45
- ALTEZZA: 550 mm
- n° 4 Serie Morsetti da 1/4” - 3/4”
-
-
IMPIEGO Max: Tubi 3/4”
TESTATA: Ø 200
Pompa Idraulica Manuale
PESO: kg 45
ALTEZZA: 550 mm
n° 4 Serie Morsetti da 1/4” - 3/4”
ARTICOLO
IMPIEGO Max: Tubi 3/4”
TESTATA: Ø 200
PORTATA: 2 l/min
PESO: kg 45
ALTEZZA: 550 mm
n° 4 Serie Morsetti da 1/4” - 3/4”
ARTICOLO
ARTICOLO
81687
81688
81689
N.B.: Pressatubi molto leggere, ideali per impieghi sul campo - Si trasportano molto facilmente - La versione con pompa manuale la rende
indipendente da prese di forza / elettriche / oleodinamiche. Il supporto viene fornito separatamente.
Modello: 40
Modello: 80
Modèle: 40
Model: 40
Modell: 40
Modelo: 40
Modèle: 80
Model: 80
Modell: 80
Modelo: 80
CARATTERISTICHE:
CARATTERISTICHE:
- IMPIEGO Max: Tubi 1” R9
- TESTATA: Ø 250
- Distributore Manuale con
Micrometro
- PESO: kg 71
- ALTEZZA: 550 mm
- n° 5 Serie Morsetti da 1/4” - 1”
- IMBALLO: in cassa di legno
- IMPIEGO Max: Tubi 1” 1/2 R9
- TESTATA: Ø 300
- Distributore Manuale con
Micrometro
- PESO: kg 140
- ALTEZZA: 750 mm
- n° 7 Serie Morsetti da 1/4” - 1”1/2
- IMBALLO: in cassa di legno
ARTICOLO
ARTICOLO
80723
81363
Modello: 90
Modello: 120
Modèle: 90
Model: 90
Modell: 90
Modelo: 90
Modèle: 120
Model: 120
Modell: 120
Modelo: 120
CARATTERISTICHE:
CARATTERISTICHE:
- GRUPPO PRESSATUBI
con CENTRALINA
- IMPIEGO Max: Tubi 1” 1/2
- CENTRALINA 3HP Trifase
- Doppia Pompa
- Quadro Elettrico con Comando a
Pedale e Microinterruttore
- Micrometro Diametro Pressatura
- PESO: kg 210
- ALTEZZA: 1400 mm
- n° 7 Morsetti da 1/4” - 1”/2
- IMBALLO: in cassa di legno
- GRUPPO PRESSATUBI
con CENTRALINA
- IMPIEGO Max: Tubi 2” - R9R
- Dimensioni Testata: Ø 350
- ALTEZZA: 750 mm
Pressatubi per
medie produzioni
92/01
- N° 8 serie di morsetti 1/4” - 2”
- Centralina oleodinamica con doppia
pompa 30+5
- Motore HP 5,5
- Centralina 3 HP trifase
- Quadro elettrico per il comando a
pedale delle operazioni di pressatura
- Micro interruttori per il controllo della
salita e discesa
- Carrello porta pressa
ARTICOLO
ARTICOLO
81690
81364
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
OMOLOGATE
HYDRAULIQUES COMPONENTS
PRESSATUBI PORTATILE
01
MACHINE A SERTIR PORTABLE
PORTATILE HYDRAULIC-HOSES PRESSIN IMPLEMENT
TRAGBARE ROHR PRESSE
APRIETATUBOS PORTÁTIL
ARTICOLO
CARATTERISTICHE
82062
Pressatubi portatile per boccole in alluminio da diametro 10 a
diametro 32 con serie di morsetti standard e serie morsetti ribassata.
Dim. 100x240 h280, peso kg.18.
ACCESSORI PER PRESSATUBI
ACCESSOIRES POUR MACHINE A SERTIR - HYDRAULIC-HOSES PRESSIN IMPLEMENT ACCESSORIES
SCHLAUCH PRESSE-ZUBEHOER - ACCESSORIOS PARA PRESANDORA DE TUBO
CENTRALINA DI COMANDO PER PRESSE OLEODINAMICHE
GROUPE D’ALIMENTATION POUR PRESSES A SERTIR
ELECTRIC POWER PACK FOR HOSE FITTING MACHINE
HYDRO-AGGREGAT FÜR SCHLAUCHPRESSE
CENTRAL ALIMENTACIÓN DE PRESIÓN OLEODINAMICA
MONOFASE
ARTICOLO
81691
APPLICABILE A PRESSE
80723
81363
CARATTERISTICHE
- MOTORE: 3HP Monofase
- POMPA: 4 Litri/Minuto
- SERBATOIO: 20 Litri
- PESO: kg 25
- DIMENSIONI: 300x400x300 mm
- FORNITURA: Senza Olio
- IMPIEGO: Olio Idraulico ISO 32046
- IMBALLO: In cassa di legno
TRIFASE
ARTICOLO
80724
APPLICABILE A PRESSE
80723
81363
CONTAMETRI
KIT MORSETTI SPECIALI
COMPTEUR MÉTRIQUE
METRES COUNTER
METERZÄHLER
CUENTAMETROS
KIT MORS SPECIAUX
SPECIAL CLAMPS KIT
KIT SPEZIALKLEMMEN
KIT BORNES ESPECIALES
ARTICOLO
ARTICOLO
81694
Articoli adattabili alle seguenti marche:
83645
83646
83647
83648
CARATTERISTICHE
- MOTORE: 3HP Trifase
- POMPA: 4 Litri/Minuto
- SERBATOIO: 20 Litri
- PESO: kg 25
- DIMENSIONI: 300x400x300 mm
- FORNITURA: Senza Olio
- IMPIEGO: Olio Idraulico ISO 32046
- IMBALLO: In cassa di legno
CARATTERISTICHE
Kit morsetti da 3/16” - Ø10 per PRT 40
Kit morsetti da 3/16” - Ø10 per PRT 80
Kit morsetti freno per PRT 40
Kit morsetti freno per PRT 80
93/01
01
Componenti oleodinamici
OMOLOGATE
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
TAGLIERINA TUBO IDRAULICO
MACHINE A COUPER LES FLEXIBLES - HIDRAULIC HOSE CUTTING MACHINE - HYDRAULIKROHR SCHNEIDEMASCHINE - CORTADORA TUBO HIDRAÚLICO
TAGLIATUBI PROFESSIONALE CON FUNZIONAMENTO A PEDALE (DISCO Ø300)
COUPE-TUBES PROFESSIONNELLE AVEC FONCTIONNEMENT A PEDALE
PEDAL OPERATED PROFESSIONAL HOSE CUTTERS
GEWERBLICHER ROHRSCHNEIDER MIT PEDALBETRIEB
CORTADORA DE TUBOS PROFESIONAL CON FUNCIONAMIENTO DE PEDAL
ARTICOLO
81365
CARATTERISTICHE
-
IMPIEGO Max Tubi: 2” R2
LAMA: Ø 300 dentata
MOTORE: 4HP Trifase
PESO: kg 85
DIMENSIONI: 300x800 mm
ALTEZZA: 900 mm
Struttura in lamiera pesante e molto stabile
RICAMBI
ARTICOLO
DESCRIZIONE
CARATTERISTICHE
81748
DISCO
DISQUE
DISC
SCHEIBE
DISCO
Ø 300 - Foro Ø 32
TAGLIATUBI PROFESSIONALE CON FUNZIONAMENTO A PEDALE (DISCO Ø275)
COUPE-TUBES PROFESSIONNELLE AVEC FONCTIONNEMENT A PEDALE
PEDAL OPERATED PROFESSIONAL HOSE CUTTERS
GEWERBLICHER ROHRSCHNEIDER MIT PEDALBETRIEB
CORTADORA DE TUBOS PROFESIONAL CON FUNCIONAMIENTO DE PEDAL
ARTICOLO
83617
CARATTERISTICHE
-
IMPIEGO Max Tubi: 1” R2 - 1”1/4 R1
LAMA: Ø 275
MOTORE: 3HP Trifase
PESO: kg 85
DIMENSIONI: 300x800 mm
ALTEZZA: 900 mm
Struttura in lamiera pesante e molto stabile
RICAMBI
ARTICOLO
DESCRIZIONE
CARATTERISTICHE
81749
DISCO
DISQUE
DISC
SCHEIBE
DISCO
Ø 275 - Foro Ø 32
SPELATUBI
DENUDEUR DE TUBES
PIPE STRIPER
BOHRSCHÄLTER
PELA TUBOS
ARTICOLO
81997
94/01
CARATTERISTICHE
-
MOTORE: 0,25HP
Riduttore completo di banco e supporto:
N° 10 inserti per tubi da 1/4” fino a 2”
Completo di utensile spelatubi e protezione
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
TUBO FLESSIBILE ALTE PRESSIONI PER CIRCUITI OLEODINAMICI
FLEXIBLE HYDRAULIQUE HAUTE PRESSION - HIGH PRESSURE HYDRAULIC HOSE - HOCHDRUCKHUDRAULIKSCHLAUCH - MANGUERA FLEXIBLE HIDRAULICA DE ALTA PRESIÓN
TUBO SAE 100 R1AT DA NON SPELARE (DIN EN 853/1SN)
TUBO SAE 100 R2AT DA NON SPELARE (DIN EN 853/2SN)
TUBE SAE 100 R1AT A NE PAS DENUDER (DIN EN 853/1SN)
SAE 100 R1AT HOSE - NOT TO BE STRIPPED (DIN EN 853/1SN)
HYDRAULIKSCHLAUCH SAE 100 R1AT NICHT ZU SCHÄLEN (DIN EN 853/1SN)
TUBO SAE 100 R1AT (NO DEBE SER DESFORRADO) (DIN EN 853/1SN)
TUBE SAE 100 R2AT A NE PAS DENUDER (DIN EN 853/2SN)
SAE 100 R2AT HOSE - NOT TO BE STRIPPED (DIN EN 853/2SN)
HYDRAULIKSCHLAUCH SAE 100 R2AT NICHT ZU SCHÄLEN (DIN EN 853/2SN)
TUBO SAE 100 R2AT (NO DEBE SER DESFORRADO) (DIN EN 853/2SN)
TIPO
TIPO
R1AT
1SN
ARTICOLO
Ø
Ø INT.
Ø
EST.
81813
80049
80050
80051
80052
80836
80053
80446
3/16”
1/4”
5/16”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
1”
4,8
6,4
7,9
9,5
12,7
15,9
19
25,4
11,6
13,1
14,6
17
20,1
23,3
27,4
35,3
PRESS.
ESERC.
BAR
PRESS.
SCOPPIO
BAR
BOCCOLE
ARTICOLO
250
225
215
180
160
130
105
90
1000
900
850
720
640
520
420
350
81871
80075
80076
80077
80078
80832
80079
80080
R2AT
2SN
ARTICOLO
Ø
Ø INT.
Ø
EST.
PRESS.
ESERC.
BAR
PRESS.
SCOPPIO
BAR
BOCCOLE
ARTICOLO
81814
80060
80061
80062
80063
80838
80064
80065
81220
82230
82231
3/16”
1/4”
5/16”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
4,8
6,4
7,9
9,5
12,7
15,9
19
25,4
31,8
38,1
50,8
13,3
14,8
16,3
18,7
22,8
25
29,2
37
47
53,4
66,2
415
400
350
330
275
250
215
175
140
90
80
1650
1600
1400
1320
1100
1000
850
650
500
360
320
81871
80075
80076
80077
80078
80832
80079
80080
80681
82233
82234
TUBO TRACTOR 1K - COMPATTO (DIN EN 857/1SC)
TUBO TRACTOR 2K - COMPATTO (DIN EN 857/2SC)
TUBE TRACTOR 1K - COMPACT (DIN EN 857/1SC)
1K TRACTOR HOSE - COMPACT (DIN EN 857/1SC)
TRAKTORSCHLAUCH 1K - KOMPAKT (DIN EN 857/1SC)
TUBO TRACTOR 1K - COMPACTO (DIN EN 857/1SC)
TUBE TRACTOR 2K - COMPACT (DIN EN 857/2SC)
2K TRACTOR HOSE - COMPACT (DIN EN 857/2SC)
TRAKTORSCHLAUCH 2K - KOMPAKT (DIN EN 857/2SC)
TUBO TRACTOR 2K - COMPACTO (DIN EN 857/2SC)
TIPO
ARTICOLO
Ø
Ø INT.
Ø
EST.
PRESS.
ESERC.
BAR
PRESS.
SCOPPIO
BAR
81823
1/4”
6,4 12
225
1050
81824
5/16”
7,9 13,6
215
1000
81825
3/8”
9,5 15,5
180
850
81826
1K
1/2”
12,7 18,7
160
660
81827
5/8”
15,9 22,3
130
620
81828
3/4”
19
26
105
480
81829
1”
25,4 33,3
88
380
N.B.: Questo tubo può essere usato in alternativa al R1AT.
BOCCOLE
ARTICOLO
80093
80094
80095
81867
81868
81869
81870
TIPO
ARTICOLO
Ø
Ø INT.
Ø
EST.
PRESS.
ESERC.
BAR
PRESS.
SCOPPIO
BAR
81830
1/4”
6,4 13,1
400
1850
81831
5/16”
7,9 14,7
350
1700
81832
3/8”
9,5 16,8
330
1500
81833
2K
1/2”
12,7 20,4
275
1220
81834
5/8”
15,9 23,5
250
1050
81835
3/4”
19 27,6
215
920
81836
1”
25,4 35,4
165
720
N.B.: Questo tubo può essere usato in alternativa al R2AT.
01
BOCCOLE
ARTICOLO
80075
80076
80077
80078
80832
80079
80080
CARATTERISTICHE SPECIALI: Elevatissima flessibilità - Minimo raggio CARATTERISTICHE SPECIALI: Elevatissima flessibilità - Minimo raggio
di curvatura - Bassissimo peso - Dimensioni estremamente compatte.
di curvatura - Bassissimo peso - Dimensioni estremamente compatte.
Articoli adattabili alle seguenti marche:
95/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
segue TUBO FLESSIBILE ALTE PRESSIONI PER CIRCUITI OLEODINAMICI
FLEXIBLE HYDRAULIQUE HAUTE PRESSION - HIGH PRESSURE HYDRAULIC HOSE - HOCHDRUCKHUDRAULIKSCHLAUCH - MANGUERA FLEXIBLE HIDRAULICA DE ALTA PRESIÓN
TUBO FLESSIBILE PER MEDIE PRESSIONI SAE 100 R7 CON 2
TRECCE IN POLIESTERE - TERMOPLASTICO
TUBO FLESSIBILE PER MEDIE PRESSIONI TIPO SAE 100 R7 CON 1
TRECCIA IN ACCIAIO AD ALTA RESISTENZA - TERMOPLASTICO
TUBE FLEXIBLE POUR MOYENNES PRESSIONS SAE 100 R7 A 2 TRESSES EN POLYESTER – THERMOPLASTIQUE
HOSE PIPE FOR MEDIUM PRESSURE VALUES SAE 100 R7 WITH 2 POLYESTER - THERMOPLASTIC BRAIDS
MITTELDRUCKSCHLAUCH SAE 100 R7 MIT 2 POLYESTERGEFLECHTEN – THERMOPLASTISCH
TUBO FLEXIBLE PARA PRESIONES MEDIAS SAE 100 R7 CON 2 TRENZAS DE POLIESTER – TERMOPLÁSTICO
TUBE FLEXIBLE POUR MOYENNES PRESSIONS SAE 100 R7 A 1 TRESSE EN ACIER A
HAUTE RESISTANCE –
HOSE PIPE FOR MEDIUM PRESSURE VALUES TYPE SAE 100 R7 WITH 1 HIGHSTRENGTH STEEL - THERMOPLASTIC BRAID
MITTELDRUCKSCHLAUCH TYP SAE 100 R7 MIT 1 GEFLECHT AUS HOCHFESTEM STAHL
– THERMOPLASTISCH
TUBO FLEXIBLE PARA PRESIONES MEDIAS TIPO SAE 100 R7 CON 1 TRENZA DE
ACERO DE ALTA RESITENCIA – TERMOPLÁSTICO
ARTICOLO
81837
80066
80067
80068
Ø INT.
Ø INT.
IN POLLICI mm
3/16”
1/4”
5/16”
3/8”
4,8
6,6
8,1
9,8
Ø EST. MAX PRESS.
mm ESERC. ATM.
10
11,9
14
16
210
212
190
190
RAGGIO DI PRESS.
CURVAT. SCOPPIO
mm
BAR
35
22
25
35
825
840
780
780
BOCCOLE
ARTICOLO
ARTICOLO
81866
80093
80094
80095
81838
81839
81840
81841
Ø INT.
Ø INT.
IN POLLICI mm
3/16”
1/4”
5/16”
3/8”
5
6,6
8
9,6
Ø EST. MAX PRESS.
mm ESERC. ATM.
10
11,9
13,4
15,1
RAGGIO DI PRESS.
CURVAT. SCOPPIO
mm
BAR
345
310
250
240
75
100
115
130
1380
1240
1000
960
BOCCOLE
ARTICOLO
81866
80093
80094
80095
TUBO FLESSIBILE PER MEDIE PRESSIONI SAE 100 R7 CON 2 TRECCE IN POLIESTERE - TERMOPLASTICO BINATO
TUBE FLEXIBLE POUR MOYENNES PRESSIONS SAE 100 R7 A 2 TRESSES EN POLYESTER – THERMOPLASTIQUE JUMELE
HOSE PIPE FOR MEDIUM PRESSURE VALUES SAE 100 R7 WITH 2 POLYESTER - THERMOPLASTIC MULTIPLE WOUND BRAIDS
MITTELDRUCKSCHLAUCH SAE 100 R7 MIT 2 POLYESTERGEFLECHTEN – THERMOPLASTISCHER DOPPELSCHLAUCH
TUBO FLEXIBLE PARA PRESIONES MEDIAS SAE 100 R7 CON 2 TRENZAS DE POLIESTER – TERMOPLÁSTICO ACOPLADO
ARTICOLO
Ø INT.
Ø INT.
IN POLLICI mm
Ø EST. MAX PRESS.
mm ESERC. ATM.
82235
82236
82237
81817
3/16”
1/4”
5/16”
3/8”
4,8
6,6
8,1
9,8
10
11,9
14
16
ARTICOLO
Ø
TIPO
Ø INT. Ø EST.
81027
81028
82239
80839
80840
81029
81030
82240
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
R9R
R9R
R9R
R9R
R9R
R10
R10
R9R
9,5
12,7
15,9
19
25,4
31,8
38,1
50,8
210
212
190
190
TUBO SAE 100 R9R - R10 DA SPELARE (DIN EN 856/4SP)
TUBE SAE 100 R9R - R10 A NE PAS DENUDER (DIN EN 856/4SP)
SAE 100 R9R - R10 HOSE - TO BE STRIPPED (DIN EN 856/4SP)
SCHLAUCH SAE 100 R9R ZU SCHÄLEN (DIN EN 856/4SP)
TUBO SAE 100 R9R - R10 A DESFORRAR (DIN EN 856/4SP)
TUBO 4SH (DIN EN 856) - PER USO GRAVOSO
TUBE 4SH (DIN EN 856) - POUR USAGE LOURD
4SH HOSE (DIN EN 856) - FOR HEAVY DUTY USE
SCHLAUCH 4SH (DIN EN 856) – FÜR EINSATZ UNTER SCHWIERIGEN BEDINGUNGEN
TUBO 4SH (DIN EN 856) - PARA USO EXIGENTE
ARTICOLO
Ø
81920
81921
81922
81923
81924
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
96/01
-
RAGGIO DI PRESS.
CURVAT. SCOPPIO
mm
BAR
21,4
24,6
28,1
32
39,2
50,8
57,1
70,8
35
22
25
35
825
840
780
780
BOCCOLE
ARTICOLO
81866
80093
80094
80095
PRESS.
ESERC.
BAR
PRESS.
SCOPPIO
BAR
BOCCOLE
ARTICOLO
445
415
400
350
280
207
172
175
2000
1800
1600
1750
1400
1125
1000
1000
80083
80084
81501
80085
80086
80682
80683
80684
CARATTERISTICHE:
Servizio continuo –40°C +100°C.
Massima temperatura operativa 125°C.
Sottostrato in gomma sintetica resistente ad olii minerali e biologici.
Rinforzo con 4 spirali in acciaio ad alto carico.
Copertura in gomma sintetica resistente alle alte temperature, agli
attacchi dell’ozono ed all’abrasione.
TIPO
Ø INT.
Ø EST.
PRESS.
ESERC.
BAR
PRESS.
SCOPPIO
BAR
RAGGO MIN.
COPERTURA
mm
BOCCOLE
ARTICOLO
4SH
19
25,4
31,5
38,1
50,8
32,1
38,3
45,2
53,5
68
420
385
350
300
250
1750
1750
1400
1250
1000
280
340
460
560
700
81919
81891
81887
81669
81692
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
TUBO ROCKMASTER 2SN - R2AT
01
TUBE ROCKMASTER 2SN - R2AT
ROCKMASTER 2SN - R2AT HOSE
SCHLAUCH ROCKMASTER 2SN - R2AT
TUBO ROCKMASTER 2SN - R2AT
N.B.: Estrema resistenza all’abrasione.
PRESS. SCOPPIO BOCCOLE
ARTICOLO
BAR
ARTICOLO
Ø
Ø INT.
Ø EST.
MAX PRESS.
ESERC. BAR
83277
83278
83279
83280
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
6,4
9,5
12,7
19
14,7
18,7
21,8
29,0
400
350
350
215
1750
1400
1400
900
80075
80077
80078
80079
ARTICOLO
Ø
Ø INT.
Ø EST.
MAX PRESS.
ESERC. ATM.
RAGGIO DI
CURVAT. mm
PRESS.
SCOPPIO
BAR
81393
3/4”
19
29
21
127
81394
1”
25
38
17
152
82241
1” 1/4
32
45
14
200
82242
1” 1/2
38
52
10
254
82243
2”
50
64
7
300
ARTICOLO
Ø
Ø INT.
Ø EST.
MAX PRESS.
ESERC. BAR
81377
81379
81380
81378
81382
81381
5/16”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
1”
8
9,5
12,7
16
19
25,4
14,3
15,9
19,8
23
26,6
32,5
28
28
28
24
21
17
TUBO ASPIRAZIONE SAE 100 R4
TUBE ASPIRATION SAE 100 R4
SAE 100 R4 SUCTION HOSE
SAUGSCHLAUCH SAE 100 R4
TUBO ASPIRACIÓN SAE 100 R4
Sottostrato in gomma sintetica antiolio - Rinforzo con due trecce tessili
ed una spirale di filo in acciaio - Rivestimento in gomma sintentica
antiolio resistente agli agenti atmosferici e all’abrasione - Temperatura di
esercizio –40°C +121°C.
Oltre i
20 BAR
Oltre i
20 BAR
Oltre i
20 BAR
Oltre i
20 BAR
Oltre i
20 BAR
TUBO SAE 100 R6
TUBE SAE 100 R6
SAE 100 R6 HOSE
SCHLAUCH SAE 100 R6
TUBO SAE 100 R6
Sottostrato in gomma sintetica antiolio - Rinforzo con una treccia in fibra
tessile - Rivestimento in gomma sintentica antiolio resistente agli agenti
atmosferici e all’abrasione - Temperatura di esercizio –40°C +121°C.
Articoli adattabili alle seguenti marche:
PRESS. SCOPPIO BOCCOLE
ARTICOLO
BAR
156
268
203
171
120
68
80094
80095
81867
81868
81869
81870
97/01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
01
TUBO AD ALTA TEMPERATURA “EQUATOR/1”
TUBO AD ALTA TEMPERATURA “EQUATOR/2”
TUBE A HAUTE TEMPERATURE “EQUATOR/1”
“EQUATOR/1” HIGH TEMPERATURE HOSE
SCHLAUCH FÜR HOHE TEMPERATUREN “EQUATOR/1”
TUBO DE ALTA TEMPERATURA “EQUATOR/1”
TUBE A HAUTE TEMPERATURE “EQUATOR/2”
“EQUATOR/2” HIGH TEMPERATURE HOSE
SCHLAUCH FÜR HOHE TEMPERATUREN “EQUATOR/2”
TUBO DE ALTA TEMPERATURA “EQUATOR/2”
CARATTERISTICHE:
SERVIZIO CONTINUO: -55°C ÷ +155°C
FLUIDI RACCOMANDATI: Olii minerali - diesel fuel (fino a 93°C) - olii di
emulsione acquosa - soluzioni di acqua e glicoli (fino a 121°C).
CARATTERISTICHE:
SERVIZIO CONTINUO: -55°C ÷ +155°C
FLUIDI RACCOMANDATI: Olii minerali - diesel fuel (fino a 93°C) - olii di
emulsione acquosa - soluzioni di acqua e glicoli (fino a 121°C).
CARATTERISTICHE SPECIALI:
Resistenza all’alta temperatura, lunga durata a sollecitazioni dinamiche,
prodotto multiuso: mai più problemi di magazzino, compatibilità con
numerosi fluidi, alta resistenza all’ozono, copertura blu approvata MSHA.
SOTTOSTRATO: gomma sintetica resistente ad oli.
RINFORZO: una treccia di acciaio ad alto carico.
COPERTURA: gomma sintentica blu resistente all’abrasione agli attacchi
dell’ozono, agli agenti atmosferici, ed alla fiamma (approvata dall’MSHA).
CARATTERISTICHE SPECIALI:
Resistenza all’alta temperatura, lunga durata a sollecitazioni dinamiche,
prodotto multiuso: mai più problemi di magazzino, compatibilità con
numerosi fluidi, alta resistenza all’ozono, copertura blu approvata MSHA.
SOTTOSTRATO: gomma sintetica resistente ad oli.
RINFORZO: due trecce di acciaio ad alto carico.
COPERTURA: gomma sintentica blu resistente all’abrasione agli attacchi
dell’ozono, agli agenti atmosferici, ed alla fiamma (approvata dall’MSHA).
ARTICOLO
Ø
Ø INT.
Ø EST.
MAX PRESS.
ESERC. ATL.
82244
82245
82246
82247
82248
82249
82250
82251
82252
82253
1/4”
5/16”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
1”
1-1/4”
1-1/2”
2”
6,4
7,9
9,5
12,7
15,9
19,0
25,4
31,8
38,1
50,8
13,4
15,0
17,3
20,5
23,5
27,7
35,8
43,5
50,0
63,1
225
215
180
160
130
105
88
65
50
40
PRESS. SCOPPIO BOCCOLE
ARTICOLO
BAR
1000
900
800
680
600
500
360
345
290
250
80069
80070
80071
80072
80833
80073
80074
80678
80679
80680
ARTICOLO
Ø
Ø INT.
Ø EST.
MAX PRESS.
ESERC. ATL.
