CON IL CONTRIBUTO . MIT EINEM ZUSCHUSS
Assessorato alla cultura
Referat für Kultur
New Year
in Merano
2015 | 16
www.merano.eu
NEW YEAR IN MERANO
Il passaggio al nuovo anno a Merano si celebra in centro città con il
grande party di San Silvestro, quando a partire dalla tarda mattinata sono
previste iniziative anche per i bambini. Pomeriggio e sera, tanta musica
per brindare e ballare, mentre il cielo della mezzanotte sarà illuminato
dai fuochi d’artificio.
SILVESTER IN MERAN
Bereits am späten Vormittag beginnt die große Meraner Silvesterparty,
bei der auch Veranstaltungen für Kinder vorgesehen sind. Zu Livemusik
kann tagsüber getanzt und angestoßen werden, ehe der Himmel über
Meran pünktlich um Mitternacht durch ein spektakuläres Feuerwerk
erleuchtet wird.
tagraum.it
Mappa del centro città | Karte des Stadtzentrums ................................. 4-5
San Silvestro per famiglie - programma bambini
Silvester für Familien - Kinderprogramm...................................................
7
San Silvestro per famiglie - musica ............................................................. 8-9
Silvester für Familien - Musikprogramm ................................................... 10-11
San Silvestro - notte | Silvester - Abendprogramm ................................. 13-16
Mezzanotte fuochi | Mitternachtsfeuerwerk ...........................................
17
Ristoranti | Restaurants ................................................................................. 18-19
Vivi Merano: rassegna di appuntamenti
Meran erleben: Veranstaltungsreihe ......................................................... 20-21
Info ..................................................................................................................... 23
L’Azienda Servizi Municipalizzati di Merano
augura a tutti Buone Feste
e Felice Anno Nuovo.
Die Stadtwerke Meran
wünschen allen frohe Feiertage
und ein glückliches Neues Jahr.
/2/
» Organizzatori | Veranstalter
CON IL CONTRIBUTO . MIT EINEM ZUSCHUSS
Kurverwaltung Meran
Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo
39012 MERANO (BZ)
Freiheitsstraße 45 corso Libertà
Tel. +39 0473 272000 - Fax +39 0473 235524
www.merano.eu - [email protected]
Assessorato alla cultura
Referat für Kultur
grafic print
testi . texte
foto [email protected]
la Bodoniana
Simone Facchini, Jonas Benedikter
Frieder Blickle, Alex Filz
grafic. [email protected]
porta Venosta
Vinschger Tor
ia
v
Gal
Rennweg
ilei
Museo delle Donne
Frauenmuseum
via Por
tici
via delle Corse
Lauben
piazza Teatro
Theate rplatz
Pas
gasse
via Por
tici
Lauben
MeranoArte
KunstMeran
Kurhaus
c.so Lib ert a Fre ihe itss tra sse
is t r a s s e
sse
via
Roma
Rom
stra
G a r ib a l d
Steinachgasse
Wandelhalle
our
v ia G a r ib
aldi
h
nac
rasse
Stei
Chiesa S. Spirito
Heilig-GeistKirche
Polveriera
Pulverturm
via Pa
ssiria
Passei
rergas
via H
aller
se
Castel Schloss
Hallerg
Kallmu''nz
asse
69
Cav
Piavest
g
Pfarrkirche
St. Nikolaus
Passirio
via
via Pia
ve
rwe
piazza della Rena
Sandp latz
Terme Merano p.zza Terme
Therme Meran Therm enplat z
Meranarena
eine
porta Bolzano
Bozner Tor
64
delle T
erme
Therme
npark
Tapp
g a s s e p.zza Duomo
Pfarrp latz
Stadttheater
parco
giata
Duomo
S.Nicolo
70
/4/
seg
vicolo
Teatro
