EINBAUANLEITUNG
VW
Golf V 3/5 door Bj. 11.03-
27-63
VW
Golf Plus Bj. 02.05- / Cross 02.07-
VW
Golf VI 3/5 door Bj. 09.08-
KIT 422807
7-pin
KIT 422813
13-pin
24-25
18-19
D !
GB !
I
!
F
!
Der Einbau des Elektrosatzes muss von einer
Fachwerkstatt oder einer entsprechend
qualifizierten Person durchgeführt werden.
Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die
Einbauanleitung komplett durchlesen. Nach
Einbau des Elektrosatzes ist die
Einbauanleitung den Serviceunterlagen des
Fahrzeuges beizulegen.
Intallation of the towing electrics kit must be
undertaken by a specialist workshop or an
appropriately qualified person. Befor starting work,
you must read the installation instructions through
completely. After installing the touwing electrics cit,
the installation instructions should be kept with the
vehicle service documentation.
L`installazionedel kit elettrico deve essere
effettuata da un`officina o dapersonale
specializzato. Prima di iniziare tutti i lavori di
montaggio, leggere da cima a fondo le istruzioni.
Dopo aver installato il kit elettrico si prega di
allegare le instruzioni di montaggio ai documenti di
manutenzione del veicolo!
Le montage du kit de conexion élecrtique doit être
effectué par un atelier spécialisé ou par une
personne qualifiée en la matière. Avant le début
des travaux, liere impérativement les instructions
de montage dans leur intégralité. Après le
montage du kit de connexion électrique, joindre
les instructions de montage aux documents du
véhicule.
Bei unsachgemäßer Anwendung oder
Veränderung des Elektrosatzes bzw. der darin
befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf
Gewährleistung. Beim fahren ohne Anhänger
oder Lastenträger müssen ggf. verwendete
Adapter immer aus der Steckdose entfernt
werden. Änderungen bezüglich Konstruktion,
Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle
Angaben und Abbildungen sind unverbindlich.
All claims under the guarantee will lapse in case of
thetowing electrics kit or any of its component parts.
When driving without a trailer or load carrier, any
adapter installed must be removed from the
electrical socket. We reverse the right to alter the
design, content or colour. We accept no liability for
any errors in these instructions. All details and
illustrations are non-binding.
In caso die uso improprio di modifiche del kit
elettrico e delle componenti del medesimo, ogni
diritto di garanzia decade. Durante la guida senza
rimorchio o portacarichi, togliere sempre gli
adattatori dalla presa di corrente. Con riserva
di modifiche relative a costruzione,
equipaggiamento, colore e salvo errori. Tuttele
indicazioni e illustrazioni non sono vincolanti.
Un usage inapproprié ou des modifications du kit
de connexion électrique, ou des pièces qui le
composent, enrtraînent l'expiration de tout droit à
la garantie. Lors d'une conduite sans remorque ou
porteur de charge, les adaptateurs utilisés doivent,
le cas échéant, toujours être enlevés de la prise
de courant. Sous réservede modifications de
constructions, équipement couleurs ou erreur.
Données et illustrations sous toute réserve.
In caso di rimorchi non corredati di luce
retronebbia, questa dovrebbe essere istallata.
Pour les remorques qui sont pas équipés avec
feux anti-brouillard arrière, il devrait être installé.
Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it
should be retrofitted.
diese nachgerüstet werden.
Für technische bzw. elektronische Änderungen,
welche nach erstmaliger Inbetriebnahme des
Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller
durchgeführt werden und beispielsweise zu
Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder
deren Peripherie führen, übernehmen wir
keinerlei Gewährleistung!
We accept no responsibility and give no guarantee
for technical and electrical modifications made after
the initial operation of the towing electrics kit by the
vehicle manufacturer and which may lead, for
example to malfunction of the trailer socket or its
peripheries.
Per le modiche tecniche ed elettroniche eseguite Nous n'assumons aucune reponsabilité ni garantie
dopo la prima messa in funzione del kit elettrico da pour les modifications techniques et électroniques
parte del costruttore del veicolo, e che portano, per ayant été effectuées après la première mise en
esempio, a un malfunzionamento della presa del service du kit de connexion électrique par le
rimorchio o della sua pertiferia, non assumiamo
constructeur automobile et ayant mené par
alcuna responsabilità.!
exemple à mauvais fonctionnements de la prise
de remorque ou de sa périphérie.
Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig!