81958
82254
81519
81520
82255
82256
82257
82258
82259
82260
1/4”
5/16”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
1”
1-1/4”
1-1/2”
2”
6,4
7,9
9,5
12,7
15,9
19,0
25,4
31,8
38,1
50,8
14,9
16,5
19,0
22,0
25,2
29,0
37,0
47,0
53,4
66,2
400
350
330
275
250
215
175
150
100
90
PRESS. SCOPPIO BOCCOLE
ARTICOLO
BAR
1725
1480
1400
1200
1020
900
700
600
410
370
80081
80082
80083
80084
81501
80085
80086
80682
80683
80684
GUAINE TESSILI DI PROTEZIONE
GAINES TEXTILES DE PROTECTION
TEXTILE SHEATHS
GEWEBESCHUTZHÜLLEN
REVESTIMIENTOS DE TELA DE PROTECCIÓN
CONFEZIONI DA 100 METRI
ARTICOLO
LARGHEZZA
mm
Ø
mm
PESO
g/mt
83109
83110
83111
83112
83113
83114
83115
83116
83117
83118
83119
35
40
45
50
55
60
65
80
90
120
150
20
22
25
28
32
35
38
45
50
70
90
27
32
34
38
42
45
48
60
65
96
112
SPIRALE DI PROTEZIONE PER TUBO OLEODINAMICO IN PVC
ENVELOPPE PRIOTECTRICE POUR FLEXIBLE EN PVC
PVC PROTECTIVE COVERING FOR HYDRAULIC HOSE
PVC SCHTZHÜLLE FÜR HIGYDRAULIC SCHLÄUCHE
REVESTIMENTO DE PROTECCIÓN PARA TUBO OLEODINÁMICO EN PVC
CONFEZIONI DA 20 METRI
ARTICOLO
Ø INT. SPIRALE
PER TUBI SINGOLI
Ø min - max (inch)
PER TUBI MULTIPLI
Ø ESTERNO min - max (mm)
81651
81652
81653
83058
81654
81655
13 x 16
16 x 20
27 x 32
35 x 40
44 x 50
65 x 75
da 3/16” a 1/4”
da 1/4” a 1/2”
da 5/8” a 1”
da 1” a 1“1/4
da 1“1/4 a 1“1/2
2”
12 - 18
16 - 22
27 - 35
35 - 42
42 - 65
60 - 120
CONFEZIONI DA 10 METRI
81656
80 x 90
98/01
75 - 200
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
TUBO K-JET 1 TRECCIA
TUYAU K-JET 1 TRESSE
K-JET 1-PLY HOSE
SCHLAUCH K-JET 1 GEFLECHT
TUBO K-JET 1 TRENZA
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
CARATTERISTICHE:
SOTTOSTRATO: Gomma sintetica resistente all’acqua - RINFORZO: Una treccia d’acciaio ad alto carico COPERTURA: Gomma sintetica speciale con alta resistenza all’abrasione, agli attacchi dell’ozono ed agli agenti
atmosferici - CARATTERISTICHE SPECIALI: Progettato in accordo con la ICE 335-2 (Norma Europea di riferimento
per i principali costruttori di macchine idropulitrici), fattore di sicurezza 4:1 ideale per macchine hobbystiche e
semiprofessionali - servizio continuativo: -10°C ÷ +155°C, minima temperatura operativa: -40°C.
01
TUBO COLORE NERO
ARTICOLO
Ø INT.
IN POLLICI
Ø INT.
mm
Ø EST.
mm
MAX PRESS.
ESERC. ATL.
PRESS. SCOPPIO
bar
BOCCOLA
ARTICOLO
81842
81510
81545
1/4”
5/16”
3/8”
6,4
7,9
9,5
13,2
14,8
17
210
210
210
1120
1000
840
80075
80076
80077
TUBO COLORE BLU
FLUIDI RACCOMANDATI: Acqua
TUBO SUPERJET 2 TRECCE
ARTICOLO
Ø INT.
IN POLLICI
Ø INT.
mm
Ø EST.
mm
MAX PRESS.
ESERC. ATL.
PRESS. SCOPPIO
bar
BOCCOLA
ARTICOLO
82261
82262
82263
1/4”
5/16”
3/8”
6,4
7,9
9,5
13,2
14,8
17
210
210
210
1120
1000
840
80075
80076
80077
CARATTERISTICHE:
SOTTOSTRATO: Gomma sintetica resistente all’acqua - RINFORZO: Due treccia d’acciaio ad alto carico
- COPERTURA: Gomma sintetica speciale con alta resistenza all’abrasione, agli attacchi dell’ozono ed
agli agenti atmosferici - CARATTERISTICHE SPECIALI: Progettato in accordo con la ICE 335-2 (Norma
Europea di riferimento per i principali costruttori di macchine idropulitrici), fattore di sicurezza 4:1 ideale
per macchine professionali - servizio continuativo: -10°C ÷ +155°C, minima temperatura operativa: -40°C
TUBO COLORE NERO
TUYAU SUPERJET 2 TRESSES
SUPERJET 2-PLY HOSE
SCHLAUCH SUPERJET 2 GEFLECHTE
TUBO SUPERJET 2 TRENZAS
ARTICOLO
Ø INT.
IN POLLICI
Ø INT.
mm
Ø EST.
mm
MAX PRESS.
ESERC. ATL.
PRESS. SCOPPIO
bar
BOCCOLA
ARTICOLO
82264
82265
82266
1/4”
5/16”
3/8”
6,4
7,9
9,5
14,7
16,3
16,8
400
350
330
1600
1400
1320
80075
80076
80077
TUBO COLORE BLU
FLUIDI RACCOMANDATI: Acqua
ARTICOLO
Ø INT.
IN POLLICI
Ø INT.
mm
Ø EST.
mm
MAX PRESS.
ESERC. ATL.
PRESS. SCOPPIO
bar
BOCCOLA
ARTICOLO
82267
82268
82269
1/4”
5/16”
3/8”
6,4
7,9
9,5
14,7
16,3
16,8
400
350
330
1600
1400
1320
80075
80076
80077
TUBI RACCORDATI PER IDROPULITRICI COMPLETI DI MANICOTTO
TUYAUX SESTI POUR LAVEUSES AVEC MANCHON
FITTED HOSES FOR HIGH PRESSURE WASHING MACHINES INCLUSE OF HANDLE
SHLAUCHENMIT ANSCHLÜSSEN FÜR HOCHDRUCKREINIGER MIT MANSCHETTE
MASQUERA CON RACORES PARA MAQUINA DE LAVAR Y SU ASIERO
TUBO SUPERJET NERO TUBO SUPERJET BLU
ARTICOLO
Ø
TUBO
LUNGH.
METRI
ARTICOLO
Ø
TUBO
LUNGH.
METRI
RACCORDI
81844
81845
81846
81847
81852
81853
81854
81855
81856
81857
81858
81859
1/4”
1/4”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
10
15
20
25
10
15
20
25
10
15
20
25
83629
83630
83631
83632
83633
83634
83635
83636
5/16”
5/16”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
10
15
20
25
10
15
20
25
Femmina
diritta da 3/8”
+
Raccordo
22x1,5
MANICOTTO PER TUBO DA IDROPULITRICE
RACCORDO FILETTATO FEMMINA DRITTO
RACCORDI PER IDROPULITRICI
MANCHON POUR LAVEUSES
COUPLING FOR WASHING MACHINES
PLASTIKSCHUTZ FÜR HOCHDRUCKREINIGER
ASIDERO DE MAQUINA DE LAVAR
RACCORD FILETE FEMELE DROIT
STRAIGHT FEMALE THREADED FITTING
ARAMTUR MIT ÜBERWURFMUTTER ZUM PRESSEN
RACOR ROSCADO HEMBRA RECTO
RACCORS POUR LAVEUSES
COUPLING FOR HYDRO - POLISHING MACHINES
SPANNHÜLSENSATZ FÜR WASSERPUTZEIMASCHINEN
RACORES PARA MAQUINAS DE LAVAR
ARTICOLO
Ø INT.
mm
LUNGH.
mm
81860
81861
19
21
135
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ARTICOLO
Ø TUBO
FILETTO
ARTICOLO
Ø TUBO
FILETTO
80097
80098
80100
1/4”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
81862
81863
81864
1/4”
5/16”
3/8”
22 x 1,5
22 x 1,5
22 x 1,5
99/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
BOCCOLE
01
DOUILLES - BUSHES - BÜCHSEN - CASQUILLOS
ARTICOLO
Ø
TUBO
81871
80075
80076
80077
80078
80832
80079
80080
80681
82233
82234
3/16”
1/4”
5/16”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
ARTICOLO
Ø
TUBO
80081
80082
80083
80084
81501
80085
80086
80682
80683
80684
1/4”
5/16”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
ARTICOLO
Ø
TUBO
83846
DIMENSIONI BOCCOLA
D
L
mm
mm
21,0
23,0
24,0
26,0
29,0
33,0
37,0
46,0
59,0
67,0
80,0
23,0
30,1
30,0
31,1
33,4
37,0
42,0
51,0
57,2
64,8
68,3
R1AT - 1SN
R2AT - 2SN
2K
ROCKMASTER 2SN - R2AT
K-JET 1 TRECCIA
(NERO/BLU)
SUPERJET 2 TRECCE
(NERO/BLU)
D
mm
L
mm
22,0
24,0
26,0
30,0
33,0
38,0
46,0
57,0
65,0
79,0
30,0
31,0
33,0
34,0
39,0
40,0
54,0
60,0
70,0
72,0
APPLICAZIONI TUBO
Ø
TUBO
81866
3/16”
14,0
26,4
80093
1/4”
18,0
29,6
80094
5/16”
19,0
31,9
80095
3/8”
22,0
33,0
81867
1/2”
26,0
33,9
81868
5/8”
29,0
35,9
81869
3/4”
33,0
41,7
81870
1”
41,0
49,7
ARTICOLO
Ø
TUBO
81919
L
mm
3/4”
40,0
51,4
81891
1”
48,0
64,5
81887
1” 1/4
57,0
84,0
81669
1” 1/2
64,3
94,0
81692
2”
83,5
107,0
APPLICAZIONI TUBO
ARTICOLO
Ø
TUBO
TUBO 4SP - 4SH
(NO SKYVE - senza
spellare)
80069
80070
80071
80072
80833
80073
80074
80678
80679
80680
1/4”
5/16”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
TUBO SAE 100 R9R R10 - 4SP
TUBI ALTA
TEMPERATURA
“EQUATOR/2”
3/4”
43,8
53,3
83847
1”
52,0
64,3
83848
1” 1/4
59,3
72,0
83849
1” 1/2
68,5
78,0
83850
2”
84,6
97,1
APPLICAZIONI TUBO
1K
SAE 100 R7 CON 2
TRECCE IN POLIESTERE
SAE 100 R7 CON 1
TRECCIA IN ACCIAIO
SAE 100 R7 BINATO CON 2
TRECCE IN POLIESTERE
DIMENSIONI BOCCOLA
D
mm
DIMENSIONI BOCCOLA
L
mm
DIMENSIONI BOCCOLA
D
L
mm
mm
ARTICOLO
DIMENSIONI BOCCOLA
D
mm
100/01
APPLICAZIONI TUBO
APPLICAZIONI TUBO
TUBO 4SH
ROCKMASTER 4SH
(INTERLOCK)
DIMENSIONI BOCCOLA
D
mm
L
mm
19,5
20,0
23,0
26,7
32,0
35,8
43,0
50,5
57,0
70,0
28,0
28,6
30,0
32,0
38,0
41,7
47,0
59,0
70,0
72,0
APPLICAZIONI TUBO
TUBI ALTA
TEMPERATURA
“EQUATOR/1”
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
RACCORDI PER TUBI 4SP - 4SH NO-SKYVE (senza spellare)
01
JOINTS POUR TUYAUX 4SP-4SH - CONNECTORS FOR PIPES 4SP-4SH - ANSCHLUSSTUECKE FUER SCHLAEUCHE 4SP-4SH - JUNTAS PARA TUBOS 4SP-4SH
MASCHIO GAS CILINDRICO SV. 60°
FEMMINA GAS O’RING
MALE GAZ CYLINDRIQUE EV. 60°
MALE GAS CYLINDRICAL 60°
AUSSENGEWINDE GAS ZYLINDRISCH SV. 60°
RACOR MACHO GAS CILINDRICO SV. 60°
FEMELLE GAZ JOINT TORIQUE
FEMALE GAS O-RING
MUTTERGEWINDE GAS O-RING
RACOR HEMBRA GAS O’RING
TUBO
FILETTO
TUBO
DIMENSIONI
81872
81873
81874
81875
81876
FILETTO
DIMENSIONI
ARTICOLO
ARTICOLO
POLLICI
mm
T
B
A
C
H1
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
19
25
31
38
51
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
16,8
22,2
28,5
33,5
42,0
43,4
50,8
56,5
60,7
63,8
16,0
19,0
20,0
22,0
25,0
32
41,0
50,0
55,0
70,0
81877
81878
81879
81880
81881
POLLICI
mm
T
B
A
C
H1
H2
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
19
25
31
38
51
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
14,5
19,5
26,1
32,1
42,0
39,3
45,3
50,7
52,0
53,5
8,5
10,6
10,5
12,5
16,1
32,0
41,0
50,0
60,0
70,0
32,0
41,0
50,0
60,0
70,0
FEMMINA GAS O’RING 90° (DADO SPINATO)
FEMMINA METRICA DIN SERIE PESANTE (DADO PASSANTE)
FEMELLE GAZ JOINT TORIQUE 90° (ECROU PRISONNIER)
FEMALE GAS O-RING 90° (BARBED NUT)
MUTTERGEWINDE GAS O-RING 90° (VERSTIFTETE MUTTER)
RACOR HEMBRA O’RING 90° (TUERCA CON CLAVIJA)
FEMELLE METRIQUE DIN SERIE LOURDE (ECROU PASSANT)
FEMALE METRIC DIN HEAVY-DUTY SERIES (THROUGH NUT)
MUTTERGEWINDE METRISCH DIN SCHWERE SERIE (DURCHGEHENDE MUTTER)
RACOR HEMBRA MÉTRICO DIN SERIE PESADA (TUERCA PASANTE)
TUBO
FILETTO
DIMENSIONI
ARTICOLO
81882
81883
81884
81885
81886
POLLICI
mm
T
B
A
C
E
H2
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
19
25
31
38
51
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
14,5
19,5
26,0
32,0
42,0
73,5
83,0
88,0
103,0
135,9
8,5
10,6
10,5
12,5
16,1
60,0
76,0
83,5
98,5
140,5
32,0
41,0
50,0
60,0
70,0
FILETTO
PIPE
POLLICI
TUBO
mm
T
mm
3/4”
1”
1” 1/4
19
25
31
M36x2
M45x2
M52x2
25,0
30,0
38,0
DIMENSIONI
ARTICOLO
81888
81889
81890
B
A
C
H1
H2
14,5 51,9 4,1 36,0 41,0
19,5 54,6 6,1 41,0 50,0
25,0 56,9 9,7 50,0 50,0
FEMMINA METRICA DIN 90° SERIE PESANTE (DADO PASSANTE)
FEMELLE METRIQUE DIN 90° SERIE LOURDE (ECROU PASSANT)
FEMALE METRIC DIN 90° HEAVY-DUTY SERIES (THROUGH NUT)
MUTTERGEWINDE METRISCH DIN 90° SCHWERE SERIE (DURCHGEHENDE MUTTER)
RACOR HEMBRA MÉTRICO DIN 90º SERIE PESADA (TUERCA PASANTE)
FILETTO
PIPE
POLLICI
TUBO
mm
T
mm
3/4”
1”
1” 1/4
19
25
31
M36x2
M42x2
M52x2
25,0
30,0
38,0
DIMENSIONI
ARTICOLO
81892
81893
81894
Articoli adattabili alle seguenti marche:
B
A
C
E
H2
14,5 68,0 3,4 67,5 41,0
19,5 82,5 5,3 75,5 50,0
26,1 101,0 8,0 86,5 60,0
101/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
segue RACCORDI PER TUBI 4SP - 4SH NO-SKYVE (senza spellare)
JOINTS POUR TUYAUX 4SP-4SH - CONNECTORS FOR PIPES 4SP-4SH - ANSCHLUSSTUECKE FUER SCHLAEUCHE 4SP-4SH - JUNTAS PARA TUBOS 4SP-4SH
SEMI FLANGIA SAE 3000 psi - 6000 psi
RACCORDO A FLANGIA DRITTA SAE 3000psi - 6000 psi
DEMI-BRIDE SAE 3000 psi - 6000 psi
HALF FLANGE SAE 3000 psi - 6000 psi
HALBFLANSCH SAE 3000 psi - 6000 psi
SEMIBRIDA SAE 3000 psi - 6000 psi
RACCORD A BRIDE DROITE SAE 3000psi - 6000 psi
STRAIGHT FLANGE JOINT SAE 3000psi - 6000 psi
GERADE FLANSCHVERBINDUNG SAE 3000psi - 6000 psi
RACOR CON BRIDA RECTA SAE 3000psi - 6000 psi
SAE 3000 psi
SAE 6000 psi
SAE 3000 psi
ARTICOLO
SAE 3000 psi
ARTICOLO
TUBO
DIMENSIONI
POLLICI
mm
B
A
C
D
E
82270
3/4”
82271
1”
82272 1” 1/4
82273 1” 1/2
82274
2”
82275 2” 1/2
82276
3”
SAE 6000 psi
81895
1/2”
81896
3/4”
81897
1”
81898 1” 1/4
81899 1” 1/2
81900
2”
19
25
31
38
51
63
76
26,1
29,4
36,5
41,3
48,4
54,4
65,3
65,1
69,8
79,4
93,7
101,6
114,3
135,0
47,6
52,4
58,7
69,8
77,8
88,9
106,4
11
11
12
13,5
13,5
13,5
16,5
11,1
13,1
15,1
17,8
21,4
25,4
30,9
12
19
25
31
38
51
23,8
30,2
34,9
38,9
47,6
57,1
56,3
71,4
80,9
95,2
112,7
133,3
40,5
50,8
57,1
66,7
79,4
96,8
9
11
13
15
17
21
9,1
11,9
13,9
15,8
18,2
22,2
TUBO
POLLICI
mm
82277
3/4”
82278
3/4”
82279
1”
82280
1”
82281
1” 1/4
82282
1” 1/4
82283
1” 1/2
82284
1” 1/2
82285
2”
SAE 6000 psi
81910
3/4”
81911
3/4”
81912
1”
81913
1”
81914
1” 1/4
81915
1” 1/4
81916
1” 1/2
81917
1” 1/2
81918
2”
19
19
25
25
31
31
38
38
51
19
19
25
25
31
31
38
38
51
DIMENSIONI
FLANGIA
B
A
D
3/4”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/4
1” 1/2
1” 1/2
2”
2”
14,5
19,5
19,5
26,0
26,0
32,0
32,0
41,0
42,0
66,4
52,5
67,6
53,6
55,2
60,2
78,6
60,6
82,6
38,0
44,6
44,6
51,0
51,0
60,5
60,5
71,6
71,6
3/4”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/4
1” 1/2
1” 1/2
2”
2”
14,5
19,5
19,5
26,0
26,0
32,0
32,0
42,0
42,0
53,4
59,5
63,6
69,9
66,2
74,4
74,5
88,5
91,6
41,4
47,7
47,7
54,2
54,2
63,7
63,7
79,6
79,6
RACCORDO A FLANGIA 90° SAE 3000 psi - 6000 psi
RACCORDO A FLANGIA 45° SAE 3000 psi - 6000 psi
RACCORD A BRIDE 90° SAE 3000psi - 6000 psi
90° FLANGE JOINT SAE 3000 psi - 6000 psi
FLANSCHVERBINDUNG 90° SAE 3000psi - 6000 psi
RACOR CON BRIDA 90° SAE 3000 psi - 6000 psi
RACCORD A BRIDE 45° SAE 3000psi - 6000 psi
45° FLANGE JOINT SAE 3000 psi - 6000 psi
FLANSCHVERBINDUNG 45° SAE 3000psi - 6000 psi
RACOR CON BRIDA 45° SAE 3000 psi - 6000 psi
SAE 3000 psi
SAE 6000 psi
SAE 6000 psi
SAE 3000 psi
ARTICOLO
SAE 3000 psi
TUBO
POLLICI
mm
82286
3/4”
82287
3/4”
82288
1”
82289
1”
82290 1” 1/4
82291 1” 1/4
82292 1” 1/2
82293
2”
SAE 6000 psi
81901
3/4”
81902
1”
81903
1”
81904
1”
81905 1” 1/4
81906 1” 1/4
81907 1” 1/2
81908 1” 1/2
81909
2”
19
19
25
25
31
31
38
51
19
25
25
25
31
31
38
38
51
102/01
SAE 3000 psi
FLANGIA
DIMENSIONI
ARTICOLO
B
A
D
E
3/4”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/4
1” 1/2
1” 1/2
2”
16,0
19,5
19,5
26,0
26,0
32,0
32,0
42,0
72,5
72,5
82,0
82,0
85,0
85,0
96,5
135,5
38,0
44,6
44,6
51,0
51,0
60,5
60,5
71,6
58,0
70,0
60,0
68,0
67,0
69,0
81,0
120,0
3/4”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/4
1” 1/2
1” 1/2
2”
2”
16,0
16,0
19,5
26,0
26,0
32,0
32,0
42,0
42,0
72,5
82,0
82,0
82,0
84,9
84,9
97,9
97,9
135,9
41,4
41,5
47,7
54,2
54,2
63,7
63,7
79,6
79,6
59,0
62,0
68,0
90,0
90,0
104,0
104,0
137,8
138,0
TUBO
POLLICI
mm
82294
3/4”
82295
1”
82296
1”
82297 1” 1/4
82298 1” 1/4
82299 1” 1/2
82300
2”
SAE 6000 psi
82301
3/4”
82302
1”
82303
1”
82304
1”
82305 1” 1/4
82306 1” 1/4
82307 1” 1/2
82308 1” 1/2
82309
2”
FLANGIA
B
DIMENSIONI
A
D
E
19
25
25
31
31
38
51
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/4
1” 1/2
1” 1/2
2”
16,0
19,5
26,0
26,0
32,0
32,0
42,0
78,0
86,5
92,0
87,5
88,5
102,3
143,6
38,0
44,6
51,0
51,0
60,5
60,5
71,6
24,5
26,5
32,0
29,0
30,0
38,0
52,0
19
25
25
25
31
31
38
38
51
3/4”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/4
1” 1/2
1” 1/2
2”
2”
16,0
16,0
19,5
26,0
26,0
32,0
32,0
42,0
42,0
81,5
87,5
92,0
97,0
96,5
104,6
109,7
121,6
148,0
41,4
41,5
47,7
54,2
54,2
63,7
63,7
79,6
79,6
28,0
28,0
32,5
37,0
38,0
44,5
44,0
56,0
59,0
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
RACCORDO FILETTATO FEMMINA DRITTO A PRESSARE
RACCORDO FILETTATO MASCHIO A PRESSARE
RACCORD FILETE FEMELE DROIT
STRAIGHT FEMALE THREADED FITTING
ARMATUR MIT ÜBERWURFMUTTER ZUM PRESSEN
RACOR ROSCADO HEMBRA RECTO
RACCORD FILETE MALE
STRAIGHT FEMALE THREADED FITTING
ARMATUR MIT AUSSENGEWINDE ZUM PRESSEN
RACOR ROSCADO MACHO
ARTICOLO
82310
81695
80096
80097
82311
82312
82313
80098
80099
82314
80100
80101
80102
80103
82315
82316
82317
80841
82318
82319
80104
82320
82321
80105
82322
82323
80842
82324
81037
82325
82326
82327
82328
82329
82330
82331
81038
81039
82332
82334
80106
80107
82335
80108
80109
80110
80111
80112
80113
80447
82336
82337
82338
82339
82340
TUBO
POLLICI
mm
3/16”
3/16”
1/4”
1/4”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
5/8”
5/8”
5/8”
3/4”
3/4”
3/4”
1”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/4
1” 1/4
1” 1/2
1” 1/2
2”
3/16”
3/16”
3/16”
1/4”
1/4”
1/4”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
5/8”
5/8”
3/4”
5
5
6
6
6
6
8
8
8
10
10
10
13
13
13
13
16
16
16
19
19
19
25
25
25
32
32
32
38
38
51
5
5
5
6
6
6
6
6
8
8
8
10
10
10
10
10
13
13
13
13
13
16
16
19
FILETTO
L. MAX
CHIAVE
ARTICOLO
1/8”
1/4”
1/4”
3/8”
1/8”
1,2”
1/4”
3/8”
1/2”
1/4”
3/8”
1/2”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
1/2”
5/8”
3/4”
1/2”
3/4”
1”
3/4”
1”
1” 1/4
1”
1” 1/4
1” 1/2
1” 1/2
2”
2”
10x1
12x1,5
14x1,5
10x1
12x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
20x1,5
22x1,5
18x1,5
20x1,5
22x1,5
24x1,5
26x1,5
24x1,5
26x1,5
26x1,5
21
21
21,5
26
21,5
29
21,5
26
29
21,8
26,3
29,3
26,8
29,8
30,8
33,8
30
31
34
30
34
36
36,3
37,3
41,3
36
40
44,7
45,5
50,8
51
21
21
21
21,5
21,5
21,5
26
26
21,5
26
26
21,8
26,3
26,3
29,3
29,3
26,8
29,8
29,8
30,8
33,8
31
34
34
17
19
19
22
14
27
19
22
27
19
22
27
22
27
28
32
27
28
32
32
32
38
32
41
50
41
50
55
55
70
70
15
17
19
15
17
19
22
22
19
22
22
19
22
22
27
27
22
27
27
30
32
30
32
32
82341
81696
83321
80114
80115
81502
82342
80116
80117
80906
80118
80119
80120
80121
82343
82344
82345
82346
82347
81505
80122
82348
80123
82349
82350
82351
82352
82353
82354
82355
82356
82067
82357
81040
81041
82358
82359
80124
80125
82360
80126
80127
80128
80129
80130
80131
80132
82361
82362
82961
82962
82363
82364
Articoli adattabili alle seguenti marche:
TUBO
POLLICI
mm
3/16”
3/16”
1/4”
1/4”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
5/8”
5/8”
5/8”
3/4”
3/4”
3/4”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/4
1” 1/2
2”
3/16”
3/16”
3/16”
1/4”
1/4”
1/4”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
5/8”
3/4”
3/4”
1”
1” 1/4
5
5
6
6
6
6
8
8
8
10
10
10
13
13
13
13
16
16
16
19
19
19
25
25
32
32
38
51
5
5
5
6
6
6
6
6
8
8
8
10
10
10
10
10
13
13
13
13
16
19
19
25
32
01
FILETTO
L. MAX
CHIAVE
1/8”
1/4”
1/8”
1/4”
3/8”
1/2”
1/4”
3/8”
1/2”
1/4”
3/8”
1/2”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
1/2”
5/8”
3/4”
1/2”
3/4”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/4
1” 1/2
1” 1/2
2”
10x1
12x1,5
14x1,5
10x1
12x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
20x1,5
22x1,5
18x1,5
20x1,5
22x1,5
26x1,5
26x1,5
26x1,5
30x1,5
38x1,5
45x1,5
19,7
24,2
22
25,5
28,5
30,5
24,3
27,3
30,5
25,8
28,8
30,8
19,3
31,3
31,3
35,3
31,5
31,5
35,5
36
35,5
38,5
41,8
45,3
44
44
44,8
47
21,5
23,2
25
25
24,5
25,5
28,5
29,5
25,5
28,5
29,5
25,8
28,8
29,8
29,8
29,8
30,3
30,3
30,3
35,3
35,5
35
38,5
46,8
47,5
14
19
14
19
22
27
19
22
27
19
22
27
22
27
27
32
27
30
32
32
32
41
41
50
50
55
55
70
14
17
19
14
17
19
22
24
19
22
24
19
22
24
27
27
24
27
27
32
32
32
36
46
50
103/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
RACCORDO FEMMINA CURVO 45° A PRESSARE
RACCORDO FEMMINA CURVO 90° A PRESSARE
RACCORD FILETE FEMELE COURBE A 45°
FEMALE FITTING 45° (TO BE PRESSED)
45° ARMATUR MIT ÜBERWURFMUTTER ZUM PRESSEN
RACOR HEMBRA CURVO
RACCORD FILETE FEMELE COURBE A 90°
FEMALE FITTING 90° (TO BE PRESSED)
90° ARMATUR MIT ÜBERWURFMUTTER ZUM PRESSEN
RACOR HEMBRA CURVO
ARTICOLO
ARTICOLO
82365
82366
81698
81699
82367
81700
82368
81701
81702
81703
81558
82369
82370
81704
82371
81705
82372
82373
82374
82375
82376
82377
82378
82379
82380
82381
82382
82383
82384
82385
82386
81706
81707
82387
82388
81708
82389
81709
82390
82391
82392
82393
82394
Ø TUBO
POLLICI
mm
3/16”
3/16”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
5/8”
5/8”
3/4”
3/4”
1”
1”
1” 1/4
3/16”
3/16”
3/16”
1/4”
1/4”
1/4”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
5/8”
5/8”
3/4”
