Indice:
CAMOGLI - SAN FRUTTUOSO
4
RECCO - SAN FRUTTUOSO
6
TOUR DEI DUE GOLFI
8
CINQUE TERRE
10
PORTOVENERE
11
PARTENZE NOTTURNE E STRAORDINARIE
12
TARIFFE
13
WHALEWATCHING (avvistamento cetacei)
14
CONDIZIONI GENERALI / GENERAL CONDITIONS
Il biglietto è strettamente personale – non cedibile- è valido fino ore 19.30 del giorno del rilascio
The ticket is stricly personal, is valid until 19.30 same day’s issue.
Per l’imbarco e lo sbarco è obbligatorio servirsi esclusivamente dell’apposito passaggio
You have to use the gate to load and get off from the boat.
È vietato sporgersi. È vietato altresi salire sui bordi e sui sedili.
Do not lean from the boat, It is also forbidden to climb on the edges and on the seats.
Durante la navigazione è obbligatorio restare seduti e saldamente appoggiati ai sedili.
Please during the trip remain seated and firmly supported the seats.
I bambini devono essere accompagnati e sorvegliati dai genitori durante la navigazione.
I cani tenuti saldamente al guinzaglio e muniti di museruola.
Take care your children. Take your dogs with muzzle and leash.
In caso di impossibilità di sbarco per forza maggiore, il passeggero potrà sbarcare in uno degli
scali successivi a sua scelta, senza diritto ad alcun risarcimento o rimborso.
In case of impossibility of landing force majeure, the passenger may get off at one of the next
stops, without any right to compensation or refund.
Imbarchi:
CAMOGLI
Il punto di imbarco delle nostre
escursioni si trova nel porticciolo,
dove è presente la nostra biglietteria.
RECCO
Il punto d’ imbarco delle nostre
escursioni si trova nel molo di levante.
(Vicino al ristorante “La baracchetta”)
BOGLIASCO
Il punto d’ imbarco delle nostre
escursioni si trova
nel piccolo pontile.
NERVI
Il punto d’ imbarco delle nostre
escursioni si trova
nel piccolo porticciolo.
GENOVA
Il punto d’ imbarco si trova
nel Porto Antico più precisamente a
Calata Mandraccio, vicino al Bigo e
vicino alle motovedette della
Guardia Costiera di Genova.
Il servizio da e per Sori verrà ripristinato con la messa in sicurezza dei pontile. Per info: +39 0185 - 772091
The service from and for Sori is stopped, for more info call: +39 0185 - 772091
Nessun indennizzo o risarcimento verrà corrisposto dalla Soc. “Golfo Paradiso” snc per eventuali
ritardi, sospensioni anche parziali del servizio in relazione alle condizioni del tempo e/o comunque
per caso forzato o di forza maggiore, qualunque ne siano le cause. Il servizio si effettua mare e
tempo permettendo.
Service will takes place only in favourable conditions. No claim for damages will be accepted or
ticket refund will be given by the Soc. “Golfo Paradiso” snc for only delay, total or partial
suspension of the service owing to bad weather condition or to a cause beyond control.
Passeggeri diretti a Recco è facoltà del comandante della nave effettuare, prima dell’arrivo in
porto a Camogli, lo scalo di Recco quando ci sono a bordo passeggeri diretti in questa località.
If there are passangers to Recco, it’s Captain choice stop before in Recco then Camogli.
Il servizio si effettua in condizioni di mare e tempo favorevoli giudicate tali dal capobarca. eventuali
varizioni e/o sospensioni dovute a condizioni meteomarine non favorevoli, o dovute a esigenze
interne di servizio, verranno esposte nel quadro orari del pontile di camogli.
Service will takes place with sea and weather good conditions, following captain experience. Any changes or
suspensions due to not favourable marine and weather forecast conditions or due to internal service needs
will be hang out in the timetable in Camogli pier.
CAMOGLI - SAN FRUTTUOSO
Un servizio di collegamento giornaliero tra
Camogli, Punta Chiappa e San Fruttuoso;
la linea è attiva tutto l’anno con orari
differenti a seconda della stagione.
erita
pa
allo
Rap
Port
o
fino
S. M
o
argh
hiap
Frut
tuos
ta C
Cam
ogli
co
Sori
liasc
Rec
Pun
San
4
Bog
Nerv
i
o
A service of daily connection between
Camogli, Punta Chiappa and San Fruttuoso;
the line is active all year with different schedule,
depending on the season.