Sollten herstellerseitige Diagnoseprozesse bzw.
softwaregestützte Prüfmechanismen
Fehlerprotokolle generieren, welche direkt oder
indirekt mit Anhängerbetrieb in Zusammenhang
stehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz
für die Anhängersteckdose zu trennen und ein
nochmaliger Diagnosevorgang zu starten!
The trailer module is not diagnostics-capable. If the
manufctturer´s diagnostics processes or softwaresupported test mechanisms generate error reports
directly or indirectly linked with trailer operation, the
trailer module must be disconnected from the leads
to the trailer socket and a new diagnostic process
initiated.
Il modulo del rimorchio non è idoneo alla diagnosi!
Nel caso in cui processi diagnostici o
apparecchiature di prova controllate da software
dovessero genrare dei protocolli d`errore in
rapporto diretto o indiretto con l`uso del rimorchio,
si deve staccare il modulo delrimorchio dal
conduttore per la presa del rimorchio, e avviare
nuovamente la diagnosi!
08.12.2006-02 / Änderungen vorbehalten
Le module remorque ne content pas de fonction
diagnostic! Au cas où de processus de diagnostic
défiis par le fabricant ou des mécanismes de
contrôle assistés par ordinteur devaient générer
des messages d'erreur directement ou indirectement en rapport avec le fonctionnement de la
remorque, il est impératif pour la prise de
remorque de détacher le module remorque du
gruppe électrique et d'initier une nouvelle procédure
de diagnostic.
Seite 1 von 20
EINBAUANLEITUNG
KIT 422807
19
7-pin
31-54
55-56,
58-59
24
25
24
18
KIT 422813
19
13-pin
31-54
55-56,
58-59
24
25
18
08.12.2006-03 / Änderungen vorbehalten
24
Seite 2 von 20
EINBAUANLEITUNG
1
2
08.12.2006-02 / Änderungen vorbehalten
Seite 3 von 20
EINBAUANLEITUNG
3
7- + 13-pin
bk/wh
gy
bn
bk/gn
gy/rd
bk/rd
gy/bk
1
2
3
4
5
6
7
4
13-pin
bu/rd
rd/bu
ye
wh/bn
no
wh/bn
8
9
10
11
12
13
R
STOP
1 35
2 4
R
L
wh bk ye bn gy gn rd
bu
or
pu no
nicht
belegt
not
occupied
D
weiss
schwarz
gelb
braun
grau
grün
rot
blau
orange
violett
GB
with
black
yellow
brown
grey
green
red
blue
orange
purple
F
blanc
noir
jaune
brun
gris
vert
rouge
bleu
orange
violet
inutilisé
niet aangesloten
ikke
anvendt
NL
wit
zwart
geel
bruin
grijs
groen
rood
blauw
oranje
violet
DK
hvid
sort
gul
brun
grå
grøn
rød
blå
orange
violet
N
hvit
svart
gul
brun
grå
grønn
rød
blå
oransje
fiolett
ikke i bruk
S
hvit
svart
gul
brun
grå
grönn
röd
blå
orange
violett
ej använd
FIN valkoinen
musta
keltainen
ruseka
harmaa
vihreä
punainen
sininen
oranssi
violetti
ei varattu
I
bianco
nero
giallo
marrone
grigio
verde
rosso
blu
arancione
viola
libero
E
blanco
negro
amarillo
marón
gris
verde
rojo
azul
anaranja-do
violetta
no ocupado
bílý
černý
žlutý
hnědý
šedý
zelený
červený
modrý
oranžový
fialový
neo bsazen
fehér
fekete
sárga
barna
szürke
zöld
piros
kék
narancssárga
ceрый
pilka
CZ
H
RU
белый
черный
жёлтый
кoричневый
LT
balta
juoda
geltona
ruda
зeлeный крacный
žalia
raudona
голубой
mėlyna
пурпур-ный оранжевый свободно
oranžinė
purpurinė
laisva
purpursarkana
purpurpunane
br vs
fialový
neo sadený
LV
balta
meina
dzeltena
bruna
peleka
zala
sarkana
zila
oranža
EST
valge
must
kollane
pruun
hall
roheline
punane
sinine
oraanž
SK
bela
čierny
žiltý
hnedý
šedý
zelený
červený
modrý
pomaran-čový
P
biały
czarny
żółty
brązowy
szary
zielony czerwony
08.12.2006-02 / Änderungen vorbehalten
niebieski
ibolyakék nem foglalt
pomarańczowy fioletowy
vaba
wolny
Seite 4 von 20
EINBAUANLEITUNG
5
max 10 min!!!