5
5
6
6
8
8
10
10
10
13
13
13
13
16
16
19
19
25
25
32
5
5
5
6
6
6
6
6
8
8
8
10
10
10
10
13
13
13
13
13
16
16
19
FILETTO
L
CHIAVE
1/8”
1/4"
1/4”
3/8”
1/4”
3/8”
1/4”
3/8”
1/2”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
5/8”
3/4”
3/4”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/4
10x1
12x1,5
14x1,5
10x1
12x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
16x1,5
18x1,5
20x1,5
22x1,5
18x1,5
20x1,5
22x1,5
24x1,5
26x1,5
24x1,5
26x1,5
26x1,5
32,6
32,6
33,1
44,2
33,1
44,2
33,1
44,7
52,2
46,2
52,7
64,6
65,7
64,8
65,9
65,9
79,6
80,9
86,1
86,1
32,6
32,6
32,6
33,1
33,1
33,1
44,2
44,2
33,1
44,2
44,2
44,7
44,7
52,2
52,2
46,2
52,7
52,7
64,6
65,7
64,8
65,9
65,9
15
19
19
22
19
22
19
22
27
22
27
28
32
28
32
32
41
41
50
50
15
17
19
17
17
19
22
22
19
22
22
22
22
27
27
22
27
27
30
32
30
32
32
82395
81697
80137
80138
82396
80139
82397
80141
80142
80143
80144
82398
81499
81221
81557
80145
82399
80146
82400
80844
82401
81045
82402
82403
82404
82405
82406
82407
81503
81046
81047
82408
82409
80147
80148
80149
80150
80151
80152
80153
80154
80155
82410
82411
82412
82413
82414
Ø TUBO
POLLICI
mm
3/16”
3/16”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
5/8”
5/8”
3/4”
3/4”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/4
1” 1/2
1” 1/2
2”
3/16”
3/16”
3/16”
1/4”
1/4”
1/4”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
5/8”
5/8”
3/4”
5
5
6
6
8
8
10
10
10
13
13
13
13
16
16
19
19
25
25
32
32
38
38
51
5
5
5
6
6
6
6
6
8
8
8
10
10
10
10
13
13
13
13
13
16
16
19
FILETTO
L
CHIAVE
1/8”
1/4”
1/4”
3/8”
1/4”
3/8”
1/4”
3/8”
1/2”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
5/8”
3/4”
3/4”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/4
1” 1/2
1” 1/2
2”
2”
10x1
12x1,5
14x1,5
10x1
12x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
16x1,5
18x1,5
20x1,5
22x1,5
18x1,5
20x1,5
22x1,5
24x1,5
26x1,5
24x1,5
26x1,5
26x1,5
22,6
22,6
23,1
35
24
35
23,8
35,3
41,8
42,3
42,3
54,8
57,3
55
57,5
57,5
75,5
76,8
77,8
77,8
85
85
103
103
22,6
22,6
22,6
23,1
23,1
23,1
35
35
24
35
35
35,3
35,3
41,8
41,8
42,3
42,3
42,3
53
57,3
53
57,5
57,5
15
19
19
22
19
22
19
22
27
22
27
28
32
28
32
32
41
41
50
50
55
55
70
70
15
17
19
17
17
19
22
22
19
22
22
22
22
27
27
22
27
27
30
32
30
32
32
FEMMINA COMPATTA 90° CONO 60° O. RING FILETTO GAS CILINDRICO
COUDE FEMELLE COMPACT 90° O.RING FILETAGE BSP
90° BSP O.RING FEMALE COMPACT ELBOW 60° CONE
DKOR KOMPAKT BOGEN 60° KONUS MIT O.RING BSP GEWINDE
CODO HEMBRA COMPACTO 90° O.RING ROSCA GAS
ARTICOLO
83285
83286
83287
83288
83289
83290
104/01
Ø TUBO
POLLICI
mm
1/4”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
1”
6
10
13
16
19
25
FILETTO
H
K
CHIAVE
1/4”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
1”
17,7
20
23,5
23,7
28,5
31,7
22
24
31
31
35,5
39,5
19
22
27
28
32
38
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
RACCORDO FEMMINA OGIVA DIN 24°
CON O-RING DADO LIBERO SERIE LEGGERA
RACCORDO MASCHIO DIN 24° SERIE LEGGERA
ARTICOLO
82415
83136
81055
81056
83137
83138
83139
82416
83140
80524
83421
80525
82418
82419
82421
83422
82423
82424
82425
82427
ARTICOLO
Ø TUBO
POLLICI
mm
FILETTO
Ø DIN
L
CHIAVE
3/16”
1/4”
1/4”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
5/8”
3/4”
3/4”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/2
12x1,5
12x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
16x1,5
18x1,5
22x1,5
22x1,5
26x1,5
26x1,5
30x2
36x2
36x2
45x2
45x2
52x2
6L
6L
8L
10 L
12 L
8L
10 L
12 L
10 L
12 L
15 L
15 L
18 L
18 L
22 L
28 L
28 L
35 L
35 L
42 L
24,1
21,1
25
26
26,1
20
26
26,1
23,1
26,6
29,3
29,7
30,3
30,2
33,5
34,2
35,3
45,7
39,5
40
14
17
17
19
22
17
19
22
19
22
27
27
32
32
36
41
41
50
50
60
5
6
6
6
6
8
8
8
10
10
10
12
12
16
19
19
25
25
31
38
01
RACCORD MALE METRIQUE 24”
MALE METRIC FITTING DIN NORM 24”
SCHLAUFASSUNG METRISCHE GEWINDE, STECKER, NACH DIN NORM 24”
RACOR MACHO ROSCA METRICA DIN 24”
RACCORD FEMELLE METRIQUE 24”
FEMALE METRIC FITTING DIN NORM 24”
SCHLAUCHFASSUNG, METRISCHE GEWINDE, MUFFE, NACH DIN NORM 24”
RACOR HEMBRA METRICA DIN 24”
82428
82429
82430
81054
80515
80516
82432
82434
80517
83134
82435
80518
82436
83135
82437
82438
82441
82443
82445
82447
82448
Ø TUBO
POLLICI
mm
FILETTO
Ø DIN
L
CHIAVE
3/16”
3/16”
1/4”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
5/8”
5/8”
3/4”
3/4”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/2
12x1,5
14x1,5
12x1,5
14x1,5
16x1,5
16x1,5
18x1,5
16x1,5
18x1,5
22x1,5
18x1,5
22x1,5
26x1,5
22x1,5
26x1,5
26x1,5
30x2
36x2
45x2
45x2
52x2
6L
8L
6L
8L
10 L
10 L
12 L
10 L
12 L
15 L
12 L
15 L
18 L
15 L
18 L
12 L
22 L
28 L
35 L
35 L
42 L
20
24
21,5
21,5
23,5
24
24
24,1
24,6
25,6
25,3
25,6
26,4
25,5
26,7
27
30
32,3
37,5
40,5
42,6
15
15
14
14
17
17
19
17
19
22
22
22
27
22
27
27
30
36
46
46
55
5
5
6
6
6
8
8
10
10
10
12
12
12
16
16
19
19
25
25
31
38
RACCORDO FEMMINA 45° OGIVA DIN 24°
CON O-RING DADO LIBERO SERIE LEGGERA
RACCORDO FEMMINA 90° OGIVA DIN 24°
CON O-RING DADO LIBERO SERIE LEGGERA
RACCORD COUDE METRIQUE 24°, FEMELLE 45°
45° FEMALE METRIC FITTING DIN NORM 24°
45° SCHLAUCHFASSUNG METRISCHE GEWINDE, MUFFE, NACH DIN NORM 24°
RACOR HEMBRA ROSCA CON CURVA 45°
RACCORD COUDE METRIQUE 24°, FEMELLE 90°
90° FEMALE METRIC FITTING DIN NORM 24°
90° SCHLAUCHFASSUNG METRISCHE GEWINDE, MUFFE, NACH DIN NORM 24°
RACOR HEMBRA ROSCA CON CURVA 90°
ARTICOLO
ARTICOLO
81059
81060
81062
83147
83148
81063
83456
81065
82451
82453
82455
82456
82457
83149
Ø TUBO
POLLICI
mm
FILETTO
Ø DIN
L
CHIAVE
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/2
14x1,5
16x1,5
16x1,5
18x1,5
16x1,5
18x1,5
22x1,5
22x1,5
26x1,5
30x2
36x2
45x2
45x2
52x2
8L
10 L
10 L
12 L
10 L
12 L
15 L
15 L
18 L
22 L
28 L
35 L
35 L
42 L
38
38
41,5
41,5
47,5
43,5
45
52
62
71
85
88,2
99,5
117
17
19
19
22
19
22
27
27
32
36
41
50
50
60
6
6
8
8
10
10
10
12
16
19
25
25
31
38
83141
83142
81057
81058
83143
80535
83144
83145
80536
83457
80537
82461
83458
82463
82465
82467
83146
Ø TUBO
POLLICI
mm
FILETTO
Ø DIN
L
CHIAVE
3/16”
1/4”
1/4”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
5/8”
5/8”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
12x1,5
12x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
16x1,5
18x1,5
16x1,5
18x1,5
22x1,5
22x1,5
26x1,5
30x2
30x2
36x2
45x2
52x2
6L
6L
8L
10 L
12 L
10 L
12 L
10 L
12 L
15 L
15 L
18 L
22 L
22 L
28 L
35 L
42 L
26
28,5
29,5
29,5
29,5
32
32
35,5
36,5
36,5
45
51,5
51,5
61,5
76,5
93,5
107,5
14
17
17
19
22
19
27
19
22
27
27
32
36
36
41
50
60
5
6
6
6
6
8
8
10
10
10
12
16
16
19
25
31
38
OR PER DIN 24° SERIE LEGGERA
JOINTS OR DIN 24°
O-RING FOR DIN NORM 24°
O-RING, NACH DIN NORM 24°
JUNTAS TÓRICAS DIN 24°
ARTICOLO
83330
83331
83332
83333
83334
Articoli adattabili alle seguenti marche:
DESCRIZIONE
4 x 1,5
6 x 1,5
7,5 x 1,5
9 x 1,5
12 x 2
FILETTO
ARTICOLO
DESCRIZIONE
FILETTO
12 x 1,5
14 x 1,5
16 x 1,5
18 x 1,5
22 x 1,5
83335
83336
83344
83337
83338
15 x 2
20 x 2
26 x 2
32 x 2,5
38 x 2,5
26 x 1,5
30 x 2
36 x 2
45 x 2
52 x 2
105/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
RACCORDO FEMMINA OGIVA DIN 24°
CON O-RING DADO LIBERO SERIE PESANTE
RACCORDO MASCHIO DIN 24° SERIE PESANTE
RACCORD MALE METRIQUE 24”
MALE METRIC FITTING DIN NORM 24”
SCHLAUFASSUNG METRISCHE GEWINDE, STECKER, NACH DIN NORM 24”
RACOR MACHO ROSCA METRICA DIN 24”
RACCORD FEMELLE METRIQUE 24”
FEMALE METRIC FITTING DIN NORM 24”
SCHLAUCHFASSUNG, METRISCHE GEWINDE, MUFFE, NACH DIN NORM 24”
RACOR HEMBRA METRICA DIN 24”
ARTICOLO
83155
83156
83157
80526
83158
83159
80523
80527
82417
83170
80528
82420
83160
82422
83161
83162
82426
83163
Ø TUBO
POLLICI
mm
FILETTO
Ø DIN
L
CHIAVE
3/16”
1/4”
1/4”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
5/8”
3/4”
3/4”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/2
16x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
20x1,5
18x1,5
20x1,5
20x1,5
22x1,5
22x1,5
24x1,5
30x2
30x2
36x2
36x2
42x2
52x2
52x2
8S
6S
8S
10 S
12 S
10 S
12 S
12 S
14 S
14 S
16 S
20 S
20 S
25 S
25 S
30 S
38 S
38 S
26,1
23,5
26,6
28
28
28
28,1
28,6
32,6
30,5
32,6
37,1
33,5
41
35,3
44,3
49,5
49,6
19
17
19
22
24
22
24
24
27
27
30
36
36
41
41
50
60
60
5
6
6
6
6
8
8
10
10
12
12
16
19
19
25
25
31
38
ARTICOLO
83150
80519
82431
82433
83151
81822
80520
80521
80522
82439
82440
83152
82442
83153
82444
82446
83154
Ø TUBO
POLLICI
mm
FILETTO
Ø DIN
L
CHIAVE
1/4”
1/4”
1/4”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
5/8”
3/4”
3/4”
3/4”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/4
16x1,5
18x1,5
20X1,5
20x1,5
18x1,5
20x1,5
22x1,5
22x1,5
24x1,5
30x2
24X1,5
30X2
36x2
36x2
42x2
42X2
52x2
8S
10 S
12 S
12 S
10 S
12 S
14 S
14 S
16 S
20 S
16 S
20 S
25 S
25 S
30 S
30 S
38 S
25,5
26,5
27,5
29
27,1
29,1
31,1
31
31,6
35,7
33,5
37
41
42,3
44,3
46,8
50,5
17
19
22
22
19
22
22
24
24
30
27
30
36
36
46
46
55
6
6
6
8
10
10
10
12
12
16
19
19
19
25
25
31
31
RACCORDO FEMMINA 45° OGIVA DIN 24°
CON O-RING DADO LIBERO SERIE PESANTE
RACCORDO FEMMINA 90° OGIVA DIN 24°
CON O-RING DADO LIBERO SERIE PESANTE
RACCORD COUDE METRIQUE 24°, FEMELLE 45°
45° FEMALE METRIC FITTING DIN NORM 24°
45° SCHLAUCHFASSUNG METRISCHE GEWINDE, MUFFE, NACH DIN NORM 24°
RACOR HEMBRA ROSCA CON CURVA 45°
RACCORD COUDE METRIQUE 24°, FEMELLE 90°
90° FEMALE METRIC FITTING DIN NORM 24°
90° SCHLAUCHFASSUNG METRISCHE GEWINDE, MUFFE, NACH DIN NORM 24°
RACOR HEMBRA ROSCA CON CURVA 90°
ARTICOLO
83167
81061
82449
81064
82450
83172
81066
82452
83168
82454
83169
82458
ARTICOLO
Ø TUBO
POLLICI
mm
FILETTO
Ø DIN
L
CHIAVE
1/4”
1/4”
5/16”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
5/8”
3/4”
3/4”
1”
1” 1/4
16x1,5
18x1,5
20x1,5
20x1,5
22x1,5
22x1,5
24x1,5
30x2
30x2
36x2
42x2
52x2
8S
10 S
12 S
12 S
14 S
14 S
16 S
20 S
20 S
25 S
30 S
38 S
36
37,5
42,5
45
46,5
65
52,5
65,5
76,5
75
90
103
19
22
24
24
27
27
30
36
36
41
50
60
6
6
8
10
10
12
12
16
19
19
25
31
83164
80538
82459
80539
82460
83173
80540
82462
83165
82464
83166
82466
82468
Ø TUBO
POLLICI
mm
FILETTO
Ø DIN
L
CHIAVE
1/4”
1/4”
5/16”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
5/8”
3/4”
3/4”
1”
1”
1” 1/4
16x1,5
18x1,5
20x1,5
20x1,5
22x1,5
22x1,5
24x1,5
30x2
30x2
36x2
36x2
42x2
52x2
8S
10 S
12 S
12 S
14 S
14 S
16 S
20 S
20 S
25 S
25 S
30 S
38 S
29,5
29,5
32
36,5
36,5
39
45
51,5
61,5
61,5
79,5
79
93,5
19
22
24
24
27
27
30
36
36
41
41
50
60
6
6
8
10
10
12
12
16
19
19
25
25
31
OR PER DIN 24° SERIE PESANTE
JOINTS OR DIN 24°
O-RING FOR DIN NORM 24°
O-RING, NACH DIN NORM 24°
JUNTAS TÓRICAS DIN 24°
ARTICOLO
83331
83332
83333
83342
83334
106/01
DESCRIZIONE
6 x 1,5
7,5 x 1,5
9 x 1,5
10 x 2
12 x 2
FILETTO
ARTICOLO
DESCRIZIONE
FILETTO
16 x 1,5
18 x 1,5
20 x 1,5
22 x 1,5
24 x 1,5
83339
83340
83341
83343
16,6 x 2,4
20,3 x 2,4
25,3 x 2,4
30,3 x 2,4
30 x 2
36 x 2
42 x 2
52 x 2
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
RACCORDO FEMMINA DRITTO JIC 74°
RACCORDO MASCHIO JIC 74°
RACCORD FEMELE JIC 74° - DROIT
STRAIGHT FEMALE FITTING JIC 74°
ARMATUR MIT ÜBERWURFMUTTER JIC 74°
RACOR HEMBRA FECTO JIC 74°
RACCORD MALE JIC 74° - DROIT
MALE FITTING JIC 74°
SCHLAUCHARMATUR STECKER JIC 74°
RACOR MACHO JIC 74°
ARTICOLO
82469
82470
81761
80195
80196
82471
80198
80199
81067
80201
80203
81068
80204
80205
82472
82473
80206
82474
81069
81070
82475
82476
80450
82477
82478
82479
82480
82481
Ø TUBO
POLLICI
mm
3/16”
3/16”
1/4”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
5/8”
5/8”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
1”
1”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/4
1” 1/2
2”
5
5
6
6
6
8
8
10
10
10
10
13
13
13
16
16
20
20
20
20
25
25
25
25
32
32
38
51
FILETTO
L. MAX
CHIAVE
7/16”-20
1/2” - 20
7/16”-20
1/2”-20
9/16”-18
1/2”-20
9/16”-18
9/16”-18
5/8”-18
3/4”-16
7/8”-14
3/4”-16
1” 1/16-12
7/8”-14
7/8”-14
1” 1/16-12
1” 1/16-12
7/8”-14
1” 3/16-12
1” 5/16-12
1” 1/16-12
1” 3/16-12
1” 5/16-12
1” 5/8-12
1” 5/8-12
1” 7/8-12
1” 7/8-12
2” 1/2-12
23
24,7
25
26
26
25,2
26
26
28
29
33
31
37
33
34
38
38
33,5
40
40
40,3
41,8
42
44,8
44,8
46,3
47,8
52,5
15
17
14
14
19
17
19
19
22
25
27
24
25
27
27
32
32
27
36
40
32
36
38
50
50
60
60
75
ARTICOLO
82482
82483
81949
82484
81071
82485
82486
80846
80847
80848
82487
80849
80850
81751
82488
82489
81072
81073
81074
82490
81075
82491
82492
82493
Ø TUBO
POLLICI
mm
3/16”
3/16”
1/4”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
5/8”
5/8”
3/4”
3/4”
3/4”
1”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/2
5
5
6
6
6
8
8
10
10
10
10
13
13
13
16
16
20
20
20
25
25
25
38
40
01
FILETTO
L. MAX
CHIAVE
7/16”-20
1/2”-20
7/16”-20
1/2”-20
9/16”-18
1/2”-20
9/16”-18
9/16”-18
5/8”-18
3/4”-16
7/8”-14
3/4”-16
7/8”-14
1” 1/16-12
7/8”-14
1” 1/16-12
1” 1/16-12
1” 3/16-12
1” 5/16-12
1” 1/16-12
1” 5/16-12
1” 5/8-12
1” 5/8-12
1” 7/8-12
28
26,5
30
28
30
26,8
27,8
30
30
33
35,3
33
36
42
35,5
40,5
42
42
43
43,8
43
47,3
46
52,3
14
17
12
14
15
14
17
13
14
19
24
19
24
27
24
27
27
32
34
32
34
46
42
50
FILETTO
L. MAX
CHIAVE
7/16”-20
1/2”-20
7/16”-20
1/2”-20
9/16”-18
1/2”-20
9/16”-18
9/16”-18
5/8”-18
3/4”-16
7/8”-14
3/4”-16
7/8”-14
7/8”-14
1” 1/16-12
7/8”-14
1” 1/16-12
1” 3/16-12
1” 5/16-12
1” 3/16-12
1” 5/16-12
1” 5/8-12
1” 5/8-12
1” 7/8-12
23
23
24
24
24
24,5
25
35
35
35
40
42
42
57
56
57
56
56
56
56
77
77,8
77,8
77,8
17
17
17
17
19
17
19
19
22
25
27
22
27
27
32
27
32
36
38
36
38
50
50
55
RACCORDO FEMMINA CURVO 45° JIC 74°
RACCORDO FEMMINA CURVO 90° JIC 74°
RACCORD FEMELE COUBRE A 45° JIC 74°
FEMALE FITTING 45° JIC 74°
45° ARMATUR MIT ÜBERWURFMUTTER JIC 74°
RACOR HEMBRA CURVO A 45° JIC 74°
RACCORD FEMELE COUBRE A 90° JIC 74°
FEMALE FITTING 90° JIC 74°
90° ARMATUR MIT ÜBERWURFMUTTER JIC 74°
RACOR HEMBRA CURVO A 90° JIC 74°
ARTICOLO
82494
82495
81950
81710
81711
81712
82496
81713
81714
81715
82497
82498
81716
82499
82500
82501
81717
81718
82502
82503
82504
82505
82506
Ø TUBO
POLLICI
mm
3/16”
3/16”
1/4”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
5/8”
5/8”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
1”
1”
1”
1” 1/4
5
5
6
6
6
8
8
10
10
10
10
13
13
16
16
19
19
19
19
25
25
25
32
ARTICOLO
FILETTO
L. MAX
CHIAVE
7/16”-20
1/2”-20
7/16”-20
1/2”-20
9/16”-18
9/16”-18
1/2”-20
9/16”-18
5/8”-18
3/4”-16
7/8”-14
3/4”-16
7/8”-14
7/8”-14
1” 1/16-12
7/8”-14
1” 1/16-12
1” 3/16-12
1” 5/16-12
1” 3/16-12
1” 5/16-12
1” 5/8-12
1” 5/8-12
30,8
32,2
31
32
33
33
32,7
40
40
42
49
49,8
51
60,7
62,1
60,7
62
65
65
81,6
81,6
83
84,4
15
17
14
17
19
19
17
19
22
24
27
22
27
27
32
27
36
38
38
36
41
50
50
Articoli adattabili alle seguenti marche:
82507
82508
81951
80210
80211
82509
80212
80213
81076
80215
80216
80217
80218
82510
82511
82512
80219
81077
80221
82513
80222
82909
82514
82515
Ø TUBO
POLLICI
mm
3/16”
3/16”
1/4”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
5/8”
5/8”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
1”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/4
5
5
6
6
6
8
8
10
10
10
10
13
13
16
16
19
19
19
19
25
25
25
32
32
107/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
RACCORDO FILETTATO FEMMINA DRITTO ORFS A PRESSARE
RACCORDO FEMMINA CURVO 45° ORFS A PRESSARE
RACCORD FILETE FEMELE DROIT
STRAIGHT FEMALE THREADED FITTING
ARMATUR MIT ÜBERWURFMUTTER ZUM PRESSEN
RACOR ROSCADO HEMBRA RECTO
RACCORD FILETE FEMELE COURBE A 45°
FEMALE FITTING 45° (TO BE PRESSED)
45° ARMATUR MIT ÜBERWURFMUTTER ZUM PRESSEN
RACOR HEMBRA CURVO
ARTICOLO
81956
81957
82516
81959
82517
82518
81961
81962
82519
81963
81964
81965
82520
81966
82521
82522
82523
82524
82525
82526
82527
82528
82529
82530
82531
82532
Ø TUBO
POLLICI
mm
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
5/8”
5/8”
5/8”
3/4”
3/4”
3/4”
1”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/4
1” 1/4
1” 1/2
1” 1/2
6
6
8
8
8
10
10
10
13
13
13
13
16
16
16
19
19
19
25
25
25
32
32
32
38
38
FILETTO
L. MAX
CHIAVE
9/16”-18
11/16”-16
9/16”-18
11/16”-16
13/16”-16
9/16”-18
11/16”-16
13/16”-16
11/16”-16
13/16”-16
1”-14
1” 3/16-12
13/16”-16
1”-14
1” 3/16-12
1”-14
1” 3/16-12
1” 7/16-12
1” 3/16-12
1” 7/16-12
1” 11/16-12
1” 7/16-12
1” 11/16-12
2”
1” 11/16-12
2”
36
36
36,7
40
37
37
40
46
51,1
48
52
56
48,8
54
57,2
54,9
58,2
60,5
59,5
61,8
61,8
64,8
64,8
64,8
66,3
66,3
19
22
19
22
24
19
22
24
22
24
30
36
24
30
36
30
36
41
36
46
50
41
50
60
50
60
ARTICOLO
81968
81969
82533
82534
82536
81973
81974
82537
81975
82538
82539
81977
82540
82541
82542
82543
82544
82545
82546
82548
82551
Ø TUBO
POLLICI
mm
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
5/8”
5/8”
5/8”
3/4”
3/4”
3/4”
1”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/2
6
6
8
8
10
10
10
13
13
13
16
16
16
19
19
19
25
25
25
32
38
FILETTO
L. MAX
CHIAVE
9/16”-18
11/16”-16
9/16”-18
11/16”-16
9/16”-18
11/16”-16
13/16”-16
11/16”-16
13/16”-16
1”-14
13/16”-16
1”-14
1” 3/16-12
1”-14
1”3/16-12
1” 7/16-12
1” 3/16-12
1” 7/16-12
1” 11/16-12
1” 11/16-12
2”
31,4
34,4
31,4
34,4
31,7
34,7
39
35,2
39,5
40,5
39,7
40,7
49,8
40,7
49,8
51,4
51,1
52,7
69,3
69,3
85,8
19
22
19
22
19
22
24
22
24
30
24
30
36
30
36
41
36
41
50
50
60
RACCORDO FEMMINA CURVO 90° ORFS A PRESSARE
RACCORDO FILETTATO MASCHIO ORFS A PRESSARE
RACCORD FILETE FEMELE COURBE A 90°
FEMALE FITTING 90° (TO BE PRESSED)
90° ARMATUR MIT ÜBERWURFMUTTER ZUM PRESSEN
RACOR HEMBRA CURVO
RACCORD FILETE MALE
STRAIGHT MALE THREADED FITTING
ARMATUR MIT AUSSENGEWINDE ZUM PRESSEN
RACOR ROSCADO MACHO
ARTICOLO
81983
81984
82552
81986
82554
81988
81989
82555
81990
82556
82557
81992
82558
82559
82560
82561
82562
82563
82564
82566
82569
Ø TUBO
POLLICI
mm
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
5/8”
5/8”
5/8”
3/4”
3/4”
3/4”
1”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/2
6
6
8
8
10
10
10
13
13
13
16
16
16
19
19
19
25
25
25
32
38
FILETTO
L. MAX
CHIAVE
9/16”-18
11/16”-16
9/16”-18
11/16”-16
9/16”-18
11/16”-16
13/16”-16
11/16”-16
13/16”-16
1”-14
13/16”-16
1”-14
1”3/16-12
1”-14
1” 3/16-12
1” 7/16-12
1” 3/16-12
1” 7/16-12
1” 11/16-12
1” 11/16-12
2”
31,4
34,4
31,4
34,4
31,7
34,7
39
35,2
39,5
40,5
39,7
40,7
49,8
40,7
49,8
51,4
51,1
52,7
69,3
69,3
85,8
17
22
19
22
17
22
24
22
24
30
24
30
36
30
36
41
36
41
50
50
60
ARTICOLO
82570
82571
82572
82573
82574
82575
82576
82577
82578
82579
82580
82581
82582
82583
82584
82585
Ø TUBO
POLLICI
mm
1/4”
1/4”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
5/8”
5/8”
3/4”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
6
6
8
10
10
10
13
13
13
16
16
19
19
25
32
38
FILETTO
L. MAX
CHIAVE
9/16”-18
11/16”-16
11/16”-16
11/16”-16
13/16”-16
1”-14
13/16”-16
1”-14
1” 3/16-12
1”-14
1”3/16-12
1” 3/16-12
1” 7/16-12
1” 7/16-12
1” 11/16-12
2”-12
26
27
27
29
30
31
33
33
33
33
35
35
35
41
41
45
19
19
19
22
24
30
22
27
24
27
36
36
41
41
46
55
OR PER SERIE ORFS
JOINTS OR DIN 24°
O-RING FOR DIN NORM 24°
O-RING, NACH DIN NORM 24°
JUNTAS TÓRICAS DIN 24°
108/01
ARTICOLO
DESCRIZIONE
FILETTO
ARTICOLO
81784
81785
81786
83325
7,66 x 1,78
9,25 x 1,78
12,42 x 1,78
15,60 x 1,78
9/16” - 18
11/16” - 16
13/16” - 16
1” - 14
