Indice: CAMOGLI - SAN FRUTTUOSO 4 RECCO - SAN FRUTTUOSO 6 TOUR DEI DUE GOLFI 8 CINQUE TERRE 10 PORTOVENERE 11 PARTENZE NOTTURNE E STRAORDINARIE 12 TARIFFE 13 WHALEWATCHING (avvistamento cetacei) 14 CONDIZIONI GENERALI / GENERAL CONDITIONS Il biglietto è strettamente personale – non cedibile- è valido fino ore 19.30 del giorno del rilascio The ticket is stricly personal, is valid until 19.30 same day’s issue. Per l’imbarco e lo sbarco è obbligatorio servirsi esclusivamente dell’apposito passaggio You have to use the gate to load and get off from the boat. È vietato sporgersi. È vietato altresi salire sui bordi e sui sedili. Do not lean from the boat, It is also forbidden to climb on the edges and on the seats. Durante la navigazione è obbligatorio restare seduti e saldamente appoggiati ai sedili. Please during the trip remain seated and firmly supported the seats. I bambini devono essere accompagnati e sorvegliati dai genitori durante la navigazione. I cani tenuti saldamente al guinzaglio e muniti di museruola. Take care your children. Take your dogs with muzzle and leash. In caso di impossibilità di sbarco per forza maggiore, il passeggero potrà sbarcare in uno degli scali successivi a sua scelta, senza diritto ad alcun risarcimento o rimborso. In case of impossibility of landing force majeure, the passenger may get off at one of the next stops, without any right to compensation or refund. Imbarchi: CAMOGLI Il punto di imbarco delle nostre escursioni si trova nel porticciolo, dove è presente la nostra biglietteria. RECCO Il punto d’ imbarco delle nostre escursioni si trova nel molo di levante. (Vicino al ristorante “La baracchetta”) BOGLIASCO Il punto d’ imbarco delle nostre escursioni si trova nel piccolo pontile. NERVI Il punto d’ imbarco delle nostre escursioni si trova nel piccolo porticciolo. GENOVA Il punto d’ imbarco si trova nel Porto Antico più precisamente a Calata Mandraccio, vicino al Bigo e vicino alle motovedette della Guardia Costiera di Genova. Il servizio da e per Sori verrà ripristinato con la messa in sicurezza dei pontile. Per info: +39 0185 - 772091 The service from and for Sori is stopped, for more info call: +39 0185 - 772091 Nessun indennizzo o risarcimento verrà corrisposto dalla Soc. “Golfo Paradiso” snc per eventuali ritardi, sospensioni anche parziali del servizio in relazione alle condizioni del tempo e/o comunque per caso forzato o di forza maggiore, qualunque ne siano le cause. Il servizio si effettua mare e tempo permettendo. Service will takes place only in favourable conditions. No claim for damages will be accepted or ticket refund will be given by the Soc. “Golfo Paradiso” snc for only delay, total or partial suspension of the service owing to bad weather condition or to a cause beyond control. Passeggeri diretti a Recco è facoltà del comandante della nave effettuare, prima dell’arrivo in porto a Camogli, lo scalo di Recco quando ci sono a bordo passeggeri diretti in questa località. If there are passangers to Recco, it’s Captain choice stop before in Recco then Camogli. Il servizio si effettua in condizioni di mare e tempo favorevoli giudicate tali dal capobarca. eventuali varizioni e/o sospensioni dovute a condizioni meteomarine non favorevoli, o dovute a esigenze interne di servizio, verranno esposte nel quadro orari del pontile di camogli. Service will takes place with sea