Refrigeratori di liquido condensati ad acqua con compressore centrifugo oil-free (Potenza frigorifera 300 - 1200 kW) Water-cooled liquid chillers featuring oil-free centrifugal compressors (Cooling capacity 300 - 1200 kW) R134a 50Hz Conditioning your ambient, maximising your comfort. Cooling, conditioning, purifying. Cooling, conditioning, purifying. Conditioning your ambient, maximising your comfort. Specifiche tecniche Technical specifications 2 Guida alla selezione Selection guide 9 Prestazioni e dati tecnici Performance and technical data 12 Limiti di funzionamento, moltiplicatori correttivi prestazioni di progetto Working limits, correction coefficients project performances 20 Perdite di carico Pressure drops 21 Moltiplicatori correttivi in funzionamento ai carichi parziali Correction factors for functioning at the partial loads 22 Disegni di ingombro Overall dimensions 23 Guida all’installazione Installation guide 27 Indice - Index AQUA GENIUS PHOENIX AQUA GENIUS free-cooling SPECIFICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Generalità Versioni Sigla Collaudo Compressori Evaporatore Condensatori Circuito Frigorifero Struttura e Carenatura Quadro elettrico Controllo General Versions Nameplate Testing process Compressors Evaporator Condensers Cooling circuit Structure and casing Electrical panel Control 1. General 1. Generalità I refrigeratori di liquido della serie AQUA GENIUS sono unità monoblocco, condensate ad acqua, con compressori semiermetici centrifughi a sostentamento magnetico; utilizzano il refrigerante R134a espanso da una valvola termostatica elettronica e sono gestite da un controllo a microprocessore espressamente programmato da MTA per governare il funzionamento di questi innovativi impianti. La peculiarità di queste macchine è quella di prevedere sempre un unico circuito frigorifero sul quale insistono, a seconda dei modelli, da uno a quattro compressori in parallelo. Tale soluzione permette di raggiungere valori di efficenza energetica ai bassi carichi unici nella categoria, che consentono la realizzazione di indici di prestazione IPLV(*) prossimi a 8. Le unità nascono per l’installazione all’interno dei locali tecnici ma, essendo dotate di grado di protezione IP44, possono essere installate all’esterno. Tutti i refrigeratori di liquido della serie AQUA GENIUS sono realizzati utilizzando componenti di primaria marca, e sono progettati, prodotti e controllati in conformità alle norme ISO 9001. The AQUA GENIUS series of chillers are air-cooled packaged units with semi-hermetic centrifugal compressors running on magnetic bearings; the units use R134a refrigerant expanded by an electronic thermostatic valve managed by a microprocessor controller that is specifically programmed by MTA to supervise the operation of these innovative systems. The specific design of these units features the use of a single refrigerant circuit served by from one to four compressors connected in parallel, depending on the model. This solution makes it possible to achieve energy efficiency levels at low loads that are unique in the category, allowing performance IPLV(*) indices in the vicinity of 8. Although the units are designed to be installed in technical rooms, thanks to the IP44 protection rating they can also be installed outdoors. All chillers in the AQUA GENIUS series are constructed using components sourced from premium manufacturers and are designed, built and checked in compliance with ISO 9001. Tutti i dati riportati in questo catalogo sono riferiti a macchine standard e a condizioni nominali di funzionamento (salvo quando specificato diversamente). All data in this catalogue refer to standard units and nominal operating conditions (unless expressly specified). (*) Lo Standard ARI 550/590-2003 definisce l’indice IPLV (Integrated Part Load Value) che caratterizza l’efficienza media ponderata di un chiller, ed esprime, molto meglio del EER, il rapporto tra l’effetto utile (energia sottratta agli ambienti) e la spesa energetica (energia elettrica consumata) propri di una macchina frigorifera nel corso dell’intera stagione di funzionamento. In relazione alle differenti condizioni operative, e alla frequenza con cui esse si raggiungono, tale indicatore viene calcolato assegnando un peso energetico differente alle corrispondenti prestazioni dell’unità. IPLV = 8 significa che, nel corso di un’intera stagione di funzionamento, per ogni 8 kWh termici sottratti agli ambienti da raffrescare verrà mediamente speso 1 kWh di energia elettrica. (*) Standard ARI 550/590-2003 defines the IPLV index (Integrated Part Load Value), which describes the average weighted efficiency of a chiller and provides insight, - in a