83326
83327
83328
83329
DESCRIZIONE
FILETTO
18,77 x 1,78 1” 3/16 - 12
23,52 x 1,78 1” 7/16 - 12
29,87 x 1,78 1” 11/16 - 12
37,82 x 1,78
2” - 12
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
RACCORDO FEMMINA METRICA GIAPPONESE sv. 60° TIPO KOMATSU
01
RACCORD FEMÈLE MÉTRIQUE JAPONAISE SV.60° TIPE KOMATSU
FEMALE JOINT JAPONEESE METRIC SV.60° TYPE KOMATSU
MUTTER ANSCHLUSS-JAPANISCHES SYSTEM SU 60° - TYP. KOMATSU
JUNTURA HEMBRA MÉTRICA JAPONÉS SV.60° TIPO KOMATSU
ARTICOLO
82586
82587
82588
82589
82590
82591
82592
82593
82594
82595
Ø TUBO
POLLICI
mm
1/4”
5/16”
3/8”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
6
8
10
10
12
16
19
25
31
38
FILETTO
L. MAX
CHIAVE
M 14x1,5
M 16x1,5
M 14x1,5
M 18x1,5
M 22x1,5
M 24x1,5
M 30x1,5
M 33x1,5
M 36x1,5
M 42x1,5
33,5
31,8
34,1
35,1
38,9
41,8
49,8
54,6
61
62,8
19
21
19
24
27
32
36
41
46
55
RACCORDO FLANGIA DRITTA SERIE KOMATSU
RACCORD BRIDE DROITE SERIE KOMATSU
FLANGE JOINT IN LINE SERIE KOMATSU
FLANSCHVERSCHLUSS - KOMATSU SERIE
JUNTURA BRIDA DERECHA SERIE KOMATSU
ARTICOLO
82596
Ø TUBO
POLLICI
mm
5/8”
16
FLANGE
L. MAX
5/8”
65,7
FLANGE
L. MAX
5/8”
56
FLANGE
L. MAX
5/8”
61
RACCORDO FLANGIA 90° SERIE KOMATSU
RACCORD BRIDE 90° SERIE KOMATSU
90° FLANGE JOINT SERIE KOMATSU
FLANSCHVERSCHLUSS 90° - KOMATSU SERIE
JUNTURA BRIDA 90° SERIE KOMATSU
ARTICOLO
82597
Ø TUBO
POLLICI
mm
5/8”
16
RACCORDO FLANGIA 45° SERIE KOMATSU
RACCORD BRIDE 45° SERIE KOMATSU
45° FLANGE JOINT SERIE KOMATSU
FLANSCHVERSCHLUSS 45° - KOMATSU SERIE
JUNTURA BRIDA 45° SERIE KOMATSU
ARTICOLO
82598
Articoli adattabili alle seguenti marche:
Ø TUBO
POLLICI
mm
5/8”
16
109/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
RACCORDO CON ESTREMITÀ TUBOLARE DRITTA
RACCORDO A PRESSARE CON ESTREMITÀ TUBOLARE 45°
RACCORD AVEC EXTREME DROITE
STAIGHT SMOOTH END FITTING
GLATTER GERADER ROHRSTUTZEN
RACOR CON EXTREMO TUBOLAR RECTO
TUBULURE DROITE ET COURBE 45°
45° STAND PIPE INSERT
45° BONGENSTUTZEN
RACOR CON EXTREMO TUBULAR 45°
ARTICOLO
ARTICOLO
82599
81032
81042
80843
82600
82601
81031
82602
81043
80133
80134
82603
82604
80135
81044
80136
82605
82606
82607
82608
82609
82610
82611
82612
Ø TUBO
POLLICI
mm
3/16”
1/4”
1/4”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
5/8”
3/4”
3/4”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/2
5
6
6
6
6
8
8
8
10
10
10
10
13
13
13
13
13
16
19
19
25
25
32
38
D
L. MAX
6
6
8
10
12
8
10
12
10
12
14
15
12
14
15
16
18
18
18
22
28
35
35
42
32
23
23
24
32,5
32,5
24
32,5
24
23
25
32,8
33,3
25
38
38
39,1
36,5
36,5
36,5
45,8
48,5
55,8
66,3
82613
82614
82615
81719
81720
82616
82617
82618
82619
81721
82620
81722
81723
82621
81724
81725
82622
81726
82623
81727
RACCORD COURBE 45°
90° SMOOTH FITTING
90° GLATTER ROHRSTUTZEN
RACOR CON EXTREMO TUBULAR CURBO A 90°
ARTICOLO
82624
82625
81050
80845
82626
82627
82628
81051
80174
80175
82629
81052
81053
82630
82631
82632
110/01
Ø TUBO
POLLICI
mm
3/16”
1/4”
1/4”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
5/8”
3/4”
1”
5
6
6
6
6
8
8
10
10
10
10
13
13
16
19
25
D
L
6
6
8
10
12
10
12
10
12
14
15
15
16
18
22
28
22,6
23,1
23
23
23,1
35
35
35
35
36
35,3
42
42
55
57,6
76,8
3/16”
1/4”
1/4”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
5/8”
5/8”
3/4”
3/4”
3/4”
1”
1” 1/2
5
6
6
6
6
8
8
10
10
10
10
13
13
16
16
20
20
20
25
40
D
L
6
6
8
10
12
10
12
10
12
14
15
15
16
18
22
20
22
25
28
38
41,1
41,6
41,6
43
43
43
52,4
52,7
52,7
45
54,8
62
62
68,9
70
80
79
80
96,4
96
RACCORDO AD OCCHIO A PRESSARE PER BOCCHETTONI
RACCORD AVEC BANJO
EYE FITTING (TO BE PRESSED)
ARMATUR MIT RINGSTUTZEN ZUM PRESSEN
RACOR AD OCCHIO OJO (A PRESIÓN)
ARTICOLO
RACCORDO CON ESTREMITÀ TUBOLARE CURVA 90°
Ø TUBO
POLLICI
mm
82633
82634
82635
80156
80157
82636
82637
80158
80159
82638
80160
80161
80162
80163
82639
80164
82640
80165
81960
81967
81728
81048
81049
82641
82642
80166
80167
82643
80168
80169
82644
80171
80172
80173
82645
Ø TUBO
POLLICI
mm
3/16”
3/16”
1/4”
1/4”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
5/8”
3/4”
3/4”
1”
3/16”
1/4”
1/4”
1/4”
1/4”
1/4”
5/16”
5/16”
5/16”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
5/8”
5
5
6
6
6
6
8
8
8
10
10
10
13
13
16
20
20
25
5
6
6
6
6
8
8
8
8
10
10
10
10
13
13
13
16
ATTACCO D
L
1/8”
1/4”
1/8”
1/4”
3/8”
1/2”
1/4”
3/8”
1/2”
1/4”
3/8”
1/2”
3/8”
1/2”
3/4”
3/4”
1”
1”
10x1
10x1
12x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
14x1,5
16x1
18x1
14x1,5
16x1,5
18x1,5
22x1,5
18x1,5
20x1,5
22x1,5
22x1,5
18
21
18,5
22
25
27
24,3
27
27
24,8
25
27
26
28
31
31
40
41
18
18
21
21
25
25
24,3
27
27
24,8
25
25
27,3
27
28
28
27,6
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
BOCCOLE DI ALLUMINIO PER TUBI BASSA PRESSIONE
FEMMINE DRITTE PER BASSA PRESSIONE
DOUILLES POUR FLEXIBLES BASSE PRESSION
BUSHINGS FOR LOW PRESSURE HYDR. HOSES
ALU - HÜLSE FÜR NIEDERDRUCK -HYDRAULIKSCHLAUCH
CASQUILLO DE ALUMINIO PARA TUBO DE RAJA PRESIÓN
RACCORDS FEMELLE POUR BASS PRESSION
STRAIGHT FEMALE FITTINGS FOR LOW PRESSURE
SCHLAUCHFASSUNG MUFFE
HEMBRA RECTA PARA BAJA PRESIÓN
ARTICOLO
Ød
mm
ØD
mm
ØF
mm
L
mm
83530
83531
83532
81925
81927
81928
81929
81930
81931
10,5
12
16
17
20
24
26
30
36
11,5
14
18
19
22
26
28
32
38
7
8
12
12
14
15
20
20
26
16,5
20
23
23
25
26
30
30
37
ARTICOLO
81932
81933
81934
81935
Ø TUBO
POLLICI
mm
3/8”
1/2”
3/4”
1”
10
13
19
25
MASCHIO PER BASSA PRESSIONE
FEMMINA 90° BASSA PRESSIONE
RACCORD MALE POUR BASSE PRESSION
STRAIGHT MALE FITTING FOR LOW PRESSURE
SCHLAUCHFASSUNG STECKER
MACHO BASE PLANA PARA BAJA PRESIÓN
RACCORD FEM. 90° BASSE PRESSION
FEMALE 90° FITTING FOR LOW PRESSURE
90° - SCHLAUCHFASSUNG MUFFE
HEMBRA 90° PARA BAJA PRESIÓN
ARTICOLO
81936
81937
81938
81939
81940
Ø TUBO
pollici
mm
3/8”
1/2”
3/4”
1”
3/4”
10
13
19
25
19
FILETTO
L
mm
CH
3/8”
1/2”
3/4”
1”
1”
43
45
52
60
58
21
27
32
40
40
ARTICOLO
81941
81942
81943
81944
Ø TUBO
pollici
mm
3/8”
1/2”
3/4”
1”
10
13
19
25
01
FILETTO
CH
3/8”
1/2”
3/4”
1”
19
22
32
40
FILETTO
CH
3/8”
1/2”
3/4”
1”
19
24
32
38
OCCHIO PER BASSA PRESSIONE
RACCORD AVEC BANJO POUR BASSE PRESSION
EYE FITTING FOR LOW PRESSURE
ÖSE FÜR NIEDERDRUCK
OJO PARA BAJA PRESIÓN
ARTICOLO
81946
81947
81948
Articoli adattabili alle seguenti marche:
Ø TUBO
pollici
mm
1/2”
3/4”
1”
13
19
25
A mm
1/2”
3/4”
1”
111/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
RIDUZIONI MASCHIO-FEMMINA
RIDUZIONI BASSE MASCHIO-FEMMINA
PROLUNGA MASCHIO-FEMMINA
REDUCTEURS MALE-FEMELLE
MALE-FEMALE REDUCING ADAPTOR
REDUZIERSTÜCK STECKER-MUFFE
REDUCTOR MACHO-HEMBRA
REDUCTEURS MALE-FEMELLE
MALE-FEMALE REDUCING ADAPTOR
REDUZIERSTÜCK STECKER-MUFFE
REDUCTOR MACHO-HEMBRA
PROLUNGATEUR MALE-FEMELLE
MALE-FEMALE EXTENSION ADAPTOR
VERLÄNGERUNGSTÜCK S.-M.
ADAPTADOR MACHO - HEMBRA
ARTICOLO
A
B
L
CH
82660
80316
82661
80315
82662
80317
80544
82663
82664
82665
82666
82667
82668
1/4”
3/8”
1/2”
1/2”
3/4”
3/4”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/4
1” 1/2
1” 1/2
2”
1/2”
NPT
3/4”
NPT
1/8”
1/4”
1/4”
3/8”
3/8”
1/2”
3/4”
1/2”
3/4”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/2
18
22
24
23
26
25
32
29
37
35
37
36
43
19
22
27
27
32
32
40
40
50
50
55
55
70
3/8”
27
24
1/2”
29
27
81161
81162
ARTICOLO
A
82646
80303
82647
81163
80306
82648
80312
80307
81731
81166
81732
82649
82650
82651
82652
82653
82654
82655
82656
82657
81733
80308
80309
80541
81164
81165
81760
82659
1/8”
1/4”
1/4”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
1”
1”
1”
1” 1/4
1” 1/4
1” 1/2
1” 1/2
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
18x1,5
18x1,5
22x1,5
22x1,5
112/01
B
L
1/4”
27,5
3/8”
36
1/2”
35
1/4”
38
1/2”
38
1/4”
40
3/8”
40
3/4”
49
3/8”
54
1/2”
51
1”
54
1” 1/4
49
1” 1/2
51
3/4”
64
1” 1/4
51
1” 1/2
53
1”
51
1” 1/2
61
1”
62
1” 1/4
62
16x1,5 31
18x1,5 38
18x1,5 40
22x1,5 36
3/8”
40
1/2”
35
1/2”
41
18x1,5 37
E
CH
20
25
24
25
25
27
25
35
40
35
40
36
34
41
32
34
30
41
41
41
19
25
26
22
25
20
26
22
19
22
27
22
27
27
27
32
27
32
40
50
55
41
50
55
50
55
55
55
22
24
27
27
24
27
27
27
ARTICOLO
A
B
L
E
CH
80542
80304
80311
80305
80313
80543
80314
82671
82672
82673
82674
81735
81736
1/4”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
3/4”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
18x1,5
22x1,5
1/4”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
3/4”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2”
2”
18x1,5
22x1,5
40
38
53
45
58
66
75
59
61
65
57
53
60
27
25
40
31
44
50
55
40
40
45
32
40
44
19
22
22
27
27
32
32
41
50
55
70
24
27
PROLUNGA FEMMINA-FEMMINA
PROLUNGA MASCHIO-MASCHIO
PROLUNGATEUR FEMELLE-FEMELLE
FEMALE-FEMALE EXTENSION ADAPTOR
VERLÄNGERUNGSTÜCK MUFFE-MUFFE
ADAPTADOR HEMBRA - HEMBRA
PROLUNGATEUR MALE-MELE
MALE-MALE EXTENSION ADAPTOR
VERLÄNGERUNGSTÜCK S.-S.
ADAPTADOR MACHO - MACHO
ARTICOLO
F
L
CH
80863
80864
80865
81734
82669
82670
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
1” 1/4
30
35
35
40
50
55
19
22
27
32
41
50
ARTICOLO
A
B
L
E
CH
82675
82676
82677
82678
82679
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
52
66
68
84
88
30
40
40
50
50
19
22
27
32
41
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
TAPPI ESAGONALI MASCHIO
BOCCHETTONI PER ANELLI ORIENTABILI
MEZZO NIPPLO A SALDARE
BOUCHON EXAGONAUX MALES
MALE HEXAGONAL PLUG
SECHSKANTIGER STÔPSEL
TAPÓN HEXAGONAL MACHO
VIS PERCEÉ
PLUGS FOR SWIEL RINGS
HOHLSCHRAUBEN
TORNILLO RACOR ORIENTABLE SIMPLE
DEMI RACCORD MÂLE Á SOUDER
WELDABLE HALF-ADAPTOR
NIPPEL ZUM SCHWEISSEN
EMPALME SOLDABLE
ARTICOLO
A
L
CH
82681
80318
80319
80320
82682
80321
82683
82684
82685
82686
82687
82688
80322
80323
80324
80325
81167
82689
82690
82691
83316
83317
83318
83319
83320
1/8”
1/4”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
10x1
12x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
20x1,5
22x1,5
24x1,5
26x1,5
30x1,5
JIC 7/16”
JIC 1/2”
JIC 9/16”
JIC 3/4”
JIC 7/8”
13,5
20
21
23
24
25
29
37
35
41
12,5
17
20
21
23
23
24
23
27
29
20
20
21
24
28
14
19
22
27
27
32
41
50
55
70
14
17
19
22
24
27
27
30
32
38
13
14
16
19
24
ARTICOLO
A
I
L
CH
82708
80265
80266
80267
82709
80268
80269
80855
80856
80272
80273
80274
80275
80276
80277
80278
82710
82711
82712
1/8”
1/4”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
1”
6x1
8x1
10x1
12x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
20x1,5
22x1,5
24x1,5
26x1,5
30x1,5
20
26
31
38
44
45
58
16
16
20
24
27
31
36
36
38
44
47
56
25
35
40,5
46
53
56
69
19
21,4
25
31,3
33
40,5
44,3
46,4
46,4
53
57
66
14
19
22
27
28
32
41
10
12
14
17
19
22
24
27
27
30
32
36
ARTICOLO
A
L
CH
82692
82693
82694
82695
82696
82697
82698
82699
82700
82701
82702
82703
82704
82705
82706
82707
83311
83312
83313
83314
83315
1/4”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
12x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
20x1,5
22x1,5
26x1,5
JIC 7/16”
JIC 1/2”
JIC 9/16”
JIC 3/4”
JIC 7/8”
20
24
24
25
28
29
34
37
42
17
18
22
22
24
24
28
16
17
18
21
25
19
22
27
28
32
41
50
55
70
17
19
22
22
27
27
32
14
17
19
22
27
Articoli adattabili alle seguenti marche:
A
L
CH
82718
80326
80327
80328
82719
80329
82720
82721
82722
82723
1/8”
1/4”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
13,5
18
21
25
24
26
29
32
35
36
14
19
22
27
27
32
41
50
55
70
VITE FORATA CON FORO CALIBRATO
VIS PERCEE A TROU CALIBRE
PERFORATED SCREW WITH CALIBRATED HOLE
LOCHSCHRAUBE MIT KALIBRIERTEM LOCH
TORNILLO AGUJEREADO CON ORIFICIO CALIBRADO
83514
83515
83516
83517
83518
83519
VIS PERCEES A 8 TROUS POUR BAHJOS
8 HOLES PLUGS FOR SWIEL RINGS
8 LÖCHER HOHLSCHRAUBEN
TORNILLO RACOR ORIENTABLE DOBLE
Ø FORO
mm
DESCRIZIONE
Vite forata 1/4”
Vite forata 1/4”
Vite forata 3/8”
Vite forata 3/8”
Vite forata 1/2”
Vite forata 1/2”
1
1,5
1
1,5
1
1,5
NIPPLES PASSAPARETE CON CONTRODADO
TAPPI FEMMINA GIREVOLI
BOUCHON EXAGONAUX FEMALES
FEMALE HEXAGONAL PLUG
SECHSKANTIGER STÔPSEL
TAPÓN HEXAGONAL HEMBRA
ARTICOLO
ARTICOLO
BOCCHETTONI 8 FORI PER ANELLI
ORIENTABILI
01
ARTICOLO
A
L
CH
80857
80337
80338
82713
82714
82715
81564
82716
80858
82717
81137
1/4”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
1”
14x1,5
16x1,5
18x1,5
20x1,5
22x1,5
44
57
75
79
86
109
43
56
68
71
72
19
22
27
28
32
42
19
22
24
27
27
RACCORD DE JONCTION MÁLE
BULKHEAD ADAPTORS
WANDEINSATZ-NIPPEL
RACOR PASATBIQUES
ARTICOLO
A
CH
L
81560
81561
81562
81563
81737
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
18x1,5
17
22
27
32
24
48
50
62
72
52
NIPPLES DI CONGIUNZIONE MASCHIOFEMMINA DADO GIREVOLE
NIPPLES DI CONGIUNZIONE
FEMMINA-FEMMINA DADI GIREVOLI
RACCORD DE JONCTION MALE/FEMELLE
STRAIGHT ADAPTER BSP MALE/FEMALE
DOPPELSTUTZEN STECKER/MUFFE
RACOR INTERMEDIO MACHO/HEMBRA
RACCORD DE JONCTION FEMELLE/FEMELLE
STRAIGHT ADAPTER BSP FEMALE/FEMALE
DOPPELSTUTZEN MUFFE/MUFFE
RACOR INTERMEDIO HEMBRA/HEMBRA
ARTICOLO
A
L. MAX
CH1
CH2
ARTICOLO
A
L. MAX
CH1
CH2
81138
81139
81140
81141
82724
82725
82726
82727
83042
83052
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
18x1,5
22x1,5
33
39
44
53
55
62
68
80
41
44
19
22
27
32
41
50
55
70
24
27
19
22
27
32
41
50
55
70
24
27
81143
81144
81145
81146
82728
82729
82730
82731
83053
83054
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
18x1,5
22x1,5
38
44
51
61
62
76
79
89
46
50
19
22
27
32
41
50
55
70
24
27
19
22
27
32
41
50
55
70
24
27
113/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
NIPPLES DI CONGIUNZIONE JIC 74°
NIPPLES DI RIDUZIONE
NIPPLES DI RIDUZIONE JIC 74° - GAS
RACCORD JONCTION JIC-JIC 74°
JIC-JIC ADAPTORS 74°
DOPPELSTUTZEN JIC 74°
RACOR INTERMEDIO JIC 74°
RACCORDS DE REDUCTION MÂLES
MALE-MALE ADAPTORS
REDUZIER-DOPPELSTUTZEN
RACOR INTERMEDIO REDUCIDO
RACCORD JONCTION JIC-JIC ET JOC-GAS
JIC-JIC AND JIC-GAS ADAPTORS
DOPPELSTUTZEN JIC 74° UND GAS
RACOR INTERMEDIO JIC - JIC Y JIC - GAS
ARTICOLO
82732
82733
81148
81149
81150
81151
81152
81153
A
B
7/16”-20 7/16”-20
1/2”-20
1/2”-20
9/16”-18 9/16”-18
3/4”-16
3/4”-16
7/8”-14
7/8”-14
1”1/16-12 1”1/16-12
1”3/16-12 1”3/16-12
1”5/16-12 1”5/16-12
L
CH
34,5
34,5
38
40
50
55
57
57
14
14
19
22
27
30
32
36
NIPPLES PASSAPARETE DIRITTO JIC
RACCORD PASSE-CLOISON DROIT JIC
JIC STRAIGHT PASSWALL NIPPLE
GERADE SCHOTTVERSCHRAUBUNGEN JIC
NIPLE PASANTE RECTO JIC
ARTICOLO
A
B
L
CH
83599
81154
81155
81742
81156
81157
81158
81159
1/2”-20
9/16”-18
9/16”-18
3/4”-16
3/4”-16
1”1/16-12
1”3/16-12
1”5/16-12
3/8” GAS
1/4” GAS
3/8” GAS
3/8” GAS
1/2” GAS
3/4” GAS
3/4” GAS
1” GAS
33
33
36
38
44
50
51
57
22
17
22
22
27
32
32
41
NIPPLES DI CONGIUNZIONE
ARTICOLO
ØR - UNF
JIC 37°
B
C
CH
CH1
E
83496
83497
83498
83499
9/16
3/4
7/8
1” 1/16
55,4
62,0
69,6
78,5
14,1
16,7
19,3
21,9
22
24
30
36
22
24
30
36
33,5
37,6
41,1
45,4
NIPPLES PASSAPARETE 90° JIC
RACCORD PASSE-CLOISON 90° JIC
JIC 90° PASSWALL NIPPLE
90° SCHOTTVERSCHRAUBUNGEN JIC
NIPLE PASANTE 90º JIC
ARTICOLO
ØR - UNF
JIC 37°
B
B2
CH
CH1
E
83500
83501
83502
83503
9/16
3/4
7/8
1” 1/16
27,7
34,5
39,6
45,2
46,0
53,6
60,7
67,8
14
19
22
27
22
24
30
36
30,1
35,0
38,5
42,8
NIPPLES CON FORO CALIBRATO
RACCORD A TROU CALIBRE
NIPPLE WITH CALIBRATED HOLE
NIPPEL MIT KALIBRIERTEM LOCH
NIPLE CON ORIFICIO CALIBRADO
ARTICOLO
83504
83505
83506
83507
83508
83509
114/01
DESCRIZIONE
Nipplo 1/4”
Nipplo 1/4”
Nipplo 3/8”
Nipplo 3/8”
Nipplo 1/2”
Nipplo 1/2”
Ø FORO
mm
1
1,5
1
1,5
1
1,5
ARTICOLO
A
B
L
CH
82013
80286
82734
80285
80287
80861
80289
82735
82736
80862
80292
82737
80293
82738
82739
82740
81738
81739
82741
80294
80295
80296
80297
80298
80299
80300
80301
80302
81147
82742
82743
82744
81740
82745
81741
1/8”
1/4”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
5/8”
5/8”
3/4”
3/4”
1”
1”
1” 1/2
2”
2”
1/4”
1/4”
1/4”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
5/8”
5/8”
3/4”
3/4”
3/4”
18x1,5
1/4”
1/2”
1/8”
1/4”
1/2”
1/2” NPT
3/4”
3/8”
1/2”
3/8”
1”
5/8”
1” 1/4
1” 1/4
1” 1/4
1” 1/2
14x1,5
16x1,5
18x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
20x1,5
22x1,5
16x1,5
18x1,5
20x1,5
22x1,5
24x1,5
18x1,5
22x1,5
18x1,5
22x1,5
26x1,5
16x1,5
25
34
28
32
37
40
40
37
38
40
47
44
55
56
57
58
30
31
33
32
32
32
37
37
41
38
38
38
40
38
39
40
42
43
32
19
27
22
22
27
24
32
27
27
32
41
41
50
55
70
70
19
22
24
22
22
22
27
27
32
27
27
27
30
27
27
32
32
32
22
RACCORDS DE JONCTION MÂLES
MALE-MALE ADAPTORS
DOPPELSTUTZEN
RACOR INTERMEDIO M - M
ARTICOLO
A
B
L
CH
82746
80279
80280
80281
80859
81743
80283
80284
81750
82748
82749
82750
81744
81745
80860
81746
81142
82751
82752
1/8”
1/4”
3/8”
1/2”
1/2”
5/8”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
12x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
20x1,5
22x1,5
24x1,5
26x1,5
1/8”
1/4”
3/8”
1/2”
1/2” NPT
5/8”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
12x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
20x1,5
22x1,5
24x1,5
26x1,5
21
30
34
38
41
41
43
50
55
57
59
28
30
34
34
36
40
38
44
14
19
22
27
22
27
32
41
50
55
70
17
19
22
22
27
27
30
32
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
ADATTATORE A “L” CON ATTACCO
FILETTATO MASCHIO
ADATTATORE A “L” CON ATTACCO
FILETTATO MASCHIO-FEMMINA
ADATTATORE A “L” CON ATTACCO
FILETTATO FEMMINA
ADAPTATEUR A “L” FILET MALE
“L” ADAPTOR WITH MALE THREADED CONNECTOR
“L” WINKELVERSCHRAUBUNG STECKER
ADAPTADOR EN “L” CON ROSCA MACHO
ADAPTATEUR A “L” FILET MALE-FEMELE
“L” ADAPTOR WITH MALE-FEM. THREADED CONNECTOR
“L” WINKELVERSCHRAUBUNG S.-M.
ADAPTADOR EN “L” CON ROSCA MACHO-HEMBRA
ADAPTATEUR A “L” FILET FEMELE
“L” ADAPTOR WITH FEM. THREADED CONNECTOR
“L” WINKELVERSCHRAUBUNG MUFFE
ADAPTADOR EN “L” CON ROSCA HEMBRA
ARTICOLO
F1
L
ARTICOLO
F FILETTO
L
80866
80867
80868
81168
83566
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
28
30
37
40
44
81170
81171
81172
81173
83567
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
22
26
31
35
43
ARTICOLO
F FILETTO
L
L1
81174
81175
81176
1/4”
3/8”
1/2”
22
26
31
28
31
37
ADATTATORE A “T” CON ATTACCO
FILETTATO MASCHIO
ADATTATORE A “T” CON ATTACCO
FILETTATO FEMMINA
ADATTATORE A “90°”
MASCHIO-FEMMINA GIREVOLE
ADAPTATEUR A “T” FILET MALE
“T” ADAPTOR WITH MALE THREADED CONNECTOR
“T” VERSCHRAUBUNG STECKER
ADAPTADOR EN “T” CON ROSCA MACHO
ADAPTATEUR A “T” FILET FEMELE
“T” ADAPTOR WITH FEMALE THREADED CONNECTOR
“T” VERSCHRAUBUNG MUFFE
ADAPTADOR EN “T” CON ROSCA HEMBRA
ADAPTEUR 90° MALE-FEMALE TOURNANT
REVOLVING MALE-FEMALE ADAPTOR 90°
DREHBARER ADAPTER 90° STECKER-MUFFE
ADAPTADOR A 90° MACHO-HEMBRA GIRATORIO
01
ARTICOLO
F
L
H
ARTICOLO
F FILETTO
L
H
ARTICOLO
ØR
B
B2
CH
CH1
80869
80870
80871
81169
83568
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
54
60
70
80
88
27
30
35
40
44
81177
81178
81179
81180
83569
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
44
52
62
70
85
22
26
31
35
44
82966
82967
82968
82969
83394
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
27
29
35
43
50
26
31
36
40
53
14
19
22
27
33
19
22
27
32
38
ADATTATORE A “T” M-F. GIREVOLE-M
ADATTATORE A “T” M-M-F. GIREVOLE
UNIONE GOMITO 90°
ADAPTATEUR “T” M-F. TOURNANT-M
M.-F. REVOLVING-M. “T” ADAPTOR
DREHBARER ADAPTER “T” S.-M.-S.
