Miscelatore termostatico
4739SUN
Art.
Thermostatic Mixing
Miscelatore termostatico regolabile per impianti solari
Adjustable Thermostatic Mixing Valve for solar Systems
Il miscelatore termostatico, comandato da un’affidabile elemento
termostatico a cera, è stato progettato appositamente per
mantenere costante, con precisione, la temperatura dell’acqua
miscelata alle utenze anche al variare della temperatura
dell’accumulo o dell’entità richiesta.
In particolare in modello 4739SUN mantiene queste caratteristiche
quando l’acqua calda di ingresso proviene dall’accumulo solare
The thermostatic mixing valve, controlled by a reliable
thermostatic wax cartridge was designed specifically to keep
up with accurancy, the mixed water temperature at the outlet
balancing temperature changes from the accumulator or
requested water quantities from users.
In particular 4739SUN model grant these characteristic when
hot water come from a solar accumulator
www.tiemme.com
COPYRIGHT
Il miscelatore termostatico art.4739SUN viene solitamente utilizzato per regolare e controllare la temperatura di
distribuzione dell’impianto sanitario proveniente dall’accumulatore solare.
Con il miscelatore termostatico art.4739SUN è possibile controllare la temperatura di mandata sia per utenze singole
(doccia. Lavabo, bidet,..) che per utenze multiple.
Al fine di assicurare le migliori prestazioni bisogna garantire al miscelatore una portata minima di 10 l/min
The thermostatic mixer art.4739SUN is normaly used to set and limit the temperature distribution from the solar
accumulator in domestic use outlets. With thermostatic mixer art.4739SUN you can control the flow temperature
for both individual users (shower. washbasin, bidet, ..) and for multiple outlets. To ensure the best performance for
the mixer the minimum requested flow rate must be 10 l / min.
Caratteristiche Tecniche
Ingresso
acqua
fredda
Ingresso
acqua
calda
Cold
water
input
Hot
water
input
Conforme:
Range di temperatura :
Pressione max di esercizio :
Temperatura max ingresso:
Materiale corpo:
Materiale manopola:
UNI EN 1111
30-55°C
10 bar
100°C
Ottone CW602N (EN12165)
Nylon
Technical Features
UNI EN 1111
According to:
30-55°C
Range of setting:
10 bar
Maximum operating pressure :
Maximum operating temperature : 100°C
Brass CW602N (EN12165)
Material Housing:
Nylon
Setting Knob:
TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
TIEMME Raccorderie S.p.A.reserves the right to modify contents inany time without prior advise.
È vietata qualsiasi forma di riproduzione, se non autorizzata.
Is forbidden any reproduction unless under TIEMME autorization
Utilizzo / Use
MIX
TIEMME Raccorderie S.p.A.
Via Cavallera 6/A (Loc. Barco) - 25045 Castegnato (Bs) - Italy
Tel +39 030 2142211 R.A. - Fax +39 030 2142206
[email protected] - www.tiemme.com
©TIEMME Raccorderie S.p.A. 4739SUN Rev.A 10-11
1/4
Miscelatore termostatico
Art.
Thermostatic Mixing
4739SUN
DESCRIZIONE
CODICE - CODE
DESCRIPTION
Miscelatore termostatico regolabile per impianti solari con
attacchi da 1/2”
4739K04SUN
Adjustable Thermostatic Mixing Valve for solar Systems
with 1/2” connections
Miscelatore termostatico regolabile per impianti solari con
attacchi da 3/4”
4739K05SUN
Adjustable Thermostatic Mixing Valve for solar Systems
with 3/4” connections
Miscelatore termostatico regolabile per impianti solari con
attacchi da 3/4” e valvola di non ritorno
4739K05CKSUN
Adjustable Thermostatic Mixing Valve for solar Systems
with 3/4” connections and check valve
Miscelatore termostatico regolabile per impianti solari con
attacchi per tubo rame Ø22 a compressione
4739K22SUN
Adjustable Thermostatic Mixing Valve for solar Systems
with compression Ø22 copper pipe connections
Dimensioni / Dimensions
code
Size
Cold
water
input
4739K05SUN
3/4”
4739K05CKSUN
3/4”
Hot
water
input
Size
MIX
(126)
(145)
TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
TIEMME Raccorderie S.p.A.reserves the right to modify contents inany time without prior advise.
È vietata qualsiasi forma di riproduzione, se non autorizzata.
Is forbidden any reproduction unless under TIEMME autorization
1/2”
(150)
Ingresso
acqua
calda
Size
Ingresso
acqua
fredda
Size
4739K04SUN
code
Ingresso
acqua
fredda
Ingresso
acqua
calda
Cold
water
input
Hot
water
input
4739K22SUN
MIX
(115)
2/4
TIEMME Raccorderie S.p.A.
Via Cavallera 6/A (Loc. Barco) - 25045 Castegnato (Bs) - Italy
Tel +39 030 2142211 R.A. - Fax +39 030 2142206
[email protected] - www.tiemme.com
©TIEMME Raccorderie S.p.A. 4739SUN Rev.A 10-11
Miscelatore termostatico
Art.
Thermostatic Mixing
4739SUN
Installazione / Installation
Prima di installare il miscelatore termostatico art.4739SUN bisogna rimuovere ogni possibile sporcizia presente
dovuta alla realizzazione dell’impianto.