more accurate manner than the EER value, into the relationship between the useful effect (energy removed from the rooms) and the energy expended (electrical power consumption) of an air conditioning unit throughout an entire season of operation. In relation to the various different operating conditions and the frequency with which they occur, the IPLV indicator is calculated by assigning a different energy weight to the corresponding output of the unit. IPLV = 8 means that during an entire season of operation 1 kWh of electrical power is required on average to remove 8 kWh of heat energy from the air conditioned premises. Percentuali di tempo di funzionamento secondo ESEER e IPLV ESEER and IPLV operating time percentages Pesi energetici secondo ESEER e IPLV ESEER and IPLV energy weights ESEER ESEER IPLV 46% 41% 42% 37% 45% IPLV 42% 33% 29% 25% 23% 20% 12% 3,0% 1,0% ® 1.4% 1,4% 0,5% 25% 50% 75% 100% Carico termico - Thermal load percentage 2 25% 50% 75% 100% Carico termico - Thermal load percentage 2. Versioni 2. Versions I refrigeratori AQUA GENIUS sono disponibili in due versioni ottimizzate per: - Condensazione con ACQUA DI TORRE - Condensazione con ACQUA DI POZZO La gamma degli AQUA GENIUS ha un range di potenze frigorifere che va da 300 kW a 1200 kw (espressi alle condizioni nominali: temperatura acqua ingresso/uscita evaporatore = 12/7 °C, temperatura acqua ingresso/uscita condensatore torre = 30/35 °C). 3. Nameplate Ogni refrigeratore è identificato dalla sigla: AQ TC XXX Potenza nominale complessiva motori installati espressa in HP Compressori Turbocor AQUA GENIUS 4. Collaudo Each chiller is identified by the nameplate: AQ TC XXX The overall rated power of the installed motors expressed in HP AQUA GENIUS 3. Sigla AQUA GENIUS chillers are available in two versions that are optimized in relation to: - Condensing with TOWER water - Condensing with WELL water The chillers in the AQUA GENIUS range are available with cooling capacities from 300 kW to 1200 kW (expressed at nominal operating conditions: evaporator inlet/outlet water temperature = 12/7 °C, tower condenser inlet/outlet water temperature = 30/35 °C). Turbocor Compressors AQUA GENIUS 4. Testing process Ogni macchina prodotta viene collaudata in cabina di controllo per valutarne il corretto funzionamento, sia nelle condizioni operative più significative, che in quelle più gravose; in particolare: Each unit is tested in a test chamber in order to check correct operation both in the most representative operating conditions and in the most demanding conditions; in particular the following aspects are checked: • si verifica il corretto montaggio di tutti i componenti e l’assenza di fughe di fluido refrigerante; • si eseguono i test di sicurezza elettrici come prescritto dalla EN60204; • si verifica il corretto funzionamento del controllo a microprocessore ed il valore di tutti i parametri d’esercizio; • si verificano le sonde di temperatura ed i trasduttori di pressione; • realizzando il funzionamento alle condizioni nominali si verificano: la taratura delle valvole termostatiche, la carica di fluido frigorigeno, le temperature di evaporazione e di condensazione, il surriscaldamento ed il sottoraffreddamento e la potenza frigorifera resa. • correct installation of all components and possible refrigerant leaks; • electrical safety tests as prescribed by EN60204; • correct operation of the microprocessor controller together with the value of all operating parameters; • temperature probes and pressure transducers; • operation is forced at nominal conditions in order to check: thermostatic valves calibration, refrigerant charge, evaporation and condensing temperatures, superheating and subcooling and cooling duty values. At the time of installation the units require exclusively electrical and hydraulic connection, ensuring a high level of reliability. All’atto dell’installazione le macchine richiedono solo le connessioni elettriche ed idrauliche assicurando un alto livello di affidabilità. I compressori sono di tipo centrifugo semiermetici e senza lubrificazione e consentono di raggiungere valori di efficienza ai carichi parziali mai raggiunti fino ad oggi. Sono miniaturizzati, altamente innovativi, con rotore supportato magneticamente da due cuscinetti radiali e uno assiale a controllo digitale della velocità e posizione. La compressione avviene attraverso gli stadi di due giranti calettate sul rotore che, trascinato ad altissima velocità da un motore a variazione continua di frequenza, permette l’esatta erogazione della potenza frigorifera richiesta dall’impianto. La tecnologia del sostentamento magnetico, derivata dalle applicazioni aereospaziali, consente