7
6
Golf Plus
8
9
Golf V / VI
08.12.2006-02 / Änderungen vorbehalten
Golf Plus / V / VI
Seite 5 von 20
EINBAUANLEITUNG
11
10
Golf Plus / V / VI
12
13
14
15
08.12.2006-02 / Änderungen vorbehalten
Seite 6 von 20
EINBAUANLEITUNG
16
17
18
19
20
21
08.12.2006-02 / Änderungen vorbehalten
Seite 7 von 20
EINBAUANLEITUNG
22
23
24
25
cabel bn
26
27
1
08.12.2006-02 / Änderungen vorbehalten
2
3
Seite 8 von 20
EINBAUANLEITUNG
28
29
Golf Plus / Cross / V
Golf V / VI
31
30
Golf Plus / Cross
Golf Plus -03.2009 / Cross / Golf V
33
32
Connector E, G
08.12.2006-03 / Änderungen vorbehalten
Connector E, G
Connector G pin 7 or/bn
pin 8 or/gn
Seite 9 von 20
EINBAUANLEITUNG
34
35
Connector G or/bn
or/gn
37
36
pin 3
pin 1
Connector E
Connector E pin 2 rd/bk (bk/ye)
39
38
rd/bk (bk/ye)
pin 2
08.12.2006-02 / Änderungen vorbehalten
E-Kit rd/bk
pin 2
Seite 10 von 20
EINBAUANLEITUNG
40
41
Connector G or/bn
42
or/gn
pin 7
pin 8
Golf VI / Golf Plus 04.2009 Picture 43 - 54
Connector E, G
44
43
BSG Connector bn
08.12.2006-03 / Änderungen vorbehalten
Seite 11 von 20
EINBAUANLEITUNG
46
46
48
47
50
49
Cabel Car
08.12.2006-02 / Änderungen vorbehalten
pin 15 or/gn
pin 17 bk/rd
; pin 16 or/bn
Cabel E-Kit or/gn
pin 15;
or/bn
pin 16; bk/rd
pin 17
Cabel Car Socket 4pin; or/gn
bk/rd
pin 2; or/bn
pin 3;
pin 1;
Seite 12 von 20
EINBAUANLEITUNG
51
52
Socket 4pin
53
54
Connector bn
08.12.2006-02 / Änderungen vorbehalten
BSG
Seite 13 von 20
EINBAUANLEITUNG
55
56
1
3
6
5
2
bu/bk
rd
Golf Plus
58
57
pin 2 , 13 +15
pin 39 - 41 +30
2
1
5A
15A
59
2 , 13
39 - 41
4
Golf V / VI
60
3
5
6
4
bu/bk
rd
pin 1 - 11 +15
pin 22 - 49 +30
08.12.2006-03 / Änderungen vorbehalten
5A
15A
1 - 11
22 - 49
Seite 14 von 20
EINBAUANLEITUNG
61
62
Golf Plus / Cross
Golf Plus / Cross / V / VI
64
63
Golf V / VI
65
08.12.2006-02 / Änderungen vorbehalten
66
Seite 15 von 20
EINBAUANLEITUNG
67
68
Golf V / VI
Golf Plus
69
08.12.2006-02 / Änderungen vorbehalten
Seite 16 von 20
EINBAUANLEITUNG
70
72
74
08.12.2006-02 / Änderungen vorbehalten
71
73
Nummer
: 99 07 99
part number : 99 07 99
Nummer
: 99 06 99
part number : 99 06 99
Seite 17 von 20
EINBAUANLEITUNG
75
!
76
77
!
3/C
08.12.2006-02 / Änderungen vorbehalten
Seite 18 von 20
EINBAUANLEITUNG
78
Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation
D !
Allgemein
Nach einbau des Elektrosatzes sind die obligatorische Anhängerbeleuchtung sowie die in einigen Ländern gesetzlich vorgeschriebene Anhängerblinküberwachung ohne jede Freischaltung am Fahrzeug
gewährleistet!