ADAPTADOR EN “T” M - F GIRATORIO - M
ADAPTATEUR “T” M-FEM. TOURNANT
M.-M.-F. REVOLVING “T” ADAPTOR
DREHBARER ADAPTER “T” S.-S.-M.
ADAPTADOR EN “T” M - M F GIRATORIO
UNION COUDE 90°
ELBOW COUPLING 90°
WINKELVERSCHRAUBUNG 90°
UNION CODO 90°
ARTICOLO
F1
L1
L2
L3
CHIAVE
ARTICOLO
F1
L1
L2
L3
CHIAVE
ARTICOLO
ØR
B
Ød
CH
B2
81181
81182
81183
81184
83570
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
26
31
36
40
53
54
58
70
86
100
27
29
35
43
50
19
22
27
32
38
81185
81186
81187
81188
83571
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
26
31
36
40
53
53
60
71
83
103
27
29
35
43
50
19
22
27
32
38
82949
82963
82964
82965
83572
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
24,5
29
30,5
37
44
6
9
11
16
21
14
17
19
27
36
27
30,5
35
42
48
Articoli adattabili alle seguenti marche:
115/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
ADATTATORE MASCHIO/FEMMINA CURVO A 90° BSP E METRICO
ADATTATORE FEMMINA/FEMMINA CURVO A 90° BSP E METRICO
ADAPTATEUR MALE/FEMALE COUBRE 90° BSP ET METRIQUE
BSP AND METRIC MALE/FEMALE 90° ADAPTOR
90° DOPPELSTUTZEN STECKER/MUFFE BSP METRISCH
ADAPTADOR MACHO/HEMBRA CURVO A 90° BSP Y METRICO
ADAPTATEUR FEMALE/FEMALE COUBRE 90° BSP ET METRIQUE
BSP AND METRIC FEMALE/FEMALE 90° ADAPTOR
90° DOPPELSTUTZEN MUFFE/MUFFE BSP METRISCH
ADAPTADOR HEMBRA/HEMBRA CURVO A 90° BSP Y METRICO
ARTICOLO
F FILETTO
H1
H2
CH 1
CH 2
ARTICOLO
F FILETTO
H1
H2
CH 1
CH 2
80853
80809
80810
83098
83099
83100
81127
81128
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
1” 1/4
18x1,5
22x1,5
33
42
47
62,5
75,5
85,5
42
47
35
44
48
57,6
67
77
44
48
19
22
27
32
41
50
24
27
19
22
27
32
38/41
50
24
27
80854
80811
80812
83573
83574
83575
81129
81130
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
1” 1/4
18x1,5
22x1,5
33
42
47
65
83
70
42
47
33
42
47
60
70
67
42
47
19
22
27
32
38
50
24
27
19
22
27
32
38
50
24
27
ADATTATORE MASCHIO/FEMMINA CURVO A 45°
ADATTATORE FEMMINA/FEMMINA A 45° CONO 60°
ADAPTATEUR MALE/FEMALE COUBRE 45°
MALE/FEMALE 45° ADAPTOR
45° DOPPELSTUTZEN STECKER/MUFFE
ADAPTADOR MACHO/HEMBRA CURVO A 45°
ADAPTATEUR FEMALE/FEMALE COUBRE 45°
FEMALE/FEMALE 45° ADAPTOR
45° DOPPELSTUTZEN MUFFE/MUFFE
ADAPTADOR HEMBRA/HEMBRA CURVO A 45°
ARTICOLO
F FILETTO
L
H
CH1
CH2
ARTICOLO
F FILETTO
L
H
CH
82068
82069
82070
83576
83577
83578
82071
83579
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
1” 1/4
18x1,5
22x1,5
44,1
52,0
53,3
115
121
73
52,0
81
17,1
21,0
23,8
35
38
58
21,0
30
19
22
27
32
38
50
24
27
19
22
27
32
41
50
24
27
82072
82073
82074
83580
83581
83582
82075
83583
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
1” 1/4
18x1,5
22x1,5
42,9
53,5
56,3
101
115
53,5
78
17,1
21,0
23,8
33
37
21,0
27
19
22
27
32
38
50
24
27
OCCHIO FILETTATO
OCCHIO FILETTATO CON BATTUTA
BANJO FILETÉ
THREADED EYE
GEWINDERINGSTÜCK
OJO ROSCADO
BANJO FILETÉ
THREADED EYE
GEWINDERINGSTÜCK
OJO ROSCADO
ARTICOLO
F FILETTO
FORO - D
ATTACCO
L
S
80851
82753
80263
82754
80264
82755
81131
81132
82758
80852
82759
82760
1/4”
1/4”
3/8”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
14x1,5
16x1,5
18x1,5
20x1,5
22x1,5
1/4”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
5/8”
3/4”
14
16,7
18
20,2
22,2
24
27
26
32
32
35
37
24
27
32
32
32
14
17
17
23,5
22
25
28
14
16
22
22
22
116/01
ARTICOLO
F1 FORO
ATTACCO
F2
FILETTATURA
L
MAX
S
MAX
81133
81747
81134
82761
81135
82762
81136
1/4”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
18,2
18,2
1/4”
1/4”
3/8”
3/8”
1/2”
3/8”
18x1,5
26
26
28
36
34
35
32
16
19
19
23,5
24
21
22
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
ADATTATORE ORIENTABILE 90° MASCHIO-MASCHIO CON OR
ADATTATORE ORIENTABILE 45° MASCHIO-MASCHIO CON OR
COUDE ORIENTABLE 90° MALE-MALE AVEC O-RING
90° MALE-MALE O.RING ADJUSTABLE ADAPTOR
90° EINSTELLBARER EINSCHRAUBADAPTER MIT O.RING
ADAPTADOR ORIENTABLE 90° MACHO-MACHO CON JUNTA TORICA
COUDE ORIENTABLE 45° MALE-MALE AVEC O-RING
45° MALE-MALE O.RING ADJUSTABLE ADAPTOR
45° EINSTELLBARER EINSCHRAUBADAPTER MIT O.RING
ADAPTADOR ORIENTABLE 45° MACHO-MACHO CON JUNTA TORICA
ARTICOLO
ØR
BSPP
Ø R2
BSPP
B
B2
C2
CH
CH1
PN
83395
83396
83397
83398
83399
83400
83401
83402
83403
83404
1/4”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
3/4”
3/4”
1”
1”
1/4”
1/4”
3/8”
1/2”
3/8”
1/2”
1/2”
3/4”
3/4”
1”
27
29
29
35
35
35
43
43
45,5
45,5
32
37
37
43
39,5
43
49,5
50,5
50,5
52,5
9,5
9,5
9,5
13,0
9,5
13,0
13,0
13,0
13,0
16.0
14
19
19
22
22
22
27
27
33
33
19
19
22
27
22
27
27
36
36
41
350
350
350
200
200
200
200
200
120
120
ARTICOLO
ØR
BSPP
Ø R2
BSPP
B
B2
C2
CH
CH1
PN
83405
83406
83407
83408
83409
83410
83411
83412
1/4”
3/8”
3/8”
1/2”
3/4”
3/4”
1”
1”
1/4”
1/4”
3/8”
1/2”
1/2”
3/4”
3/4”
1”
22
23,5
23,5
28,5
31,5
31,5
37
37
32
37
37
43
49,5
50,5
50,5
52,5
9,5
9,5
9,5
13,0
13,0
13,0
13,0
16,0
14
19
19
22
27
27
33
33
19
19
22
27
27
36
36
41
350
350
350
200
200
200
120
120
GIUNTO GIREVOLE IN LINEA
GIUNTO GIREVOLE 90°
RACCORD TOURNANT
REVOLVING COUPLING
DREHBARE KUPPLUNGSSTÜCK
RACOR GIRATORIO
RACCORD TOURNANT 90°
90° REVOLVING COUPLING
DREHBARE 90°-KUPPLUNGSSTÜCK
RACOR GIRATORIO 90°
ARTICOLO
A
B
81752
81753
81754
83220
83221
83222
83223
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
69
78
86
80
90
101
110
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
C
ARTICOLO
A
B
C
30,5
41,5
44
49
54,5
59,5
69,5
81755
81756
81757
83224
83225
83226
83227
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
61
66
70
100
113
121
143
33
37
42
55
60
63
77
117/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
BLOCCHETTO FERMATUBO IN POLIPROPILENE A 1 POSTO
BLOCCHETTO FERMATUBO IN POLIPROPILENE A 2 POSTI
COLLIER ATTACHE FLEXIBLE (1 POSTE)
BRACKETS FOR PIPES (SINGLE SERIE)
ROHRSCHELLE (EINFACH)
ABRAZADERA DE UN TUBO
COLLIER ATTACHE FLEXIBLE (2 POSTES)
BRACKETS FOR PIPES (DOUBLE SERIES)
ROHRSCHELLE (DOPPELT)
ABRAZADERA DE DOS TUBOS
ARTICOLO
Ø
B
C
D
VITI
ARTICOLO
Ø
B
C
D
E
VITI
81317
81318
81319
81320
81321
81322
81323
81324
81325
10
12
15
16
18
20
22
25
28
37
37
43
43
43
50
50
50
57
28
28
33
33
33
36
36
36
44
20
20
26
26
26
33
33
33
40
6x22
6x22
6x28
6x28
6x28
6x30
6x30
6x30
6x40
81326
81327
81328
81329
81330
81331
81332
81333
81334
10
12
15
16
18
20
22
25
28
36
36
53
53
53
67
67
67
82
25
25
26
26
26
37
37
37
42
20
20
29
29
29
36
36
36
45
37
37
55
55
55
70
70
70
85
6x35
6x35
8x35
8x35
8x35
8x45
8x45
8x45
8x50
TUBO IN ACCIAIO BONDERIZZATO PER CIRCUITI OLEODINAMICI
TUBE ACIER BONDERISE POUR CIRCUITS HYDRAULIQUES
BONDERIZED STEEL TUBES FOR OLEODYNAMIC PLANTS
STAHLROHRE FÜR HYDRAULIKANLAGEN
TUBO EN ACERO PARA CIRCUITO OLEODINAMICO
DADI DIN 3870
OGIVA DIN 3861
ECROUS DE SERRAGE
NUTS DIN 3870
ÜBERWURFMUTTERN
TUERCA DIN 3870
BAGUES
CUTTING RING DIN 3861
SCHNEIDRINGE
CONO DE CIERRE
ARTICOLO
Ø EST.
SPESSORE
LUNGH.
METRI
81762
81293
81294
81295
81296
82916
82917
82918
82919
82920
82921
6
8
10
12
15
16
18
18
20
20
20
1
1
1,5
1,5
1,5
1,5
1
2
1,5
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
ARTICOLO
Ø TUBO
FIL.
CH.
ARTICOLO
Ø TUBO
t
81763
81279
81280
81281
81282
81283
81284
81285
6L
8L
10L
12L
14S
15L
16S
18L
12x1,5
14x1,5
16x1,5
18x1,5
22x1,5
22x1,5
24x1,5
26x1,5
14
17
19
22
27
27
30
32
81764
81286
81287
81288
81289
81290
81291
81292
6L
8L
10L
12L
14S
15L
16S
18L
9,5
9,5
10
10
10
10
10,5
10
118/01
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
RACCORDO MASCHIO DIN 24° SERIE LEGGERA
RACCORDI ESTREMITÀ DRITTO IN ACCIAIO SERIE DIN 2353
RACCORD MALE METRIQUE 24”
MALE METRIC FITTING DIN NORM 24”
SCHLAUFASSUNG METRISCHE GEWINDE, STECKER, NACH DIN NORM 24”
RACOR MACHO ROSCA METRICA DIN 24”
RACCORD EXTREMITÉ DROIT EN ACIER DIN 2353
STEEL STRAIGHT MALE COUPLING DIN 2353
GERADE - VERSCHRAUBUNGEN
RACOR INTERMEDIO EN ACERO DIN 2353
ARTICOLO
81054
80515
82434
80517
83134
82435
80518
Ø TUBO
POLLICI
mm
1/4”
1/4”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
6
6
10
10
10
12
12
FILETTO
Ø DIN
L
CHIAVE
14x1,5
16x1,5
16x1,5
18x1,5
22x1,5
18x1,5
22x1,5
8L
10 L
10 L
12 L
15 L
12 L
15 L
21,5
23,5
24,1
24,6
25,6
25,3
25,6
14
17
17
19
22
22
22
RACCORDI ESTREMITÀ DRITTA SVASATI A 60° GAS
RACCORDS EXTRÉMITÉ DROIT EVASÉS A 60° GAZ
60° GAS FLARED COUPLINGS WITH STRAIGHT ENDS
GERADE VERSCHREIBUNGEN 60° GEBÖRDELT GAS
RACORES EXTREMOS RECTOS AVELLANADOS A 60° GAS
01
ARTICOLO
SERIE
Ø TUBO
ØF
CH1
CH2
A
L1
I1
82932
81297
82933
82934
81298
82935
81771
81772
82936
81299
81773
81300
82937
81774
82565
82938
82939
82940
82553
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
S
S
S
S
6
8
8
8
10
10
10
12
12
12
15
15
18
18
22
14
16
16
20
1/4
1/4”
3/8”
1/2”
1/4”
3/8”
1/2”
1/4”
1/2”
3/8”
3/8”
1/2”
3/4”
1/2”
3/4”
3/8”
3/8”
1/2”
3/4”
14
19
22
27
19
19
27
19
22
22
24
27
32
27
32
27
27
30
32
14
17
17
17
19
22
19
19
22
22
27
27
32
32
36
27
30
27
36
8
12
12
12
12
12
14
12
12
12
12
14
14
14
16
14
12
14
16
23
26
26,5
27
26
27
28
26
27
27
26
29
34
31
33
37
36,5
37
42
8,5
11
26,5
27
11
12,5
13
11
12,5
12,5
13,5
14
14
17,5
16,5
19
36,5
18,5
20,5
RACCORDI CON ESTREMITÀ A «L»
COUDE MALE A «L»
«L» END COUPLING
WINKEL VERSCHRAUBUNGEN
RACOR INTERMEDIO EN «L»
ARTICOLO
SERIE
Ø TUBO (d1)
L
CH1
ØF
ØN
CH2
83766
83767
83768
83769
L
L
L
L
8
10
12
15
25
26
27
29
17
19
22
27
1/4”
1/4”
3/8”
1/2”
18
18
22
26
19
19
22
27
RACCORDO INTERMEDIO DRITTO
UNION DOUBLE DROIT
STRAIGHT COUPLING
GERADE - VERSCHRAUBUNGEN
RACOR INTERMEDIO RECTO
ARTICOLO
SERIE
Ø TUBO
CH1
CH2
L1
L2
82952
81305
81306
81307
81308
82953
82954
82775
L
L
L
L
L
L
L
S
6
8
10
12
15
18
22
20
12
14
17
19
24
27
32
32
14
17
19
22
27
32
36
36
39
40
42
43
43
48
52
66
10
11
13
14
16
16
20
23
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ARTICOLO
SERIE
Ø TUBO
ØF
CH2
A
L1
L2
82941
81301
82942
81302
82944
82945
82946
81303
82947
82948
81304
81775
82747
82950
82951
82568
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
S
S
S
6
8
8
10
10
10
12
12
12
15
15
18
22
16
16
20
1/4”
1/4”
3/8”
1/4”
3/8”
1/2”
1/4”
3/8”
1/2”
3/8”
1/2”
1/2”
3/4”
3/8”
1/2”
3/4”
12
17
17
19
14
19
22
22
17
27
27
32
36
30
24
36
8
12
12
12
12
14
12
12
12
12
14
14
16
12
14
16
20
29
12
30
27
14
12
32
28
12
36
40
44
12
32
48
12
27
16
27
15
20
17
28
17
21
34
36
42
24,5
24,5
42
119/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
RACCORDO INTERMEDIO A «L»
RACCORDO INTERMEDIO A «T»
COUDE A «L»
«L» COUPLING
WINKEL VERSCHRAUBUNGEN
RACOR INTERMEDIO EN «L»
COUDE A «T»
«T» COUPLING
WINKEL VERSCHRAUBUNGEN
RACOR INTERMEDIO EN «T»
ARTICOLO
SERIE
Ø TUBO
CH2
L1
ARTICOLO
SERIE
Ø TUBO
CH2
L1
82955
81309
81310
81311
81312
82956
82777
82957
L
L
L
L
L
L
S
L
6
8
10
12
15
18
20
22
14
17
19
22
27
32
36
36
27
29
30
32
36
40
48
44
82958
81313
81314
81315
81316
82959
82943
82960
L
L
L
L
L
L
S
L
6
8
10
12
15
18
20
22
14
17
19
22
27
32
36
36
27
29
30
32
36
40
48
44
RACCORDO INTERMEDIO A CROCE
OCCHIO CON OGIVA PER APPLICAZIONE SU TUBI BONDERIZZATI
CROIX EGAL
CROSS COUPLING
KREUZ-VERSCHRAUBUNGEN
RACOR INTERMEDIO EN CRUZ
BANJO AVEC BAGUE POURTUBES BONDERISES
EYE WITH NUTS FOR BONDERIZED PIPES
RINGÔSE MIT SCHNEIDRING FÜR STAHLRÖHRE
ORIENTABLE PARA TUBO RIGIDO
ARTICOLO
SERIE
Ø TUBO
L
CH1
81776
81777
81778
81779
L
L
L
L
8
10
12
15
29
30
32
36
17
19
22
27
OCCHIO A SALDARE
ARTICOLO
D
Ø
L. MAX
CHIAVE
81765
81277
81278
1/4”
3/8”
1/2”
10
12
15
38
38
48
22
22
27
OCCHIO CORTO
BANJO COURT
SHORT EYE CONNECTION
RINGÔSE KURZ
ORIENTABLE CORTO
BANJO À SOUDER
WELDABLE EYE
RINGÔSEN ZUM SCWEISSEN
ORIENTABLE PARA JOLDAR
ARTICOLO
FORO ATTACCO D
Ø TUBO A SALD.
81275
80330
80331
80332
82922
81276
80333
82923
82924
82925
80334
82926
82927
82928
80335
82929
82930
80336
10 mm
14 mm
16 mm
18 mm
1/4”
1/4”
1/4”
1/4”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
5/8”
3/4”
8
10
14
14
6
8
10
12
8
10
12
14
12
14
16
18
18
20
120/01
ARTICOLO
ØC
ØA
H
L
81758
81559
81767
1/4”
3/8”
1/2”
12
12
15
14,5
17
22
40
40
45
OCCHIO LUNGO
BANJO LONG
LONG EYE CONNECTION
RINGÔSE LANG
OJO LARGO
ARTICOLO
ØC
ØA
H
L
81768
81759
81769
83095
83096
83097
81770
1/4”
1/4”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
1/2”
10
12
12
12
12
12
15
14,5
14,5
17
17
17
17
22
200
200
200
300
400
500
200
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
INNESTI RAPIDI A VALVOLA - FASTER Serie NV
INNESTI RAPIDI A SFERA - FASTER Serie NS
COUPLEURS RAPIDES À CLAPET - FASTER
QUICK COUPLINGS VALVE TYPE FASTER
SCHNELLKUPPLUNG MIT PILZVENTIL - FASTER
ENCHUFE RAPIDO CON PITÓN - FASTER
COUPLEURS RAPIDES À BILLE - FASTER
QUICK COUPLINGS BALL TYPE FASTER
SCHNELLKUPPLUNG MIT KUGELZVENTIL - FASTER
ENCHUFE RAPIDO CON BOLA - FASTER
CARATTERISTICHE
- Connessione: arretrando la ghiera.
- Disconnessione: arretrando la ghiera.
- Occlusione: a valvola sporgente (serie NV) o a sfera (serie NS).
- Innestabilità: in assenza di pressione.
- Disinnestabilità in pressione: non consentita.
- Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A (solo base 1/2”).
ARTICOLO
MASCHIO
ARTICOLO
FEMMINA
80350
81194
80351
81195
80352
82987
80551
80545
81196
80353
81197
80354
81198
80355
81199
80356
80557
80546
81200
80357
81201
A
1/4” Gas
1/4” NPT
3/8” Gas
3/8” NPT
1/2” Gas
1/2” NPT
3/4” Gas
3/4” NPT
1” Gas
1” NPT
B
C
D
L
CH
50
33
27
66
19
59,5
39
33
78
24
66
44
38
88
27
82,5
53,5
48
107
34
100
66
56
132
41
01
CARATTERISTICHE
- Connessione: arretrando la ghiera.
- Disconnessione: arretrando la ghiera.
- Occlusione: a valvola sporgente (serie NV) o a sfera (serie NS).
- Innestabilità: in assenza di pressione.
- Disinnestabilità in pressione: non consentita.
- Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A (solo base 1/2”).
ARTICOLO
MASCHIO
ARTICOLO
FEMMINA
A
80358
81202
80359
81203
80360
81204
80361
81205
80547
81206
80362
81207
80363
81208
80364
81209
80365
81210
80548
81211
1/4” Gas
1/4” NPT
3/8” Gas
3/8” NPT
1/2” Gas
1/2” NPT
3/4” Gas
3/4” NPT
1” Gas
1” NPT
B
C
D
L
CH
50
33
27
66
19
59,5
39
33
78
24
68
46
38
88
27
82,5
53,5
48
107
34
100
66
56
132
41
INNESTI RAPIDI A VALVOLA - FASTER Serie ANV
INTERCAMBIABILI ISO 7241-1 Serie A
INNESTI RAPIDI TIPO PUSH-PULL CON ATTACCO FILETTATO
MASCHIO DIN 2353 - ATTACCO AD OGIVA - FASTER Serie CPV
COUPLEURS RAPIDES À CLAPET - FASTER
QUICK COUPLINGS VALVE TYPE FASTER
SCHNELLKUPPLUNG MIT PILZVENTIL - FASTER
ENCHUFE RAPIDO CON PITÓN - FASTER
COUPLEURS HYDR. AVEC ATTACHE FILETE MALE DIN 2353 - MOUNT OGIVE QUICK COUPLING WITH MALE CONNECTOR DIN 2353 - MOUNT OGIVE SCHNELLKUPPLUNG MIT AUSSENGEWINDE DIN 2353 -MOUNT SPITZBOGEN ENCHUFE RÀPIDO CON ATAQUE ROSCADO MACHO DIN 2353 - MONTAJE OJIVA -
CARATTERISTICHE
- Connessione: arretrando la ghiera.
- Disconnessione: arretrando la ghiera.
- Occlusione: a valvola sporgente.
- Innestabilità: in assenza di pressione.
- Disinnestabilità in pressione: non consentita.
- Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A.
ARTICOLO
MASCHIO
ARTICOLO
FEMMINA
A
B
C
D
L
CH
82763
82764
80352
82765
82766
82767
82768
80356
82769
82770
1/4”Gas
3/8”Gas
1/2”Gas
3/4”Gas
1”Gas
47,2
57
66
82,5
100
38,6
39
44
55
66
25
32
38
48
56
71,3
78
88
110
132
19
22
27
34
41
Articoli adattabili alle seguenti marche:
CARATTERISTICHE
- Connessione: spingendo la parte maschio (push).
- Disconnessione: tirando la parte maschio (pull).
- Occlusione: a valvola sporgente.
- Innestabilità: in assenza di pressione.
- Disinnestabilità in pressione: solo come manovra di emergenza.
- Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A.
ARTICOLO
MASCHIO
ARTICOLO
FEMMINA
A
B
C
D
L
CH
80366
80367
80368
80369
80370
81213
80371
M16x1,5
M18x1,5
M20x1,5
M22x1,5
63,8
62,3
63,3
63,3
58,5
57
58
58
38
38
38
38
100
97,3
99,3
99,3
27
27
27
27
121/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
INNESTI RAPIDI A VALVOLA TIPO PUSH-PULL - FASTER - Serie PV INNESTI RAPIDI TIPO PUSH-PULL, INNESTABILI CON MASCHIO
COUPLEURS RAPIDES TYPE PUSH-PULL - FASTER
NORMALE IN PRESSIONE PER TUBI DI GOMMA FLESSIBILI QUICK COUPLINGS PUSH-PULL TYPE FASTER
FASTER - Serie 3CPV
ABREISSKUPPLUNG “PUSH-PULL” - FASTER
ENCHUFE RÁPIDO TIPO PUSH - PULL - FASTER
COUPLEURS RAPIDES À CLAPET TYPE “PUSH PULL”, TYPE SOUS-PRESSIONE
QUICK COUPLINGS PUSH-PULL VALVE TYPE, UNDER PRESSURE TYPE
ABREISSKUPPLUNG “PUSH-PULL”, UNTER DRUCK KUPPELBAR
ENCHUFE RÁPIDO TIPO PUSH - PULL, CON PITÓN INESTABLE
CARATTERISTICHE
- Connessione: spingendo la parte maschio (push)
- Disconnessione: tirando la parte maschio (pull)
- Occlusione: a valvola sporgente
- Innestabilità: solo parte maschio in pressione
- Disinnestabilità in pressione: solo come manovra di emergenza
- Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A
CARATTERISTICHE
- Connessione: spingendo la parte maschio (push)
- Disconnessione: tirando la parte maschio (pull)
- Occlusione: a valvola sporgente
- Innestabilità: in assenza di pressione
- Disinnestabilità in pressione: solo come manovra di emergenza
- Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A
ARTICOLO
MASCHIO
80352
80551
ARTICOLO
FEMMINA
A
80388 1/2” Gas
81217 1/2” NPT
B
66
C
D
44
L
38
ARTICOLO
MASCHIO
CH
F
88
27
M
27
80352
80551
80552
ARTICOLO
FEMMINA
A
B
80556 1/2” Gas
80553 1/2” NPT 89
80554 3/4” UNF
CH
C
D
L
44
38
112
F
M
27
27
NOTE
Tipo
a
valvola
INNESTI RAPIDI TIPO PUSH-PULL, PER TUBO RIGIDO, INNESTABILE INNESTI RAPIDI TIPO PUSH-PULL, PER TUBO RIGIDO, INNESTABILE
CON MASCHIO E FEMMINA IN PRESSIONE. FASTER - Serie 3CFPV CON MASCHIO E FEMMINA IN PRESSIONE. FASTER - Serie 4SRPV
COUPLEURS RAPIDES À CLAPET TYPE “PUSH PULL”, TYPE SOUS-PRESSIONE-FASTER. (EX 4SFPV-4SEPV)
PUSH-PULL QUICK RELEASE COUPLIERS FOR FITTING ON DISTRIBUTOR OR RIGID TUBES.
CONNECTABLE WITH STANDARD NIPPLES SUBJECT TO RESIDUAL PRESSURES,
DISCONNECTABLE UNDER PRESSURE - FASTER.
ABREISSUKUPPLUNG “PUSH-PULL”, UNTER DRUCK KYPPELBAR - FASTER.
ENCHUFE RÁPIDO TIPO PUSH-PULL, CON PITÓN INNESTABLE - FASTER.
CARATTERISTICHE
- Connessione: spingendo la parte maschio (push)
PARTICOLARE COD.
