en f d i e TC16 TC16P TC16P TC16 1 f N MERLIN GERIN multi 9 TC16 C6 220-240Va 220/240Va 3000 4.5kA IEC Icu 18968 réarmé reset N 1 N 2 A1 (+) A2 (-) déclenché tripped N MERLIN GERIN GROUPE SCHNEIDER Disjoncteur contacteur statique. f Disjoncteur télérupteur statique. en Combined mcb/solid state contactor. en Combined mcb/solid state relay. d Electronischer Schutz/ Sicherungsautomat. d Electronisches Stromstossrelais/ Sicherungsautomat. i Interuttore automatico con conttatorestatico. i Interuttore automatico con teleruttore statico. e Interruptor automático contactor estatico. e Interruptor automático contactor estatico. Raccordez / Connection / Anschluß / Collegamento / Conexión 2 TC16 N 1 N 2 A1 (+) f en d i e A2 (–) A1 A2 f en d i e Branchement de la commande. Connection of control circuit. Anschluss der Steuerleitungen. Collegamento del comando. Conexión del mando. f en d i e Conditions d'utilisation. Operating conditions. Betreibsbedingungen. Condizioni d'utilizzo. Condiciones de utilisación. N 1 N 2 Nota : Note: d i e c c c c Bemerkung: c c Nota: c c Nota: c c P N I > 15 mA I > 15 mA Commande à l'état zéro, présence de tension non dangereuse à l'aval, charge déconnectée ; Dans le cas d'une charge de type électronique, un filtre de type ACTP (réf. 15920-220/240 V) (réf. 15919-24 V), doit être câblé en sortie du produit entre N et 2 ; Operating mechanism at zero, downstream voltage not dangerous, load disconnected; In the case of an electronic type load, an ACTP type filter (cat. no. 15920-220/240 V) (cat. no. 15919-24 V), must be wired at the output between N and 2; Steuerung auf Nullstand, Wegführende Spannung nicht gefährlich, Ladung nicht angeschlossen; Im Fall einer elektronischen Ladung muß sich ein verdrahteter Filter vom Typ ACTP (Ref. 15920-220/240 V) (Ref. 15919-24 V) am Geräteausgang zwischen N und 2 befinden; Comando allo stato zero, tensione a valle non pericolosa, carica disinserita; In caso di scarica di tipo elettronico, occorre installare un filtro di tipo ACTP (art. 15920-220/240 V) (art. 15919-24 V) collegandolo all'uscita del prodotto tra N e 2; Mando en estado cero, tensión aguas abajo no peligrosa, carga desconectada; En el caso do una carga electrónica, se debe cablear un filtro de tipo ACTP (ref. 15920-220/240 V) (ref. 15919-24 V) en la salida del producto, entre N y 2; 729 477 AB f N L I > 15 mA en Ip < 10 mA TC16P Schéma électrique. Circuit diagram. Schaltplan. Schema electrico. Esquema electrico. Utilisez / Use / Anwendung / Utilizzo / Utilización 3 Déclenchement. en Tripping. d Auslösung. i Segancio. e Disparo. Réalisation : AMEG 33 4 76 70 05 55 f θ I> I >> TC16 TC16P Schneider Electric Centre Merlin Gerin F-38050 Grenoble cedex 9 tél. : 33 4 76 57 60 60 } + SD (20346) En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques et cotes d'encombrements données ne nous engagent qu'après confirmation par nos services. As standards, specifications and designs develop from time to time, always ask for confirmation of the information given in this publication. en f d i e TC16 TC16P TC16P TC16 1 f MERLIN GERIN multi 9 TC16 C16 220-240Va 1 240Va 3000 4.5kA IEC Icu 18928 réarmé reset A1 (+) A2 (-) 2 déclenché tripped MERLIN GERIN GROUPE SCHNEIDER Disjoncteur contacteur statique. f Disjoncteur télérupteur statique. en Combined mcb/solid state contactor. en Combined mcb/solid state relay. d Electronischer Schutz/ Sicherungsautomat. d Electronisches Stromstossrelais/ Sicherungsautomat. i Interuttore automatico con conttatorestatico. i Interuttore automatico con teleruttore statico. e Interruptor automático contactor estatico. e Interruptor automático contactor estatico. Raccordez / Connection / Anschluß / Collegamento / Conexión 2 TC16 1 f en d i e A2 (–) A1 (+) TC16P Schéma électrique. Circuit diagram. Schaltplan. Schema electrico. Esquema electrico. 2 1 N L 2 f en d i e A1 Branchement de la commande. Connection of control circuit. Anschluss der Steuerleitungen. Collegamento del comando. Conexión del mando. L A2 N I > 15 mA f en d i e Conditions d'utilisation. Operating conditions. Betreibsbedingungen. Condizioni d'utilizzo. Condiciones de utilisación. I > 15 mA I > 15 mA en Nota : c Commande à l'état zéro ; c Charge déconnectée ; c Tension à l'aval non dangereuse. Note: c Operating mechanism at zero; c Load disconnected; c Downstream voltage not dangerous. d Bemerkung: c Steuerung auf Nullstand; c Ladung nicht angeschlossen; c Wegführende Spannung nicht gefährlich. i Nota: c Comando allo stato zero; c Carica disinserita; c Tensione a valle non pericolosa. e Nota: c Mando en estado cero; c Carga desconectada; c Tensión aguas abajo no peligrosa. 729 477 AB f Ip < 10 mA Utilisez / Use / Anwendung / Utilizzo / Utilización 3 Déclenchement. en Tripping. d Auslösung. i Segancio. e Disparo. Réalisation : AMEG 33 4 76 70 05 55 f θ I> I >> TC16 TC16P Schneider Electric Centre Merlin Gerin F-38050 Grenoble cedex 9 tel. : 33 4 76 57 60 60 } + SD (20346) En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques et cotes d'encombrements données ne nous engagent qu'après confirmation par nos services. As standards, specifications and designs develop from time to time, always ask for confirmation of the information given in this publication.