numerosi vantaggi: • eliminazione dell’olio lubrificante che, nelle altre tipologie di compressori, fuoriuscendo in parte dai compressori assieme al fluido refrigerante, riduce le prestazioni degli scambiatori di calore interponendosi sottoforma di velo isolante fra il refrigerante e le superfici di scambio; • assenza di attriti meccanici e quindi di usura delle parti mobili, con conseguente allungamento dell’aspettativa di vita degli stessi compressori; • assenza di vibrazioni nella macchina in ogni condizione di lavoro, compresi i transitori ed il funzionamento ai carichi parziali, che si traducono in bassi livelli di emissione sonora; • correnti di spunto inferiori ai 5 A, contro gli oltre 300 A di un com pressore a vite di pari potenza dotato dei tradizionali dispositivi elettromeccanici di riduzione delle correnti di avviamento; 5. Compressors The compressors are of the centrifugal semi-hermetic oil-free type and ensure unprecedented efficiency values at partial loads. The compressors are miniaturized and highly innovative, with the rotor supported on two magnetic radial bearings and one magnetic axial bearing with digital control of speed and position. Compression is achieved by the stages of two impellers keyed to the rotor which, driven at very high speed by a motor with steplessly variable frequency control, allows precise delivery of the cooling capacity requested by the installation. The magnetic bearing technology, which is derived from aerospace applications, offers a series of benefits: • elimination of lubricating oil, which, in other types of compressors partially escapes from the compressor together with the refrigerant, thereby reducing the performance levels of the exchangers since it tends to form an insulating film between the refrigerant and the heat exchange surfaces; • absence of friction and hence no wear of moving parts, with consequent extension of the working life of the compressors; • absence of vibration in all operating conditions, including transitory phases and operation at partial loads, resulting in low noise emission levels; • starting current lower than 5 A compared to the more than 300 A of a screw compressor of comparable capacity equipped with conventional electromechanical devices to reduce starting current values; ® 5. Compressori 3 PHOENIX AQUA GENIUS free-cooling • l’alta velocità delle giranti (oltre 40.000 giri/minuto) ha permesso la loro miniaturizzazione riducendo le dimensioni e il peso del compressore a solo 120 kg: compressori a vite di pari potenza pesano mediamente cinque volte di più ed hanno dimensioni doppie. • the high speed of the impellers (in excess of 40,000 rpm) has made it possible to miniaturize them, reducing the dimensions and weight of the compressor to just 120 kg: screw compressors of comparable capacity are on average five times heavier and twice the size. Ciascun compressore, il cui rendimento è elevatissimo grazie ad una compressione quasi ideale (isoentropica), è dotato di una raffinata elettronica integrata che, dialogando con il controllo a microprocessore, lo protegge dal rischio di avarie e ne governa il funzionamento, controllando le temperature nelle sue diverse parti elettroniche ed elettro-meccaniche, oltre alle pressioni nei diversi stadi di compressione. L’elettronica integrata, tramite un distributore a palette orientabili azionato da un attuatore passo-passo, ottimizza l’angolo di incidenza del flusso di gas in aspirazione con le pale della girante del primo stadio; controlla inoltre la posizione del rotore, che è rilevata 100.000 volte al secondo da 10 sensori, ed è mantenuta, con un “errore” di posizionamento di circa 0,5 micron, tramite aggiustamenti di intensità di corrente sui cuscinetti magnetici. In caso di arresto nell’erogazione dell’energia elettrica il motore si “auto alimenta”, funzionando da generatore, fino all’arresto in sicurezza, mentre durante le soste il rotore appoggia su cuscinetti in carbonio. Each compressor, the efficiency of which is extremely high thanks to near isentropic compression of the refrigerant, is equipped with refined integrated electronics which, exchanging information with the microprocessor controller, protects it from the risk of malfunctions and supervises its operation, monitoring temperature values of the various electronic and electro-mechanical parts and also the pressure values in the various compression stages. By means of a distributor with angle adjustable vanes driven by a stepper motor, the integrated electronics optimize the angle of incidence of the gas flow on the suction side with the first stage impeller blades; the electronics also monitor the position of the rotor, which is checked 100,000 times/second by 10 sensors thus ensuring that positioning errors are maintained within a value of approximately 0.5 micron thanks to adjustment of the intensity of current supplied to the magnetic bearings. In the event of an electrical power loss the motor feeds power back to itself – functioning as a generator – until the system can coast to a stop in safety, while during stoppages the rotor is supported on carbon bearings. 