PARTENZE DA CAMOGLI PER PUNTA CHIAPPA E S. FRUTTUOSO
Departures from Camogli to Punta Chiappa and S. Fruttuoso
DA OTTOBRE
A MARZO
APRILE
MAGGIO
9-30 SETTEMBRE
LUGLIO
AGOSTO
GIUGNO
1-8 SETTEMBRE
8.00
- 9.00
9.00
8.00
9.00
9.00
-
11.00
11.00 12.00
11.00 12.00
-
15.00
14.00 15.00
14.00 15.00
10.00 11.00 12.00
14.00 15.00 16.00
10.00 11.00 12.00
14.00 15.00 16.00
10.00 11.00 12.00 13.00 14.00 15.00 16.00
8.00 9.00* 10.00 11.00 12.00 13.00 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00
- 9.00 10.00 11.00 12.00 13.00 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00
9.00 10.00 11.00 12.00 13.00 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00
8.00
9.00
9.00
10.00 11.00 12.00
14.00 15.00 16.00 17.00
10.00 11.00 12.00 13.00 14.00 15.00 16.00 17.00
10.00 11.00 12.00 13.00 14.00 15.00 16.00 17.00
PARTENZE DA S. FRUTTUOSO PER PUNTA CHIAPPA E CAMOGLI
Departures from S. Fruttuoso to Punta Chiappa and Camogli
DA OTTOBRE
A MARZO
APRILE
MAGGIO
9-30 SETTEMBRE
LUGLIO
AGOSTO
GIUGNO
1-8 SETTEMBRE
8.30
- 9.30
9.30
8.30
9.30
9.30
-
12:30
11.30 12.30
11.30 12.30
-
16.00
14.30 16.00
14.30 16.00
10.30 11.30 12.30
15.00 16.00 17.00
10.30 11.30 12.30
15.00 16.00 17.00
10.30 11.30 12.30 14.00 15.00 16.00 17.00
8.30 9.30* 10.30 11.30 12.30 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 19.00
- 9.30 10.30 11.30 12.30 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 19.00
9.30 10.30 11.30 12.30 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 19.00
8.30
9.30
9.30
10.30 11.30 12.30
15.00 16.00 17.00 18.00
10.30 11.30 12.30 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00
10.30 11.30 12.30 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00
PARTENZE DA PUNTA CHIAPPA PER CAMOGLI
Departures from Punta Chiappa to Camogli
DA OTTOBRE
A MARZO
APRILE
MAGGIO
9-30 SETTEMBRE
LUGLIO
AGOSTO
GIUGNO
1-8 SETTEMBRE
8.45
- 9.45
- 9.45
8.45
9.45
9.45
-
12.45
11.45 12.45 14.45
11.45 12.45 14.45
-
16.15
16.15
16.15
10.45 11.45 12.45
15.15 16.15 17.15
10.45 11.45 12.45
15.15 16.15 17.15
10.45 11.45 12.45 14.15 15.15 16.15 17.15
8.45 9.45* 10.45 11.45 12.45 14.15 15.15 16.15 17.15 18.15 19.15
- 9.45 10.45 11.45 12.45 14.15 15.15 16.15 17.15 18.15 19.15
9.45 10.45 11.45 12.45 14.15 15.15 16.15 17.15 18.15 19.15
8.45
9.45
9.45
FERIALE
workingday
10.45 11.45 12.45
15.15 16.15 17.15 18.15
10.45 11.45 12.45 14.15 15.15 16.15 17.15 18.15
10.45 11.45 12.45 14.15 15.15 16.15 17.15 18.15
SABATO
Saturday
FESTIVO
holiday
* non si effettua a Luglio
NOTE
Eventuali variazioni verranno esposte sul quadro orari del pontile di Camogli o fornite telefonicamente
chiamando lo 0185 772091.
Any changes will be written on the timetable near the landing stage or calling the number 0185 772091.
RECCO - SAN FRUTTUOSO
Un servizio di collegamento giornaliero tra
Recco, Camogli, Punta Chiappa e San Fruttuoso;
la linea è attiva da Aprile a Settembre.
A service of daily connection between
Recco, Camogli, Punta Chiappa and San Fruttuoso;
the line is active from April to September.
I rientri delle 10:30-12:30 da San Fruttuoso e delle 10:45-12:45 da P.ta Chiappa
osservano 30 minuti di sosta a Camogli prima di raggiungere Recco.
erita
allo
argh
Rap
Pun
Cam
S. M
co
Rec
Sori
liasc
ogli
t
aC
San
hiap
Frut
pa
tuos
o
Port
ofino
6
Bog
Nerv
i
o
The return at 10:30 am-12:30 am from San Fruttuoso and 10:45 am-12:45 am
from P.ta Chiappa, have 30 minutes break in Camogli before reaching Recco.