- Disconnessione: tirando la parte maschio (pull)
82772 - 83439
- Occlusione: a valvola sporgente
- Innestabilità: solo parte maschio in pressione
- Disinnestabilità in pressione: solo come manovra di emergenza
- Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A
ARTICOLO
MASCHIO
ARTICOLO
FEMMINA
80352
80551
80552
82771
80559
80560
80558
82772
80352
122/01
A
Filetto
B
C
D
L
CH
F
M
NOTE
1/2” Gas
1/2” NPT Femm. 108
129,3 27
Tipo
3/4” UNF
44 38
27
a
M22x1,5
valvola
132,8 32
Corpo 1/2 Masc. 110,8
83439
Fil. 3/8
COUPLEURS RAPIDES À CLAPET TYPE “PUSH PULL”, TYPE SOUS-PRESSIONE
QUICK COUPLINGS PUSH-PULL VALVE TYPE, UNDER PRESSURE TYPE
ABREISSKUPPLUNG “PUSH-PULL”, UNTER DRUCK KUPPELBAR
ENCHUFE RÁPIDO TIPO PUSH - PULL, CON PITÓN INESTABLE
ATTENZIONE:
La serie 4SRPV sostituisce le serie
4SFPV-4SEPV.
PARTICOLARE COD.
82776
CARATTERISTICHE
- Connessione: spingendo la parte maschio (push).
- Disconnessione: tirando la parte maschio (pull).
- Occlusione: a valvola sporgente.
- Innestabilità: parti maschio e femmina in pressione con una sola
manovra.
- Disinnestabilità in pressione: solo come manovra di emergenza.
- Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A.
SERIE 4SRPV
ARTICOLO
MASCHIO
80352
80551
82771
ARTICOLO
FEMMINA
A
Filetto
B
C
82773 1/2” Gas Femm. 107,3 44
82774 1/2 NPT Femm. 107,3 44
82776 M22x1,5 Masc. 110,8 44
D
L
CH
F
M
38 129,3
27
38 129,3
27
38 132,8 32
27
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
INNESTI RAPIDI TIPO PASSAPARETE - FASTER - Serie CPV
01
COUPLEURS RAPIDES TYPE PASSE-CLOISON - FASTER - Série CPV
QUICK COUPLERS - PASSWALL TYPE - FASTER - CPV Series
STECKKUPPLUNGEN TYP WANDEINSATZ - FASTER - Serie CPV
ACOPLAMIENTOS RÁPIDOS TIPO PASANTES - FASTER - Serie CPV
CARATTERISTICHE
- Connessione: spingendo la parte maschio (push)
- Disconnessione: tirando la parte maschio (pull)
- Occlusione: a valvola sporgente
- Innestabilità: in assenza di pressione
- Disinnestabilità in pressione: solo come manovra di emergenza
- Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A
ARTICOLO
FEMMINA
ØA
B
ØD
83601
83602
83603
M16x1,5
M18x1,5
M22x1,5
78,8
77,3
77,3
38
38
38
CH
F
27
27
27
P
ØT
26
26
26
10,2
12,2
15,2
INNESTI RAPIDI TIPO PASSAPARETE - FASTER - Serie 3CFPV
COUPLEURS RAPIDES TYPE PASSE-CLOISON - FASTER - Série 3CFPV
QUICK COUPLERS - PASSWALL TYPE - FASTER - 3CFPV Series
STECKKUPPLUNGEN TYP WANDEINSATZ - FASTER - Serie 3CFPV
ACOPLAMIENTOS RÁPIDOS TIPO PASANTES - FASTER - Serie 3CFPV
CARATTERISTICHE
- Connessione: spingendo la parte maschio (push)
- Disconnessione: tirando la parte maschio (pull)
- Occlusione: a valvola sporgente
- Innestabilità: solo parte maschio in pressione
- Disinnestabilità in pressione: solo come manovra di emergenza
- Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A
ARTICOLO
FEMMINA
ØA
B
ØD
CHF
ØT
83604
83605
M18x1,5
M22x1,5
121,5
123,5
38
38
32
32
12,2
15,2
INNESTI RAPIDI TIPO PASSAPARETE - FASTER - Serie 3CFPV
COUPLEURS RAPIDES TYPE PASSE-CLOISON - FASTER - Série 3CFPV
QUICK COUPLERS - PASSWALL TYPE - FASTER - 3CFPV Series
STECKKUPPLUNGEN TYP WANDEINSATZ - FASTER - Serie 3CFPV
ACOPLAMIENTOS RÁPIDOS TIPO PASANTES - FASTER - Serie 3CFPV
CARATTERISTICHE
- Connessione: spingendo la parte maschio (push)
- Disconnessione: tirando la parte maschio (pull)
- Occlusione: a valvola sporgente
- Innestabilità: solo parte maschio in pressione
- Disinnestabilità in pressione: solo come manovra di emergenza
- Intercambiabilità: norma ISO7241-1 parte A
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ARTICOLO
FEMMINA
ØA
B
ØD
CHF
83606
M22x1,5
134,8
38
32
123/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
TAPPO PROTETTIVO AUTOMATICO PER INNESTI «PUSH-PULL» - FASTER
TAPPI DI PROTEZIONE PARAPOLVERE PER INNESTI RAPIDI - FASTER
CABOCHON AUTOMATIQUE POUR “PUSH PULL” COUPLEURS
SELF-CLOSING DUST CAP FOR “PUSH-PULL” COUPLINGS
AUTOMATISCHE SCHUTZKAPPE FÜR SCHNELLKUPPLUNGER “PUSH PULL”
TAPOS DE PROTECCIÓN ENCHUFE RAPIDO “PUSH PULL”
CABOCHONS ANTI-POUSSIÈRE POUR COUPLEURS RAPIDES
ANTI DUST CAPS FOR QUICK COUPLINGS
STAUBSCHUTZ FÜR SCHNELLKUPPLUNGEN
TAPÓN GUARDAPOLVO PARA ENCHUFE RÁPIDO
TAPPO FEMMINA
ARTICOLO
MISURA
COLORE
80575
82078
82079
82080
82081
82082
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
BLU
GIALLO
ROSSO
NERO
VERDE
MARRONE
TAPPO MASCHIO
SUPPORTO SINGOLO PER MASCHIO - FASTER
SUPPORT UNIQUE POUR MÂLE
SINGLE BRACKET
EINZELN LAGER
SOPORTE PARTICULAR
NB: per pomelli leva colorati da abbinare ai tappi, vedere a pagina 22/02
TAPPO FEMMINA
ARTICOLO
DIM.
INNESTO
FILETTO
80576
1/2”
M18x15
TAPPO MASCHIO
ARTICOLO
MISURA
COLORE
ARTICOLO
MISURA
COLORE
81222
80382
80383
80384
80549
82087
82088
82089
82090
82092
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
BLU
BLU
BLU
BLU
BLU
ARANCIO
GIALLO
NERO
VERDE
ROSSO
81223
80385
80386
80387
80550
82083
82084
82085
82086
82091
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
1”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
BLU
BLU
BLU
BLU
BLU
ARANCIO
GIALLO
NERO
VERDE
ROSSO
TAPPI AUTOMATICI - FASTER - SERIE TARVP
CABOCHONS AUTOMATIQUE
AUTOMATIC CAPS
AUTOMATISCH STAUBSCHUTZ
TAPÓN AUTOMÁTICO
*
ARTICOLO
ARTICOLO
PORTAGOMMA PORTAGOMMA
INTERASSE
DIRITTO
45°
mm
83192
83193
83194
83196
83197
-
55
61
72
IDENTIFICATORI COLORATI PER SERIE TARVP
ARTICOLO
COLORE
83200
BLU
83201 GIALLO
83202 ROSSO
83203 VERDE
83204
NERO
83205 ARANCIO
83206 BIANCO
124/01
**
IDENTIFICAZIONE
ARTICOLO
COLORE
83207
83208
83209
83210
83211
83212
BLU
GIALLO
ROSSO
VERDE
NERO
BIANCO
**
IDENTIFICAZIONE
ARTICOLO
COLORE
83213
83214
83215
83216
83217
83218
BLU
GIALLO
ROSSO
VERDE
NERO
BIANCO
**
IDENTIFICAZIONE
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
INNESTI RAPIDI A VITE - FASTER - Serie CVV
COUPLEURS RAPIDES À VIS
QUICK COUPLINGS TO SCREW
SPANN-SCHNELLKUPPLUNG
ACOPLES RÁPIDOS A TORNILLO
01
CARATTERISTICHE
- Connessione: a vite
- Disconnessione: a vite
- Occlusione: a valvola sporgente
- Innestabilità: parti maschio e femmina con
pressioni residue
- Disinnestabilità in pressione: consentita
- Intercambiabilità: mercato tedesco
ARTICOLO
MASCHIO
ARTICOLO
FEMMINA
A
B
C
D
L
CH
82779
82780
82781
82782
82783
83620
82784
82785
82786
82787
82788
83621
1/4” Gas
3/8” Gas
1/2” Gas
3/4” Gas
1” Gas
22 x 1,5
63
70,5
61,3
84,5
92,3
61,3
63,5
70,9
67,7
86,5
92,8
67,7
30
34
42
48
56
42
99,1
113,8
102,6
150
150,8
102,6
19
24
27
38
42
27
INNESTI RAPIDI A VITE - FASTER - Serie VV
COUPLEURS RAPIDES À VIS
QUICK COUPLINGS TO SCREW
SPANN-SCHNELLKUPPLUNG
ACOPLES RÁPIDOS A TORNILLO
CARATTERISTICHE
- Connessione: a vite
- Disconnessione: a vite
- Occlusione: a valvola sporgente
- Innestabilità: parti maschio e femmina in pressione
- Disinnestabilità in pressione: consentita
- Intercambiabilità: norma interna Faster
ARTICOLO
MASCHIO
ARTICOLO
FEMMINA
A
B
C
L
CH
CHD
83174
83177
83179
83181
83183
83175
83176
83178
83180
83182
1/4” Gas
3/8” Gas
1/2” Gas
3/4” Gas
1” Gas
50
59,5
66
84
99,5
33
40,5
49
62
70
66
79,5
93
117
136
19
24
27
34
41
27
34
38
50
55
INNESTI RAPIDI PER DIAGNOSTICA - FASTER - Serie DF
COUPLEURS RAPIDES POUR DIAGNOSTIQUE
QUICK COUPLINGS FOR DIAGNOSTIC
SCHNELLKUPPLUNG FÜR TESTPROGRAMM
ACOPLES RÁPIDOS PARA DIAGNÓSTICO
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ARTICOLO
MASCHIO
A
C
CHM
CODICE TAPPO DI
PROTEZIONE
82789
82790
82791
82792
82793
82794
82795
1/8” NPT (F)
1/4” NPT (F)
1/4” NPT (M)
M14 / 1,5 (M)
7/16 UNF (M)
1/2 UNF (M)
9/16 UNF (M)
36
40
41
40,5
40,3
36
37
19
19
19
19
17
19
19
82798
ARTICOLO
FEMMINA
A
B
D
CHF
82796
82797
1/8” NPT (F)
1/4” NPT (F)
42
50
24
24
21
21
125/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
INNESTI RAPIDI FACCIA PIANA - FASTER - Serie FFH / 2FFI-FFI (EX 2FFN-FFN)
COUPLEURS RAPIDES VALVE PLATE - FASTER
FLAT FACE QUICK COUPLINGS - FASTER
STECK-KUPPLUNGEN MIT FACHEN VENTIL - FASTER
ENGANCHE RÁPIDO CARA PLANA - FASTER
ATTENZIONE:
La serie FFH è intercambiabile completamente
con le serie 2FFI-FFI, FFN 3/8” e 2FFN 3/8”.
Per la serie 2FFN-FFN sostituire sia il maschio che
la femmina.
FFH
CARATTERISTICHE
- Trattamento superficiale: Zinco-Nichel
- Connessione: spingendo la parte maschio (push)
- Disconnessione: arretrando la ghiera
- Occlusione: a valvola piana
- Innestabilità: in assenza di pressione
- Disinnestabilità in pressione: non consentita
- Intercambiabilità: norma ISO16028
FFH
D
CODICE
FEMMINA
CODICE
MASCHIO
ØA
NORME
STANDARDS
B
mm
FFI
C
mm
2FFI
C
mm
mm
“
CHF
mm
CHM
mm
81383
81384
82802
81385
82803
81542
81386
82804
83133
81388
81389
82799
81390
82800
81543
81391
82801
83132
1/4” GAS
3/8” GAS
1/2” GAS
1/2” GAS
3/4” GAS
1” 1/16 GAS UN
3/4” GAS
1” GAS
1” GAS
DIN 3852-X
DIN 3852-X
DIN 3852-X
DIN 3852-X
DIN 3852-X
SAE J 1926-1
DIN 3852-X
DIN 3852-X
DIN 3852-X
58,5
73
74,6
82,4
86,4
87
100,3
100,3
99,8
48
62,7
78,5
83,5
99,4
99,4
107,5
60,3
77,3
81,3
87,5
92,5
87
-
27
30
30
38
38
38
48
48
55
1/4”
3/8”
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
3/4”
3/4”
1”
24
27
27
32
32
34
42
42
50
24
27
27
32
34
34
42
42
50
TAPPI FEMMINA PER INNESTI FEMMINA A
FACCIA PIANA - FASTER
TAPPI FEMMINA PER INNESTI MASCHI A
FACCIA PIANA - FASTER
TAPPO AUTOMATICO PER INNESTI A FACCIA
PIANA - FASTER
CABOCHON MALE POUR COUPLEURS FEMELLE VALVE PLATE
PROTECTIVE MALE CAP FOR FEMALE QUICK COUPLINGS
FLAT FLACE
STAUBKAPPE FÜR MUTTER SCHNELLKUPPLUNGER MIT
FACHEN VENTIL
TAPOS MACHO PARA ENCHUFE HEMBRA CARA PLANA
CABOCHON FEMELLE POUR COUPLEURS MALE VALVE PLATE
PROTECTIVE FEMALE CAP FOR MALE QUICK COUPLINGS
FLAT FLACE
STAUBKAPPE FÜR BOHRER SCHNELLKUPPLUNGER MIT
FACHEN VENTIL
TAPOS MEMBRA PARA ENCHUFE MACHO CARA PLANA
CABOCHON AUTOMATIQUE POUR COUPLEURS RAPIDES VALVE
PLATE
AUTOMATIC PROTECTIVE CAP FOR QUICK COUPLINGS FLAT FACE
AUTOMATISCHE SCHUTZKAPPE FÜR SCHNELLKUPPLUNGER
MIT FACHEN VENTIL
TAPOS DE PROTECCIÓN ENCHUFE RAPIDO CARA PLANA
ARTICOLO
PER INNESTO - FEMMINA
ARTICOLO
PER INNESTO - MASCHIO
81482
81480
81483
81484
81481
81383 - 1/4”
81384 - 3/8”
81385 - 1/2”
81386 - 3/4”
81387 - 1”
81487
81485
81488
81489
81486
81388 - 1/4”
81389 - 3/8”
81390 - 1/2”
81391 - 3/4”
81382 - 1”
126/01
ARTICOLO
MISURA
81490
80575
3/8”
1/2”
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
NUOVO SISTEMA DI COLLEGAMENTO CIRCUITO DI FRENATURA IDRAULICA A NORME CUNA, ISO, NF BREVETTATO FASTER
01
NOUVEAU SYSTÈME DE ASSEMBLAGE CIRCUIT DE FREINAGE HYDRAULIQUE - NORME CUNA, ISO, NF BREVET FASTER
NEW SYSTEM OF CONNECTION - CIRCUIT OF HYDRAULIC BREAKING - NORM CUNA, ISO, NF PATENT FASTER
NEUES SYSTEM VON VERBINDUNG HYDRAULIC BREMS-SCHALTUNG, NORM CUNA, ISO, NF PATENTIERT FASTER
NUEVO SISTEMA DE CONEXIÓN CIRCUITO DE FRENO HIDRAÚLICO A NORMA CUNA, ISO, NF PATENTADO FASTER
VALVOLA DI FRENAGGIO PARTE MASCHIO - FASTER (FIG.1)
TAPPO FEMMINA PER VALVOLE DI FRENAGGIO - FASTER
Le norme CUNA, ISO, NF prevedono che sia montata sul trattore e che abbia determinate
VALVE FREINAGE
BREAKING VALVE
BREMSVENTIL
VÁLVULA DE FRENO
CAPUCHON FEMALE POUR VALVE FREINAGE
FEMALE CAP FOR BREAKING VALVE
STAUBKAPPE FÜR BREMSVENTIL
TAPÓN HEMBRA PARA VÁLVULA DE FRENO
FIG. B
ARTICOLO
ØA
ØF
ØT
mm
80819
—
M18x1,5 12,2
80820
—
M20x1,5 13,5
80821 M20x1,5 M16x1,5 10,5
80822 M20x1,5 M18x1,5 12,15
FIG. C
L
mm
LM
mm
H
mm
7
9
9
9
30,8
30,8
30,8
30,8
21
23
23
23
CH mm
M
D
32
32
32
32
27
30
30
30
FIG.
B
ARTICOLO
C
81525
VALVOLA DI FRENAGGIO PARTE FEMMINA CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO - FASTER (FIG.2)
Una volta innestata non può essere sganciata in nessun caso fino a che la pressione nell’impianto di frenatura non scende al di sotto di 5 bar.
Impedisce lo sganciamento accidentale o volontario dell’impianto frenante a ceppi aperti.
VALVE FREINAGE AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUE
BREAKING VALVE WITH AUTOMATIC BLOCK
BREMSVENTIL MIT AUTOMATISCH KLEMMEN
VÁLVULA DE FRENO BLOQUEO AUTOMÁTICO
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ARTICOLO
CODICE
FASTER
ØF
LF
mm
ØD
mm
CH F
mm
NOTE
80814
80815
80816
80817
82805
83600
VF
VF
VFS
VFS
VFB
VFB
M18x1,5
3/8” Gas
M18x1,5
3/8” Gas
3/8” Gas
1/2” Gas
54,5
54,5
54,5
54,5
83,3
83,3
44
44
44
44
44
44
27
27
27
27
27
27
Tipo normale
Tipo normale
Con ghiera di sicurezza
Con ghiera di sicurezza
Con sicurezza idraulica
Con sicurezza idraulica
127/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
MULTIFASTER A 2 VIE
PLAQUE MULTICONNECTIONS - FASTER 2 VOIES
MULTICONNECTION DEVICE - FASTER 2 WAY
PLATTE - MEHR VERBINDUNG - FASTER 2 WEGE
PLACA MULTICONEXIÓN - FASTER 2 VIASO
FIG.2
FIG.1
ARTICOLO
3/8”
1/2”
1/2
RICAMBI
PARTE FISSA
(fig. 1)
PARTE MOBILE
(fig. 2)
83427
83429
83428
83430
3/8
G
C
B
E
A
F
D
KIT DI
SICUREZZA
(A)
MODELLO
3/8”
1/2”
128/01
ARTICOLO
83065
INNESTI
(F)
|
(G)
KIT LEVA
(D)
KIT TAPPO
(E)
KIT GUIDE
(C)
KIT VITI
(B)
GUARNIZIONE
(per un innesto)
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
82984
83540
83541
82985
82986
82970
82972
82971
82973
83542
83543
83548
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
MULTIFASTER A 4 VIE
PLAQUE MULTICONNECTIONS - FASTER 4 VOIES
MULTICONNECTION DEVICE - FASTER 4 WAY
PLATTE - MEHR VERBINDUNG - FASTER 4 WEGE
PLACA MULTICONEXIÓN - FASTER 4 VIASO
01
FIG.2
FIG.1
ARTICOLO
3/8”
1/2”
1/2
RICAMBI
PARTE FISSA
(fig. 1)
PARTE MOBILE
(fig. 2)
83481
83482
82535
82547
3/8
G
C
B
E
A
F
D
KIT DI
SICUREZZA
(A)
MODELLO
3/8”
1/2”
ARTICOLO
83065
INNESTI
(F)
|
(G)
KIT LEVA
(D)
KIT TAPPO
(E)
KIT GUIDE
(C)
KIT VITI
(B)
GUARNIZIONE
(per un innesto)
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
82984
83540
83541
82985
82986
82970
82972
82971
82973
Articoli adattabili alle seguenti marche:
83544
83545
83549
129/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
MULTIFASTER A 6 VIE
PLAQUE MULTICONNECTIONS - FASTER 6 VOIES
MULTICONNECTION DEVICE - FASTER 6 WAY
PLATTE - MEHR VERBINDUNG - FASTER 6 WEGE
PLACA MULTICONEXIÓN - FASTER 6 VIASO
FIG.2
FIG.1
ARTICOLO
3/8”
1/2”
1/2
RICAMBI
PARTE FISSA
(fig. 1)
PARTE MOBILE
(fig. 2)
83483
83484
82549
82550
3/8
G
C
E
B
A
F
D
KIT DI
SICUREZZA
(A)
MODELLO
3/8”
1/2”
130/01
ARTICOLO
83065
INNESTI
(F)
|
(G)
KIT LEVA
(D)
KIT TAPPO
(E)
KIT GUIDE
(C)
KIT VITI
(B)
GUARNIZIONE
(per un innesto)
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
83546
83547
83550
83551
82984
83540
83541
82985
82986
82970
82972
82971
82973
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
MULTIFASTER PER LAVERDA E CNH A 3 VIE
PLAQUE MULTICONNECTIONS - FASTER 3 VOIES
MULTICONNECTION DEVICE - FASTER 3 WAY
PLATTE - MEHR VERBINDUNG - FASTER 3 WEGE
PLACA MULTICONEXIÓN - FASTER 3 VIASO
01
FIG.2
FIG.1
ARTICOLO
RICAMBI
PARTE FISSA
(fig. 1)
PARTE MOBILE
(fig. 2)
83622
83623
145
22
n 8.5 (x4)
C
31
51
G
115
R20
B
4
E
133
A
134
F
D
152
KIT DI SICUREZZA
(A)
MODELLO
ARTICOLO
1/4”
83065
INNESTI
(F)
|
(G)
KIT TAPPO
(E)
KIT GUIDE
(C)
GUARNIZIONE
(per un innesto)
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
83549
82984
83650
83651
Articoli adattabili alle seguenti marche:
83649
131/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
MULTIFASTER PER LAVERDA E CNH A 3 VIE
PLAQUE MULTICONNECTIONS - FASTER 3 VOIES
MULTICONNECTION DEVICE - FASTER 3 WAY
PLATTE - MEHR VERBINDUNG - FASTER 3 WEGE
PLACA MULTICONEXIÓN - FASTER 3 VIASO
FIG.2
FIG.1
ARTICOLO
PARTE FISSA
(fig. 1)
PARTE MOBILE
(fig. 2)
83643
83644
RICAMBI
G
C
B
E
A
F
D
KIT DI SICUREZZA
(A)
MODELLO
ARTICOLO
1/4”
83065
132/01
INNESTI
(F)
|
(G)
KIT TAPPO
(E)
KIT GUIDE
(C)
KIT VITI
(B)
GUARNIZIONE
(per un innesto)
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
83548
82984
83541
83650
83653
83652
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
MULTIFASTER PER LAVERDA E CNH A 5 VIE
PLAQUE MULTICONNECTIONS - FASTER 5 VOIES
MULTICONNECTION DEVICE - FASTER 5 WAY
PLATTE - MEHR VERBINDUNG - FASTER 5 WEGE
PLACA MULTICONEXIÓN - FASTER 5 VIASO
01
FIG.2
FIG.1
ARTICOLO
RICAMBI
PARTE FISSA
(fig. 1)
PARTE MOBILE
(fig. 2)
83624
83625
145
n 8.5 (x4)
22
G
31
51
C
115
4
R20
B
E
133
134
A
F
D
152
KIT DI SICUREZZA
(A)
MODELLO
3/8”
1/4”
INNESTI
(F)
|
(G)
KIT TAPPO
(E)
KIT GUIDE
(C)
GUARNIZIONE
(per un innesto)
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
83549
82984
82985
83650
ARTICOLO
83065
83656
83651
Articoli adattabili alle seguenti marche:
83654 - 83655
83649
133/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
MULTIFASTER A 4 VIE PER CARICATORI FRONTALI TIPO SIGMA 4 - FASTER
PLAQUE MULTICONNECTIONS - FASTER 4 VOIES
MULTICONNECTION DEVICE - FASTER 4 WAY
PLATTE - MEHR VERBINDUNG - FASTER 4 WEGE
PLACA MULTICONEXIÓN - FASTER 4 VIASO
FIG.2
FIG.1
ARTICOLO
83080
83081
NOTE
FIG.
Parte fissa filetto 22x1,5
Parte mobile filetto 3/8”
1
2
RICAMBI
G
C
E
B
A
F
D
KIT DI
SICUREZZA
(A)
INNESTI
(F)
|
(G)
KIT LEVA
(D)
KIT TAPPO
(E)
KIT GUIDE
(C)
KIT VITI
(B)
GUARNIZIONE
(per un innesto)
MODELLO
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
ARTICOLO
-
83065
83546
83550
82984
83540
82985
134/01
83324
83381
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
FILTRI OLEODINAMICI DA APPLICARSI IN LINEA SIA IN ASPIRAZIONE CHE SUL
RITORNO - SPIN ON -
FILTRI OLEODINAMICI IN ASPIRAZIONE CON
ATTACCO FILETTATO
FILTRES HYDRAULIQUES “SPIN-ON”
OIL FILTERS “SPIN-ON”
FILTER “SPIN-ON”
FILTRO EN LINEA “SPIN-ON”
FILTRES HYDRAULIQUES EN ADMISSION AVEC FIXATION FILETÉE
SUCK-UP OIL FILTERS WITH THREADED CONNECTOR
ÖLFILTER AUF SAUGLEITUNG MIT GEWINDEANSCHLUSS
FILTRO DE ASPIRACIÓN SUMERCIDO ROSCADO
01
N.B.: - LA TESTINA VIENE FORNITA SENZA MANOMETRO.
- PRESSIONE MASSIMA DI ESERCIZIO 12 BAR.
FILTRAZIONE 30µ IN CARTA TRATTATA CON RESINA
TESTINE
ARTICOLO
80872
80873
80878
80879
DESCRIZIONE
A
E
Testina filtro - In aspirazione per cartuccia 80874 - 80875 80876 - 80877 - 83464 - 83465 - 83466 - 83467
3/4”
Testina filtro - Sul ritorno per cartuccia 80874 - 80875 80876 - 80877 - 83464 - 83465 - 83466 - 83467
Testina filtro - In aspirazione per cartuccia 80880 - 80881 80882 - 80883 - 83468 - 83469 - 83470 - 83471
1” 1/4
Testina filtro - Sul ritorno per cartuccia 80880 - 80881 - 80882
- 80883 - 83468 - 83469 - 83470 - 83471
44
60
FILTRAGE 30µ EN PAPIER TRAITÉ AVEC RÉSINE
FILTRATION 30µ IN RESIN-COATED PAPER
FILTERUNG 30µ MIT HARZ-BEHANDELTEM PAPIER
FILTRO 30µ DE PAPEL
ARTICOLO
GRADO DI
FILTRAZIONE
A
C
D
80910
80911
80912
80913
30µ
30µ
30µ
30µ
3/8”
1/2”
3/4”
1”
51
51
70
100
90
90
100
100
CARTUCCE
ARTICOLO
A
80874
80875
3/4”
80876
80877
83464
83465
3/4”
83466
83467
80880
80881
1”1/4
80882
80883
83468
83469
1”1/4
83470
83471
GRADO DI
FILTRAZIONE
10µ
25µ
60µ
125µ
10µ
25µ
60µ
125µ
10µ
25µ
60µ
125µ
10µ
25µ
60µ
125µ
PORTATA MAX
FILTRAZIONE 60µ IN TELA METALLICA
CORRISPONDENZE
D
ASP.
RIT.