6. Evaporatore 6. Evaporator Gli evaporatori, progettati e dimensionati espressamente per l’utilizzo del refrigerante R134a, sono del tipo a fascio tubiero ad espansione secca. Sono costituiti da un fascio di tubi di rame conformati ad U, mandrinati alle loro estremità ad una piastra tubiera e disposti all’interno di un mantello in acciaio al carbonio. Pur essendo le unità della serie Aquagenius dotate di un unico circuito frigorifero, per ottimizzarne il funzionamento gli evaporatori sono ad 1, 2 o 3 circuiti frigoriferi in parallelo, a seconda dei modelli, ed un circuito acqua. Il fluido refrigerante scorre all’interno dei tubi di rame alettati per aumentarne l’efficienza, mentre l’acqua, orientata da diaframmi, scorre esternamente ai tubi. Per contenere le dispersioni termiche questi scambiatori sono coibentati con un mantello di rivestimento in materiale espanso a cellule chiuse dello spessore di 9 mm. Gli attacchi acqua sono dotati di un giunto di connessione tipo “Victaulic” e sono facilmente raggiungibili dall’esterno dell’unità. The evaporators are of the dry expansion shell and tube type, designed and sized specifically for the use of R134a refrigerant. These components are composed of a bundle of copper tubes formed in a "U" shape, mechanically expanded at the ends into a tube plate and housed inside a carbon steel shell. Although the units are of the Aqua Genius series equipped with a single refrigerant circuit, to optimize operation the evaporators feature 1, 2 or 3 refrigerant circuits in parallel, depending on the model, and a single water circuit. The refrigerant fluid flows inside copper finned tubes to increase the exchange efficiency, while the water, which is oriented by baffles, flows over the outside of the tubes. In order to restrict thermal dispersal these exchangers are insulated by means of a 9 mm thick jacket in closed cell expanded material. The water connections feature “Victualic” unions and are easily accessible from the exterior of the unit. A: ganasce di serraggio bracketing clamps B: guarnizione di tenuta wet seal gasket C: tronchetto a saldare welding stud pipe D: tronchetto evaporatore evaporator stud pipe : uscita evaporatore - evaporator outlet : entrata evaporatore - evaporator inlet ® connessione tipo “Victaulic” 4 Gli evaporatori sono muniti di pressostato differenziale acqua per la protezione dalla mancanza di flusso, mentre la funzione antigelo del controllo li tutela dal pericolo di ghiacciamento causato da eventuali basse temperature di evaporazione. Tutti gli evaporatori impiegati nella serie AQUA GENIUS possono trattare soluzioni anticongelanti e, in generale, altri liquidi che risultino compatibili con i materiali costituenti il circuito idraulico. “Victaulic” connection The evaporators are equipped with differential water pressure switches to protect them from zero or low flow conditions, while the antifreeze function of the controller protects them from the danger of freezing caused by possible low evaporation temperatures. All the evaporators utilized in the AQUA GENIUS series can handle antifreeze solutions and, more generally, all other liquids that are compatible with the materials utilized in the hydraulic circuit. 8. Circuito Frigorifero Aqua Genius units can be equipped with both condensers sized for use with cooling tower water and condensers sized for use with well water; both are of the shell and tube type and equipped with service connections and connections for a pressure relief valve. All condensers feature are with single refrigerant circuits and a single water circuit and they are secured to specific brackets that ensure easy removal for cleaning purposes. The female threaded water connections are easily accessible from the exterior of the unit. 8. Cooling circuit Tutte le macchine hanno un solo circuito frigorifero sul quale insistono, a seconda dei modelli, da uno a quattro compressori in parallelo. Tale soluzione tecnica è resa possibile dall’assenza totale dell’olio lubrificante, con le relative difficoltà di equalizzazione del suo livello nei carter, tipiche degli impianti equipaggiati con compressori a vite. I compressori centrifughi, a differenza di quelli volumetrici (scroll, pistoni o vite), sono molto sensibili