and weather good conditions, following captain experience. Any changes or suspensions due to not favourable marine and weather forecast conditions or due to internal service needs will be hang out in the timetable in Camogli pier. CAMOGLI - SAN FRUTTUOSO Un servizio di collegamento giornaliero tra Camogli, Punta Chiappa e San Fruttuoso; la linea è attiva tutto l’anno con orari differenti a seconda della stagione. erita pa allo Rap Port o fino S. M o argh hiap Frut tuos ta C Cam ogli co Sori liasc Rec Pun San 4 Bog Nerv i o A service of daily connection between Camogli, Punta Chiappa and San Fruttuoso; the line is active all year with different schedule, depending on the season. PARTENZE DA CAMOGLI PER PUNTA CHIAPPA E S. FRUTTUOSO Departures from Camogli to Punta Chiappa and S. Fruttuoso DA OTTOBRE A MARZO APRILE MAGGIO 9-30 SETTEMBRE LUGLIO AGOSTO GIUGNO 1-8 SETTEMBRE 8.00 - 9.00 9.00 8.00 9.00 9.00 - 11.00 11.00 12.00 11.00 12.00 - 15.00 14.00 15.00 14.00 15.00 10.00 11.00 12.00 14.00 15.00 16.00 10.00 11.00 12.00 14.00 15.00 16.00 10.00 11.00 12.00 13.00 14.00 15.00 16.00 8.00 9.00* 10.00 11.00 12.00 13.00 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 - 9.00 10.00 11.00 12.00 13.00 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 9.00 10.00 11.00 12.00 13.00 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 8.00 9.00 9.00 10.00 11.00 12.00 14.00 15.00 16.00 17.00 10.00 11.00 12.00 13.00 14.00 15.00 16.00 17.00 10.00 11.00 12.00 13.00 14.00 15.00 16.00 17.00 PARTENZE DA S. FRUTTUOSO PER PUNTA CHIAPPA E CAMOGLI Departures from S. Fruttuoso to Punta Chiappa and Camogli DA OTTOBRE A MARZO APRILE MAGGIO 9-30 SETTEMBRE LUGLIO AGOSTO GIUGNO 1-8 SETTEMBRE 8.30 - 9.30 9.30 8.30 9.30 9.30 - 12:30 11.30 12.30 11.30 12.30 - 16.00 14.30 16.00 14.30 16.00 10.30 11.30 12.30 15.00 16.00 17.00 10.30 11.30 12.30 15.00 16.00 17.00 10.30 11.30 12.30 14.00 15.00 16.00 17.00 8.30 9.30* 10.30 11.30 12.30 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 19.00 - 9.30 10.30 11.30 12.30 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 19.00 9.30 10.30 11.30 12.30 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 19.00 8.30 9.30 9.30 10.30 11.30 12.30 15.00 16.00 17.00 18.00 10.30 11.30 12.30 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 10.30 11.30 12.30 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 PARTENZE DA PUNTA CHIAPPA PER CAMOGLI Departures from Punta Chiappa to Camogli DA OTTOBRE A MARZO APRILE MAGGIO 9-30 SETTEMBRE LUGLIO AGOSTO GIUGNO 1-8 SETTEMBRE 8.45 - 9.45 - 9.45 8.45 9.45 9.45 - 12.45 11.45 12.45 14.45 11.45 12.45 14.45 - 16.15 16.15 16.15 10.45 11.45 12.45 15.15 16.15 17.15 10.45 11.45 12.45 15.15 16.15 17.15 10.45 11.45 12.45 14.15 15.15 16.15 17.15 8.45 9.45* 10.45 11.45 12.45 14.15 15.15 16.15 17.15 18.15 19.15 - 9.45 10.45 11.45 12.45 14.15 15.15 16.15 17.15 18.15 19.15 9.45 10.45 11.45 12.45 14.15 15.15 16.15 17.15 18.15 19.15 8.45 9.45 9.45 FERIALE workingday 10.45 11.45 12.45 15.15 16.15 17.15 18.15 10.45 11.45 12.45 14.15 15.15 16.15 17.15 18.15 10.45 11.45 12.45 14.15 15.15 16.15 17.15 18.15 SABATO Saturday FESTIVO holiday * non si effettua a Luglio NOTE Eventuali variazioni verranno esposte sul quadro orari del pontile di Camogli o fornite telefonicamente chiamando lo 0185 772091. Any changes will be written on the timetable near the landing stage or calling the number 