PARTENZE DA RECCO PER CAMOGLI, PUNTA CHIAPPA E S. FRUTTUOSO
Departures from Recco to Camogli, Punta Chiappa and S. Fruttuoso
APRILE
MAGGIO
9-30 SETTEMBRE
9.45
9.45
10.45
10.45
11.45
11.45
13.45
13.45
14.45
14.45
15.45
15.45
LUGLIO
AGOSTO
9.45
9.45
9.45
10.45
10.45
10.45
11.45
11.45
11.45
13.45
13.45
13.45
14.45
14.45
14.45
15.45
15.45
15.45
GIUGNO
1-8 SETTEMBRE
9.45
9.45
9.45
10.45
10.45
10.45
11.45
11.45
11.45
13.45
13.45
13.45
14.45
14.45
14.45
15.45
15.45
15.45
16.45
16.45
16.45
17.45
17.45
17.45
PARTENZE DA S. FRUTTUOSO PER RECCO
Departures from S. Fruttuoso to Recco
APRILE
MAGGIO
9-30 SETTEMBRE
10.30
10.30
11.30
11.30
12.30
12.30
14.00
14.00
15.00
15.00
16.00
16.00
17.00
17.00
LUGLIO
AGOSTO
10.30
10.30
10.30
11.30
11.30
11.30
12.30
12.30
12.30
14.00
14.00
14.00
15.00
15.00
15.00
16.00
16.00
16.00
17.00
17.00
17.00
GIUGNO
1-8 SETTEMBRE
10.30
10.30
10.30
11.30
11.30
11.30
12.30
12.30
12.30
14.00
14.00
15.00 16.00 17.00
15.00 16.00 17.00
15.00 16.00 17.00
18.00
18.00
18.00
19.00
19.00
19.00
18.15
18.15
18.15
19.15
19.15
19.15
17.30
17.30
17.30
18.30
18.30
18.30
PARTENZE DA PUNTA CHIAPPA PER RECCO
Departures from Punta Chiappa to Recco
APRILE
MAGGIO
9-30 SETTEMBRE
10.45
10.45
11.45
11.45
12.45
12.45
14.15
14.15
15.15
15.15
16.15
16.15
17.15
17.15
LUGLIO
AGOSTO
10.45
10.45
10.45
11.45
11.45
11.45
12.45
12.45
12.45
14.15
14.15
14.15
15.15
15.15
15.15
16.15
16.15
16.15
17.15
17.15
17.15
GIUGNO
1-8 SETTEMBRE
10.45
10.45
10.45
11.45
11.45
11.45
12.45
12.45
12.45
14.15
14.15
15.15 16.15 17.15
15.15 16.15 17.15
15.15 16.15 17.15
PARTENZE DA CAMOGLI PER RECCO
Departures from Camogli to Recco
APRILE
MAGGIO
9-30 SETTEMBRE
9.30
9.30
10.30 11.30
10.30 11.30
13.30
13.30
14.30
14.30
15.30
15.30
16.30
16.30
LUGLIO
AGOSTO
9.30
9.30
9.30
10.30 11.30
10.30 11.30
10.30 11.30
13.30
13.30
13.30
14.30
14.30
14.30
15.30
15.30
15.30
16.30
16.30
16.30
GIUGNO
1-8 SETTEMBRE
9.30
9.30
9.30
10.30 11.30
10.30 11.30
10.30 11.30
13.30
13.30
13.30
14.30
14.30
14.30
15.30
15.30
15.30
16.30
16.30
16.30
FERIALE
workingday
SABATO
Saturday
FESTIVO
holiday
NOTE
Eventuali variazioni verranno esposte sul quadro orari del pontile di Recco o fornite telefonicamente
chiamando lo 0185 772091.
Any changes will be written on the timetable near the landing stage or calling the number 0185 772091.
All day
Giornata intera
TOUR DEI 2 GOLFI
Giornata intera
- TOUR DEI 2 GOLFI - DA GENOVA A PORTOFINO
All day - 2 GULFS TOUR - FROM GENOA TO PORTOFINO
Visita a Camogli, San Fruttuoso e Portofino.
Nei mesi di Giugno, Luglio, Agosto e Settembre è possibile effettuare
una gita giornaliera alla scoperta di tre incantevoli borghi liguri:
Camogli, San Fruttuoso e Portofino.