Es wird jedoch die Meldung „Steuergerät“ falsch codiert im Fehlerspeicher hinterlegt (19 - Diagnoseinterface für Datenbus)! Dieser Eintrag hat allerdings keine Auswirkung auf weitere Funktionen und kann
bis zum nächsten planmäßigen Werkstattaufenthalt ignoriert werden. Wir empfehlen eine Freischaltung mittels herstellerseitigen Service-Testers (VAS 5051 / 5052) im Rahmen der jährlichen
Serviceintervalle!
Passen Sie die Codierung des Fahrzeuges bei folgenden Steuergeräten über die geführte Fehlersuche an, in dem Sie auf „Anhängerkupplung verbaut“ umstellen:
-19 Diagnoseinterface für Datenbus
- lange Codierung lesen/schreiben
- 69 Anhängerfunktion (codieren)
Fahrzeuge mit PDC
Adresswort 76 (Einparkhilfe) -> Anpassung Kanal 2 > 0-30cm (Richtwert 11cm)
Ab Modelljahr 2010- mit Einparkhilfe II oder Parklenkassistent das Steuergerät mit VAS-Tester in der Eigendiagnose codieren:
- Adresswort 10 (Einparkhilfe - Parklenkassistent)
- 08 Codierung (Dienst $22)
- Codierwert ändern: Byte 0 Bit-Muster xxxxxxx1 (x: die vorhandenen Werte ins Eingabefeld abtippen). Dazu auf Eingabemodus [BIN] schalten
-Modelle mit Gespannstabilisierung, diese zwingend aktivieren; ABS-Steuergerät- J104 anpassen:
Fahrzeug auswählen; > weiter (Fahrzeugsystemtest); > weiter; mit „Sprung“ in „Funktions Bauteilauswahl“ Fahrwerk; Bremsanlage; 01-Eigendiagnosefähige Systeme; Antiblockiersystem; Funktionen;
Anpassung-J104 mit Gespannstabilisierung; weiter den Menü-Anweisungen folgen
Fahrzeuge mit Einparkhilfe
Nach erfolgter Freischaltung wird im Anhängerbetrieb auch die rückwärtige Einparkhilfe automatisch deaktiviert!
GB !
Genaral
After the installation of the electric kit, the obligatory trailer lighting as well as the trailer indicator controlwhich is statutory in a several countries are guaranteed wihout having to make any connections on the
vehicle!
The message „Control unit incorrectly coded“ will, however, appear in the fault memory (19 - Diagnosis interface for databus)! Yet this entry has no effect on the other functions and can be ignored until your
next regular service appointment. We recommend the connection via the factory-mounted service tester (VAS 5051 / 5052) with in the framework of the annual service intervals!
Match the vehicle code in the following control units via selected diagnostics by coding „towing hitch installed“:
-19 Diagnosis interface for data bus
- Read/write long coding
- 69 trailer function (code)
Vehicles with park distance Control PDC
adress 76 (park distance control); adjustment; channel 2 > 0-30cm (standard 11cm)
Models as of 2008 – equipped with the parking assist II system, a control device with a VAS test apparatus, should be encoded in the following fashion:
- address word 10 (parking assist)
- encoding 08 (service $22)
- modification of the encoding value: byte 0 reference bit xxxxxxx1 (x: enter the applicable values in the data entry field). In order to do so, please activate the data entry mode [BIN]
08.12.2006-02 / Änderungen vorbehalten
Seite 19 von 20
EINBAUANLEITUNG
GB !
- Modell with trailer stabilisation system; this function must be activated; ABS-control unit-J104 with the selected diagnostics as follows:
Select vehicle; > Continue (vehicle system test); > Continue; > With „Jump“ to „Function-component selection“ Suspension; Break system; 01-Self-diagnosis-capable systems; Anti-blocking system;
Funktions; Adjustment-J104 with trailer stabilisation system; Continue to follow the menu instructions
Vehicles with park assist system
After the effected connection, the rear park assist system will also automatically be deactivated in trailer operation!
I
!
Informazioni generali
Dopo il montaggio del elettronico, l'illuminazione obbligatoria e il controllo dei lampeggianti del rimorchio (prescritto dalla legge in alcuni paesi) sono assicurati senza bisogno di alcuna procedura di
attivazione!
Tuttavia, il messaggio di errore „Codifica del dispositivo di controllo non coretta“è registrata nella memoria (19 - Interfaccia di diagnosi per il data bus“)! Questa registrazione non ha comunque alcun effetto
sulle ulteriori funzioni, e può essere ignorata fino alla prossima manutenzione periodica da eseguire in officina. Consigliamo di eseguire l'attivazione con il tester di servizio originale del costruttore
(VAS 5051 / 5052) nel quadro della manutenzione anuale!