Puccini
Galileistrasse
p ia z z a
del Gra
n
K o r n p la t o
z
Castello Principesco
Landesfu"rstliche Burg
parco
Elisabetta
Elisabeth
C Park
avo
urs
tra
sse
Passer
meraner weihnacht
mercatini di natale merano
27.11.2015-06.01.2016
san silvestro in piazza i silvester im freien
piazza teatro i theaterplatz
terrazza kurhaus i kurhausterrasse
piazza terme i thermenplatz
Piazza della rena i /Sandplatz
5/
Cenone di Capodanno
Mousse di trota affumicata servita nella coppa di pasta sfoglia
con confitta di zucca
~
Crema di castagne con olio al tartufo
~
Risotto al champagne con capa santa gratinata
~
Sorbetto al mandarino
~
Guancette di vitello brasate nella birra Sixtus
con cavolo bianco e puree di patate
Vegetariano: Strudel di patate e crauti con salsa al senape
~
Tortina al cioccolato con gelato di cannella
Silvestermenü
Mousse von der Räucherforelle in Ziehteigkörbchen
mit Kürbisconfitte
~
Kastaniencreme mit Trüffelaroma
~
Champagner Risotto mit gratinierter Jakobsmuschel
~
Mandarinen Sorbet
~
Kalbswangelen in Sixtusbier geschmort
mit Weissweinkraut Kartoffelpüree
Vegetarisch: Kartoffel - Krautstrudel in Senfsauce
~
Schokotörtchen mit Zimteis
€ 78,00
E’ previsto anche un menù per bambini / Kindermenü ist auch vorgesehen
/6/
Corso Libertà 90 Freiheitsstraße | 39012 Merano (BZ)
Tel. +39 0473 236535 | Fax +39 0473 212535
[email protected] | facebook: forsterbrau central forst
SAN SILVESTRO PER FAMIGLIE
Intrattenimento in centro città
Mattino e primo pomeriggio
Le ultime ore dell’anno sono vivaci in riva al Passirio tra le casette dei
Mercatini di Natale e nei paraggi. Nel corso della giornata, a partire dal
mattino, in vari punti viene proposta musica dal vivo mentre anche bambini e famiglie sono coinvolti in un’atmosfera gioiosa e giocosa.
ANIMAZIONE PER I PIÙ PICCOLI
Truccabimbi: faccine colorate in corso Libertà presso l’Azienda di
Soggiorno - ore 10.00-14.00
Pupazzo Bobby: la simpatica scimmietta al parco Moser, sulla
Passeggiata Lungo Passirio - ore 11.00-13.00
Mimo Jordi: risate à gogo in via Cassa di Risparmio - ore 11.00-13.00
Circus Animativa: circo fai da te, sul corso Libertà superiore - ore 10.30-15.00
SILVESTER FÜR FAMILIEN
Das Unterhaltungsprogramm im Stadtzentrum
Vormittag und früher Nachmittag
Der Jahresausklang ist am Ufer der Passer, rund um die Meraner Weihnacht, besonders stimmungsvoll. Ab Vormittag wird dort an mehreren
Standorten Livemusik geboten. Das heitere, unbeschwerte Ambiente
richtet sich auch und vor allem an Kinder und Familien.
KINDERANIMATION
Kinderschminken: Kindergesichter werden in der Freiheitsstraße/Nähe
Kurverwaltung bunt bemalt (10.00 bis 14.00 Uhr).
Das Zirkusäffchen Bobby: Dieses liebenswerte Äffchen erwartet Kinder
an der Kurpromenade, in der Moser-Anlage (11.00 bis 13.00 Uhr).
Der Pantomime Jordi: Dieser Straßenkünstler sorgt für jede Menge
Spaß in der Sparkassenstraße (11.00 bis 13.00 Uhr).
Circus Animativa: Mitmachzirkus in der oberen Freiheitsstraße
(10.30 bis 15.00 Uhr).
/7/
SAN SILVESTRO PER FAMIGLIE
La musica dal vivo in centro città
Mattino e primo pomeriggio
Vari palcoscenici musicali accompagnano l’aperitivo e le prime ore del
pomeriggio, fra le casette dei Mercatini di Natale sulla Passeggiata Lungo
Passirio e in piazza Terme.
