CON IL CONTRIBUTO . MIT EINEM ZUSCHUSS Assessorato alla cultura Referat für Kultur New Year in Merano 2015 | 16 www.merano.eu NEW YEAR IN MERANO Il passaggio al nuovo anno a Merano si celebra in centro città con il grande party di San Silvestro, quando a partire dalla tarda mattinata sono previste iniziative anche per i bambini. Pomeriggio e sera, tanta musica per brindare e ballare, mentre il cielo della mezzanotte sarà illuminato dai fuochi d’artificio. SILVESTER IN MERAN Bereits am späten Vormittag beginnt die große Meraner Silvesterparty, bei der auch Veranstaltungen für Kinder vorgesehen sind. Zu Livemusik kann tagsüber getanzt und angestoßen werden, ehe der Himmel über Meran pünktlich um Mitternacht durch ein spektakuläres Feuerwerk erleuchtet wird. tagraum.it Mappa del centro città | Karte des Stadtzentrums ................................. 4-5 San Silvestro per famiglie - programma bambini Silvester für Familien - Kinderprogramm................................................... 7 San Silvestro per famiglie - musica ............................................................. 8-9 Silvester für Familien - Musikprogramm ................................................... 10-11 San Silvestro - notte | Silvester - Abendprogramm ................................. 13-16 Mezzanotte fuochi | Mitternachtsfeuerwerk ........................................... 17 Ristoranti | Restaurants ................................................................................. 18-19 Vivi Merano: rassegna di appuntamenti Meran erleben: Veranstaltungsreihe ......................................................... 20-21 Info ..................................................................................................................... 23 L’Azienda Servizi Municipalizzati di Merano augura a tutti Buone Feste e Felice Anno Nuovo. Die Stadtwerke Meran wünschen allen frohe Feiertage und ein glückliches Neues Jahr. /2/ » Organizzatori | Veranstalter CON IL CONTRIBUTO . MIT EINEM ZUSCHUSS Kurverwaltung Meran Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo 39012 MERANO (BZ) Freiheitsstraße 45 corso Libertà Tel. +39 0473 272000 - Fax +39 0473 235524 www.merano.eu - [email protected] Assessorato alla cultura Referat für Kultur grafic print testi . texte foto [email protected] la Bodoniana Simone Facchini, Jonas Benedikter Frieder Blickle, Alex Filz grafic. [email protected] porta Venosta Vinschger Tor ia v Gal Rennweg ilei Museo delle Donne Frauenmuseum via Por tici via delle Corse Lauben piazza Teatro Theate rplatz Pas gasse via Por tici Lauben MeranoArte KunstMeran Kurhaus c.so Lib ert a Fre ihe itss tra sse is t r a s s e sse via Roma Rom stra G a r ib a l d Steinachgasse Wandelhalle our v ia G a r ib aldi h nac rasse Stei Chiesa S. Spirito Heilig-GeistKirche Polveriera Pulverturm via Pa ssiria Passei rergas via H aller se Castel Schloss Hallerg Kallmu''nz asse 69 Cav Piavest g Pfarrkirche St. Nikolaus Passirio via via Pia ve rwe piazza della Rena Sandp latz Terme Merano p.zza Terme Therme Meran Therm enplat z Meranarena eine porta Bolzano Bozner Tor 64 delle T erme Therme npark Tapp g a s s e p.zza Duomo Pfarrp latz Stadttheater parco giata Duomo S.Nicolo 70 /4/ seg vicolo Teatro Puccini Galileistrasse p ia z z a del Gra n K o r n p la t o z Castello Principesco Landesfu"rstliche Burg parco Elisabetta Elisabeth C Park avo urs tra sse Passer meraner weihnacht mercatini di natale merano 27.11.2015-06.01.2016 san silvestro in