0185 772091. RECCO - SAN FRUTTUOSO Un servizio di collegamento giornaliero tra Recco, Camogli, Punta Chiappa e San Fruttuoso; la linea è attiva da Aprile a Settembre. A service of daily connection between Recco, Camogli, Punta Chiappa and San Fruttuoso; the line is active from April to September. I rientri delle 10:30-12:30 da San Fruttuoso e delle 10:45-12:45 da P.ta Chiappa osservano 30 minuti di sosta a Camogli prima di raggiungere Recco. erita allo argh Rap Pun Cam S. M co Rec Sori liasc ogli t aC San hiap Frut pa tuos o Port ofino 6 Bog Nerv i o The return at 10:30 am-12:30 am from San Fruttuoso and 10:45 am-12:45 am from P.ta Chiappa, have 30 minutes break in Camogli before reaching Recco. PARTENZE DA RECCO PER CAMOGLI, PUNTA CHIAPPA E S. FRUTTUOSO Departures from Recco to Camogli, Punta Chiappa and S. Fruttuoso APRILE MAGGIO 9-30 SETTEMBRE 9.45 9.45 10.45 10.45 11.45 11.45 13.45 13.45 14.45 14.45 15.45 15.45 LUGLIO AGOSTO 9.45 9.45 9.45 10.45 10.45 10.45 11.45 11.45 11.45 13.45 13.45 13.45 14.45 14.45 14.45 15.45 15.45 15.45 GIUGNO 1-8 SETTEMBRE 9.45 9.45 9.45 10.45 10.45 10.45 11.45 11.45 11.45 13.45 13.45 13.45 14.45 14.45 14.45 15.45 15.45 15.45 16.45 16.45 16.45 17.45 17.45 17.45 PARTENZE DA S. FRUTTUOSO PER RECCO Departures from S. Fruttuoso to Recco APRILE MAGGIO 9-30 SETTEMBRE 10.30 10.30 11.30 11.30 12.30 12.30 14.00 14.00 15.00 15.00 16.00 16.00 17.00 17.00 LUGLIO AGOSTO 10.30 10.30 10.30 11.30 11.30 11.30 12.30 12.30 12.30 14.00 14.00 14.00 15.00 15.00 15.00 16.00 16.00 16.00 17.00 17.00 17.00 GIUGNO 1-8 SETTEMBRE 10.30 10.30 10.30 11.30 11.30 11.30 12.30 12.30 12.30 14.00 14.00 15.00 16.00 17.00 15.00 16.00 17.00 15.00 16.00 17.00 18.00 18.00 18.00 19.00 19.00 19.00 18.15 18.15 18.15 19.15 19.15 19.15 17.30 17.30 17.30 18.30 18.30 18.30 PARTENZE DA PUNTA CHIAPPA PER RECCO Departures from Punta Chiappa to Recco APRILE MAGGIO 9-30 SETTEMBRE 10.45 10.45 11.45 11.45 12.45 12.45 14.15 14.15 15.15 15.15 16.15 16.15 17.15 17.15 LUGLIO AGOSTO 10.45 10.45 10.45 11.45 11.45 11.45 12.45 12.45 12.45 14.15 14.15 14.15 15.15 15.15 15.15 16.15 16.15 16.15 17.15 17.15 17.15 GIUGNO 1-8 SETTEMBRE 10.45 10.45 10.45 11.45 11.45 11.45 12.45 12.45 12.45 14.15 14.15 15.15 16.15 17.15 15.15 16.15 17.15 15.15 16.15 17.15 PARTENZE DA CAMOGLI PER RECCO Departures from Camogli to Recco APRILE MAGGIO 9-30 SETTEMBRE 9.30 9.30 10.30 11.30 10.30 11.30 13.30 13.30 14.30 14.30 15.30 15.30 16.30 16.30 LUGLIO AGOSTO 9.30 9.30 9.30 10.30 11.30 10.30 11.30 10.30 11.30 13.30 13.30 13.30 14.30 14.30 14.30 15.30 15.30 15.30 16.30 16.30 16.30 GIUGNO 1-8 SETTEMBRE 9.30 9.30 9.30 10.30 11.30 10.30 11.30 10.30 11.30 13.30 13.30 13.30 14.30 14.30 14.30 15.30 15.30 15.30 16.30 16.30 16.30 FERIALE workingday SABATO Saturday FESTIVO holiday NOTE Eventuali variazioni verranno esposte sul quadro orari del pontile di Recco o fornite telefonicamente chiamando lo 0185 772091. Any changes will be written on the timetable near the landing stage or calling the number 0185 772091. All day Giornata intera TOUR DEI 2 GOLFI Giornata intera - TOUR DEI 2 GOLFI - DA GENOVA A PORTOFINO All day - 2 GULFS TOUR - FROM GENOA TO PORTOFINO Visita a Camogli, San Fruttuoso e Portofino. Nei mesi di Giugno, Luglio, Agosto e Settembre è possibile effettuare una gita giornaliera alla scoperta di tre incantevoli borghi liguri: Camogli, San Fruttuoso e Portofino. Partenza