DELIRIUM TREMENS
Per divertirsi, per ballare, per cantare: repertorio ampio e vario, con
tantissime hits di ieri e di oggi, nel repertorio di una band storica del
Meranese: Pelu e Sarah (voci), Luca (tastiere), Daniele (chitarra), Bruno
(chitarra), Salvatore e Bruno (batteria), Walter (basso).
Sulla terrazza del Kurhaus sul Lungo Passirio - ore 13.30-15.30
BLUE ORANGE
I grandi successi italiani e internazionali, interpretati dalla voce e dalla verve
di Sonia Ferrari accompagnata da Paolo Callegari (tastiera), Salvo Cosentino
(basso) ed Edoardo Cazzaro (chitarra acustica / percussioni).
Sulla Passeggiata Lungo Passirio zona hotel Aurora-café Bruno - ore 12.30-14.30
CINNAMON ROLLS
Pop & Electro Swing, per una rassegna di brani classici e nuovi di artisti
come Nina Simone, Caro Emerald, Nina Zilli, Sade e molti altri. Con Barbara Trevellin (voce), Luca Dall’Asta (tastiere) Fabio “Fabz” Mezzanotte,
(batteria), Giorgio Folino (sax) e Luca Zeni (basso).
Sulla Passeggiata Lungo Passirio presso l’Infopoint dei Mercatini di Natale
(passerella per le Terme) - ore 11.00-13.00
/8/
NIK LEE & THE MARCOS
Stefano Nicli (voce e chitarra), Marco Pisoni (sax), Thomas Ebner (batteria)
e Marco Stagni (contrabbasso), per un tour musicale di brani riarrangiati in
veste semiacustica che spazia dal blues di Mississippi John Hurt e Robert
Johnson, all’elegante swing di Nat King Cole fino agli intramontabili di
Natalino Otto e Nicola Arigliano.
Sulla Passeggiata Lungo Passirio nelle vicinanze di ponte della Posta ore 12.00-14.00
MOE’S GARAGE
A tutto pop e rock’n’roll, un pieno di energia con i grandi successi delle
star della musica internazionale nella brillante versione di Wolfi (vocals),
Pat (guitar), Fabio (keys), Uli (bass), Mac (drums).
In piazza Terme - ore 12.30-17.00
/9/
SILVESTER FÜR FAMILIEN
Die Livemusik im Stadtzentrum
Vormittag und früher Nachmittag
Auf mehreren Bühnen wird die musikalische Umrahmung zum Aperitif
und zu den frühen Nachmittagsstunden bei der Meraner Weihnacht - auf
Kurpromenade und Thermenplatz - geboten.
DELIRIUM TREMENS
Musik, die zum Tanzen und Mitsingen einlädt. Ein vielfältiges und breitgefächertes Repertoire aus alten wie neuen Hits, dargeboten von einer
Institution der Meraner Musikszene, bestehend aus: Pelu und Sarah
(beide Gesang), Luca (Keyboards), Daniele und Bruno (beide Gitarre),
Salvatore und Bruno (beide Schlagzeug) sowie Walter (Bass).
Konzert auf der Kurhausterrasse (Kurpromenade), von 13.30 bis 15.30 Uhr
BLUE ORANGE
Italienische und internationale Hits, stimmgewaltig und schwungvoll
dargeboten von Sonia Ferrari. Für die musikalische Begleitung sorgen
Paolo Callegari (Keyboard), Salvo Cosentino (Bass) und Edoardo Cazzaro
(akustische Gitarre, Schlagzeug).
Konzert auf der Kurpromenade (Nähe Hotel Aurora/Café Bruno),
von 12.30 bis 14.30 Uhr
CINNAMON ROLLS
Pop und Elektroswing, ein Programm aus altbekannten und neuen Songs
u. a. von Nina Simone, Caro Emerald, Nina Zilli, Sade, und vielen mehr.