piazza i silvester im freien piazza teatro i theaterplatz terrazza kurhaus i kurhausterrasse piazza terme i thermenplatz Piazza della rena i /Sandplatz 5/ Cenone di Capodanno Mousse di trota affumicata servita nella coppa di pasta sfoglia con confitta di zucca ~ Crema di castagne con olio al tartufo ~ Risotto al champagne con capa santa gratinata ~ Sorbetto al mandarino ~ Guancette di vitello brasate nella birra Sixtus con cavolo bianco e puree di patate Vegetariano: Strudel di patate e crauti con salsa al senape ~ Tortina al cioccolato con gelato di cannella Silvestermenü Mousse von der Räucherforelle in Ziehteigkörbchen mit Kürbisconfitte ~ Kastaniencreme mit Trüffelaroma ~ Champagner Risotto mit gratinierter Jakobsmuschel ~ Mandarinen Sorbet ~ Kalbswangelen in Sixtusbier geschmort mit Weissweinkraut Kartoffelpüree Vegetarisch: Kartoffel - Krautstrudel in Senfsauce ~ Schokotörtchen mit Zimteis € 78,00 E’ previsto anche un menù per bambini / Kindermenü ist auch vorgesehen /6/ Corso Libertà 90 Freiheitsstraße | 39012 Merano (BZ) Tel. +39 0473 236535 | Fax +39 0473 212535 [email protected] | facebook: forsterbrau central forst SAN SILVESTRO PER FAMIGLIE Intrattenimento in centro città Mattino e primo pomeriggio Le ultime ore dell’anno sono vivaci in riva al Passirio tra le casette dei Mercatini di Natale e nei paraggi. Nel corso della giornata, a partire dal mattino, in vari punti viene proposta musica dal vivo mentre anche bambini e famiglie sono coinvolti in un’atmosfera gioiosa e giocosa. ANIMAZIONE PER I PIÙ PICCOLI Truccabimbi: faccine colorate in corso Libertà presso l’Azienda di Soggiorno - ore 10.00-14.00 Pupazzo Bobby: la simpatica scimmietta al parco Moser, sulla Passeggiata Lungo Passirio - ore 11.00-13.00 Mimo Jordi: risate à gogo in via Cassa di Risparmio - ore 11.00-13.00 Circus Animativa: circo fai da te, sul corso Libertà superiore - ore 10.30-15.00 SILVESTER FÜR FAMILIEN Das Unterhaltungsprogramm im Stadtzentrum Vormittag und früher Nachmittag Der Jahresausklang ist am Ufer der Passer, rund um die Meraner Weihnacht, besonders stimmungsvoll. Ab Vormittag wird dort an mehreren Standorten Livemusik geboten. Das heitere, unbeschwerte Ambiente richtet sich auch und vor allem an Kinder und Familien. KINDERANIMATION Kinderschminken: Kindergesichter werden in der Freiheitsstraße/Nähe Kurverwaltung bunt bemalt (10.00 bis 14.00 Uhr). Das Zirkusäffchen Bobby: Dieses liebenswerte Äffchen erwartet Kinder an der Kurpromenade, in der Moser-Anlage (11.00 bis 13.00 Uhr). Der Pantomime Jordi: Dieser Straßenkünstler sorgt für jede Menge Spaß in der Sparkassenstraße (11.00 bis 13.00 Uhr). Circus Animativa: Mitmachzirkus in der oberen Freiheitsstraße (10.30 bis 15.00 Uhr). /7/ SAN SILVESTRO PER FAMIGLIE La musica dal vivo in centro città Mattino e primo pomeriggio Vari palcoscenici musicali accompagnano l’aperitivo e le prime ore del pomeriggio, fra le casette dei Mercatini di Natale sulla Passeggiata Lungo Passirio e in piazza Terme. DELIRIUM TREMENS Per divertirsi, per ballare, per cantare: repertorio ampio e vario, con tantissime hits di ieri e di oggi, nel repertorio di una band storica del Meranese: Pelu e Sarah (voci), Luca (tastiere), Daniele (chitarra), Bruno (chitarra), Salvatore e Bruno (batteria), Walter (basso). Sulla terrazza del Kurhaus sul Lungo Passirio - ore 13.30-15.30 BLUE ORANGE I grandi successi italiani e internazionali, interpretati dalla voce e dalla verve di Sonia Ferrari accompagnata da Paolo