MP
16
20
30
30
22
30
35
35
53
60
95
95
70
78
100
100
64
73
80
80
68
80
90
90
130
170
190
190
150
188
205
205
CS50P10
CS50P25
CS50M60
CS050M90A
CS070P10A
CS070P25A
CS070M60A
CS070M90A
CS100P10
CS100P25
CS100M60
CS050M90A
CS150P10A
CS150P25A
CS150M60A
CS150M90A
Articoli adattabili alle seguenti marche:
FBO
L
SOFIMA
P550268
CA151ECD1
P171606
CA151ECV1
98 145
P171607
CA151EMS1
CA 60
CA151EMCV1
CA80/1P11610 CA152ECD1
CA80/3P171611 CA152ECV1
95 190
CA80/6P171612 CA152EMS1
CA80
CA152EMCV1
P550148
CA301ECD1
P171616
CA301ACV1
130 180
P171617
CA301EMS1
CA 160
CA301EMCV1
CA200/1P171620 CA302ECD1
CA200/3P171621 CA302ECV1
128 240
CA200/6P171622 CA302EMS1
CA200
CA302MCV1
FILTRAGE 60µ TOILE METALLIQUE
FILTRATION 60µ METAL FABRIC
FILTERUNG 60µ DRAHTGEFLECHT
FILTRO 60µ DE MALLA
ARTICOLO
GRADO DI
FILTRAZIONE
A
C
D
81233
81234
81235
60µ
60µ
60µ
1/2”
3/4”
1”
51
70
100
90
100
100
FILTRAZIONE 90µ IN TELA METALLICA
FILTRAGE 90µ TOILE METALLIQUE
FILTRATION 90µ METAL FABRIC
FILTERUNG 90µ DRAHTGEFLECHT
FILTRO 90µ DE MALLA
ARTICOLO
GRADO DI
FILTRAZIONE
A
C
D
80914
80915
80916
80917
90µ
90µ
90µ
90µ
3/8”
1/2”
3/4”
1”
51
51
70
100
90
90
100
100
135/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
FILTRI OLEODINAMICI SEMI IMMERSI DA MONTARE SUL RITORNO IN BASSA PRESSIONE
FILTRES HYDRAULIQUES SEMI PLONGÉS A MONTER SUR LA LIGNE DE RETOUR
HYDRAULIC SEMI-SUBMERGED OIL FILTERS TO BE FITTED ON A LOW PRESSURE
ÖLFILTER, HALBEINGETAUCHT IM TANK MONTIERT, AUF RUCKFLUSSLINE MIT NIEDERDRUCK
FILTROS OLEODINAMICOS SEMISUMERGIDOS PARA RETORNOS DE BASA PRESIÓN
N.B.: IL FILTRO COMPLETO VIENE FORNITO SENZA
MANOMETRO.
FILTRO COMPLETO - FILTRAZIONE 30µ
ARTICOLO
GRADO DI
FILTRAZIONE
CAPACITÀ
LITRI/1”
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
CARTUCCIA
DI
RICAMBIO
80918
80919
80920
80921
80922
82806
82807
82808
30µ
30µ
30µ
30µ
30µ
30µ
30µ
30µ
40
75
75
85
85
145
210
360
1/2”
1/2”
3/4”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
140
173
173
220
220
270
330
380
90
106
106
150
150
175
235
285
21
29
29
29
29
38
38
38
29
41
41
41
41
48
48
48
66
86
86
86
86
173
173
173
24
28
28
28
28
50
63
63
8
10
10
10
10
11
11
11
90
115
115
115
115
220
220
220
7
9
9
9
9
11
11
11
50
67
67
67
67
120
120
120
72
80
80
80
80
94
94
94
80923
80925
80925
80926
80926
82809
82810
82811
CARTUCCIA
DI
RICAMBIO
FILTRO COMPLETO - FILTRAZIONE 60µ
ARTICOLO
GRADO DI
FILTRAZIONE
CAPACITÀ
LITRI/1”
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
81236
81237
81238
81239
82812
82813
82814
60µ
60µ
60µ
60µ
60µ
60µ
60µ
75
110
110
110
145
210
360
1/2”
1/2”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
140
173
220
220
270
330
380
90
106
150
150
175
235
285
21
29
66
24
8
90
7
50
72
29
41
86
28
10
115
9
67
80
38
38
38
48
48
48
173
173
173
50
63
63
11
11
11
220
220
220
11
11
11
120
120
120
94
94
94
81240
81241
81242
81242
82815
82816
82817
FILTRO COMPLETO - FILTRAZIONE 90µ
ARTICOLO
GRADO DI
FILTRAZIONE
CAPACITÀ
LITRI/1”
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
CARTUCCIA
DI
RICAMBIO
80928
80929
80930
80931
80932
82818
82819
82820
90µ
90µ
90µ
90µ
90µ
90µ
90µ
90µ
75
110
110
110
110
240
350
550
1/2”
1/2”
3/4”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
140
173
173
220
220
270
330
380
90
106
106
150
150
175
235
285
21
29
29
29
29
38
38
38
29
41
41
41
41
48
48
48
66
86
86
86
86
173
173
173
24
28
28
28
28
50
63
63
8
10
10
10
10
11
11
11
90
115
115
115
115
220
220
220
7
9
9
9
9
11
11
11
50
67
67
67
67
120
120
120
72
80
80
80
80
94
94
94
80933
80935
80935
80936
80936
82821
82822
82823
136/01
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
FILTRI ASPIRAZIONE AVVITABILI PER SPACCALEGNA
01
FILTRES ASPIRATIONE A VISSER
SCREWING SUSTION FILTERS FOR WOOD CUTTER
ANSAUG FILTER ZUM ANSCHRAUBEN FÜR HOLSPALTER
FILTRO ASPIRACIÓN PARA MAQUINAS SERRADORAS
ARTICOLO
FILTRAZIONE
FILTRATION
Fil. A
Fil. B
Ø C mm
D
mm
E
mm
F
mm
G
mm
CH
82824
82825
82826
82827
82828
82829
230/250µ
250/270µ
250/270µ
250/270µ
250/270µ
90/110µ
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
3/4”
3/4”
3/4”
1”
1”
1”
1”
1”
21
30
30
30
30
30
23
29
29
29
29
29
14
16
16
16
16
16
112
100
120
160
120
120
149
145
165
205
165
165
30
40
40
40
40
40
FILTRI OLEODINAMICI IN ASPIRAZIONE CON ATTACCO FILETTATO
FILTRES HYDRALIQUES EN ADMISSION AVEC FIXATION FILETÉE
SUCK-UP OIL FILTERS WITH THREADED CONNECTOR
ÖLFILTER AUF SAUGLEITUNG MIT GEWINDEANSCHLUSS
FILTRO DE ASPIRACIÓN SUMERCIDO ROSCADO
ARTICOLO
FILTRAZIONE
FILTRATION
A
B
C
D
E
F
Lt.
max.
82830
82831
82832
82833
82834
90µ
90µ
250µ
90µ
90µ
63
63
63
63
80
16
18
18
20
25
1/4”
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
10
10
10
12
18
6
8
8
8
7
22
22
22
22
22
7
10
12
12
14
Articoli adattabili alle seguenti marche:
137/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
MANOMETRO DA 1 A 12 BAR
VUOTOMETRO DA 0 A 76 cm/Hg
MANOMETRE
PRESSURE GAUGE
MANOMETER
MANÓMETROS
VACUOMETRE
VACUUM PRESSURE
VAKUUMMETER
VACÚMETRO
ARTICOLO
DESCRIZIONE
CASSA
FILETTO
Ø
mm
ARTICOLO
DESCRIZIONE
CASSA
FILETTO
Ø
mm
80886
80887
Manometro con attacco orizzontale
Manometro con attacco verticale
ABS
1/8”
40
80888
80889
Manometro con attacco orizzontale
Manometro con attacco verticale
ABS
1/8”
40
INDICATORE OTTICO DI LIVELLO - METALLO
NIVEAU - METAL
LEVEL GAUGE - METAL
ÖLSTANDANZEIGER - METALL
INDICADOR OPTICO DE NIVEL - METAL
ARTICOLO
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
80884
80885
107
158
39
48
16
18
76
127
M10
M12
INDICATORE OTTICO DI LIVELLO - NYLON
NIVEAU - NYLON
LEVEL GAUGE - NYLON
ÖLSTANDANZEIGER - NYLON
INDICADOR OPTICO DE NIVEL - NYLON
80884
80885
ARTICOLO
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
81434
81435
100
153
39
48
16
18
76
127
M10
M12
81434
81435
INDICATORE DI LIVELLO CON TERMOMETRO - NYLON
NIVEAU AVEC THERMOMETRE - NYLON
LEVEL GAUGE WITH THERMOMETER - NYLON
ÖLSTANDANZEIGER MIT THERMOMETER - NYLON
INDICADOR CON TERMÓMETRO - NYLON
ARTICOLO
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
81436
81437
100
153
39
48
16
18
76
127
M10
M12
81436
81437
SPIE DI LIVELLO OLIO A CUPOLA
VOYANT NIVEAU
LEVEL INDICATOR
SCHAUGLAS
INDICADOR NIVEL
138/01
ARTICOLO
F
Ch
D
TEMPERATURA MASSIMA
D’IMPIEGO
81438
81439
81440
81441
3/8” gas
1/2” gas
3/4” gas
1” gas
19
24
30
36
22
28
35
42
100° C
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
SPIE DI LIVELLO OLIO IN ALLUMINIO
01
VOYANT NIVEAU ALUMINIUM
LEVEL INDICATOR WITH GASKET-ALUMINIUM
SCHAU-ALUMINIUM MIT DICHTUNG
INDICADOR NIVEL CON CRIBA-ALUMINIO
CARATTERISTICHE
- Temperatura di esercizio max 110-115 C°
- Pressione di lavoro max 25 Bar (dato non applicabile per cod. 81475).
ARTICOLO
F
Ch
d
h1
h2
81475
81476
81477
81478
81479
1/4” gas
3/8” gas
1/2” gas
3/4” gas
1” gas
18
22
27
34
40
11
12
15
19
27
8
8
8
9
10,5
7,5
9
9
11
11
SPIE DI LIVELLO OLIO IN PLASTICA CON E SENZA SCHERMO DI CONTRASTO
VOYANT NIVEAU PLASTIQUE
LEVEL INDICATOR-PLASTIC
SCHAU-PLASTIK
INDICADOR NIVEL-PLÁSTICA
CARATTERISTICHE
Stabilità dimensionale garantita fino alla temperatura di esercizio di 100 C°
CON SCHERMO DI CONTRASTO
ARTICOLO
Ch
F
D
d
h1
h2
Nm
81446
81447
81448
81449
18
24
30
35
3/8”
1/2”
3/4”
1”
22
28
35
43
14
16
21
32
6,5
8
8
11
10,5
11
12
12
8
12
16
—
SENZA SCHERMO DI CONTRASTO
ARTICOLO
Ch
F
D
d
h1
h2
Nm
81442
81443
81444
81445
18
24
30
35
3/8”
1/2”
3/4”
1”
22
28
35
43
14
16
21
32
6,5
8
8
11
10,5
11
12
12
8
12
16
—
TAPPO A SALDARE
BOUCHON A SOUDER
CAP FOR WELDING
SCHWEISSSTOPFEN
TAPÓN A SOLDAR
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ARTICOLO
A
mm
B
mm
C
mm
82333
40
60
60
139/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
TAPPO RIEMPIMENTO CON CESTELLO FILTRANTE SENZA CATENELLA
BOUCHON DE REMPLISSAGE AVEC FILTRE SANS CHAÎNE
FILLER CAPS WITH FILTRATION BASKET WITHOUT CHAIN
DRUCKPROPFEN MIT FILTRIERKORB OHNE KETTCHEN
TAPÓN DE EXPLETIVO CON FILTRO SIN CADENA
h2
mm
h3
mm
h4
mm
d
mm
S
mm
81450
55
88
55
80
N.B.: FORO DI ENTRATA Ø 55 MM.
88
21
38
2-8
ARTICOLO
F
mm
D
mm
h1
mm
TAPPO RIEMPIMENTO CON CESTELLO FILTRANTE
BOUCHON DE REMPLISSAGE AVEC FILTRE
FILLER CAPS WITH FILTRATION BASKET
DRUCKPROPFEN MIT FILTRIERKORB
TAPÓN DE EXPLETIVO CON FILTRO
ARTICOLO
ØF
mm
ØD
mm
Ød
mm
81451
55
70
38
N.B.: FORO DI ENTRATA Ø 55 MM.
h1
mm
h2
mm
h3
mm
S
mm
46,5
80
88
2-8
TAPPI DI RIEMPIMENTO CON FILTRI ARIA A CESTELLI PER PREFILTRAGGIO OLIO - IN METALLO
BOUCHONS DE REMPLISSAGE AVEC FILTRE A AIR ET PANIERS DE PREFILTRAGE HUILE - METAL
FILLER CAPS WITH AIR FILTERS AND OIL PREFILER BASKETS - METAL
DRUCKPROPFEN MIT LUFT-FILTRIERKORB - METALL
TAPÓN DE EXPLETIVO CON FILTRO AIRE - METAL
140/01
ARTICOLO
FILTRAZIONE
MICRON
FLUSSO
RACCOLTA
dm3/min
A
B
C
D
E
F
mm mm mm mm mm mm
FORI
FISSAGGIO
80890
80891
40
40
250
700
47 52 34 65 27 41
75 83 50 80 50 73
3
6
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
TAPPI DI SFIATO SENZA FILTRO E CON FILTRO
TAPPI DI SFIATO METALLICI
BOUCHON RENIFLARD SANS FILTRE ET AVEC FILTRE
BREATHER CAP WITHOUT FILTER AND WITH FILTER
ENTLÜFTUNGSDECKEL OHNE FILTER UND MIT FILTER
TAPÓN RESPIRADERO SIN FILTRO Y CON FILTRO
BOUCHON RENIFLARD - METAL
BREATHER CAP - METAL
ENTLÜFTUNGSDECKEL - METALL
TAPÓN RESPIRADERO - METAL
ARTICOLO
SENZA
FILTRO
ARTICOLO
CON
FILTRO
F
D
d
h1
81452
81453
81454
81455
81456
81457
81458
81459
81460
81461
3/8” gas
1/2” gas
3/4” gas
1” gas
1” 1/4 gas
36
41
47
52
63
23
28
33
38
49
17
18
17
20
23
CARATTERISTICHE
Guarnizione di tenuta O-Ring in gomma antiolio 70 Shore.
Tappo realizzato in materiale termoplastico (Poliammide 66), caratterizzato da una ottima
resistenza meccanica alle basse e alte temperature (max temperatura di impiego 100°C), stabilità
dimensionale e resistenza agli urti.
Nella versione con filtro è incorporato di serie un filtro aria in poliuretano espanso (grado di filtrazione
indicativo 50µ), necessario quando l’applicazione avviene in ambienti molto polverosi; detto filtro
può essere facilmente mosso per la sostituzione togliendo manualmente il coperchio rosso.
CON VALVOLA
ARTICOLO
ØD
Ch
A
B
APPLICAZIONI
81462
81463
1/4” gas
3/8” gas
18
22
13
14
9
10
81464
1/2” gas
27
14
10
Riduttori
Moltiplicatori
Scatole di
ingranaggi
CON FILTRO
ARTICOLO
ØD
Ch
A
B
APPLICAZIONI
81272
81273
81274
1/4” gas
3/8” gas
1/2” gas
18
22
27
13
14
14
9
10
10
Cilindri
TAPPI DI SFIATO CON ASTINA DI LIVELLO
TAPPI MAGNETICI IN METALLO
BOUCHON RENIFLARD AVEC INDICATEUR NIVEAU
BREATHER CAP WITH LEVEL INDICATOR
ENTLÜFTUNGSDECKEL MIT MESSTAB
TAPÓN RESPIRADERO CON INDICADOR NIVEL
BOUCHON MAGNETIQUE - METAL
MAGNETIC CAP - METAL
MAGNETISCHER PFROPFEN - METALL
TAPÓN MAGNÈTICO - METAL
ARTICOLO
F
81470
81471
81472
81473
81474
3/8” gas
1/2” gas
3/4” gas
1” gas
1” 1/4 gas
D
36
41
47
52
63
CARATTERISTICHE
d
h1
ARTICOLO
F
23
28
33
38
49
17
18
17
20
23
81465
81466
81467
81468
81469
1/4” gas
3/8” gas
1/2” gas
3/4” gas
1” gas
Tappi con le stesse caratteristiche tecniche dei tappi riportati sopra con l’aggiunta della astina di
livello in ferro tondo zincato.
L’astina è fornita di serie con lunghezza mm. 200, misurati dal punto di battuta. A richiesta e per un
quantitativo minimo di 200 pezzi l’astina può essere fornita di lunghezza da quella standard, con
l’esecuzione delle tacche di livello min-max.
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
h1
h2
h3
18
8
7
22
10
7
27
10
8
34
13
8
40
13
8
CARATTERISTICHE
Ch
d
10
10
10
10
14
6
7
7
7
7
Tappo filettato di scarico a testa esagonale in alluminio 11s con guarnizione di tenuta a rondella
piana in fibra esente amianto o, a richiesta, in alluminio.
Cilindro magnetico in ferrite inserito, ad interferenza, nell’apposito alloggiamento sotto la parte
filettata.
Il montaggio del tappo sul fondo della camera d’olio o del serbatoio permette, oltre allo scarico, il
trattenimento del pulviscolo ferroso presente nell’olio consentendo una lubrificazione ideale.
I tappi sono forniti di serie con dicitura “MAGNETIC”.
141/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
CILINDRI A DOPPIO EFFETTO SENZA SUPPORTI DI ATTACCO
VERINS A DOUBLE EFFET SANS FIXATION
HYDRAULIC CYLINDERS DOUBLE ACTING WITHOUT ENDS
HYDRAULISCHE ZYLINDER DOPPELWIRKEND OHNE ANSCHLÜSSE
CILINDROS DOBLE EFECTO SIN FISACIONES
CARATTERISTICHE
Pressione esercizio 200 bar - Velocità massima 25 M./min. - Temperatura -25°/80°C
N.B.: SI POSSONO FORNIRE SU ORDINAZIONE CILINDRI A DISEGNO
ARTICOLO ALESAGGIO
83259
83260
83261
83262
83263
83264
83265
83266
83267
83268
82835
80391
80392
80393
80394
82836
80395
82837
82838
82839
82840
83269
83270
83271
83272
83273
83274
82841
80396
80397
80398
80399
82842
80400
82843
80401
82844
80402
82845
82846
82847
82848
82849
82850
82851
82852
82853
82854
82855
82856
82857
82858
82859
82860
82861
80403
80404
80405
142/01
35
STELO
20
40
20
40
25
45
22
50
60
60
30
30
35
(segue) (segue)
CORSA
A
100
200
300
400
100
200
300
400
500
600
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
100
200
300
400
500
600
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
800
1000
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
800
1000
100
150
200
250
300
228
328
428
528
230
320
420
520
630
730
230
270
340
370
420
480
520
580
630
680
730
228
328
428
528
628
728
240
280
330
380
430
490
530
590
630
690
730
940
1140
260
310
360
410
460
510
560
610
660
710
760
960
1160
260
310
350
400
450
B
45
C
22
G
1/4”
50
22
1/4”
50
22
1/4”
55
22
1/4”
60
70
70
22
23
23
3/8”
3/8”
3/8”
(segue) (segue) (segue)
ARTICOLO ALESAGGIO
82862
80406
82863
80407
82864
80408
82865
82866
82867
82868
82869
82870
82871
82872
82873
82874
82875
82876
82877
82878
82879
82880
82881
81369
81370
81371
82882
81372
82883
81373
82884
81374
82885
82886
80415
80416
80417
80418
80419
80420
82887
82888
82889
82890
82891
82892
82893
82894
82895
82896
82897
82898
82899
82900
82901
82902
82903
82904
STELO
60
35
70
35
70
40
80
40
90
45
100
50
CORSA
A
350
400
450
500
550
600
800
1000
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
800
1000
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
800
1000
200
250
300
400
500
600
800
1000
200
250
300
400
500
600
800
1000
200
250
300
400
500
600
800
1000
510
550
610
650
710
750
960
1160
260
310
360
410
460
510
560
610
660
710
760
960
1160
260
310
350
410
450
510
550
610
650
710
750
960
1160
380
430
480
580
680
780
980
1180
390
440
490
590
690
790
990
1190
410
460
510
610
710
810
1010
1210
B
C
G
70
23
3/8”
80
23
3/8”
80
23
3/8”
90
25
1/2”
105
25
1/2”
115
25
1/2”
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
KIT GUARNIZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO DEI CILINDRI IDRAULICI A DOPPIO EFFETTO
TESTA DI GUIDA
KIT DE JOINTS POUR VERIN HYDRAULIQUES DOUBLE EFFET
DOUBLE ACTING CYLINDERS GASKET KIT
DICHTUNGSSATS FÜR DW-ZYLINDER
KIT JUNTAS DE ENSAMBLAJE DE CILINDRI HIDRAÚLICO DE DOPPIO EFFETTO
TETE
ROD GUIDE
FÜHRUNG
CABEZA DE GUIA
MISURE CILINDRO
ARTICOLO
82988
82989
82990
82991
82992
82993
82994
82995
82996
82997
82998
82999
83000
83001
83002
83003
Ø ALESAGGIO
Ø STELO
40
40
50
50
60
60
70
70
80
80
90
90
90
100
100
100
20
25
25
30
30
35
35
40
40
45
40
45
50
45
50
60
01
ARTICOLO
ALESAGGIO
ØF
H
80430
80431
80432
81246
80434
80435
82907
82908
40
50
60
63
70
80
90
100
15
20
20
20
27
30
33
33
40
40
40 ÷ 50
50
50
50
50
50
FONDELLO A SALDARE
FOND
BOTTOM
ZYLINDERBODEN
TAPÓN DE SALDARE
ARTICOLO ALESAGGIO
GUIDE
81266
81267
81268
81269
81270
81271
82910
82911
GUIDE
ROD GUIDE
FÜHRUNG
GUÍA
40
50
60
63
70
80
90
100
ØT
S
S1
50
60
70
70
80
95
105
115
8
8
10
10
10
10
15
15
2
2
2
2
2
2
2
2
DADI AUTOBLOCCANTI
ECROUS FREINES
LOCKNUTS
SELBSTSPERRENDE MUTTERN
TUERCA AUTOBLOCANTES
ARTICOLO
ALESAGGIO
S
F
B
D
FIL.
80421
80422
80423
80424
80425
80426
81244
81245
80428
80429
82905
82906
40
40
50
50
60
60
63
70
70
80
90
100
20
25
25
30
30
35
35
35
40
40
45
50
8
8
8
8
10
10
10
10
10
10
10
12
32
32
35
35
40
40
40
40
40
50
50
70
50
50
60
60
70
70
73
80
80
95
105
115
44x1,5
44x1,5
54x1,5
54x1,5
64x1,5
64x1,5
68x1,5
74x1,5
74x1,5
85x2
95x2
105x2
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ARTICOLO
CHIAVE
H
FILETTO
80441
81247
80442
81248
80443
81249
80444
80445
22
27
30
32
41
46
50
60
14
16
23
19
23
25
35
42
14x1,5
18x1,5
20x1,5
22x1,5
27x2
30x2
33x2
39x3
143/01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
BARRE CROMATE COMMERCIALI PER CILINDRI
TUBI TRAFILATI COMMERCIALI PER CILINDRI
BARRES CHROMEES POUR VERINS
STEEL CHROMED BARS FOR CYLINDERS
CHROMSTANGE FUER ZYLINDER
BARRA CROMADA
TUBES ACIER POUR VERINS
STEEL TUBES FOR CYLINDERS
STAHLORHOR FÜR ZYLINDER
TUBO DE ACERO PARA CILINDROS
ARTICOLO
TONDO Ø H7
LUNGHEZZA mt.
81250
81251
81252
81253
81254
82912
82913
20
25
30
35
40
45
50
3
3
3
3
3
3
3
01
ARTICOLO
Ø INTERNO H10
Ø ESTERNO
LUNGHEZZA mt.
81255
81256
81257
81258
81259
81260
81524
82914
82915
40
50
60
63
70
80
85
90
100
50
60
70
73
80
90
95
105
115
3
3
3
3
3
3
3
3
3
BORCHIE FILETTATE PER ATTACCHI CILINDRI
TAPPI DI SFIATO METALLICI CON FILTRO PER CILINDRI
DOUILLES FILETEES POUR ATTACHE DE VERIN
THREADED BUSHING FOR CYLINDERS
GEWINDESTUTZEN FÜR ZYLINDER
PIEZA ROSCADA DE ATAQUE DEL CILINDRO
BOUCHON DE PURGEUR À HUILE
OIL FILLING PLUG AND BRATHER
STOPFER FÜR ÖLEINFÜLLUNG UND ENTLÜFTING
FILTROS DE CILINDRO
ARTICOLO
ATTACCO FILETTO
D
H
81261
81262
81263
81264
81265
1/4”
3/8”
1/2”
3/4”
18x1,5
22
26
30
38
28
16
17
18
20
18
ARTICOLO
ØD
Ch
A
B
81272
81273
81274
1/4” gas
3/8” gas
1/2” gas
18
22
27
13
14
14
9
10
10
COLLARI SALDABILI PER CILINDRI
COLLIERS SOUDABLES POUR VERINS
WELDABLE COLLARS FOR CYLINDERS
SCHWEISSBARE BUNDRINGE FÜR ZYLINDER
COLLARES SOLDABLES PARA CILINDROS
ARTICOLO
ØD
ØE
A
B
C
ØF
G
ØI
PESO (kg)
83554
83555
83556
83557
83558
83559
83560
83561
83562
83563
20
25
25
30
30
40
45
45
45
50
45
50
55
60
70
80
90
95
105
115
60
65
70
75
90
105
120
120
130
145
15
15
15
20
20
30
35
35
35
40
90
95
100
115
130
165
190
190
200
225
60
65
70
75
90
105
120
120
130
145
24
29
29
34
34
54
58
58
58
68
22
27
27
32
32
52
56
56
56
66
0,31
0,44
0,47
0,67
0,92
1,78
3,26
2,95
3,09
4,72
144/01
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
FORCELLE PER CILINDRI
01
CHAPPES POUR VERINS
YOKES FOR CYLINDERS
GABELN FÜR ZYLINDER
HORQUILLAS PARA CILINDROS
ARTICOLO
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
ø
mm
E
mm
F
mm
51079
51080
51081
51082
51083
51084
51085
51086
51087
51088
51089
51090
51091
51092
51093
70
45
53
53
68
73
55
70
62
54
50
68
63
81
75
46
21
23
23
38
43
25
50
32
30
25
38
33
51
45
12
12
15
15
15
15
15
10
15
12
12
15
15
15
15
62
70
130
130
125
140
110
135
110
140
58
90
105
60
110
22
26
22
26
26
28
24
28,4
25,5
25
18
22
26
28
24
87
92
160
165
155
170
135
165
135
165
80
115
135
90
135
50
50
50
50
60
60
50
60
60
60
45
50
60
60
50
SUPPORTI CON ROTULA SFERICA PER CILINDRI
ROTULES A SOUDER POUR VERINS
TOP LINK BALL ENDS FOR CYLINDERS
OBERE FÜR ZYLINDER
RÓTULA PARA CILINDROS
Materiale: supporto C40 bonificato e sabbiato rotula - C16
cementato, temprato, zincato e passivato al giallo
cromo.
Matérial:
support - C40 trémpre et revenu, sabié rotule - C16
c-mente e trémpre, zingué et passivé.
Material:
ball support - C40 hardened and sandbasted C40 and
chrome yellow passivated ball.
Werkstoff: Kugelträger - C40 verguted und sandgestrahlt Kugel - C16
ensatzgehartet, verzinkt un passivert.