Die Band setzt sich aus Barbara Trevellin (Gesang), Luca Dall’Asta (Keyboard), Fabio „Fabz“ Mezzanotte (Schlagzeug), Giorgio Folino (Saxophon)
und Luca Zeni (Bass) zusammen.
Konzert auf der Kurpromenade, am Infopoint der Meraner Weihnacht
(Nähe Passersteg zum Thermenplatz), von 11.00 bis 13.00 Uhr
/ 10 /
NIK LEE & THE MARCOS
Stefano Nicli (Gesang, Gitarre), Marco Pisoni (Saxophon), Thomas Ebner
(Schlagzeug) und Marco Stagni (Kontrabass) geben semi-akustische
Versionen von Musikstücken zum Besten. Ihr musikalischer Streifzug
reicht vom Blues (Mississippi John Hurt, Robert Johnson) über den eleganten Swing von Nat King Cole bis zu Evergreens von Natalino Otto
und Nicola Arigliano.
Konzert auf der Kurpromenade (Nähe Postbrücke), von 12.00 bis 14.00 Uhr
MOE’S GARAGE
Die ganze Energie des Pop und Rock’n’ Roll, internationale Hits in großartigen Versionen von Wolfi (Gesang), Pat (Gitarre), Fabio (Keyboard),
Uli (Bass) und Mac (Schlagzeug).
Konzert auf dem Thermenplatz, von 12.30 bis 17.00 Uhr
/ 11 /
RADIO 105.
UN ALTRO PIANETA.
Molto tempo fa, in un remoto pianeta di una galassia lontana,
un equipaggio di Dj pazzi e fortissimi, i migliori dell’universo,
decise di invadere la Terra. Noi di Radio 105, eroicamente,
ci sacrificammo: li abbiamo accolti, accuditi e tenuti tutti
con noi, salvando così il nostro pianeta. Con loro abbiamo costruito un gruppo stellare e ora facciamo
ascolti galattici, grazie soprattutto a voi che ci ascoltate.
Non sarete mica marziani anche voi?
LA FESTA SOTTO LE STELLE
Quattro i luoghi della festa notturna in centro città dove si alternano
dj e musica dal vivo con diversi format. A ciascuno la scelta se, individuare quello che più gli si addice oppure muoversi tra i palcoscenici, tutti
raccolti nel raggio di un paio di centinaia di metri. Diversi i bar e i locali
aperti, così come alcune casette-ristoro dei Mercatini di Natale sulla
Passeggiata Lungo Passirio e in piazza Terme.
FEIERN UNTERM STERNENHIMMEL
An den vier nächtlichen Party-Standorten sorgen DJs und Livebands
abwechselnd für die musikalische Umrahmung. Wer möchte, kann der
Musikrichtung seiner Wahl lauschen oder an den einzelnen, nur wenige
hundert Meter voneinander entfernten Bühnen entlangspazieren. Verschiedene Bars und Lokale sowie einige Gastronomiestände der Meraner
Weihnacht auf Kurpromenade und Thermenplatz haben geöffnet.
PIAZZA TEATRO
SI BALLA CON RADIO 105
ore 23.00-02.00
È la piazza più animata della festa. Una discoteca sotto le stelle, una
maxi pista da ballo per un grande show dalle tante sorprese ed effetti
speciali ad arricchire i coinvolgenti set di Dj Spyne e Fabiola, protagonisti
di Radio 105, la seconda emittente radiofonica più popolare d’Italia con
5 milioni di ascoltatori al giorno. Brio, fantasia e tanta grande musica!
MARCO GALLI
TUTTO ESAURITO
Il programma del mattino
più ascoltato d’Italia.
RADIO 105
Quattro milioni e settecentomila
/ 12 /ascoltatori al giorno.