Callegari (tastiera), Salvo Cosentino (basso) ed Edoardo Cazzaro (chitarra acustica / percussioni). Sulla Passeggiata Lungo Passirio zona hotel Aurora-café Bruno - ore 12.30-14.30 CINNAMON ROLLS Pop & Electro Swing, per una rassegna di brani classici e nuovi di artisti come Nina Simone, Caro Emerald, Nina Zilli, Sade e molti altri. Con Barbara Trevellin (voce), Luca Dall’Asta (tastiere) Fabio “Fabz” Mezzanotte, (batteria), Giorgio Folino (sax) e Luca Zeni (basso). Sulla Passeggiata Lungo Passirio presso l’Infopoint dei Mercatini di Natale (passerella per le Terme) - ore 11.00-13.00 /8/ NIK LEE & THE MARCOS Stefano Nicli (voce e chitarra), Marco Pisoni (sax), Thomas Ebner (batteria) e Marco Stagni (contrabbasso), per un tour musicale di brani riarrangiati in veste semiacustica che spazia dal blues di Mississippi John Hurt e Robert Johnson, all’elegante swing di Nat King Cole fino agli intramontabili di Natalino Otto e Nicola Arigliano. Sulla Passeggiata Lungo Passirio nelle vicinanze di ponte della Posta ore 12.00-14.00 MOE’S GARAGE A tutto pop e rock’n’roll, un pieno di energia con i grandi successi delle star della musica internazionale nella brillante versione di Wolfi (vocals), Pat (guitar), Fabio (keys), Uli (bass), Mac (drums). In piazza Terme - ore 12.30-17.00 /9/ SILVESTER FÜR FAMILIEN Die Livemusik im Stadtzentrum Vormittag und früher Nachmittag Auf mehreren Bühnen wird die musikalische Umrahmung zum Aperitif und zu den frühen Nachmittagsstunden bei der Meraner Weihnacht - auf Kurpromenade und Thermenplatz - geboten. DELIRIUM TREMENS Musik, die zum Tanzen und Mitsingen einlädt. Ein vielfältiges und breitgefächertes Repertoire aus alten wie neuen Hits, dargeboten von einer Institution der Meraner Musikszene, bestehend aus: Pelu und Sarah (beide Gesang), Luca (Keyboards), Daniele und Bruno (beide Gitarre), Salvatore und Bruno (beide Schlagzeug) sowie Walter (Bass). Konzert auf der Kurhausterrasse (Kurpromenade), von 13.30 bis 15.30 Uhr BLUE ORANGE Italienische und internationale Hits, stimmgewaltig und schwungvoll dargeboten von Sonia Ferrari. Für die musikalische Begleitung sorgen Paolo Callegari (Keyboard), Salvo Cosentino (Bass) und Edoardo Cazzaro (akustische Gitarre, Schlagzeug). Konzert auf der Kurpromenade (Nähe Hotel Aurora/Café Bruno), von 12.30 bis 14.30 Uhr CINNAMON ROLLS Pop und Elektroswing, ein Programm aus altbekannten und neuen Songs u. a. von Nina Simone, Caro Emerald, Nina Zilli, Sade, und vielen mehr. Die Band setzt sich aus Barbara Trevellin (Gesang), Luca Dall’Asta (Keyboard), Fabio „Fabz“ Mezzanotte (Schlagzeug), Giorgio Folino (Saxophon) und Luca Zeni (Bass) zusammen. Konzert auf der Kurpromenade, am Infopoint der Meraner Weihnacht (Nähe Passersteg zum Thermenplatz), von 11.00 bis 13.00 Uhr / 10 / NIK LEE & THE MARCOS Stefano Nicli (Gesang, Gitarre), Marco Pisoni (Saxophon), Thomas Ebner (Schlagzeug) und Marco Stagni (Kontrabass) geben semi-akustische Versionen von Musikstücken zum Besten. Ihr musikalischer Streifzug reicht vom Blues (Mississippi John Hurt, Robert Johnson) über den eleganten Swing von Nat King Cole bis zu Evergreens von Natalino Otto und Nicola Arigliano. Konzert auf der Kurpromenade (Nähe Postbrücke), von 12.00 bis 14.00 Uhr MOE’S GARAGE Die ganze Energie des Pop und Rock’n’ Roll, internationale Hits in großartigen Versionen von Wolfi (Gesang), Pat (Gitarre), Fabio (Keyboard), Uli (Bass) und Mac (Schlagzeug). Konzert auf dem Thermenplatz, von 12.30 bis 17.00 Uhr / 11 / RADIO 105. UN ALTRO PIANETA. Molto tempo fa, in un remoto pianeta di una galassia lontana, un equipaggio di Dj pazzi e fortissimi, i migliori dell’universo, decise di invadere la Terra. Noi di Radio 105, eroicamente, ci sacrificammo: li abbiamo accolti, accuditi e tenuti tutti con noi, salvando così il nostro pianeta. Con loro abbiamo costruito un gruppo stellare e ora facciamo ascolti galattici, grazie soprattutto a voi che ci ascoltate. Non sarete mica marziani anche voi? LA FESTA SOTTO LE STELLE Quattro i luoghi della festa notturna in centro città dove si alternano dj e musica dal vivo con diversi format. A ciascuno la scelta se, individuare quello che più gli si addice oppure muoversi tra i palcoscenici, tutti raccolti nel raggio di un paio di centinaia di metri. Diversi i bar e i locali aperti, così come alcune casette-ristoro dei Mercatini di Natale sulla Passeggiata Lungo Passirio e in piazza Terme. FEIERN UNTERM STERNENHIMMEL An den vier nächtlichen Party-Standorten sorgen DJs und Livebands abwechselnd für die musikalische Umrahmung. Wer möchte, kann der Musikrichtung seiner Wahl lauschen oder an den einzelnen, nur wenige hundert Meter voneinander entfernten Bühnen entlangspazieren. Verschiedene Bars und Lokale sowie einige Gastronomiestände der Meraner Weihnacht auf Kurpromenade und Thermenplatz haben geöffnet. PIAZZA TEATRO SI BALLA CON RADIO 105 ore 23.00-02.00 È la piazza più animata della festa. Una discoteca sotto le stelle, una maxi pista da ballo per un grande show dalle tante sorprese ed effetti speciali ad arricchire i coinvolgenti set di Dj Spyne e Fabiola, protagonisti di Radio 105, la seconda emittente radiofonica più popolare d’Italia con 5 milioni di ascoltatori al giorno. Brio, fantasia e tanta grande musica! MARCO GALLI TUTTO ESAURITO Il programma del mattino più ascoltato d’Italia. RADIO 105 Quattro milioni e settecentomila / 12 /ascoltatori al giorno. THEATERPLATZ ABTANZEN MIT RADIO 105 23.00-02.00 Uhr Der Theaterplatz ist der belebteste Standort der Silvesterfeierlichkeiten: Eine Open-Air-Disco mit großer Tanzfläche, eine Showbühne, auf der neben verschiedensten Überraschungen und Spezialeffekten auch Auftritte von DJ Spyne und Fabiola geboten werden. Beide DJs sind prominente Vertreter von Radio 105, des mit täglich fünf Millionen Zuhörern zweitbeliebtesten italienischen Radiosenders. Kurzum: Am Theaterplatz ist für Stimmung, Fantasie und großartige Musik gesorgt. / 13 / PASSEGGIATA LUNGO PASSIRIO - TERRAZZA KURHAUS nel cuore del mercatino THE GIGGERS A TUTTO RITMO & gastronomia ore 23.00-02.00 Prendete nove giovani altoatesini uniti da una fortissima passione per la musica e grande voglia di divertirsi, date loro una sala prove, strumenti diversi, il desiderio di portare alla gente la loro musica, ed ecco The Giggers! Batteria, basso, chitarra, tastiere, sax e voci, assieme alla riscoperta dei re e delle regine del ritmo (funky, soul, R&B …) che hanno saputo superare ogni barriera, facendo ballare insieme intere generazioni. Tre stand gastronomici accompagnano il concerto (ore 23.00-02.00, gli altri stand del Mercatino di Natale chiudono alle ore 17.00): Thomas Peintner (64) con panini al pesce, Markus & Peter (69) con la vellutata di formaggi di montagna bio e Uli (70) con i panini al salmone. (il numero tra parentesi indica la collocazione degli stand, vedi pag. 4-5). KURPROMENADE - KURHAUSTERRASSE im herzen der meraner weihnacht FLOTTE RHYTHMEN MIT THE GIGGERS & kulinarische highlights 