Partenza con l’imbarcazione “Città di Camogli”alle:
9:00 da Genova calata Mandraccio (lato Magazzini del Cotone)
9:30 da Genova Nervi (porticciolo)
9:40 da Bogliasco (pontile)
navigazione costiera fino al porticciolo di Camogli,
con arrivo previsto per le ore 10:00.
Possibilità di visita del caratteristico porticciolo marinaro con ripartenza
10:00 - 11:00 - 12:00 - 13:00 - 14:00
per San Fruttuoso alle:
é previsto l’arrivo a San Fruttuoso dopo 30 minuti di navigazione;
zvisita del piccolo borgo marinaro ubicato sul promontorio di Portofino e
dell’Abbazia dei Doria con ripartenza
per Portofino alle:
15:15
(arrivo dopo 20 minuti)
La Motonave ripartirà da Portofino alle 16:50, da San Fruttuoso alle 17:10
e da Camogli alle 17:30; l’arrivo a Genova è previsto intorno alle 18:30
La gita si effettua con un numero minimo di partecipanti.
During the months of June, July, August and September it will be possible
to take a daily tour to discover three enchanting ligurian villages
Camogli, San Fruttuoso and Portofino.
Departure by boat “Città di Camogli” at:
9:00 from Genova calata Mandraccio (on the side of Magazzini del Cotone)
9:30 from Genova Nervi (marina)
9:40 from Bogliasco (marina)
Coastal sailing till Camogli’s marina wuth expected arrival at 10:00
Possible visit of Camogli’s characteristic marina with departure
to San Fruttuoso at: 10:00 - 11:00 - 12:00 - 13:00 - 14:00
Expected arrival to San Fruttuoso after a 30 minute sail. Visitation of the small
village situated over the headland of Portofino aswell as the Doria Abbey.
Next departure to Portofino at: 15:15 (arrival afther 20 min.)
8
PARTENZE DA:
Departure from:
GIUGNO DAL 2O
LUGLIO AGOSTO
SETTEMBRE FINO 13
June from 20th
July August
September until 13th
The boat will restart from Portofino at 16:50, at 17:10 from San Fruttuoso
and Camogli 17:30; the arrival in Genoa is expected around 18:30
The tour is done with a minimum of participants.
GENOVA
Porto Antico
GENOVA
Nervi
BOGLIASCO
09.00
09.30
09.40
TUTTI I GIORNI ESCLUSO LUNEDÌ
every day except Monday
ORARI
Un’affascinante gita che da la possibilità di ammirare dal mare
un tratto di costa ligure, il Golfo di Genova, il Golfo Paradiso e
infine il Golfo del Tigullio.
L’escursione prevede la sosta a scelta tra:
Camogli , Punta Chiappa, San Fruttuoso e Portofino.
La gita si effettua con un numero minimo di partecipanti.
PERIODO:
Aprile - Maggio - Giugno (fino 14) - Settembre (dal 14)
SABATO E FESTIVI
Giugno (dal 16) - Luglio - Agosto - Settembre (fino al 13)
TUTTI I GIORNI TRANNE IL LUNEDÌ
This lovely boat ride will let you see a stretch of the Ligurian coast, Genoa,
Paradise Gulf and finally Tigullio Gulf.
The tour includes a stop in:
Camogli or Punta Chiappa or San Fruttuoso or Portofino.
The tour is done with a minimum of participants.
PERIOD:
April - May - June (until 14) - September (from 14) SATURDAY AND HOLIDAY
June (from 14) - July - August - September (until 13)
EVERY DAY EXCEPT MONDAY
BOGLIASCO
14.30
14.40
ORARI
14.45
15.00
SAN
FRUTTUOSO
PORTOFINO
15.15
15.40
(arrivo)
(arrivo)
o
tuos
San
Frut
Cam
ogli
co
lias
Sori
o
S. M
argh
erita
Rap
allo
RIENTRO A GENOVA ORE 18:30 CIRCA
the arrival in Genoa is around 18:30
Bog
vi
Ner
Pegli
Marina di Porto
Porto Antico
CAMOGLI
co
Genova
RECCO
tofin
14.00
GENOVA
Nervi
Por
GENOVA
Porto Antico
Rec
PARTENZE DA:
Departure from:
TOUR DEI 2 GOLFI
Visita a Camogli, San Fruttuoso e Portofino.