THEATERPLATZ
ABTANZEN MIT RADIO 105
23.00-02.00 Uhr
Der Theaterplatz ist der belebteste Standort der Silvesterfeierlichkeiten:
Eine Open-Air-Disco mit großer Tanzfläche, eine Showbühne, auf der neben verschiedensten Überraschungen und Spezialeffekten auch Auftritte
von DJ Spyne und Fabiola geboten werden. Beide DJs sind prominente
Vertreter von Radio 105, des mit täglich fünf Millionen Zuhörern zweitbeliebtesten italienischen Radiosenders. Kurzum: Am Theaterplatz ist für
Stimmung, Fantasie und großartige Musik gesorgt.
/ 13 /
PASSEGGIATA LUNGO PASSIRIO - TERRAZZA KURHAUS
nel cuore del mercatino
THE GIGGERS A TUTTO RITMO & gastronomia
ore 23.00-02.00
Prendete nove giovani altoatesini uniti da una fortissima passione per la
musica e grande voglia di divertirsi, date loro una sala prove, strumenti
diversi, il desiderio di portare alla gente la loro musica, ed ecco The Giggers! Batteria, basso, chitarra, tastiere, sax e voci, assieme alla riscoperta
dei re e delle regine del ritmo (funky, soul, R&B …) che hanno saputo
superare ogni barriera, facendo ballare insieme intere generazioni.
Tre stand gastronomici accompagnano il concerto (ore 23.00-02.00,
gli altri stand del Mercatino di Natale chiudono alle ore 17.00): Thomas
Peintner (64) con panini al pesce, Markus & Peter (69) con la vellutata di
formaggi di montagna bio e Uli (70) con i panini al salmone.
(il numero tra parentesi indica la collocazione degli stand, vedi pag. 4-5).
KURPROMENADE - KURHAUSTERRASSE
im herzen der meraner weihnacht
FLOTTE RHYTHMEN MIT THE GIGGERS &
kulinarische highlights
23.00-02.00 Uhr
Man nehme neun junge Südtiroler mit einer ausgeprägten Musikbegeisterung und Spaß an der Sache, gebe ihnen einen Proberaum und
verschiedene Instrumente sowie den Wunsch, ihre Musik vor Publikum
darzubieten, und man erhält … The Giggers! Schlagzeug, Bass, Gitarre, Keyboards, Saxophon und Gesang vereint zu einer Hommage an die Meister
des Groove (Funk, Soul, R&B), die musikalische Grenzen überwanden und
ganze Generationen zum Tanzen brachten. Zum Konzert gesellen sich die
kulinarischen Silvesterhighlights folgender drei Standbetreiber (geöffnet:
23.00-02.00 Uhr; die anderen Gastronomiestände der Meraner Weihnacht sind ab 17.00 Uhr geschlossen): Thomas Peintner (64) - verschiedene Fischbrötchen; Markus & Peter (69) - biologische Käsesuppe;
Uli (70) - Lachsbrötchen. Positionsziffern in Klammern: s. Seite 4-5.
/ 14 /
PIAZZA TERME
CAPODANNO ON ICE CON VIDEO DJ OSKAR
ore 22.00-02.00
Da anni piazza Terme offre la possibilità per una mezzanotte da vivere in
modo alternativo, sui pattini della pista ghiacciata che rimane aperta per
l’occasione. Il programma musicale con le hits degli anni 70 e 80 di dj Oskar
garantisce momenti di festa ed accompagna il pubblico nel nuovo anno.
THERMENPLATZ
SILVESTER ON ICE MIT VIDEO DJ OSKAR
22.00-02.00 Uhr
Der Thermenplatz bietet alljährlich den Rahmen für die etwas „andere“
Neujahrsfeier auf Schlittschuhen. Auch diesmal ist der Eislaufplatz in der
Silvesternacht geöffnet. Das musikalische Programm mit Hits der 70erund 80er-Jahre von DJ Oskar sorgt für Partystimmung und begleitet das
Publikum ins neue Jahr.
/ 15 /
PIAZZA DELLA RENA
MEZZANOTTE DI FUOCHI
OI&B BAND E IL BLUES DI ZUCCHERO
ore 23.00-02.00
In pista da dodici anni, la cover band di Zucchero più seguita con 200
concerti l’anno e una stima di 400 mila spettatori in Italia e Europa.