23.00-02.00 Uhr Man nehme neun junge Südtiroler mit einer ausgeprägten Musikbegeisterung und Spaß an der Sache, gebe ihnen einen Proberaum und verschiedene Instrumente sowie den Wunsch, ihre Musik vor Publikum darzubieten, und man erhält … The Giggers! Schlagzeug, Bass, Gitarre, Keyboards, Saxophon und Gesang vereint zu einer Hommage an die Meister des Groove (Funk, Soul, R&B), die musikalische Grenzen überwanden und ganze Generationen zum Tanzen brachten. Zum Konzert gesellen sich die kulinarischen Silvesterhighlights folgender drei Standbetreiber (geöffnet: 23.00-02.00 Uhr; die anderen Gastronomiestände der Meraner Weihnacht sind ab 17.00 Uhr geschlossen): Thomas Peintner (64) - verschiedene Fischbrötchen; Markus & Peter (69) - biologische Käsesuppe; Uli (70) - Lachsbrötchen. Positionsziffern in Klammern: s. Seite 4-5. / 14 / PIAZZA TERME CAPODANNO ON ICE CON VIDEO DJ OSKAR ore 22.00-02.00 Da anni piazza Terme offre la possibilità per una mezzanotte da vivere in modo alternativo, sui pattini della pista ghiacciata che rimane aperta per l’occasione. Il programma musicale con le hits degli anni 70 e 80 di dj Oskar garantisce momenti di festa ed accompagna il pubblico nel nuovo anno. THERMENPLATZ SILVESTER ON ICE MIT VIDEO DJ OSKAR 22.00-02.00 Uhr Der Thermenplatz bietet alljährlich den Rahmen für die etwas „andere“ Neujahrsfeier auf Schlittschuhen. Auch diesmal ist der Eislaufplatz in der Silvesternacht geöffnet. Das musikalische Programm mit Hits der 70erund 80er-Jahre von DJ Oskar sorgt für Partystimmung und begleitet das Publikum ins neue Jahr. / 15 / PIAZZA DELLA RENA MEZZANOTTE DI FUOCHI OI&B BAND E IL BLUES DI ZUCCHERO ore 23.00-02.00 In pista da dodici anni, la cover band di Zucchero più seguita con 200 concerti l’anno e una stima di 400 mila spettatori in Italia e Europa. Il gruppo O.I.&B. (sta per Oro Incenso & Birra) ha conseguito importanti riconoscimenti, prima fra tutte la possibilità fornita dallo stesso Sugar Fornaciari di suonare con lui in un concerto a Bologna in occasione del raduno internazionale dei fans club. Otto musicisti e la verve dei grandi successi di uno dei cantautori più amati della musica italiana. Mezzanotte, il conto alla rovescia si esaurisce: ai dodici rintocchi del Duomo il cielo sopra la conca meranese si illumina dei bagliori dei fuochi d’artificio. Base di lancio è Tirolo, sopra Merano: l’emozionante spettacolo pirotecnico è visibile da tutta la città e dai suoi dintorni. L’organizzazione è curata dall’ufficio turistico di Tirolo. SANDPLATZ DIE BAND OI&B UND DER BLUES VON ZUCCHERO 23.00-02.00 Uhr Vor zwölf Jahren gegründet, haben sich OI&B (eine Abkürzung für Oro Incenso & Birra; deutsch: Gold Weihrauch & Bier) zur erfolgreichsten Zucchero-Coverband entwickelt. Zu jährlich über 200 Liveauftritten vor schätzungsweise 400.000 Fans in Italien und anderen europäischen Ländern, gesellten sich wichtige Auszeichnungen: Allen voran die Chance, mit Sugar Fornaciari höchstpersönlich in Bologna - im Rahmen eines internationalen Zucchero-Fanclubtreffens - aufzutreten. Die acht Musiker haben die größten Hits eines der beliebtesten Interpreten der italienischen Musikszene in ihrem Repertoire. / 16 / DAS MITTERNACHTSFEUERWERK Punkt Mitternacht endet der Countdown: Zu den 12 Glockenschlägen der Stadtpfarrkirche St. Nikolaus wird der Himmel über Meran von Feuerwerkskörpern erhellt. Das spektakuläre Silvesterfeuerwerk wird in Dorf Tirol gezündet und kann weit über Meran hinaus bewundert