OFFERTE SPECI ALI / SPEZI ALOFFERTEN / OFFR ES SPÉCI ALES con il biglietto d’ingresso – mit dem Eintritt Billet – avec le billet d’entrée Locarno Camelie • 50% di riduzione sul prezzo del biglietto della funicolare Locarno - Madonna del Sasso - Orselina e ritorno. • 30% di riduzione sul biglietto della funivia e della seggiovia Orselina - Cardada - Cimetta. • Riduzione sul biglietto d’entrata al Lido Locarno: Adulti: CHF 3.- / Ragazzi: CHF 2.• 20% sul prezzo del biglietto Japan Matsuri a Bellinzona • 50% Reduktion auf ein Retour-Billett der Standseilbahn Locarno - Madonna del Sasso - Orselina. • 30% Reduktion auf ein Ticket der Luftseilbahn und dem Sessellift Orselina - Cardada - Cimetta. • Reduktion für Eintritt Lido Locarno: Erwachsene CHF 3.- / Kinder CHF 2.• 20% Rabatt auf den Japan Matsuri - Bellinzona Eintrittspreis • 50% de réduction sur le prix du billet du funiculaire Locarno - Madonna del Sasso - Orselina et retour. • 30% de réduction sur le prix du billet pour le téléphérique et le télésiège Orselina - Cardada - Cimetta. • Réduction sur le prix du billet d’entrée au Lido Locarno: Adultes CHF 3.- / Enfants CHF 2.• 20% de réduction sur le prix d’entrée au Japan Matsuri a Bellinzona • Biglietto combinato ridotto: CHF 32.– entrata all’esposizione + trasferta con un battello della Navigazione Lago Maggiore + entrata alle Isole di Brissago. • Kombi-Ticket mit Ermässigung: CHF 32.– Eintritt zur Ausstellung +Transport mit einem Kursschiff der Navigazione Lago Maggiore +Eintritt auf die Brissago-Inseln. • Billets combinés avec réduction: CHF 32.– Entrée à l’exposition +transfert avec un bateau de la Navigazione Lago Maggiore +Entrée aux Iles de Brissago. INFO SOCIETÀ SVIZZERA DELLA CAMELIA CASELLA POSTALE, CH-6600 LOCARNO, CCP 65-776481-2 TEL. +41(0)91 759 76 45, FAX +41(0)91 759 76 36 [email protected] LAGO MAGGIORE TOURIST OFFICE CASELLA POSTALE, CH-6600 LOCARNO TEL. +41 (0)848 091 091, FAX +41 (0)91 759 76 94 WWW.ASCONA-LOCARNO.COM, [email protected] 2 - 6.4.2014 17ª R assegna internazionale della camelia 17. internationale k amelienschau 17 EME exposition internationale de camelias PARCO DELLE CAMELIE VIA RESPINI, LUNGOLAGO LOCARNO ESPOSIZIONE DI CAMELIE CON PARTE SCIENTIFICA E DIDATTICA Parco delle camelie con 900 varietà di camelie - Esposizione di oltre 300 varietà di camelie recise - Fantasiosi e artistici allestimenti floreali - Mercato della camelia - Consulenza fitopatologica della camelia - Collezioni di camelie sulle Isole di Brissago - Parco botanico del Gambarogno - Nel parco, esposizione fotografica “Camelie Locarno” - Concerti delle Camelie: 28.3. / 4, 11 e 25.4 K AMELIENSCHAU MIT DIDAKTISCHEM UND WISSENSCHAFTLICHEM TEIL Kamelienpark mit 900 versch. Kameliensorten - Mehr als 300 ausgestellte Kameliensorten und -arten - Blumenkompositionen und Arrangements - Kamelienmarkt - Beratung über die Phytopathologie der Kamelien - Kamelienkollektion auf den Brissago-Inseln - Botanischer Garten des Gambarogno - Im Park, Photoausstellung “Camelie Locarno” - Kamelienkonzerte: 28.3. / 4, 11 und 25.4 EXPOSITION DE CAMELIAS AVEC SECTION SCIENTIFIQUE ET DIDACTIQUE Parc avec 900 variétés de camélias - exposition de plus de 300 différentes variétés - Compositions artistiques de fleurs - Marché des camélias - Consultation sur la phytopathologie du camélia - Collection de camélias sur les Iles de Brissago - Jardin botanique du Gambarogno - Dans le parc, exposition photographique “Camelie Locarno” - Concerts des Camélias: 28.3. / 4, 11 et 25.4 Biglietto combinato con riduzione (20%) alla sua stazione Kombi-Ticket mit Ermässigung (20%) an Ihrem Bahnhof Billets combinés avec réduction (20%) disponibles à votre gare Festival Giapponese 5-6.4.2014, Bellinzona ENTR ATA/EINTRITT/ENTRÉE: 09:30 - 18:00 Adulti/Erwachsene/Adultes: CHF 10.Senior-Studenti/Studenten/Etudiants: CHF 8.Da/Ab/Dés 10 pax: 20% sconto/Rabatt/rabais I cani non possono accedere al Parco e all’esposizione, ma sono i benvenuti al dog-sitting accanto all’entrata. Hunde sind im Park und in der Ausstellung nicht erlaubt, jedoch sind sie beim “Dog-sitting” gegenüber dem Eingang willkommen. Les chiens ne peuvent pas accéder au parc et à l’exposition mais sont les bienvenus au “dog-sitting” à côté de l’entrée.