con l’imbarcazione “Città di Camogli”alle: 9:00 da Genova calata Mandraccio (lato Magazzini del Cotone) 9:30 da Genova Nervi (porticciolo) 9:40 da Bogliasco (pontile) navigazione costiera fino al porticciolo di Camogli, con arrivo previsto per le ore 10:00. Possibilità di visita del caratteristico porticciolo marinaro con ripartenza 10:00 - 11:00 - 12:00 - 13:00 - 14:00 per San Fruttuoso alle: é previsto l’arrivo a San Fruttuoso dopo 30 minuti di navigazione; zvisita del piccolo borgo marinaro ubicato sul promontorio di Portofino e dell’Abbazia dei Doria con ripartenza per Portofino alle: 15:15 (arrivo dopo 20 minuti) La Motonave ripartirà da Portofino alle 16:50, da San Fruttuoso alle 17:10 e da Camogli alle 17:30; l’arrivo a Genova è previsto intorno alle 18:30 La gita si effettua con un numero minimo di partecipanti. During the months of June, July, August and September it will be possible to take a daily tour to discover three enchanting ligurian villages Camogli, San Fruttuoso and Portofino. Departure by boat “Città di Camogli” at: 9:00 from Genova calata Mandraccio (on the side of Magazzini del Cotone) 9:30 from Genova Nervi (marina) 9:40 from Bogliasco (marina) Coastal sailing till Camogli’s marina wuth expected arrival at 10:00 Possible visit of Camogli’s characteristic marina with departure to San Fruttuoso at: 10:00 - 11:00 - 12:00 - 13:00 - 14:00 Expected arrival to San Fruttuoso after a 30 minute sail. Visitation of the small village situated over the headland of Portofino aswell as the Doria Abbey. Next departure to Portofino at: 15:15 (arrival afther 20 min.) 8 PARTENZE DA: Departure from: GIUGNO DAL 2O LUGLIO AGOSTO SETTEMBRE FINO 13 June from 20th July August September until 13th The boat will restart from Portofino at 16:50, at 17:10 from San Fruttuoso and Camogli 17:30; the arrival in Genoa is expected around 18:30 The tour is done with a minimum of participants. GENOVA Porto Antico GENOVA Nervi BOGLIASCO 09.00 09.30 09.40 TUTTI I GIORNI ESCLUSO LUNEDÌ every day except Monday ORARI Un’affascinante gita che da la possibilità di ammirare dal mare un tratto di costa ligure, il Golfo di Genova, il Golfo Paradiso e infine il Golfo del Tigullio. L’escursione prevede la sosta a scelta tra: Camogli , Punta Chiappa, San Fruttuoso e Portofino. La gita si effettua con un numero minimo di partecipanti. PERIODO: Aprile - Maggio - Giugno (fino 14) - Settembre (dal 14) SABATO E FESTIVI Giugno (dal 16) - Luglio - Agosto - Settembre (fino al 13) TUTTI I GIORNI TRANNE IL LUNEDÌ This lovely boat ride will let you see a stretch of the Ligurian coast, Genoa, Paradise Gulf and finally Tigullio Gulf. The tour includes a stop in: Camogli or Punta Chiappa or San Fruttuoso or Portofino. The tour is done with a minimum of participants. PERIOD: April - May - June (until 14) - September (from 14) SATURDAY AND HOLIDAY June (from 14) - July - August - September (until 13) EVERY DAY EXCEPT MONDAY BOGLIASCO 14.30 14.40 ORARI 14.45 15.00 SAN FRUTTUOSO PORTOFINO 15.15 15.40 (arrivo) (arrivo) o tuos San Frut Cam ogli co lias Sori o S. M argh erita Rap allo RIENTRO A GENOVA ORE 18:30 CIRCA the arrival in Genoa is around 18:30 Bog vi Ner Pegli Marina di Porto Porto Antico CAMOGLI co Genova RECCO tofin 14.00 GENOVA Nervi Por GENOVA Porto Antico Rec PARTENZE DA: Departure from: TOUR DEI 2 GOLFI Visita a Camogli, San Fruttuoso e Portofino. Mezza