www.aquaform.ch
Montageanleitung für
Instructions de montage pour
Istruzioni di montaggio per
Hymax® PN16
Kupplung
Raccord
Raccordo
Kupplung reduziert
Raccord réduit
Raccordo ridotto
Aquaform AG, Gewerbestrasse 16, 4105 Biel-Benken
T. 061 726 64 00, [email protected], www.aquaform.ch
Kupplung mit Flansch
Raccord avec bride
Raccordo con flangia
Mehrbereichskupplung
Hymax® PN16,
nicht längskraftschlüssig,
montagebereit:
!
• Schrauben nicht entfernen und
nicht fetten!
• Darf nicht für Gas verwendet werden!
• Bis 25°C einsetzbar.
• Geeignet für folgende
Rohrmaterialien:
Grauguss, Duktilguss, Stahl, AZ.
• Für PE (PVC) nur bedingt geeignet!
Raccord à usage multiple
Hymax® PN16,
non résistant à la traction,
prêt pour le montage:
!
•N
e pas enlever et/ou graisser les vis!
•N
e doit pas être utilisé pour le gaz!
•U
tilisable jusqu’à 25°C.
• Approprié pour des tuyaux de compositions suivantes:
fonte grise, fonte ductile, acier, FC.
•P
artiellement déconseillé pour les
tuyaux en PE (PVC)!
Raccordo multidiametro
Hymax® PN16,
non resistente alla trazione,
pronto per il montaggio:
!
• Non rimuovere e non ingrassare le viti!
• Vietato l’uso nell’ambito del gas!
• Utilizzabile fino a 25°C.
• Adatto per le seguenti materie prime:
ghisa grigia, ghisa sferoidale,
acciaio, FC.
• Parzialmente sconsigliato per tubi
in PE (PVC)!
der
1 Vorbereitung
Hilfsmittel für die
Montage.
Préparation des
accessoires pour
le montage.
Gleitmittel
Lubrificant
Lubrificante
Preparazione
degli strumenti
necessari per il
montaggio.
Nm!
PE: Immer Stützhülsen verwenden / PE: toujours avec douilles d’appui / PE: solo con bussola d’appoggio
4
Rohroberflächen
reinigen bis sie sauber
und glatt sind.
3
Kupplung nur auf dichtfähigen
Oberflächen montieren. Auf
Graphitierung (Grauguss) achten.
Nettoyer la surface
du tuyau jusqu’à ce
qu’elle soit propre et
lisse.
Ne monter le raccord que sur des
surfaces pouvant être rendue
étanche. Attention à la surface
graphiteuse (fonte grise).
Pulire la superficie del
tubo fino a renderla
liscia e pulita.
Montare il raccordo solo su superfici
di tenuta. Prestare attenzione alla
grafitazione (ghisa grigia).
Rohrumfang messen, Durchmesser ermitteln
und Einbaulänge (G) anzeichnen.
5
Kupplung verwenden, die
dem Durchmesser entspricht.
Mesurer le périmètre, déterminer le diamètre
et marquer la longueur de montage (G).
Utiliser le raccord qui
correspond au diamètre.
Misurare il perimetro del tubo, stabilire il diametro
e marcare la lunghezza di montaggio (G).
Usare il raccordo che
corrisponde al diametro.
Beispiel / Exemple /
Esempio:
⌀ = 222 mm
☑ Hymax 217 – 250 mm
G
222 mm
2
G: siehe/voir/vedere 9a+9b
217–250
G
Aquaform AG, Gewerbestrasse 16, 4105 Biel-Benken, T. 061 726 64 00, [email protected], www.aquaform.ch
6
Wenn nötig (bei grösserem Durchmesserbereich),
inneren Dichtring mit Schraubenzieher lösen ...
7
...und rundherum
herausziehen.
Si nécessaire (plage de tolérance supérieure),
détacher le joint intérieur avec un tournevis ...
...et retirer le joint
intérieur.
Se necessario (gamma di diametri superiore), staccare
la guarnizione interiore con un cacciavite ...
...e tirare fuori
la guarnizione
interiore .
8
Dichtung mit Gleitmittel
einstreichen.
Lubrifier la surface du joint.