Mezza giornata
Half day
TOUR DEI 2 GOLFI - DA GENOVA A PORTOFINO - Mezza giornata
2 GULFS TOUR - FROM GENOA TO PORTOFINO - Half day
9
Monterosso
Vernazza
CINQUE TERRE
CINQUE TERRE - MONTEROSSO E VERNAZZA
Genova P.to Antico - Nervi - Bogliasco - Recco - Camogli - Vernazza - Monterosso
Una giornata intera alla scoperta delle terre liguri,
con i loro colori e le loro tradizioni; è prevista:
1h a Vernazza e 2:30h a Monterosso con visione dal mare di tutte le Cinque Terre
località che insieme a Manarola, Corniglia e Rio Maggiore,
formano le Cinque Terre, dichiarate dall‘ UNESCO Patrimonio
Mondiale dell‘ Umanità.
La gita si effettua con un numero minimo di partecipanti.
A full day excursion to explore the Ligurian coast and enjoy its beautiful colours
and fascinating traditions. The boat will dock at
1h in Vernazza and 2:30h in Monterosso with vision from the sea of the Cinque Terre
two of the towns which, together with Manarola, Corniglia and Rio Maggiore,
make up the UNESCO World Heritage-protected Cinque Terre region.
The tour is done with a minimum of participants.
PARTENZE - DEPARTURES
Prenotazione obbligatoria - Booking is required
GE - PORTO ANTICO
09.00
GE - NERVI
09.30
BOGLIASCO
09.40
RECCO
09.45
CAMOGLI
10.00
(arrivo) 11.30
5 TERRE
RIENTRO TARDO POMERIGGIO
RE-ENTRY LATE AFTERNOON
PERIODO - PERIOD
APRIL
LUGLIO-AGOSTO
SETTEMBRE
JULY-AUGUST
za
Monte
rosso
te
ari
Chiav
Sestri
Levan
llo
Rapa
rgheri
no
S. Ma
Portofi
o
Recc
Cam
ogli
asco
ta
Saturday 25 th
Tuesday 2 nd
Saturday 21th – 28 th
Saturdays
Saturdays 5 th - 12 th
Verna
z
10
SEPTEMBER
Sori
Pegli
rto
Marina di Po
Porto Antico
Sabato 25
Martedì 2
Sabato 20 e 27
Tutti i Sabati
Sabato 5 e 12
JUNE
Bogli
Genova
Nervi
APRILE
GIUGNO
Una giornata intera lungo la costa ligure,
alla scoperta dei borghi più belli d’Italia.
Partenza al mattino rientro nel tardo pomeriggio con la visione
dal mare di piu di 80 Km di costa da Genova a Portovenere.
Sosta a Monterosso (4 ore circa) o Portovenere (3 ore circa)
Chi sceglie la sosta a Portovenere ha la possibilità di ammirare
le Cinque Terre dal mare.
La gita si effettua con un numero minimo di partecipanti.
A full day excursion to explore the Ligurian coast to discover the best italian’s villages. This trip departs in the morning and returns in late afternoon,
it takes passengers on a journey that covers more than 80 km of coastline
between Genoa and Portovenere.
The boat will either dock for about four hours at Monterosso or for about
three hours at Portovenere. Who choose the stop in Portovenere has the
opportunity to admire Cinque Terre from the sea.
The tour is done with a minimum of participants.
PARTENZE - DEPARTURES
Prenotazione obbligatoria - Booking is required
GE - PORTO ANTICO
09.00
GE - NERVI
09.30
BOGLIASCO
09.40
RECCO
09.45
CAMOGLI
PORTOVENERE MONTEROSSO
PORTOVENERE O MONTEROSSO
Genova P.to Antico - Nervi - Bogliasco - Recco - Camogli - Monterosso o Portovenere
10.00
(arrivo) 11.30
5 TERRE
RIENTRO TARDO POMERIGGIO
RE-ENTRY LATE AFTERNOON
PERIODO - PERIOD
nte
so
Cinq
ue Te
rre
Port
oven
ere
teros
Mon
ari
i Leva
Chiav
Sestr
arghe
rita
Tuesday
Tuesday 1 st - 8 th
llo
Rapa
fino
Porto
ogli
Sori
Rec
co
Cam
i
asco
Nerv
Pegli
Marina di Porto
Porto Antico
Bogli
Genova
Tutti i Martedì
Martedì 1 e 8
JULY-AUGUST
SEPTEMBER
S. M
LUGLIO-AGOSTO
SETTEMBRE
11
SERVIZIO NOTTURNO
- SERVIZIO NOTTURNO per PUNTA CHIAPPA
NIGHT SERVICE
GIUGNO - JUNE :
Sabato
LUGLIO - JULY :
Mercoledì, Giovedì, Venerdì, Sabato
Saturday
Wednesday, Thursday,
Friday, Saturday
All days not in Monday
AGOSTO - AUGUST : Tutti i giorni escluso il lunedì
Departures from and to Punta Chiappa
PARTENZE per e da PUNTA CHIAPPA
DA RECCO
19.45
20.30
PER RECCO
20.15
23.30
DA CAMOGLI
20.00
20.45
PER CAMOGLI
20.15
23.30
NIGHT SERVICE
- SERVIZIO NOTTURNO per SAN FRUTTUOSO
SABATO - only Saturday
GIUGNO, LUGLIO, AGOSTO (June, July, August)
Departures from and to Punta Chiappa
PARTENZE per e da SAN FRUTTUOSO
DA RECCO
20.30
PER RECCO
23.15
DA CAMOGLI
20.45
PER CAMOGLI
23.15
IL SERVIZIO SI EFFETTUA CON UN NUMERO MINIMO DI 10 PASSEGGERI PAGANTI
E LA PRENOTAZIONE É OBBLIGATORIA AL NUMERO:
The service is carried out with a minimum of 10 paying passengers and booking required
+39 392 1373626
-
0185 772091
Su prenotazione sono previste partenze fuori orario per gruppi superiori a 15 persone.