Il gruppo O.I.&B. (sta per Oro Incenso & Birra) ha conseguito importanti
riconoscimenti, prima fra tutte la possibilità fornita dallo stesso Sugar
Fornaciari di suonare con lui in un concerto a Bologna in occasione del
raduno internazionale dei fans club. Otto musicisti e la verve dei grandi
successi di uno dei cantautori più amati della musica italiana.
Mezzanotte, il conto alla rovescia si esaurisce: ai dodici rintocchi del
Duomo il cielo sopra la conca meranese si illumina dei bagliori dei fuochi
d’artificio. Base di lancio è Tirolo, sopra Merano: l’emozionante spettacolo pirotecnico è visibile da tutta la città e dai suoi dintorni.
L’organizzazione è curata dall’ufficio turistico di Tirolo.
SANDPLATZ
DIE BAND OI&B UND DER BLUES VON ZUCCHERO
23.00-02.00 Uhr
Vor zwölf Jahren gegründet, haben sich OI&B (eine Abkürzung für Oro
Incenso & Birra; deutsch: Gold Weihrauch & Bier) zur erfolgreichsten
Zucchero-Coverband entwickelt. Zu jährlich über 200 Liveauftritten vor
schätzungsweise 400.000 Fans in Italien und anderen europäischen
Ländern, gesellten sich wichtige Auszeichnungen: Allen voran die Chance, mit Sugar Fornaciari höchstpersönlich in Bologna - im Rahmen eines
internationalen Zucchero-Fanclubtreffens - aufzutreten. Die acht Musiker
haben die größten Hits eines der beliebtesten Interpreten der italienischen Musikszene in ihrem Repertoire.
/ 16 /
DAS MITTERNACHTSFEUERWERK
Punkt Mitternacht endet der Countdown: Zu den 12 Glockenschlägen
der Stadtpfarrkirche St. Nikolaus wird der Himmel über Meran von
Feuerwerkskörpern erhellt. Das spektakuläre Silvesterfeuerwerk wird
in Dorf Tirol gezündet und kann weit über Meran hinaus bewundert
werden. Veranstalter ist der Tourismusverein Dorf Tirol.
Dal regolamento di Polizia Urbana
Aus der Stadtpolizeiordnung
È tassativamente vietata su tutto il territorio comunale l’accensione di fuochi d’artificio
ed il loro lancio, lo sparo di petardi, bombette, mortaretti e razzi di qualsiasi tipo.
Su tutto il territorio comunale è vietato, dalle ore 22 alle ore 6, detenere bottiglie o bicchieri
in vetro per consumare bevande e/o consumare bevande in contenitori di vetro all’esterno
di pubblici esercizi, associazioni, circoli privati o simili, fatto salvo durante la consumazione
ai tavoli degli stessi o nelle immediate vicinanze (entro la distanza di 5 metri dalla soglia)
e comunque sempre nelle strutture che appartengono all’esercizio.
Es ist auf dem gesamten Gemeindegebiet strikt untersagt, Feuerwerkskörper zu zünden
und zu werfen, jede Art von Knallkörpern, Knallfröschen und Böllern abzufeuern und
Raketen jeder Art abzuschießen.
Auf dem gesamten Gemeindegebiet ist es zwischen 22.00 Uhr und 6.00 Uhr verboten,
Getränkeflaschen oder Trinkgläser außerhalb von öffentlichen Lokalen, Vereinsräumen,
Privatclubs und ähnlichen Einrichtungen mitzuführen bzw. aus Glasgefäßen zu trinken,
es sei denn, die Getränke werden an den Tischen oder im unmittelbaren Außenbereich
des Lokals (im Umkreis von 5 Metern von der Türschwelle) und auf jeden Fall in den zum
Lokal gehörenden Einrichtungen konsumiert.