giornata Half day TOUR DEI 2 GOLFI - DA GENOVA A PORTOFINO - Mezza giornata 2 GULFS TOUR - FROM GENOA TO PORTOFINO - Half day 9 Monterosso Vernazza CINQUE TERRE CINQUE TERRE - MONTEROSSO E VERNAZZA Genova P.to Antico - Nervi - Bogliasco - Recco - Camogli - Vernazza - Monterosso Una giornata intera alla scoperta delle terre liguri, con i loro colori e le loro tradizioni; è prevista: 1h a Vernazza e 2:30h a Monterosso con visione dal mare di tutte le Cinque Terre località che insieme a Manarola, Corniglia e Rio Maggiore, formano le Cinque Terre, dichiarate dall‘ UNESCO Patrimonio Mondiale dell‘ Umanità. La gita si effettua con un numero minimo di partecipanti. A full day excursion to explore the Ligurian coast and enjoy its beautiful colours and fascinating traditions. The boat will dock at 1h in Vernazza and 2:30h in Monterosso with vision from the sea of the Cinque Terre two of the towns which, together with Manarola, Corniglia and Rio Maggiore, make up the UNESCO World Heritage-protected Cinque Terre region. The tour is done with a minimum of participants. PARTENZE - DEPARTURES Prenotazione obbligatoria - Booking is required GE - PORTO ANTICO 09.00 GE - NERVI 09.30 BOGLIASCO 09.40 RECCO 09.45 CAMOGLI 10.00 (arrivo) 11.30 5 TERRE RIENTRO TARDO POMERIGGIO RE-ENTRY LATE AFTERNOON PERIODO - PERIOD APRIL LUGLIO-AGOSTO SETTEMBRE JULY-AUGUST za Monte rosso te ari Chiav Sestri Levan llo Rapa rgheri no S. Ma Portofi o Recc Cam ogli asco ta Saturday 25 th Tuesday 2 nd Saturday 21th – 28 th Saturdays Saturdays 5 th - 12 th Verna z 10 SEPTEMBER Sori Pegli rto Marina di Po Porto Antico Sabato 25 Martedì 2 Sabato 20 e 27 Tutti i Sabati Sabato 5 e 12 JUNE Bogli Genova Nervi APRILE GIUGNO Una giornata intera lungo la costa ligure, alla scoperta dei borghi più belli d’Italia. Partenza al mattino rientro nel tardo pomeriggio con la visione dal mare di piu di 80 Km di costa da Genova a Portovenere. Sosta a Monterosso (4 ore circa) o Portovenere (3 ore circa) Chi sceglie la sosta a Portovenere ha la possibilità di ammirare le Cinque Terre dal mare. La gita si effettua con un numero minimo di partecipanti. A full day excursion to explore the Ligurian coast to discover the best italian’s villages. This trip departs in the morning and returns in late afternoon, it takes passengers on a journey that covers more than 80 km of coastline between Genoa and Portovenere. The boat will either dock for about four hours at Monterosso or for about three hours at Portovenere. Who choose the stop in Portovenere has the opportunity to admire Cinque Terre from the sea. The tour is done with a minimum of participants. PARTENZE - DEPARTURES Prenotazione obbligatoria - Booking is required GE - PORTO ANTICO 09.00 GE - NERVI 09.30 BOGLIASCO 09.40 RECCO 09.45 CAMOGLI PORTOVENERE MONTEROSSO PORTOVENERE O MONTEROSSO Genova P.to Antico - Nervi - Bogliasco - Recco - Camogli - Monterosso o Portovenere 10.00 (arrivo) 11.30 5 TERRE RIENTRO TARDO POMERIGGIO RE-ENTRY LATE AFTERNOON PERIODO - PERIOD nte so Cinq ue Te rre Port oven ere teros Mon ari i Leva Chiav Sestr arghe rita Tuesday Tuesday 1 st - 8 th llo Rapa fino Porto ogli Sori Rec co Cam i asco Nerv Pegli Marina di Porto Porto Antico Bogli Genova Tutti i Martedì Martedì 1 e 8 JULY-AUGUST SEPTEMBER S. M LUGLIO-AGOSTO SETTEMBRE 11 SERVIZIO NOTTURNO - SERVIZIO NOTTURNO per PUNTA CHIAPPA NIGHT SERVICE