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ARTICOLO
E
mm
B
mm
D
mm
A
mm
C
mm
F
P
NOTE
50402
50403
50242
50404
50243
50244
50405
50406
50245
50407
50246
50408
50409
50247
50248
50411
50412
50734
50735
50413
50249
50414
50415
50416
50417
50418
50419
50420
50421
50422
19,3
19,3
19,3
19,3
19,3
20,2
19,3
22,2
22,2
25,4
25,4
25,4
22,2
25,4
25,4
30,2
30,2
32,2
32,2
29,2
30,2
35,2
35,2
40,2
40,2
45,2
45,2
50,2
50,2
60
30
44
44
44
44
44
35
35
51
40
51
51
51
51
51
51
51
51
51
55
55
35
55
75
75
75
75
75
75
100
48
48
34
58
60
60
50
50
65
65
65
65
70
70
70
70
70
65
65
65
65
65
65
85
85
85
85
85
85
87
53
53
58
62
62
62
62
62
75
75
75
83
80
80
80
80
80
83
92
83
83
83
83
108
108
108
108
108
108
140
25
25
30x14
Ø 34
Ø 34
Ø 34
Ø 26
Ø 26
Ø 38
Ø 38
Ø 38
Ø 50
Ø 50
Ø 50
Ø 50
Ø 50
Ø 50
Ø 50
Ø 50
Ø 50
Ø 50
Ø 50
Ø 50
Ø 60
Ø 60
Ø 60
Ø 60
Ø 60
Ø 60
Ø 75
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
27x2
—
27x2
—
—
—
—
—
—
—
38x2
—
38x2
—
38x2
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
27
—
27
—
—
—
—
—
—
—
28
—
28
—
28
—
base grezza
base grezza
base grezza
base spianata
base spianata
base spianata
base grezza
base grezza
base spianata
base spianata
base spianata
base spianata
base spianata
base spianata
base spianata
base spianata
base spianata
base spianata
base spianata
base spianata
base spianata
base spianata
base spianata
base spianata
base spianata
base spianata
base spianata
base spianata
base spianata
base spianata
145/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
TERMINALE A SNODO
EMBOUTS A ROTULE
BALL JOINT ENDS
GELENKKOPF
SOPORTE A RÓTULA
DIN 648, Serie E - Rilubrificabili - Accoppiamento acciaio / acciaio - Terminale in acciaio ST 52.3
DIN 648, Serie E - Lubrifications possibles - Accouplement acier / acier - Embout en acier ST 52.3
DIN 648, Serie E - With grease nipple - Coupling steel / steel - Steel end ST 52.3
DIN 648, Serie E - Nachschmerbar - Stahl / stahl paarung - Gelenkkopf aus stahl ST 52.3
DIN 648, Serie E - Engrasables - Accoplamiento acero/acero - Soporte a rotula de acero ST 52.3
ARTICOLO
d
S
i
50498
10
9
24
50499
12
10
27
50500
15
12
31
50501
17
14
35
50485
20
16
38
50486
25
20
45
50487
30
22
51
50488
35
25
61
50489
40
28
69
50502
45
32
77
50503
50
35
88
50504
60
44
100
Per cuscinetti di ricambio vedi pag. 35/02
d1
d2
d3
d4
S1
L
L1
L2
29
34
40
46
53
64
73
82
92
102
112
135
15
17,5
21
24
27,5
33,5
40
47
52
58
62
70
13
15
18
20,5
24
29
34
39,5
45
50,5
56
66,5
3
3
4
4
4
4
4
4
4
6
6
6
7
8
10
11
13
17
19
21
23
27
30
38
38,5
44
51
58
65,4
77
87,5
102
115
128
144
167,5
14
16
18
20
23
27
30
37
44
48
58
68
2
2
2,5
3
3
4
4
4
5
5
6
8
TERMINALE A SNODO
EMBOUTS A ROTULE
BALL JOINT ENDS
GELENKKOPF
SOPORTE A RÓTULA
DIN 648, Serie E - Rilubrificabili - Accoppiamento acciaio / acciaio - Terminale in acciaio ST 52.3
DIN 648, Serie E - Lubrifications possibles - Accouplement acier / acier - Embout en acier ST 52.3
DIN 648, Serie E - With grease nipple - Coupling steel / steel - Steel end ST 52.3
DIN 648, Serie E - Nachschmerbar - Stahl / stahl paarung - Gelenkkopf aus stahl ST 52.3
DIN 648, Serie E - Engrasables - Accoplamiento acero/acero - Soporte a rotula de acero ST 52.3
ARTICOLO
d
S
50490
20
16
50491
25
20
50492
30
22
50493
35
25
50494
40
28
50496
50
35
50497
60
44
Per cuscinetti di ricambio vedi pag. 35/02
146/01
i
d1
d2
S1
L
38
45
51
61
69
88
100
50
55
65
83
100
123
140
24
29
34
39,5
45
56
66,5
19
23
28
30
35
40
50
63
72,5
83,5
102,5
119
149,5
170
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
COLONNETTE PER IDROGUIDE - DANFOSS - OGNIBENE
COLONNES POUR DIRECTIONS HYDRAULIQUES - DANFOSS - OGNIBENE - HYDRAULIC STEERING HEAD - DANFOSS - OGNIBENE
HYDROLENKUNGSKOPF FÜR LENKRAD DANFOSS - OGNIBENE - COLUMNAS PARA DIRECCIONES HYDRAULICAS DANFOSS - OGNIBENE
ATTACCO 1
Corrispondenze:
DANFOSS
Attacco 1
OGNIBENE
Attacco 1
ARTICOLO
L
mm
80644
83293
83294
80645
83295
83296
83297
83298
81375
83299
83300
83301
83302
83303
83304
80646
75
100
125
165
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
715
775
ARTICOLO
L
mm
80647
80648
81376
80649
75
165
400
775
01
Corrispondenze:
DANFOSS
Attacco 4
OGNIBENE
Attacco 2
ATTACCO 2
IDROGUIDE CON VALVOLA INCORPORATA
DIRECTIONS HYDRAULIQUES AVEC BLOC DE SECURITE
HYDRAULIC STEERING WITH VALVE INSIDE
HYDROLENKUNGEN MIT INNENVENTIL (NEUER TYP WIE OSPC)
DIRECCIONES HIDRAULICAS CON VÁLVULA INCORPORADA
ARTICOLO
80025
80034
80409
83393
80410
80601
81504
RIFERIM.
DANFOSS
CILINDRATA
cm3/GIRO
OSPC 50 ON
50
OSPC 80 ON
80
OSPC 100 ON
100
OSPC 125 ON
125
OSPC 160 ON
160
OSPC 200 ON
200
Kit revisione idroguide
APPLICAZIONI
Goldoni - Carrelli elevatori
Bcs - Ferrari - Goldoni - Nibbi - Valpadana
Fiat (Cod. orig. 5143318 - 5143319 - 5143320)
Fiat - Lamborghini - Landini - M.F. Same
Fiat - Landini - Same
IDROGUIDE TIPO LS (Load Sensing)
DIRECTIONS HYDRAULIQUES TYPE LS
HYDRAULIC STEERING TYPE LS
HYDROLENKUNGEN TYP LS
DIRECCIONES HIDRAULICAS TIPO LS
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ARTICOLO
RIFERIM.
DANFOSS
CILINDRATA
cm3/GIRO
APPLICAZIONI
83255
83256
83257
83258
OSPC 50 LS
OSPC 80 LS
OSPC 100 LS
OSPC 125 LS
50
80
100
125
-
147/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
SERBATOIO OLIO PER IDROGUIDE
SERBATOIO OLIO FRENI
RESERVOIR POUR ORBITROLS
OIL TANK FOR HYDRAULIC STEERING
ÖL TANK FÜR HYDROLENKUNGEN
DEPÓSITO ACEITE PARA DIRECCIONES HIDRAULICAS
RESERVOIR HUILE FREIN
OIL TANK FOR BREAKING CIRCUIT
ÖL BREMSTANK
TANQUE ACEITE FRENOS
FIG. 1
ARTICOLO
80956
80957
FIG. 2
DESCRIZIONE
Serbatoio per idroguide attacchi diritti
Serbatoio per idroguide attacco curvo 90°
FIG.
ARTICOLO
1
2
81818
DESCRIZIONE
Serbatoio olio freni
TAPPO DI RICAMBIO PER SERBATOIO
BOUCHON RESERVOIR
TANK CAP
TANKPROPFEN
TAPÓN DE REPUESTO PARA DEPÓSITO
ARTICOLO
80958
80959
DESCRIZIONE
COD. ORIG.
Tappo per serbatoi FIAT - LANDINI e articoli 80956 - 80957
Tappo per serbatoi applicati a trattori SAME
FIAT: 5106842
-
CILINDRI PER SERVOSTERZI
CYLINDRES POUR SERVOCOMMANDE
CYLINDERS FOR POWER STEERING
ZYLINDER FUER SERVOLEKUNG
CILINDROS PARA SERVO-VOLANTE
ARTICOLO
Ø STELO
CORSA
ARTICOLO
SERIE GUARNIZIONI
NOTE
81952
81953
81954
35 mm
35 mm
35 mm
200 mm
270 mm
320 mm
81955
81955
81955
Cilindri perfettamente intercambiabili con RIVA-CALZONI
148/01
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
CILINDRI DI STERZO
CYLINDRES DE DIRECTION - HYDRAULIC STEERING CYLINDERS - HYDRAULISCHE ZILYNDER - CILINDROS DE DIRECCION
FIAT - NEW HOLLAND (CNH)
FIGURA
ARTICOLO
A
B B1 C
D
E
mm mm mm mm mm mm
CODICE
ORIG.
SERIE
GUARNIZ.
80453
Cilindro di sterzo - 10DE48/22*215/4
SERIE66 dal 45/66 al 80/66 - WINNER 100110 - SERIE TDD 55-65
446 - 466 - 566 - 666 - 766 - 580 - 680
- 780 - 880 - 880/5 - 980 - 55/46 - 55/66
5113130
80457
400 20 - 22 58 18,2
- 60/66 - 65/46 - 65/66 - 70/66 - 80/66
5173145
- 55/90 - 60/90 - 65/90 - 70/90 - 80/90 85/90 - 90/90 - 100/90 - 110/90 - 60/93
- 60/94 - 6293 - 62/94 - 72/93 - 72/94 82/93 - 82/94 - 88/93 - 88/94
80454
Cilindro di sterzo - 10DE48/22*202
SERIE90DT dal 60/90 al 110/90 SERIE66DT dal 45/66 al 80/66 - SERIE94DT
5142046
80458
357 20 20 22 58 dal 60/94 al 65/94 - SERIE86DT 82/86LP 5125262
WINNER 100-110DT - SERIE TDD 55-65DT
80/90 - 85/90 - 90/90 - 100/90 - 110/90
E
D
B
C
APPLICAZIONI
A
01
B1
D
B
C
A
E
C
80455
Stelo completo con snodo D.30 M16*1,5
360 -
83379
Cilindro di sterzo - 10DE42/22*208
SERIE L75 - L85 - SERIE F100 - F110
- F115 - TD90D - TD95D - SERIE 72/93 72/94 - 82/93 - 82/94 - 88/93 - 88/94
360 20 20 22 50 - 5164023 80459
83537
Cilindro di sterzo
3830 - 4030 - 4230 - 50/86V - 55/86F 60/86F - 62/86F - 70/86V - 72/86F
- 22 - 18,2 9962304
-
A
B1
D
B
A
C
E
D
B
C
400 20 - 22 58 18,2 5189891
-
A
Articoli adattabili alle seguenti marche:
149/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
segue CILINDRI DI STERZO
CYLINDRES DE DIRECTION - HYDRAULIC STEERING CYLINDERS - HYDRAULISCHE ZILYNDER - CILINDROS DE DIRECCION
segue FIAT - NEW HOLLAND (CNH)
FIGURA
ARTICOLO
APPLICAZIONI
A
B B1 C
D
E
mm mm mm mm mm mm
CODICE
ORIG.
SERIE
GUARNIZ.
E
D
83538
Cilindro di sterzo
TD55D - TD60D - TD65D - TD70 - TD70D - 400 20 - 22 58 18,2 5189888
TD80 - TD80D - TD85D - TD90D
83380
5134221
66S
5143970
F120 + F130 - F140
380 25 25 25 65 - 5156718 80460
115/90 - 130/90 - 140/90 - 160/90 - 180/90
5144126
TD 80 - TD95D
5144124
B
C
-
A
B1
D
B
C
A
E
D
B
C
80456
45/66
370 20 - 22 58 18,2 5173176 80461
80389
perno Ø 20
446 - 466 - 566 - 666 - 766 - 580 - 680
- 780 - 880 - 880/5 - 980 - 55/46 - 55/66
- 60/66 - 65/46 - 65/66 - 70/66 - 80/66
- 55/90 - 60/90 - 65/90 - 70/90 - 80/90 85/90 - 60/93 - 60/94 - 62/93 - 62/94
357 20 20 22 57 - 5110840 80461
80412
perno Ø 25
446 - 466 - 566 - 666 - 766 - 580 - 680
- 780 - 880 - 880/5 - 980 - 45/66 - 55/46
- 55/66 - 60/66 - 65/46 - 65/66 - 70/66
- 80/66 - 55/90 - 60/90 - 65/90 - 70/90
- 80/90 - 85/90 - 60/93 - 60/94 - 62/93 62/94 - 62/94 - 90/90 - 100/90 - 110/90
355 25 25 25 65 - 5137121 80461
A
B1
D
B
A
C
B1
D
B
A
150/01
C
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
segue CILINDRI DI STERZO
01
CYLINDRES DE DIRECTION - HYDRAULIC STEERING CYLINDERS - HYDRAULISCHE ZILYNDER - CILINDROS DE DIRECCION
SAME
FIGURA
A
B B1 C
D
E
mm mm mm mm mm mm
ARTICOLO
APPLICAZIONI
CODICE ORIG.
80411
Cilindro di sterzo - 10DE48/22*215B
Panther 90-95 - Centurion
80454
Cilindro di sterzo - 10DE48/22*202
Laser 150
357 20 20 22 58 -
264.6342.4/11
80413
Cilindro di sterzo - T2*171
Explorer 40 - Lamborghini 674
330 20 20 - 55 -
255.6342.4
83440
Cilindro di sterzo
Explorer
325 20 20 - 62 -
0.448.6342.4
83536
Cilindro di sterzo
Frutteto I, II, Argon - Dorado S, Golden
compatto - Lamborghini Serie Plus, F Plus,
Agile, Crono, RS
285 20 20 22 57 -
0.467.6343.4
80414
Cilindro sollevatore - T50*210
T/nuovo - Explorer 40 Lamborghini 674
360 40 22 - 62 -
9123.330.4
9104.330.4
E
D
B
C
377 20 - 22 57 20 176.6354.4/01
A
B1
D
B
A
C
B1
D
B
A
B1
D
B
A
B1
D
B
C
A
B1
D
B
A
Articoli adattabili alle seguenti marche:
151/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
segue CILINDRI DI STERZO
CYLINDRES DE DIRECTION - HYDRAULIC STEERING CYLINDERS - HYDRAULISCHE ZILYNDER - CILINDROS DE DIRECCION
segue SAME
FIGURA
ARTICOLO
APPLICAZIONI
80202
Cilindro sollevatore - T70*210
T/nuovo - Explorer 40 - Lamborghini 674
80390
Cilindro di sterzo
Hercules 160
A
B B1 C
D
E
mm mm mm mm mm mm
CODICE ORIG.
357 30 40 - 85 -
9123.331.4
9104.331.4
B1
D
B
A
E
D
B
C
377 20 - 22 57 23,5 169.6352.4/10
A
E
C
Stelo completo 22*215/A per cilindro 80411
80448
340 -
- 22 - 20
176.6360.3
294 -
- 22 - 20
193.6369.3
M16 x 1,5
A
E
C
Stelo completo con snodo D.30 22*169/C/D
80449
M16 x 1,5
A
152/01
80451
Serie anelli 10DE48/22
-
-
-
-
-
-
176.6365.6/10
80452
Serie anelli 10DE48/22
-
-
-
-
-
-
169.6378.6
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
SERVOSTERZI E IDROGUIDE COMPLETE
SERVO-DIRECTION ET DIRECTIONS HYDRAULIQUES COMPLET
SERVO-STEERINGS AND COMPLETE HYDRAULIC STEERINGS
SERVOLENKUNGEN UND VOLLKONNEN HYDROLENKUNGEN
SERVO-DIRECCIONS Y DIRECCIONES HIDRAULICAS COMPLETOS
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
SCHEMA TRASFORMAZIONE STERZO TRATTORI - DA MECCANICO A SERVOGUIDATO
SCHEMA TRANSFORMATION DIRECTION TRACTEURS, DE MECANIQUE A DIRECTION ASSISTEE - CONVERSION LAYOUT FOR TRACTOR STEERING SYSTEMS, FROM MECHANICAL TO POWER
STEERING - UMRÜSTDIAGRAMM TRAKTORLENKUNG, VON MECHANISCH AUF SERVOLENKUNG - ESQUEMA TRANSFORMACIÓN DIRECCIÓN TRACTORES, DE MECÁNICO A SERVO ASISTIDO
SERVOSTERZO - LORO SISTEMAZIONE
COMPONENTI GUIDA IDROSTATICA - LORO SISTEMAZIONE
DIRECTION ASSISTEE, INSTALLATION - POWER STEERING, LAYOUT
SERVOLENKUNG, IHRE ANBRINGUNG – SERVODIRECCIÓN, UBICACIÓN
COMPOSANTS DIRECTION HYDRAULIQUE, INSTALLATION - POWER STEERING COMPONENTS, LAYOUT
KOMPONENTEN HYDROSTATISCHE LENKUNG, IHRE ANBRINGUNG - COMPONENTES DIRECCIÓN
HIDROSTÁTICA, UBICACIÓN
01
N.B.: - SI POSSONO FORNIRE SERVOSTERZI E IDROGUIDE ANCHE DI ALTRI TRATTORI.
COMPLESSIVI MONTAGGIO SERVOSTERZO PER TRATTORI
ARTICOLO
MODELLO
ARTICOLO
MODELLO
AGRIFULL
80743 Jolly 50N - 80.50N
80744 Jolly 50DT - 80.50DT
80746 A65N
LAMBORGHINI
80766 R475 - R485 - 804 - 704 - 480 - 360DT - 470DT
80767 503DT - 350DT
80768 603N
80769 603DT
FIAT - NEW HOLLAND (CNH)
LANDINI
80747 420DT
80770 6500DT
OM
80748 450N
80578 615N
80749 450DT - Differenziale laterale
80771 615DT
80577 480N - 500N - 540N
80772 650N
80750 480DT - 500DT - 450DT - Differenziale centrale
80773 750N - 750DT
80751 550N
80774 850N - 850DT
80752 550DT
SAME
80753 600N - 640N
80580 Delfino 2RM
80754 600DT - 640DT
80775 Falcon 2RM
80755 446N
80776 Falcon 4RM
80756 446DT
80729 Ranger Aurora 2RM - Doppia pompa
80757 466N - 566N
80777 Corsaro Saturno 2RM
80758 666N
80778 Corsaro Saturno 4RM
80759 45.66N
80779 Corsaro Saturno 2RM Synchro
80760 55.46N
80780 Corsaro Saturno 4RM Synchro
80761 55.46DT
80781 Minitauro 2RM
80762 55.66N - 60.66N
80782 Minitauro 4RM
FORD
80783 Minitaurus Condor 2RM Synchro
80763 3000 - 3600 - 4100 - 3910
80784 Minitaurus 4RM Synchro
80764 4000 - 4600 - 4610
80785 Leone Centauro 2RM
80765 5000 - 5600 - 6600
80579 Leone Centauro 4RM
COMPLESSIVI MONTAGGIO GUIDA IDROSTATICA PER TRATTORI
ARTICOLO
MODELLO
AGRIFULL
80581 Derby 60DT con doppia pompa
80745 Griso 70DT con doppia pompa
FIAT - NEW HOLLAND (CNH)
80582 480DT - 500DT - 540DT
80787 600DT - 640DT
80583 45.66DT
GOLDONI
81780 Universal - Trattorini e Motoagricole - anche x Carraro e Valpadana
81865 Serie “BASE”
LAMBORGHINI
80584 R235DT
80789 345DT
Articoli adattabili alle seguenti marche:
ARTICOLO
LANDINI
80730
80790
OM
80731
SAME
80734
83857
80791
80732
80792
80733
80793
80786
MODELLO
5500DT
6500DT
850N
Delfino 4RM con doppia pompa - Cil. lungo il motore
Delfino 4RM con doppia pompa - Cil. corto sul ponte Anter.
Ranger Aurora 4RM - con doppia pompa - Cil. sull’asse
Corsaro / Saturno 4RM - Cil. lungo il motore
Corsaro / Saturno 4RM - Synchro - Cil. sull’asse
Minitauro 4RM - Cil. lungo il motore
Minitaurus Synchro 4RM - Cil. sull’assale
Leone Centauro 4RM - Cil. Lungo il motore
153/01
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
01
RONDELLE IN RAME E ALLUMINIO PER RACCORDI OLEODINAMICI ASSORTIMENTO RONDELLE IN RAME CON ESPOSITORE
RONDELLES EN CUIVRE ET ALUMINIUM POUR RACCORDS HYDRAULIQUES
COPPER AND ALUMINIUM WASHERS FOR HYDRAULIC FITTINGS
KUPFER- UND ALUMINIUMSCHEIBEN FÜR HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE
ARANDELAS DE COBRE Y ALUMINIO PARA RACORES OLEODINÁMICOS
ASSORTIMENT RONDELLES EN CUIVRE AVEC PRESENTOIR
ASSORTMENT OF COPPER WASHERS WITH DISPLAY
SORTIMENT KUPFERSCHEIBEN MIT DISPLAYSTAND
SURTIDO ARANDELAS DE COBRE CON EXHIBIDOR
SPESSORE mm. 1,5
RONDELLE RONDELLE
IN RAME IN ALLUM.
ARTICOLO ARTICOLO
81819
81820
80650
80651
80652
80653
80654
80655
80656
80657
80658
80659
80660
80661
80662
80663
81352
81353
80664
81354
81355
81356
—
—
80686
80687
80688
80689
80690
80691
80692
80693
80694
80695
80696
80697
80698
80699
81357
81358
80700
81359
81360
81361
Ø INT.
mm.
Ø EST..
mm.
CORRISP.
mm.
6
6
6
8
10
12
13
14
16
17
18
20
21
22
24
27
28
30
33
42
48
60
10
10
12
14
16
17
19
20
22
23
24
26
27
28
30
33
34
36
41
50
56
68
(sp.1mm)
—
—
—
—
—
1/4”
—
—
3/8”
—
—
1/2”
—
5/8”
3/4”
—
—
1”
1 1/4”
1 1/2”
2”
ESPOSITORE
COMPLETO
ARTICOLO ARTICOLO
80665
80651
80652
80653
80654
80655
80656
80657
80658
80659
80660
80661
80663
62429
COMPOSTO DA:
Ø INT. mm.
Ø EST. mm.
QUANTITA’
8
10
12
13
14
16
17
18
20
21
22
27
14
16
17
19
20
22
23
24
26
27
28
33
ESPOSITORE VUOTO
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
15
GUARNIZIONE DI TENUTA AUTOCENTRANTE “BONDED” CON ANELLO INTERNO IN GOMMA
JOINT “BONDED” AVEC BAGUE INTERIEURE EN CAOUTCHOUC
BONDED GASKET WITH RUBBER RING INSIDE
BONDED-DICHTUNGEN MIT NYLON-RINGE
ARANDELA METALBUNA
154/01
ARTICOLO
FILETTO
Ød
ØD
H
80339
80340
80341
81189
80342
80343
81190
81191
81192
80344
80345
80346
80347
80348
80349
81193
1/4”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
1”
1 1/4”
10
12
14
16
18
20
22
24
26
13,70
17,25
21,50
23,49
27,05
33,85
42,90
10,70
12,70
14,70
16,70
18,70
20,70
22,70
24,70
26,70
20,70
23,95
28,70
31,90
35,05
42,95
52,50
16
20
22
24
26
28
30
32
35
2,1
2,1
2,5
2,5
2,5
3,4
3,4
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2
2
2
Articoli adattabili alle seguenti marche:
01
Componenti oleodinamici
HYDRAULIQUES COMPONENTS
ASSORTIMENTO ANELLI O-RING (POLLICI)
ASSORTIMENTO ANELLI O-RING (METRICI)
ASSORTIMENT JOINTS O-RING
O-RING KIT
O-RING SORTIMENT
SURTIDO JUNTAS TORICAS
ASSORTIMENT JOINTS O-RING
O-RING KIT
O-RING SORTIMENT
SURTIDO JUNTAS TORICAS
QUANTITÀ: N. 32 MISURE PER UN
TOTALE DI 407 PEZZI.
NB: - SERIE OR IN POLLICI
ARTICOLO
80905
QUANTITÀ: N. 32 MISURE PER UN
TOTALE DI 408 PEZZI.
NB: - SERIE OR METRICI
ANELLI DI TENUTA O-RING
KIT ATTREZZI PER O-RING
JOINTS OR
O-RING
O-RING
JUNTAS TÓRICAS
KIT OUTILS POUR JOINTS TORIQUES
TOOL KIT FOR O-RINGS
WERKSTÜCKSATZ FÜR O-RINGE
KIT HERRAMIENTAS PARA JUNTA TÓRICA
Confezione da 100 pz.
CODICE
ARTICOLO AS568
BS
81781
81782
81783
81784
81785
81786
81787
81788
81789
81790
81791
81792
81793
81794
81795
81796
81797
81798
81799
81800
81801
81802
81803
81804
81805
81806
81807
81808
81809
81810
81811
81812
006
008
010
011
012
014
110
111
112
113
114
115
116
117
118
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
rif.
KIT
F-01
F-02
F-03
F-04
F-05
F-06
F-07
F-08
F-09
F-10
F-11
F-12
F-13
F-14
F-15
F-16
F-17
F-18
F-19
F-20
F-21
F-22
F-23
F-24
F-25
F-26
F-27
F-28
F-29
F-30
F-31
F-32
DIMENSIONI (mm)
SEZ.
1,78
2,62
3,53
Ø INT.
Ø EST.
2,90
4,47
6,07
7,66
9,25
12,42
9,19
10,78
12,37
13,95
15,54
17,13
18,72
20,29
21,90
18,64
20,22
21,82
23,40
25,00
26,58
28,17
29,75
31,34
32,93
34,52
36,10
37,70
40,87
44,05
47,23
50,40
6,46
8,03
9,63
11,21
12,81
15,98
14,43
16,01
17,61
19,18
20,78
22,36
23,96
25,53
27,13
25,70
27,28
28,88
30,46
32,05
33,64
35,23
36,81
38,40
39,98
41,58
43,15
44,75
47,93
51,10
54,28
57,45
Articoli adattabili alle seguenti marche:
COMPOSTO DA:
• UTENSILE PREMENTE/TIRANTE
• UTENSILE A PUNTA PIATTA DRITTA
• UTENSILE CON LEVA A FACCIA
• UTENSILE CON LEVA AD ANGOLO
PIATTA
• PINZETTA
• UTENSILE PERFORANTE
01
ARTICOLO
83616
ARTICOLO
83520
KIT ATTREZZI PER GUARNIZIONI
KIT OUTILS POUR JOINTS
TOOL KIT FOR GASKETS
WERKSTÜCKSATZ FÜR DICHTUNGEN
KIT HERRAMIENTAS PARA JUNTAS
COMPOSTO DA:
• UTENSILE PREMENTE/TIRANTE
• UTENSILE PERFORANTE
• UTENSILE CON LEVA A FACCIA
• UTENSILE A PUNTA PIATTA DRITTA
PIATTA
• UTENSILE CON LEVA AD ANGOLO
ARTICOLO
83521
ATTREZZO PER INSTALLAZIONE DI GUARNIZIONI
OUTIL POUR LA MISE EN PLACE DE JOINTS
GASKET FITTING TOOL
WERKZEUG ZUR MONTAGE VON DICHTUNGEN
HERRAMIENTA PARA MONTAJE DE JUNTAS
• L’utensile permette di oparare su guarnizioni con
diametro da 20mm a 125mm con sezioni da 4mm a 12mm.
• Le guarnizioni devono essere pieghevoli e senza inserti metallici.
ARTICOLO
83513
155/01
Scarica

Capitolo 01.indb