/ 17 /
Elenco Dei Ristoranti consigliati a merano
san silvestro 31.12.2015
empfohlene restaurants in meran
silvester 31.12.2015
Ansitz Plantitscherhof
Dantestraße 56 via Dante
Bistro 7
Lauben 232 Portici
Bistro La Piazza
Thermenplatz 1 piazza Terme
Bistro Liszt
Freiheitsstraße 49 corso Libertà
Bistro Therme Merano
Thermenplatz 9 piazza Terme
Brunnenplatz
Dantestraße 2 via Dante
Castel Fragsburg
Fragsburgerstraße 3 via Castel Verruca
Europa Splendid
Freiheitsstraße 178 corso Libertà
Fino - Hotel Aurora
Passerpromenade 38 Pass. Lungo Passirio
Flora
Lauben 75 Portici
Forsterbräu Meran
Freiheitsstraße 90 corso Libertà
Hasen-Jos
Lauben 204 Portici
Kallmünz
Sandplatz 12 piazza della Rena
Laubenkeller
Lauben 118 Portici
/ 18 /
Tel. 0473 230577
Tel. 0473 210636
Tel. 0473 259461
Tel. 0473 232017
Tel. 0473 252000
Tel. 0473 236366
Tel. 0473 244071
Promenade
Passerpromenade 84 Pass. Lungo Passirio
Tel. 338 3849832
Sigmund
Freiheitsstraße 2 corso Libertà
Tel. 0473 237749
Sissi - Andrea Fenoglio
Galileistraße 44 via Galilei
Tel. 0473 231062
The Gallery Tapas Bar
Alpinistraße 23 via Alpini
Tel. 0473 492550
Villa Heidelberg
Tobias Brenner Str. 22 via Tobias Brenner
Tel. 0473 211955
Yosyag
Goethestraße 40C via Goethe
Tel. 0473 204765
Restaurant | Ristorante-Pizzeria
Bistro Hellweger’s
Pfarrplatz 30 piazza Duomo
Tel. 0473 212581
Giardino Merano
Passerpromenade 2 Pass. Lungo Passirio
Tel. 0473 270406
Kircher
Laurinstraße 113 via Laurin
Tel. 0473 445864
Kirchsteiger
Dantestraße 22 via Dante
Tel. 0473 230365
La Smorfia
Goethestraße 28 via Goethe
Tel. 0473 090346
Relax (Vinothek)
Cavourstraße 31 via Cavour
Tel. 0473 236735
Tanner
Dantestraße 77 via Dante
Tel. 0473 236558
Bars & Cafes
Cafe Lissi Royal & Bistro
Winterpromenade 15 Passeggiata d’Inverno
Tel. 0473 239077
Coffee Art - Imperial
Freiheitsstraße 112 corso Libertà
Tel. 0473 491028
Tel. 0473 232376
Tel. 0473 211800
Tel. 0473 270432
Tel. 0473 236535
Tel. 0473 232599
Tel. 0473 212917
Tel. 0473 237706
/ 19 /
VIVI MERANO
MERAN ERLEBEN
Rassegna di appuntamenti | Veranstaltungsreihe
Teatro Puccini | Stadttheater Meran
CIN CILÀ
28.12.2015 - h 20.30
Operetta in due atti di Carlo Lombardo e Virgilio Ranzato
Operette in italienischer Sprache
Compagnia Teatro Musica Novecento
Ingresso | Eintritt: € 15,00
Prevendita | Kartenvorverkauf: 28.12.
ore 10.00-12.00 e dalle ore 17.00 presso la cassa del Teatro
von 10.00-12.00 Uhr und ab 17.00 Uhr an der Theaterkasse
Info: Associazione L’Obiettivo, Tel. 389 3040501
MY FAIR LADY
30.12.2015 - h 20.30
Musical della Compagnia Corrado Abbati | Musical in italienischer Sprache
musiche di | Musik von Frederick Loewe
Ingresso | Eintritt: € 15,00
Prevendita | Kartenvorverkauf: 30.12.