Lubrificare la superfice
della guarnizione.
Gleitmittel
Lubrificant
Lubrificante
Kann nicht rückgängig gemacht werden!
Ne peut pas être remonté!
Non rimontabile!
Bis DN 300! / Jusqu’à DN 300! / Fino a DN 300!
1
Mindesteinstecktiefe (G min = 55 mm) beachten!
2
Mindestabstand (A min.) beachten!
DN
A min.
1
Attention à la profondeur minimale
(G min = 55 mm) de l’emboîtement!
2
Attention à la distance minimale (A min)!
2
Fare attenzione alla distanza minima (A min)!
40–200
250–300
20 mm
25 mm
1
Fare attenzione alla profondità minima
(G min = 55 mm) del inserimento!
G min.
G min.
G min.
1
1
G min.
1
G min.
1
1
2
2
A min.
2
A min.
A min.
Ab DN 350 mit Arretierungsschrauben! / A partir de DN 350 avec vis d’arrêt /
A partire da DN 350 con viti di bloccaggio!
Mindesteinstecktiefe (G min.) und Mindestabstand (A min.) beachten!
Attention à la profondeur minimale de l’emboîtement (G min) et à la distance minimale (A min.)!
S
G min.
100 mm
max
3S
G min.
100 mm
G min.
100 mm
Mindestabstand A min.
Distance minimale A min.
Distanza minima A min.
Aquaform AG, Gewerbestrasse 16, 4105 Biel-Benken, T. 061 726 64 00, [email protected], www.aquaform.ch
max S
S
S
max S
Fare attenzione alla profondità minima del inserimento (G min) e alla distanza minima (A min.)!
G min.
100 mm
www.aquaform.ch
••
Schrauben nicht fetten,
leicht anziehen bis die
Kupplung positioniert ist.
Schrauben abwechselnd
anziehen bis das ange­
gebene Drehmoment
erreicht ist (klick).
Ne pas graisser les vis
et les serrer légèrement
jusqu’à ce que le raccord
soit bien positionné.
Serrer alternative­
ment les vis jusqu’à
l’obtention du couple
indiqué (clic).
Non ingrassare le viti,
stringere leggermen­
te finchè il raccordo
sia in posizione
ottima.
Stringere alternati­
vamente le viti finchè
raggiungino la coppia
prescritta (click).
max. 3°
Dichtigkeitskontrolle.
Contrôle de l’étanchéité.
Controllo della tenuta.
max. 3°
2 x klick
Alle Schrauben
nach 15 Min.
nochmals
nachziehen.
15 Min.
Après 15 min
resserrer à
nouveau toutes
les vis.
Dopo 15 min.
ristringere di
nuovo tutte
le viti.
Bei Undichtheit kann das Drehmoment um 20% erhöht werden. Wenn weiter undicht,
Kupplung demontieren und Montagevorgang von Punkt 2–13 wiederholen.
En cas de problème d’étanchéité, le couple peut être augmenté de 20%. Si le problème
subsiste, démonter le raccord et répéter l’opération d’assemblage du point 2 au point 13.
Wenn Kupplung dicht
ist, isolieren.
Fachgerecht unter­
bauen und einbetten.
Quand le raccord est
étanche, isolez-le.
Damage de façon
approprié.
Appena il raccordo è
stagno, viene isolato.
Corretta posa in opera
di tubi con letto.
bitte:
wählen Sie
e
g
ta
n
o
M
zur
veuillez
Bei Fragen
montage,
le
r
u
s
n
o
questi
En cas de
,
r:
e
s
o
p
m
montaggio
co
ardanti il
u
g
ri
e
d
n
Per doma i selezionare:
si prega d
Aquaform AG, Gewerbestrasse 16, 4105 Biel-Benken
T. 061 726 64 00, [email protected], www.aquaform.ch
00
4
6
6
2
7
1
06
© Aquaform AG / 03.2014 / Aquadocs Nr. 585
In caso di perdita, la coppia può essere aumentata fino al 20%. Se la perdita persiste,
smontare il raccordo e ripetere la procedura di montaggio dal punto 2–13.
Scarica

Montageanleitung für Instructions de montage pour