With reservation, departures are scheduled overtime, for groups over 15 people
In assenza di prenotazione la corsa notturna non viene effettuata.
Ove necessario, il servizio potrà essere modificato con l’aumento o la diminuzione
delle corse; in tal caso verrà esposto l’orario in bacheca il giorno stesso.
PARTENZE STRAORDINARIE
SPECIAL DEPARTURES
Booking is required
Prenotazione obbligatoria
1 Maggio
SPECIALE WHALEWHATCH
1 May
Special Whalewhatch
PA R T E N Z E
SPECIALI
Pasquetta (6 Aprile):
SPECIALE TOUR DEI 2 GOLFI
Easter Monday (6 April):
Special 2 Guls Tour
25 Aprile - 2 Giugno:
SPECIALE CINQUE TERRE
25 April - 2nd June:
Special Cinque Terre
Sabato 9 Maggio: (Camogli)
SPETTACOLO PIROTECNICO DAL MARE E FALÓ
2nd Saturday of May:
Fireworks on the sea and bonfire
Domenica 10 Maggio: (Camogli)
“SAGRA DEL PESCE”
Sunday 10 May:
25 Luglio:
Fish Festival
(S. Fruttuoso)
25 July:
2 Agosto:
FESTA DEL CRISTO DEGLI ABISSI
Celebration of the Christ on the Deep
(Punta Chiappa)
“FESTA DELLA STELLA MARIS”
2 August:
15 Agosto:
12
15 August:
Celebration of the Stella Maris
(Sori) - Spettacolo pirotecnico dal mare
“N.S. DELLE GRAZIE”
Fireworks on the sea
07/08 Settembre: (Recco) - Spettacolo pirotecnico dal mare “N.S. DEL SUFFRAGIO”
07/08 September:
Fireworks on the sea
ANDATA O RIDOTTI
One way or reduced
€ 6,00
ANDATA E RITORNO
Return
€ 10,00
CAMOGLI - S. FRUTTUOSO
€ 9,00
€ 13,00
PUNTA CHIAPPA - S. FRUTTUOSO
€ 6,00
€ 10,00
RECCO - PUNTA CHIAPPA
€ 8,00
€ 11,00
TRATTA
Journey
CAMOGLI - PUNTA CHIAPPA
RECCO - S. FRUTTUOSO
€ 10,00
€ 14,00
RECCO - CAMOGLI
€ 2,50
€ 4,00
GENOVA - S. FRUTTUOSO O PORTOFINO
€ 12,00
€ 20,00
GENOVA - CAMOGLI / P.CHIAPPA
€ 10,00
€ 16,00
NERVI /BOGLIASCO - S. FRUTTUOSO/PORTOFINO
€ 11,00
€ 19,00
NERVI /BOGLIASCO - CAMOGLI/ P.CHIAPPA
€
9,00
€ 13,00
CAMOGLI / RECCO - PORTOFINO
€ 11,00
€ 18,00
GENOVA - CINQUE TERRE
€ 20,00
€ 35,00
NERVI /BOGLIASCO - CINQUE TERRE
€ 20,00
€ 30,00
CAMOGLI / RECCO - CINQUE TERRE
€ 19,00
€ 29,00
GENOVA - PORTOVENERE/MR
€ 20,00
€ 35,00
NERVI /BOGLIASCO - PORTOVENERE/MR
€ 20,00
€ 30,00
CAMOGLI / PORTOVENERE/MR
€ 19,00
€ 29,00
TOUR DEI 2 GOLFI / GENOVA PORTOFINO
CINQUE TERRE Monterosso Vernazza
PORTOVENERE/MONTEROSSO
TARIFFE 2015/16 - Fares
LINEA CAMOGLI - RECCO - P.TA CHIAPPA - SAN FRUTTUOSO
SERVIZIO NOTTURNO
€ 8,00
€ 11,00
CAMOGLI - S. FRUTTUOSO
€ 10,00
€ 14,00
RECCO - PUNTA CHIAPPA
€ 10,00
€ 13,00
RECCO - S. FRUTTUOSO
€ 12,00
€ 16,00
CAMOGLI - PUNTA CHIAPPA
il servizio si effettua in condizioni meteomarine favorevoli giudicate tali dal capobarca.