GIUGNO - JUNE : Sabato LUGLIO - JULY : Mercoledì, Giovedì, Venerdì, Sabato Saturday Wednesday, Thursday, Friday, Saturday All days not in Monday AGOSTO - AUGUST : Tutti i giorni escluso il lunedì Departures from and to Punta Chiappa PARTENZE per e da PUNTA CHIAPPA DA RECCO 19.45 20.30 PER RECCO 20.15 23.30 DA CAMOGLI 20.00 20.45 PER CAMOGLI 20.15 23.30 NIGHT SERVICE - SERVIZIO NOTTURNO per SAN FRUTTUOSO SABATO - only Saturday GIUGNO, LUGLIO, AGOSTO (June, July, August) Departures from and to Punta Chiappa PARTENZE per e da SAN FRUTTUOSO DA RECCO 20.30 PER RECCO 23.15 DA CAMOGLI 20.45 PER CAMOGLI 23.15 IL SERVIZIO SI EFFETTUA CON UN NUMERO MINIMO DI 10 PASSEGGERI PAGANTI E LA PRENOTAZIONE É OBBLIGATORIA AL NUMERO: The service is carried out with a minimum of 10 paying passengers and booking required +39 392 1373626 - 0185 772091 Su prenotazione sono previste partenze fuori orario per gruppi superiori a 15 persone. With reservation, departures are scheduled overtime, for groups over 15 people In assenza di prenotazione la corsa notturna non viene effettuata. Ove necessario, il servizio potrà essere modificato con l’aumento o la diminuzione delle corse; in tal caso verrà esposto l’orario in bacheca il giorno stesso. PARTENZE STRAORDINARIE SPECIAL DEPARTURES Booking is required Prenotazione obbligatoria 1 Maggio SPECIALE WHALEWHATCH 1 May Special Whalewhatch PA R T E N Z E SPECIALI Pasquetta (6 Aprile): SPECIALE TOUR DEI 2 GOLFI Easter Monday (6 April): Special 2 Guls Tour 25 Aprile - 2 Giugno: SPECIALE CINQUE TERRE 25 April - 2nd June: Special Cinque Terre Sabato 9 Maggio: (Camogli) SPETTACOLO PIROTECNICO DAL MARE E FALÓ 2nd Saturday of May: Fireworks on the sea and bonfire Domenica 10 Maggio: (Camogli) “SAGRA DEL PESCE” Sunday 10 May: 25 Luglio: Fish Festival (S. Fruttuoso) 25 July: 2 Agosto: FESTA DEL CRISTO DEGLI ABISSI Celebration of the Christ on the Deep (Punta Chiappa) “FESTA DELLA STELLA MARIS” 2 August: 15 Agosto: 12 15 August: Celebration of the Stella Maris (Sori) - Spettacolo pirotecnico dal mare “N.S. DELLE GRAZIE” Fireworks on the sea 07/08 Settembre: (Recco) - Spettacolo pirotecnico dal mare “N.S. DEL SUFFRAGIO” 07/08 September: Fireworks on the sea ANDATA O RIDOTTI One way or reduced € 6,00 ANDATA E RITORNO Return € 10,00 CAMOGLI - S. FRUTTUOSO € 9,00 € 13,00 PUNTA CHIAPPA - S. FRUTTUOSO € 6,00 € 10,00 RECCO - PUNTA CHIAPPA € 8,00 € 11,00 TRATTA Journey CAMOGLI - PUNTA CHIAPPA RECCO - S. FRUTTUOSO € 10,00 € 14,00 RECCO - CAMOGLI € 2,50 € 4,00 GENOVA - S. FRUTTUOSO O PORTOFINO € 12,00 € 20,00 GENOVA - CAMOGLI / P.CHIAPPA € 10,00 € 16,00 NERVI /BOGLIASCO - S. FRUTTUOSO/PORTOFINO € 11,00 € 19,00 NERVI /BOGLIASCO - CAMOGLI/ P.CHIAPPA € 9,00 € 13,00 CAMOGLI / RECCO - PORTOFINO € 11,00 € 18,00 GENOVA - CINQUE TERRE € 20,00 € 35,00 NERVI /BOGLIASCO - CINQUE TERRE € 20,00 € 30,00 CAMOGLI / RECCO - CINQUE TERRE € 19,00 € 29,00 GENOVA - PORTOVENERE/MR € 20,00 € 35,00 NERVI /BOGLIASCO - PORTOVENERE/MR € 20,00 € 30,00 CAMOGLI / PORTOVENERE/MR € 19,00 € 29,00 TOUR DEI 2 GOLFI / GENOVA PORTOFINO CINQUE TERRE Monterosso Vernazza PORTOVENERE/MONTEROSSO TARIFFE 2015/16 - Fares LINEA CAMOGLI - RECCO - P.TA CHIAPPA - SAN FRUTTUOSO SERVIZIO NOTTURNO € 8,00 € 11,00 CAMOGLI - S. FRUTTUOSO € 10,00 € 14,00 RECCO - PUNTA CHIAPPA € 10,00 € 13,00 RECCO - S. FRUTTUOSO € 12,00 € 16,00 CAMOGLI - PUNTA CHIAPPA il servizio si effettua