E’ consigliabile l’installazione di un filtro di adeguata capacità e grado di filtrazione. Nel caso di acque molto dure o
aggressive consigliamo anche il trattamento dell’acqua prima dell’ingresso del miscelatore
La valvola termostatica è di facile installazione e può essere montata in qualsiasi posizione.
Ingresso acqua calda: riferimento H (hot) e bollino colore rosso
Ingresso acqua fredda: riferimento C (cold) e bollino colore blu
Uscita acqua a temperatura controllata: riferimento MIX
Il corpo valvola è in ottone resistente alla corrosione (DZR) e tutti gli elementi sono realizzati per essere compatibili con
l’utilizzo con acque destinate al consumo umano, come richiesto dalla normative vigenti.
Ricordiamo di inserire valvole di non ritorno (art.3505SUN) prima di ogni ingresso o di utilizzare la versione con valvole di
non ritorno incorporate (art.4739K05CKSUN)
TEMPERATURE DELL’ACQUA SUPERIORI A 50°C POSSONO PROVOCARE GRAVI USTIONI. DURANTE L’NSTALLAZIONE E
MANUTENZIONE DEL MISCELATORE TERMOSTATICO, ADOTTARE GLI ACCORGIMENTI NECESSARI AFFINCHÈ TALI
TEMPERATURE NON ARRECHINO PERICOLO PER LE PERSONE.
WATER TEMPERATURES ABOVE 50 ° C CAN CAUSE SEVERE BURNS. DURING NSTALLATION AND MAINTENANCE OF
THERMOSTATIC MIXING VALVE, TAKE THE PRECAUTIONS NECESSARY TO ENSURE THAT SUCH TEMPERATURES DO NOT
ADVERSELY DANGER TO PEOPLE.
Diagramma portata/perdita di carico
Flow/pressure drop diagram
6
p (bar)
5
Kv= 1,32 m3/h
4
3
2
TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
TIEMME Raccorderie S.p.A.reserves the right to modify contents inany time without prior advise.
È vietata qualsiasi forma di riproduzione, se non autorizzata.
Is forbidden any reproduction unless under TIEMME autorization
Before installing the thermostatic mixer art.4739SUN carefully drain off the system in order to remove impurity
from the pipes.
Is suggested to install a filter of suitable size and degree of filtration. In the case of very hard waters or even
aggressive one is recomendet a water treatment before entering the mixer
The thermostatic valve is easy to install and can be mounted in any position.
Hot water inlet marked H (hot) and red dot
Cold water inlet marked C (cold) and blue dot
Outlet of mixed water: reference MIX
The valve body is made of corrosion-resistant brass (DZR) and all components are suitable for potable
(drinking) water use accordling to present legislation
Is suggested to fit non-return valves (art.3505SUN) before any entry or use the version with check valves
incorporated (art.4739K05CKSUN)
1
10
20
30
40
50
60
Q (l/min)
TIEMME Raccorderie S.p.A.
Via Cavallera 6/A (Loc. Barco) - 25045 Castegnato (Bs) - Italy
Tel +39 030 2142211 R.A. - Fax +39 030 2142206
[email protected] - www.tiemme.com
©TIEMME Raccorderie S.p.A. 4739SUN Rev.A 10-11
3/4
Miscelatore termostatico
Thermostatic Mixing
Art.
4739SUN
Manutenzione / Maintenance
Le prove in servizio sono effettuate per monitorare regolarmente le prestazioni del miscelatore, dato che un deterioramento
delle prestazioni può indicare la necessità di fare la menutenzione alla valvola e/o all’impianto. Se, durante queste prove, la
temperatura dell’acqua miscelata è cambiata in modo significativo rispetto alle prove precedenti, si raccomanda di
verificare i dettagli riportati nella sezione installazione e di effettuare la manutenzione.
Si raccomanda che i seguenti aspetti siano controllati periodicamente per assicurare che i livelli ottimali di prestazione della
valvola siano mantenuti.
Almeno ogni 12 mesi o più frequentemente in caso di necessità.
1) Controllare e pulire i filtri presenti nell’impianto
2) Controllare che eventuali valvole di ritegno posizionate all’ingresso della valvola siano perfettamente funzionanti senza
trafilamenti dovuti ad impurità
The tests should be carried on to grant the performances of the mixer, as a decrease in performance may indicate
that the cartridge or the system need service manteinance. If, during these tests, the mixed water temperature has
changed significantly compared to previous tests, we recommend to check the installation instruction and to
perform maintenance.
It is recommended that the following components are checked regularly to ensure that the maximum levels of
performances are granted from the mixer.
At least every 12 months or more frequently if necessary.
1) Check and clean the filters fitted in the system
2) Check that any check valves at the entrance of the valve is fully operating without leaks and impurities
TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
TIEMME Raccorderie S.p.A.reserves the right to modify contents inany time without prior advise.
È vietata qualsiasi forma di riproduzione, se non autorizzata.
Is forbidden any reproduction unless under TIEMME autorization
Schema applicativo / Application diagrams
4739SUN
TIEMME Raccorderie S.p.A.
Via Cavallera 6/A (Loc. Barco) - 25045 Castegnato (Bs) - Italy
Tel +39 030 2142211 R.A. - Fax +39 030 2142206
[email protected] - www.tiemme.com
©TIEMME Raccorderie S.p.A. 4739SUN Rev.A 10-11
4/4
Scarica

4739SUN_Mod A (scheda tecnica)