Adattare la codifica del veicolo per i seguenti dispositivi di controllo mediante ricerca guasti eseguita, passando a „gancio rimorchio montato“:
-19 interfaccia di diagnosi per bus dati
- lettura/scrittura codifica lunga
- 69 funzione gancio di traino (codifica)
Veicoli di sistema di ausilio di parcheggio PDC
parola di indirizzamento 76 (sistema di ausilio di parcheggio); adattamento; canale 2; 0-30cm (valore indicativo 11cm)
I modelli a partire dal 2008 – dotati di ausilio al parcheggio II o assistente al parcheggio, il dispositivo di controllo dotato di tester VAS viene codificato in modo seguente:
- parola d'indirizzo 10 (ausilio al parcheggio - assistente al parcheggio)
- codifica 08 (servizio $22)
- modifica del valore di codifica: byte di 0 bit campione xxxxxxx1 (x: i valori di riferimento da introdurre nella casella dati). Per questo è necessario attivare il modo d'introduzione di dati [BIN]
-Modello di controllo per facilitare la stabilizzazione del rimorchio; tale funzione deve necessariamente essere attivata; centralina ABS J104 con la ricerca guasti guidata come segue:
Selezionare il veicolo; continuare (est sistema del veicolo); > continuare; Con „Salto“ nella „Selezione elemento di funzionamento“ Autotelaio; Impianto frenante; 01-Sistema adattabile per autodiagnosi;
Sistema antibloccaggio ruote; Funzioni; Adattamento J104 con stabilizzazione del rimorchio; continuare seguendo le istruzioni del menu
Veicoli con sensori di parcheggio
Dopo aver comoletato l'attivazione, i sensori di parcheggio posteriori vengono disattivati automaticamente quando è attaccato un rimorchio!
F
!
Généralités
Après l'installation du module électrique, l'éleclairage obligatoire de la remorque ainsi que le contrôle des clignotants de la remorque, prescrit dans certains pays, sont assurés sans qu'il soit nécessaire
dàctiver ces fonctions dans le véhicule!
Toutefois, message <<mauvais codage du dispositif de commande>> sera affiché dans la mémoire dèrreurs (19 - interface de diagnostic pour bus de données)! Or, ce message nà aucune influence sur les
autres fonctions et il n`est pas nécessaire de sèn occuper jusqu`au prochain service prévu dans un garage. Nous vous recommandons dàctiver ces fonctions á l`aide d´un testeur de service du fabricant
(VAS 5051 / 5052) dans le cadre des intervalles de service!
Adaptez le codage du véhicule pour les calculateurs suivants à l'aide de la recherche guidée des défauts en le mettant sur „Dispositif d'attelage posé“:
-19 Diagnostic interface pour bus de données
- Lire/écrire long
- 69 Fonction remorque (coder)
Véhicules avec auxiliaire de stationnement PDC
Mot d'adresse 76 (auxiliare de stationnement); Adaption; Canal 2; 0 à 30cm (valeur indicative 11cm)
Les modèles à partir de 2008 – équipés d’aide au parking II ou l'assistant au parking, le contrôleur doté de testeur VAS est codifié comme suit :
- mot d'adresse 10 (aide au parking - assistant au parking)
- 08 codage (service $22)
- Modification de la valeur de codage: byte de 0 bit échantillon xxxxxxx1 (x : les valeurs de référence à introduire dans la case de données). Pour cela, il est nécessaire d’activer le mode d’introduction de
données [BIN]
- modèle calculateur supportant la stabilisation d'atelage, cette fonction doit obligatoirement être; calculateur J104 pour ABS à l'aide de la recherche guidée des défauts enprocédant comme suite:
Sélectionner le véhicule; > Suivant (Test système du véhicule); > Suivant; Passer à la sélection de composant/fonction avec la fonction „saut“ Châssis; Système de freinage; 01-Systèmes aptes
à l'autodiagnostic; Système antiblocage; Fonctions; Adaptation du J104 avec stabilisation d'attelage; Continuer à suivre les instructions du menu
Véhicules avec système d'aide au parking
Après l'activation, l'aide au parking arrière est également désactivé automatiquement dans le mode remorque!
08.12.2006-02 / Änderungen vorbehalten
Seite 20 von 20
Scarica

EINBAUANLEITUNG - Carkupplung.de