in condizioni meteomarine favorevoli giudicate tali dal capobarca. nessun indennizzo o risarcimento verrà corrisposto dalla Soc. “Golfo Paradiso” s.n.c. per eventuali ritardi, sospensioni anche parziali del servizio in relazione alle condizioni del tempo e del mare e/o comunque per caso forzato o di forza maggiore, qualunque ne siano le cause. Sconti per comitive, noleggi per gite speciali. BAMBINI FINO A 4 ANNI GRATUITO - DA 5 A 14 ANNI RIDOTTO se accompagnati dai genitori. (La riduzione si applica ai soli biglietti di andata e ritorno). Service will takes place only in favourable weather conditions. No claim for damages will be accepted or ticket refund will be given by the Soc. “Golfo Paradiso” Snc for only delay, total or partial suspension of the service owing to bad weather condition or to a cause beyond control. Discounts for groups, boat rental CHILDREN UP TO 4 YEARS FREE - FROM 5 TO 14 YEARS REDUCED (if accompanied by parents. (The reduction applies only to return tickets). 13 Avvistamento Cetacei AVVISTAMENTO? N SSU TORNI GRATIS E ! N RE I CETACEI A R MI RO HABITAT N ATUR M A LO A LE L E N TARIFFE / fares Adulti /Adults € 33 Ragazzi /Teenager (5-14) € 18 Bambini/Children (0-4) gratis OBBLIGATORIA LA PRENOTAZIONE Rientro nel tardo pomeriggio RESERVATION REQUIRED Return late afthernoon PRENOTAZIONI / booking cell: +39 3921375558 tel: +39 0185 - 772091 mail: [email protected] WWW.WHALEWATCHGENOVA.IT seguici su: IN CASO DI MANCATO AVVISTAMENTO, IL BIGLIETTO È RIUTILIZZABILE PER UN’ALTRA ESCURSIONE, CONSERVANDO IL BIGLIETTO E PRENOTANDO NUOVAMENTE. If there is no sighting of whales or other cetaceans during your cruise, your ticket is valid for another cruise. Please keep it and make a new booking. 14 La gita si effettua con un MINIMO di 50 PASSEGGERI paganti . The tour is done with a minimum of 50 participants. Nel 1996 nasce l’avvistamento cetacei; una inaspettata e magnifica esperienza in mare aperto. L’escursione ha una durata di circa 4 ore dal momento della partenza e si prende in direzione mare aperto. Lo scopo è quello di ricercare ed ammirare nel loro habitat naturale le specie di mammiferi residenti nel Santuario Internazionale dei Cetacei. Una volta lasciato il grande porto di Genova, dopo 30 minuti di navigazione verso il mare aperto, si arriva ad una profondità di 1000/1500, dove la probabilità di avvistare è maggiore. A bordo della motonave è sempre presente un biologo marino per commentare gli avvistamenti, fornire informazione ed acquisire dati per la ricerca. Regular whale watching expeditions began in this area in 1996: a journey of expected thrills on the open seas. The excursion lasts some 4 hours from when the boat heads out towards the watery horizon. The idea is to sight and observe a wide range of resident mammal species in their natural habitat, the International Cetacean Sanctuary. Once out of the great port of Genoa, after about 30 minutes of sailing, the ocean floor is about 1000 to 1500 meters deep and the likelihood of a sighting increases by leaps and bounds. There is always a marine biologist on board to comment on the sightings, identify the species, provide information and acquire research data. GENOVA Porto Antico GENOVA Nervi APRILE, MAGGIO (mercoledì e domenica) APRIL MAY (Wednesday - sunday) 13.00 - - GIUGNO, LUGLIO (mercoledì e domenica) JUNE MAY (Wednesday - sunday) 13.00 