nessun indennizzo o risarcimento verrà corrisposto dalla Soc. “Golfo Paradiso” s.n.c.
per eventuali ritardi, sospensioni anche parziali del servizio in relazione alle condizioni
del tempo e del mare e/o comunque per caso forzato o di forza maggiore, qualunque ne
siano le cause.
Sconti per comitive, noleggi per gite speciali.
BAMBINI FINO A 4 ANNI GRATUITO - DA 5 A 14 ANNI RIDOTTO se accompagnati dai
genitori. (La riduzione si applica ai soli biglietti di andata e ritorno).
Service will takes place only in favourable weather conditions. No claim for damages
will be accepted or ticket refund will be given by the Soc. “Golfo Paradiso” Snc for only
delay, total or partial suspension of the service owing to bad weather condition or to a
cause beyond control.
Discounts for groups, boat rental
CHILDREN UP TO 4 YEARS FREE - FROM 5 TO 14 YEARS REDUCED (if accompanied by
parents. (The reduction applies only to return tickets).
13
Avvistamento Cetacei
AVVISTAMENTO?
N
SSU TORNI GRATIS
E
!
N
RE I CETACEI
A
R
MI RO HABITAT N ATUR
M
A LO
A LE
L
E
N
TARIFFE / fares
Adulti /Adults € 33
Ragazzi /Teenager (5-14) € 18
Bambini/Children (0-4) gratis
OBBLIGATORIA LA PRENOTAZIONE
Rientro nel tardo pomeriggio
RESERVATION REQUIRED
Return late afthernoon
PRENOTAZIONI / booking
cell: +39 3921375558
tel: +39 0185 - 772091
mail: [email protected]
WWW.WHALEWATCHGENOVA.IT
seguici su:
IN CASO DI MANCATO AVVISTAMENTO, IL BIGLIETTO È RIUTILIZZABILE PER UN’ALTRA
ESCURSIONE, CONSERVANDO IL BIGLIETTO E PRENOTANDO NUOVAMENTE.
If there is no sighting of whales or other cetaceans during your cruise, your ticket is valid for another
cruise. Please keep it and make a new booking.
14
La gita si effettua con un MINIMO di 50 PASSEGGERI paganti .
The tour is done with a minimum of 50 participants.
Nel 1996 nasce l’avvistamento cetacei;
una inaspettata e magnifica esperienza in mare aperto.
L’escursione ha una durata di circa 4 ore dal momento della partenza e si prende in direzione mare aperto. Lo scopo è quello di ricercare ed ammirare nel loro habitat naturale le
specie di mammiferi residenti nel Santuario Internazionale dei Cetacei.
Una volta lasciato il grande porto di Genova, dopo 30 minuti di navigazione verso il mare
aperto, si arriva ad una profondità di 1000/1500, dove la probabilità di avvistare è maggiore.
A bordo della motonave è sempre presente un biologo marino per commentare gli
avvistamenti, fornire informazione ed acquisire dati per la ricerca.
Regular whale watching expeditions began in this area in 1996:
a journey of expected thrills on the open seas.
The excursion lasts some 4 hours from when the boat heads out towards the watery horizon. The idea
is to sight and observe a wide range of resident mammal species in their natural habitat,
the International Cetacean Sanctuary.
Once out of the great port of Genoa, after about 30 minutes of sailing, the ocean floor is about 1000 to
1500 meters deep and the likelihood of a sighting increases by leaps and bounds.
There is always a marine biologist on board to comment on the sightings, identify the species,
provide information and acquire research data.