ore 10.00-12.00 e dalle ore 17.00 presso la cassa del Teatro
von 10.00-12.00 Uhr und ab 17.00 Uhr an der Theaterkasse
Info: Associazione L’Obiettivo, Tel. 389 3040501
„DITTICO“ Una serata di Danza | Ballettabend
03.01.2016 - h 20.30
con la | mit der Compagnia Venezia Balletto
Ingresso | Eintritt: € 10,00
Prevendita | Kartenvorverkauf: 03.01.
ore 10.00-12.00 e dalle ore 17.00 presso la cassa del Teatro
von 10.00-12.00 Uhr und ab 17.00 Uhr an der Theaterkasse
Info: Piccolo Teatro Città di Merano, Tel. 338 3685400
/ 20 /
INFINITE O SFINITE? MIRACOLI DELLE DONNE D’OGGI
05.01.2016 - h 20.30
Spettacolo scritto ed interpretato da Emanuela Grimalda e Paola Minaccioni, Regia di Michael Margotta
Theateraufführung in italienischer Sprache
In questo spettacolo Dio è una donna: scesa tra gli uomini, i miracoli
sono mettere assieme il marito e il mutuo, la carriera e la diarrea dei figli,
trovare un asilo nido, convivere fra iperfemministe, qualunquiste coatte
ed eleganti snob la cui Bibbia è Vanity Fair.
In diesem Stück ist Gott eine Frau, die unter uns Menschen weilt. Die
Wunder, die sie vollbringen muss, lauten daher: Ehemann und Darlehen,
Karriere und Kinder unter einen Hut bringen; einen geeigneten Kindergarten finden; mit Hardcore-Feministinnen, zwanghaften Allerweltstypen
und Snobs, deren Bibel die „Vanity Fair“ ist, auskommen.
Ingresso | Eintritt: platea e palchi | Parkett und Logen € 15,00,
loggione | Galerie € 10,00
Prevendita | Kartenvorverkauf: 05.01.
dalle ore 17.00 presso la cassa del Teatro
ab 17.00 Uhr an der Theaterkasse
Info: Azienda di Soggiorno di Merano | Kurverwaltung Meran,
Tel. 0473 272000
/ 21 /
INFORMAZIONI UTILI
NÜTZLICHE INFORMATIONEN
Orari autobus e treni | Bus- und Zugfahrpläne
Tel. 840 000 471 - www.sii.bz.it
Taxi
Radio Taxi | Funktaxi Piazza Teatro | Theaterplatz Corso Libertà | Freiheitsstraße Piazza Stazione | Bahnhofsplatz Die Meraner Bank
La Banca Meranese
Tel. +39 0473 212013
Tel. +39 0473 237097
Tel. +39 0473 237133
Tel. +39 0473 447700
Il Nightliner, servizio bus notturno, circola anche durante la notte di
San Silvestro:
Der Nightliner-Busdienst verkehrt auch in der Silvesternacht:
Linea | Linie N 250 Merano-Malles | Meran-Mals
Linea | Linie N 211 Merano-Gargazzone-Lana-Marlengo
Meran-Gargazon-Lana-Marling
Linea | Linie N 240 Merano-Val Passiria | Meran-Passeiertal
Linea | Linie N 245 Merano-Lana-Val d’Ultimo | Meran-Lana-Ultental
Linea | Linie N 221 Merano-Tirolo | Meran-Dorf Tirol
Linea | Linie N 225 Merano-Avelengo-Verano | Meran-Hafling-Vöran
Linea | Linie N 231 Merano-Scena | Meran-Schenna
Info: www.nightliner.bz.it, Tel. 84000471
Si ringrazia | Herzlichen Dank an
Terme Merano, Forze dell’ordine, Servizi di pronto soccorso,
Azienda Municipalizzata
Therme Meran, Sicherheitsorgane, Rettungsdienste und Stadtwerke
/ 22 /
/ 23 /
BirraForstBier
/ 24 /
www.forst.it
www.beviresponsabile.it
Scarica

brochure