12.20 12.20 11.50 11.45 AGOSTO (venerdì, mercoledì, domenica) AUGUST ( friday, wednesday, sunday) 13.00 12.20 12.20 11.50 11.45 SETTEMBRE (mercoledì e domenica) SEPTEMBER (Wednesday - sunday) 13.00 12.20 12.20 11.50 11.45 OTTOBRE (mercoledì e domenica) OCTOBER (Wednesday - sunday) 13.00 - - PARTENZE DA: DATE EXTRA (partenza solo da Genova Porto Antico) BOGLIASCO RECCO CAMOGLI - - - - 1 MAGGIO 15 Per mare, di Villa in Villa Cultura in navigazione lungo la costa una proposta di Farida Simonetti Soprintendenza per i Beni Storici Artistici ed Etnoantropologici della Liguria VII edizione Anche quest’anno sarà una estate ricca di iniziative per voi. Per aggiornamenti vai sul sito: www.golfoparadiso.it Scopril’abbaziadiSanFruttuoso Gioiello del Monte di Portofino Nel cuore del Promontorio, tra Camogli e Portofino, è incastonata l’antica Abbazia di San Fruttuoso, costruita tra il X e il XIII secolo, restaurata e aperta al pubblico dal FAI – Fondo Ambiente Italiano dal 1988. Monastero benedettino, covo di pirati, umile abitazione di pescatori e poi per secoli proprietà dei principi Doria: San Fruttuoso è un luogo magico immerso nella natura, raggiungibile soltanto dal mare o attraverso i sentieri del Parco di Portofino. Orari Dalunedìavenerdì 10-15.45 a gennaio, febbraio, novembre e dicembre (tranne i lunedì non festivi) 10-15.45 a marzo e ottobre 10-16.45 ad aprile, maggio e nella seconda metà di settembre 10-17.45 da giugno alla prima metà settembre Sabatoedomenica 10-15.45 a gennaio, febbraio, marzo, ottobre, novembre e dicembre 10-16.45 ad aprile e nella seconda metà di settembre 10-17.45 da maggio alla prima metà di settembre Chiuso il 25 dicembre. Ultimo ingresso 45 minuti prima della chiusura. Gli orari di apertura possono subire variazioni in base alle condizioni meteomarine e di conseguenza agli orari dei battelli di linea da e per Camogli. PerinFOrmaziOniePrenOtaziOni tel0185772703•fax0185775883 [email protected] www.fondoambiente.it Whalewatch Imperia Golfo Paradiso snc AVVISTAMENTO CETACEI partenze da: imperia - sanremo - bordighera andora - laigueglia www.whalewatchimperia.it tel. (+39) 392 1376120 (+39) 392 0052191 Il progetto nasce dalla collaborazione tra l’Area Marina Protetta di Portofino e la società Golfo Paradiso, Whalewatch Genova e Imperia, con la finalità di sensibilizzare e fare conoscere a più persone possibili le bellezze sconosciute dei nostri mari e delle nostre coste. COME? Organizzando un contest fotografico, destinato a tutti gli amanti della fotografia, del mondo marino e della natura da Aprile a fine Agosto 2015. PARTECIPARE E’ SEMPLICE Fai uno scatto durante un escursione di avvistamento cetacei oppure durante un uscita con una tua imbarcazione all’interno del Santuario dei Catacei nel 2015. Iscriviti e inviaci il tuo scatto in alta definizione al sito: WWW.UNCLICKSULSANTUARIODEICETACEI.IT PREMIAZIONE A fine contest un attenta giuria di esperti, analizzerà e selezionerà le 20 foto migliori che verranno esposte durante il FESTIVAL DELLA COMUNICAZIONE 2015 a Camogli tra il 10 e il 14 settembre. I 3 scatti più belli e il più votato online, verranno chiamati sul palco per ricevere ricchi premi. (vai sul sito per vedere il regolamento e i premi) cell: +39 3471088978 tel: +39 0185 - 772091 mail: [email protected] Organizzato da: Con il patrocinio dei Comuni: CAMOGLI PORTOFINO S.MARGHERITA RECCO