alle variazioni di pressione sia in aspirazione ma soprattutto in mandata quindi, per impedirne la reciproca e nociva influenza, nelle unità pluri-compressore le due linee frigorifere di aspirazione e di mandata sono state dotate di sistemi di “disaccoppiamento” opportunamente dimensionati. La soluzione dei compressori in parallelo permette di raggiungere valori di efficenza energetica ai bassi carichi unici nella categoria, che consentono, unitamente ai vantaggi già esposti intrinseci al compressore centrifugo senza lubrificazione, la realizzazione di indici di prestazione IPLV prossimi a 8. Ciò significa che, nel corso di un’intera stagione di funzionamento, per sottrarre all’ambiente da raffrescare 8 kWh termici si spenderà solo 1 kWh elettrico. Infatti, per potenze inferiori al 30% di quelle di progetto, che rappresentano la minima parzializzazione raggiungibile da ogni singolo compressore centrifugo, ma che complessivamente costituiscono una elevata percentuale del tempo totale di funzionamento in applicazioni per il condizionamento, i compressori vengono progressivamente spenti. In questo caso la soluzione che adotta più compressori in parallelo su un unico circuito frigorifero permette di aumentare il rapporto “Superficie totale di scambio / Potenza resa”, e vede quindi diminuire la potenza elettrica assorbita nelle suddette condizioni; lo stesso rapporto si mantiene invece costante nelle unità a circuiti indipendenti. All models feature a single refrigerant circuit, which is served by between one and, in parallel, four compressors. This technical solution is made possible by the total absence of lubricating oil with the related difficulties of equalization of the oil level in the crankcases typically associated with systems equipped with screw compressors. Unlike volumetric compressors (scroll, reciprocating, and screw types), centrifugal compressors are highly sensitive to pressure changes on the suction side so, especially, on the discharge side, in order to prevent reciprocal harmful influences in multiple compressor units the two suction and discharge lines are equipped with suitably sized “decoupling” systems. The solution of compressors installed in parallel makes it possible to achieve energy efficiency levels at low loads that are unique in the category, allowing, together with the benefits already described that are intrinsic in the use of oil-free centrifugal compressors, the achievement of IPLV performance factors close to 8. This means that during an entire operating season, it will take just 1 electrical kWh to remove 8 thermal kWh from the premises to be cooled. In fact, for cooling capacities of 30 % lower than the design value, constituting the minimum capacity step that can be achieved by each individual centrifugal compressor, which overall account for a large percentage of the total operating time of the unit in air conditioning applications, the compressors are progressively stopped. In this case a solution with several compressors connected in parallel on a single refrigerant circuit makes it possible to increase the “Total exchange surface / Capacity output” ratio, thus reducing electrical power consumption in the above specified conditions; in contrast, this ratio remains constant in units with independent circuits. Le unità, nella configurazione standard, sono complete di carica frigorifera ed oltre ai componenti già descritti, montano: • elettrovalvola sulla linea del liquido; • rubinetti in mandata e aspirazione di ciascun compressore; • rubinetto di intercettazione del refrigerante sulla linea del liquido; • valvola di ritegno in mandata di ciascun compressore; • trasduttori di alta e di bassa di pressione; • valvole di sicurezza sulla linea di alta pressione e di bassa pressione; • filtri deidratatori; • spia di flusso; • manometri freon; • valvola di espansione termostatica elettronica. L’utilizzo della valvola termostatica elettronica permette di ottimizzare la resa degli scambiatori, il funzionamento del compressore e l’efficienza del ciclo frigorifero nel suo insieme; in particolare vengono sempre garantite le migliori condizioni di funzionamento nell’intero ed ampio range di funzionamento caratteristico di queste unità. La velocità di risposta nei transitori consente di mantenere condizioni ottimali di surriscaldamento anche in presenza di condizioni di carico fortemente variabili. Risulta inoltre facilitata la messa a punto dell'unità in ogni applicazione grazie all'adattabilità della valvola elettronica ed ai suoi parametri di controllo. In the standard configuration the units are complete with a refrigerant charge and, in addition to the components already described, they