werden. Veranstalter ist der Tourismusverein Dorf Tirol. Dal regolamento di Polizia Urbana Aus der Stadtpolizeiordnung È tassativamente vietata su tutto il territorio comunale l’accensione di fuochi d’artificio ed il loro lancio, lo sparo di petardi, bombette, mortaretti e razzi di qualsiasi tipo. Su tutto il territorio comunale è vietato, dalle ore 22 alle ore 6, detenere bottiglie o bicchieri in vetro per consumare bevande e/o consumare bevande in contenitori di vetro all’esterno di pubblici esercizi, associazioni, circoli privati o simili, fatto salvo durante la consumazione ai tavoli degli stessi o nelle immediate vicinanze (entro la distanza di 5 metri dalla soglia) e comunque sempre nelle strutture che appartengono all’esercizio. Es ist auf dem gesamten Gemeindegebiet strikt untersagt, Feuerwerkskörper zu zünden und zu werfen, jede Art von Knallkörpern, Knallfröschen und Böllern abzufeuern und Raketen jeder Art abzuschießen. Auf dem gesamten Gemeindegebiet ist es zwischen 22.00 Uhr und 6.00 Uhr verboten, Getränkeflaschen oder Trinkgläser außerhalb von öffentlichen Lokalen, Vereinsräumen, Privatclubs und ähnlichen Einrichtungen mitzuführen bzw. aus Glasgefäßen zu trinken, es sei denn, die Getränke werden an den Tischen oder im unmittelbaren Außenbereich des Lokals (im Umkreis von 5 Metern von der Türschwelle) und auf jeden Fall in den zum Lokal gehörenden Einrichtungen konsumiert. / 17 / Elenco Dei Ristoranti consigliati a merano san silvestro 31.12.2015 empfohlene restaurants in meran silvester 31.12.2015 Ansitz Plantitscherhof Dantestraße 56 via Dante Bistro 7 Lauben 232 Portici Bistro La Piazza Thermenplatz 1 piazza Terme Bistro Liszt Freiheitsstraße 49 corso Libertà Bistro Therme Merano Thermenplatz 9 piazza Terme Brunnenplatz Dantestraße 2 via Dante Castel Fragsburg Fragsburgerstraße 3 via Castel Verruca Europa Splendid Freiheitsstraße 178 corso Libertà Fino - Hotel Aurora Passerpromenade 38 Pass. Lungo Passirio Flora Lauben 75 Portici Forsterbräu Meran Freiheitsstraße 90 corso Libertà Hasen-Jos Lauben 204 Portici Kallmünz Sandplatz 12 piazza della Rena Laubenkeller Lauben 118 Portici / 18 / Tel. 0473 230577 Tel. 0473 210636 Tel. 0473 259461 Tel. 0473 232017 Tel. 0473 252000 Tel. 0473 236366 Tel. 0473 244071 Promenade Passerpromenade 84 Pass. Lungo Passirio Tel. 338 3849832 Sigmund Freiheitsstraße 2 corso Libertà Tel. 0473 237749 Sissi - Andrea Fenoglio Galileistraße 44 via Galilei Tel. 0473 231062 The Gallery Tapas Bar Alpinistraße 23 via Alpini Tel. 0473 492550 Villa Heidelberg Tobias Brenner Str. 22 via Tobias Brenner Tel. 0473 211955 Yosyag Goethestraße 40C via Goethe Tel. 0473 204765 Restaurant | Ristorante-Pizzeria Bistro Hellweger’s Pfarrplatz 30 piazza Duomo Tel. 0473 212581 Giardino Merano Passerpromenade 2 Pass. Lungo Passirio Tel. 0473 270406 Kircher Laurinstraße 113 via Laurin Tel. 0473 445864 Kirchsteiger Dantestraße 22 via Dante Tel. 0473 230365 La Smorfia Goethestraße 28 via Goethe Tel. 0473 090346 Relax (Vinothek) Cavourstraße 31 via Cavour Tel. 0473 236735 Tanner Dantestraße 77 via Dante Tel. 0473 236558 Bars & Cafes Cafe Lissi Royal & Bistro Winterpromenade 15 Passeggiata d’Inverno Tel. 0473 239077 Coffee Art - Imperial Freiheitsstraße 112 corso Libertà Tel. 0473 491028 Tel. 0473 232376 Tel. 0473 211800 Tel. 0473 270432 Tel. 0473 236535 Tel. 0473 232599 Tel. 0473 212917 Tel. 0473 237706 / 19 / VIVI MERANO MERAN ERLEBEN Rassegna di appuntamenti | Veranstaltungsreihe Teatro Puccini | Stadttheater