GENOVA
Porto Antico
GENOVA
Nervi
APRILE, MAGGIO (mercoledì e domenica)
APRIL MAY (Wednesday - sunday)
13.00
-
-
GIUGNO, LUGLIO (mercoledì e domenica)
JUNE MAY (Wednesday - sunday)
13.00
12.20
12.20
11.50
11.45
AGOSTO (venerdì, mercoledì, domenica)
AUGUST ( friday, wednesday, sunday)
13.00
12.20
12.20
11.50
11.45
SETTEMBRE (mercoledì e domenica)
SEPTEMBER (Wednesday - sunday)
13.00
12.20
12.20
11.50
11.45
OTTOBRE (mercoledì e domenica)
OCTOBER (Wednesday - sunday)
13.00
-
-
PARTENZE DA:
DATE EXTRA (partenza solo da Genova Porto Antico)
BOGLIASCO
RECCO
CAMOGLI
-
-
-
-
1 MAGGIO
15
Per mare,
di Villa in Villa
Cultura in navigazione lungo la costa
una proposta di
Farida Simonetti
Soprintendenza per i Beni Storici Artistici
ed Etnoantropologici della Liguria
VII edizione
Anche quest’anno sarà una estate
ricca di iniziative per voi.
Per aggiornamenti vai sul sito:
www.golfoparadiso.it
Scopril’abbaziadiSanFruttuoso
Gioiello del Monte di Portofino
Nel cuore del Promontorio, tra Camogli e Portofino, è incastonata l’antica
Abbazia di San Fruttuoso, costruita tra il X e il XIII secolo, restaurata e aperta
al pubblico dal FAI – Fondo Ambiente Italiano dal 1988.
Monastero benedettino, covo di pirati, umile abitazione di pescatori e poi per
secoli proprietà dei principi Doria: San Fruttuoso è un luogo magico immerso
nella natura, raggiungibile soltanto dal mare o attraverso i sentieri del Parco
di Portofino.
Orari
Dalunedìavenerdì
10-15.45 a gennaio, febbraio, novembre e dicembre (tranne i lunedì non festivi)
10-15.45 a marzo e ottobre
10-16.45 ad aprile, maggio e nella seconda metà di settembre
10-17.45 da giugno alla prima metà settembre
Sabatoedomenica
10-15.45 a gennaio, febbraio, marzo, ottobre, novembre e dicembre
10-16.45 ad aprile e nella seconda metà di settembre
10-17.45 da maggio alla prima metà di settembre
Chiuso il 25 dicembre. Ultimo ingresso 45 minuti prima
della chiusura. Gli orari di apertura possono subire variazioni
in base alle condizioni meteomarine e di conseguenza agli
orari dei battelli di linea da e per Camogli.
PerinFOrmaziOniePrenOtaziOni
tel0185772703•fax0185775883
[email protected]
www.fondoambiente.it
Whalewatch Imperia
Golfo Paradiso snc
AVVISTAMENTO
CETACEI
partenze da:
imperia - sanremo - bordighera
andora - laigueglia
www.whalewatchimperia.it
tel. (+39) 392 1376120
(+39) 392 0052191
Il progetto nasce dalla collaborazione tra l’Area Marina Protetta di Portofino e la società
Golfo Paradiso, Whalewatch Genova e Imperia, con la finalità di sensibilizzare e fare conoscere a più persone possibili le bellezze sconosciute dei nostri mari e delle nostre coste.
COME?
Organizzando un contest fotografico, destinato a tutti gli amanti della fotografia,
del mondo marino e della natura da Aprile a fine Agosto 2015.
PARTECIPARE E’ SEMPLICE
Fai uno scatto durante un escursione di avvistamento cetacei oppure durante un uscita
con una tua imbarcazione all’interno del Santuario dei Catacei nel 2015.
Iscriviti e inviaci il tuo scatto in alta definizione al sito:
WWW.UNCLICKSULSANTUARIODEICETACEI.IT
PREMIAZIONE
A fine contest un attenta giuria di esperti, analizzerà e selezionerà le 20 foto migliori che
verranno esposte durante il
FESTIVAL DELLA COMUNICAZIONE 2015 a Camogli tra il 10 e il 14 settembre.
I 3 scatti più belli e il più votato online, verranno chiamati sul palco per ricevere ricchi
premi. (vai sul sito per vedere il regolamento e i premi)
cell: +39 3471088978 tel: +39 0185 - 772091
mail: [email protected]
Organizzato da:
Con il patrocinio dei Comuni:
CAMOGLI
PORTOFINO
S.MARGHERITA
RECCO
Scarica

Scarica gli orari ed escursioni 2015