are equipped with: • a solenoid valve on the liquid line; • discharge and suction cocks on each compressor; • refrigerant shut-off valve on the liquid line; • check valve on the discharge connection of each compressor; • high and low pressure switches; • relief valves on the high and low pressure lines; • filter-dryers; • liquid flow sight glass; • refrigerant pressure gauges. • electronic thermostatic valve. The use of the electronic thermostatic valve makes it possible to optimize the efficiency of the exchangers, operation of the compressor, and the efficiency of the refrigeration cycle overall; specifically, the optimal operating conditions are always guaranteed throughout the entire, highly extended operating range that is typically associated with these units. The speed of response to transients makes it possible to maintain optimal superheating values also in the presence of significantly fluctuating load conditions. In addition, setting up the unit in all applications is facilitated thanks to the adaptability of the electronic valve and its control parameters. Tutte le brasature sono eseguite con lega di argento e le sezioni fredde del circuito sono rivestite con cappotto termoisolante per evitare la formazione di condensa ed impedire la dispersione di energia. All brazed connections are made with silver alloy and cold sections of the circuit are clad with insulating material to prevent the formation of condensation and to avoid the energy dispersion. AQUA GENIUS Le unità della serie AQUA GENIUS possono essere equipaggiate sia con condensatori dimensionati per l’utilizzo di acqua di torre che di acqua di pozzo; entrambi sono del tipo a fascio tubiero e sono dotati di attacchi di servizio e attacchi per la valvola di sicurezza. Tutti i condensatori sono a singolo circuito frigorifero e singolo circuito acqua e sono fissati su apposite staffe che li rendono facilmente estraibili per l’eventuale pulizia. Gli attacchi acqua, filettati femmina, sono facilmente raggiungibili dall’esterno dell’unità. 7. Condensers ® 7. Condensatori 5 9. Struttura e carenatura Tutti i longheroni del basamento, i montanti, i traversi ed i pannelli di tamponamento sono realizzati con lamiera di acciaio al carbonio zincata e sottoposti ad un trattamento di fosfosgrassaggio e verniciatura con polveri poliesteri; l’unione della carpenteria, studiata per agevolare l’accesso a tutti i componenti del refrigeratore, avviene tramite rivetti di acciaio zincato. Il colore della base e del supporto compressori è blu RAL 5013 bucciato, mentre il colore del resto della struttura è grigio chiaro RAL 7035 bucciato. All the longitudinal beams of the plinth, the uprights, cross-members and closing panels are made of galvanized carbon steel sheet subjected to a phosphor degreasing treatment and painted with a polyester powder coating: the metal structure, which is designed to ensure easy access to all components of the chiller, is assembled by means of galvanized steel rivets. The plinth and the compressors are finished in textured RAL 5013 blue, while the rest of the structure is finished in textured RAL 7035 light grey. Kit: • supporti antivibranti. Kit: • antivibration dampers. AQUA GENIUS 10. Quadro elettrico All the units are supplied with 400±10% V / 3 Ph / 50 Hz; the electrical panel, which is constructed in compliance with EN 60204-1, is equipped with forced ventilation and features protection rating IP54. The power section includes a general door-lock main disconnect switch, fuses and compressor contactors; the control section includes transformers for feeding the auxiliary circuits and microprocessor circuit boards. The units are also electrically prearranged for connection of a water flow switch if required. EMI/EMC filters are installed to prevent the possible transmission to the mains network of disturbances caused by high frequency harmonics (above 1 kHz) created by the inverter that controls compressor speed. The electrical power feeding line of each compressor is further equipped with inductive chokes that increase the power factor thereby reducing harmonics and damping voltage fluctuations and protecting the compressor’s electronic control components. Tutti i quadri elettrici sono divisi in due sezioni, la prima delle quali include tutti i componenti di comando/controllo/filtri, la seconda le reattanze (ad eccezione del primo modello per il quale reattanze e filtri sono alloggiati nella stessa sezione collocata dietro il quadro). All the electrical cabinets are divided into two sections, the first of which includes all the command/control components and filters, and the second of which accommodates the chokes (with the exception of the first model, on which chokes and filters are housed in the same section located behind the electrical cabinet). 