Meran CIN CILÀ 28.12.2015 - h 20.30 Operetta in due atti di Carlo Lombardo e Virgilio Ranzato Operette in italienischer Sprache Compagnia Teatro Musica Novecento Ingresso | Eintritt: € 15,00 Prevendita | Kartenvorverkauf: 28.12. ore 10.00-12.00 e dalle ore 17.00 presso la cassa del Teatro von 10.00-12.00 Uhr und ab 17.00 Uhr an der Theaterkasse Info: Associazione L’Obiettivo, Tel. 389 3040501 MY FAIR LADY 30.12.2015 - h 20.30 Musical della Compagnia Corrado Abbati | Musical in italienischer Sprache musiche di | Musik von Frederick Loewe Ingresso | Eintritt: € 15,00 Prevendita | Kartenvorverkauf: 30.12. ore 10.00-12.00 e dalle ore 17.00 presso la cassa del Teatro von 10.00-12.00 Uhr und ab 17.00 Uhr an der Theaterkasse Info: Associazione L’Obiettivo, Tel. 389 3040501 „DITTICO“ Una serata di Danza | Ballettabend 03.01.2016 - h 20.30 con la | mit der Compagnia Venezia Balletto Ingresso | Eintritt: € 10,00 Prevendita | Kartenvorverkauf: 03.01. ore 10.00-12.00 e dalle ore 17.00 presso la cassa del Teatro von 10.00-12.00 Uhr und ab 17.00 Uhr an der Theaterkasse Info: Piccolo Teatro Città di Merano, Tel. 338 3685400 / 20 / INFINITE O SFINITE? MIRACOLI DELLE DONNE D’OGGI 05.01.2016 - h 20.30 Spettacolo scritto ed interpretato da Emanuela Grimalda e Paola Minaccioni, Regia di Michael Margotta Theateraufführung in italienischer Sprache In questo spettacolo Dio è una donna: scesa tra gli uomini, i miracoli sono mettere assieme il marito e il mutuo, la carriera e la diarrea dei figli, trovare un asilo nido, convivere fra iperfemministe, qualunquiste coatte ed eleganti snob la cui Bibbia è Vanity Fair. In diesem Stück ist Gott eine Frau, die unter uns Menschen weilt. Die Wunder, die sie vollbringen muss, lauten daher: Ehemann und Darlehen, Karriere und Kinder unter einen Hut bringen; einen geeigneten Kindergarten finden; mit Hardcore-Feministinnen, zwanghaften Allerweltstypen und Snobs, deren Bibel die „Vanity Fair“ ist, auskommen. Ingresso | Eintritt: platea e palchi | Parkett und Logen € 15,00, loggione | Galerie € 10,00 Prevendita | Kartenvorverkauf: 05.01. dalle ore 17.00 presso la cassa del Teatro ab 17.00 Uhr an der Theaterkasse Info: Azienda di Soggiorno di Merano | Kurverwaltung Meran, Tel. 0473 272000 / 21 / INFORMAZIONI UTILI NÜTZLICHE INFORMATIONEN Orari autobus e treni | Bus- und Zugfahrpläne Tel. 840 000 471 - www.sii.bz.it Taxi Radio Taxi | Funktaxi Piazza Teatro | Theaterplatz Corso Libertà | Freiheitsstraße Piazza Stazione | Bahnhofsplatz Die Meraner Bank La Banca Meranese Tel. +39 0473 212013 Tel. +39 0473 237097 Tel. +39 0473 237133 Tel. +39 0473 447700 Il Nightliner, servizio bus notturno, circola anche durante la notte di San Silvestro: Der Nightliner-Busdienst verkehrt auch in der Silvesternacht: Linea | Linie N 250 Merano-Malles | Meran-Mals Linea | Linie N 211 Merano-Gargazzone-Lana-Marlengo Meran-Gargazon-Lana-Marling Linea | Linie N 240 Merano-Val Passiria | Meran-Passeiertal Linea | Linie N 245 Merano-Lana-Val d’Ultimo | Meran-Lana-Ultental Linea | Linie N 221 Merano-Tirolo | Meran-Dorf Tirol Linea | Linie N 225 Merano-Avelengo-Verano | Meran-Hafling-Vöran Linea | Linie N 231 Merano-Scena | Meran-Schenna Info: www.nightliner.bz.it, Tel. 84000471 Si ringrazia | Herzlichen Dank an Terme Merano, Forze dell’ordine, Servizi di pronto soccorso, Azienda Municipalizzata Therme Meran, Sicherheitsorgane, Rettungsdienste und Stadtwerke / 22 / / 23 / BirraForstBier / 24 / www.forst.it www.beviresponsabile.it