11. Control Il controllo e la gestione delle unità AQUA GENIUS sono affidati ad un controllo a microprocessore “pCO3”, espressamente programmato da MTA per gestire il funzionamento di questi impianti, che dialoga con una raffinata elettronica integrata di serie in ciascun compressore. Il conduttore dell’impianto può ricevere tutte le informazioni sullo stato di funzionamento della macchina per mezzo del terminale, montato sulla porta del quadro elettrico, che incorpora il display retroillumunato (pGD1), a 8 righe e 22 caratteri per riga, e la semplicissima tastiera a soli 6 pulsanti led tramite i quali si possono modificarne agevolmente i parametri di marcia dell’unità. Tra i pulsanti led, il tasto allarme ed il tasto funzionamento si illuminano solo se selezionati; l'altezza dei caratteri visualizzati a display varia in funzione del messaggio evidenziato. terminale pGD1 ® 10. Electrical panel Tutte le macchine sono alimentate a 400±10% V / 3 Ph / 50 Hz; il quadro elettrico che è realizzato in conformità alle norme EN 60204-1, è provvisto di ventilazione forzata e presenta un grado di protezione IP54. La sezione di potenza comprende un interruttore-sezionatore generale bloccaporta, fusibili di protezioni e contattori compressori; la sezione di controllo comprende i trasformatori per l’alimentazione degli ausiliari e le schede a microprocessore. E’ inoltre presente la predisposizione elettrica per l’eventuale collegamento di un flussostato acqua. Per evitare la trasmissione in rete di disturbi dovuti alle armoniche di frequenza elevata (superiori a 1 kHz), create dall’inverter che controlla la velocità dei compressori, vengono installati dei filtri EMI/EMC. Nella linea di alimentazione elettrica di ciascun compressore sono inoltre installate delle reattanze induttive che incrementano il fattore di potenza, riducono le armoniche e smorzano le oscillazioni di tensione, proteggendo i componenti elettronici di controllo del compressore. 11. Controllo 6 9. Structure and casing Il menù del controllo consente l'accesso ai parametri di settaggio dell'unità su tre distinti livelli configurati in funzione dell’utente: • menù utente; • menù service; • menù costruttore. Il controllo svolge le seguenti principali funzioni: • termostatazione dell’acqua in uscita dall’evaporatore con logica PID; Control and management of AQUA GENIUS units are handled by a microprocessor controller “pCO3” specifically programmed by MTA to supervise the operation of these systems and designed to dialogue with the sophisticated electronic module integrated as standard in each compressor. The system operator can access all the information concerning the operating status of the unit by means of a terminal mounted to the door of the electrical cabinet; the terminal incorporates a backlit display (pGD1) with 8 lines and 22 characters per line, and a highly intuitive keypad with just 6 LED keys from which the unit’s operating parameters can be easily edited. Of the LED keys, the alarm button and the run button illuminate only when pressed; the height of the characters shown on the display varies in relation to the specific message shown. pGD1 terminal The controller menu provides access to the unit’s setting parameters on three separate levels configured in relation to the user: • user menu; • service menu; • manufacturer menu. The controller performs the following main functions: • thermostat control of water at the evaporator outlet utilizing PID logic; • measurement and read-out on the display of the chilled water inlet and outlet temperature values; • measurement and read-out on the display of the condenser water inlet and outlet temperature values; • display of condensing and evaporation pressure values; • automatic rotation of compressors start sequence to distribute the working time of each compressor evenly; • control and display of the temperature values of the various electronic and electromechanical parts of the compressor; • display of the pressure values of the various gas compression stages; • weekly programming in accordance with editable parameters; • count and display of operating hours of the chiller and individual compressors with signaling when the programmed maintenance hours are exceeded; • display of turbine rotation speed; • graphic display of the turbine position; • display of the angle of inclination of the distributor vanes; • display of more than 150 alarm messages, including: - high condensing pressure; - low evaporation pressure; - freeze alarm on water at evaporator outlet; - compressor and (if fitted) pump faults; - insufficient water flow through the evaporator; - inlet and outlet water high temperature. E’ disponibile, inoltre, un contatto pulito per portare a distanza la segnalazione di un allarme generale. There is also a voltage-free contact available for remotization of a general alarm signal. Kit di vendita: • terminale remoto replicato: remotabile fino ad una distanza di 200 metri, è composto da un terminale, uguale ed in aggiunta a quello installato a bordo macchina e dalla scheda di interfacciamento con il controllo dell’unità, montati su un apposito contenitore in plastica da parete; • collegamento seriale a sistemi di supervisione: consentono il collegamento dell’unità con sistemi di supervisione locale tramite personal computer oppure con sistemi BMS; i kit non comprendono i cavi di collegamento ed i programmi di BMS che risultano a carico del cliente (per ulteriori informazioni e dettagli tecnici si rimanda al manuale dei relativi kit di collegamento): - kit scheda seriale RS232; - kit scheda seriale RS232 + modem GSM: attraverso il modem GSM permette l’invio e la ricezione di messaggi SMS per la segnalazione di allarmi o per la visualizzazione di parametri gestiti per via seriale; - kit scheda seriale FTT-10A con protocollo LonWorks; - kit scheda seriale RS485 e Gateway con protocollo BacNet; - kit scheda seriale RS485 con protocollo ModBus o Carel. Sales kits: • replicated remote control: can be installed at a distance of up to 200 metres and composed of a terminal that is identical to and supplied in addition to the terminal mounted on board the unit, and a board for interface with the unit controller, accommodated in a specific plastic wall-mounting enclosure; • serial connection to supervision systems: allow connection of the unit to local supervision systems by means of a PC or with BMS systems; the kits do not include the connection cables and the BMS programs, which are to be provided by the customer (for further information and technical details refer to the manual of the relative connection kits): - RS232 serial board kit; - RS232 serial board + GSM modem kit: the use of a GSM modem makes it possible to send and receive mobile text messages for communication of alarms or display of the parameters managed on the serial line; - FTT-10A serial board kit with LonWorks protocol; - RS485 serial board kit and Gateway with BacNet protocol; - RS485 serial board with ModBus or Carel protocol. A BORDO MACCHINA INSIDE THE MACHINE RESTO DEL MONDO ALL THE WORLD fornito da MTA supplyed by MTA a cura del cliente at customer's care schede seriali serial boards AQUA GENIUS • misura e visualizzazione su display delle temperature di ingresso e di uscita dell’acqua refrigerata; • misura e visualizzazione su display delle temperature di ingresso e di uscita dell’acqua al condensatore; • visualizzazione delle pressioni di condensazione e di evaporazione; • rotazione automatica della sequenza di avviamento dei compressori per equalizzarne il tempo di funzionamento; • controllo e visualizzazione delle temperature delle diverse parti elettroniche ed elettromeccaniche del compressore; • controllo e visualizzazione delle pressioni nei diversi stadi di compressione del gas; • programmazione settimanale secondo i parametri modificabili; • conteggio e visualizzazione delle ore di funzionamento del refrigeratore e dei singoli compressori, con segnalazione del superamento del numero di ore programmato per la manutenzione; • visualizzazione della velocità di rotazione della tubina; • visualizzazione grafica della posizione della turbina; • visualizzazione del grado di inclinazione delle palette del distributore; • visualizzazione di oltre 150 messaggi d’allarme, tra i quali: - alta pressione condensazione; - bassa pressione evaporazione; - antigelo sull’acqua in uscita dall’evaporatore; - guasto compressore (ed eventuale pompa); - insufficiente passaggio acqua attraverso l’evaporatore; - alta temperatura ingresso e uscita acqua. convertitore/modem converter/modem linea telefonica modem analogico analog modem KIT 1 telephone line modem analogico analog modem seriale RS232 serial linea telefonica telephone line KIT 2 etere ether modem GSM etere ether modem analogico analog modem modem GSM KIT 3 seriale FTT-10A serial protocollo LonWorks LonWorks protocol protocollo LonWorks - max 1 km LonWorks protocol - 1 km max KIT 4 seriale RS485 serial GATEWAY prot. BacNet BacNet prot. protocollo BacNet - max 1 km BacNet protocol - 1 km max KIT 5 seriale RS485 serial ® pCO3 MACCHINA MACHINE seriale RS232 serial protocollo Carel/ModBus Carel/ModBus protocol protocollo Corel/ModBus - max 1 km Corel/ModBus protocol - 1 km max 7 GUIDA ALLA SELEZIONE - SELECTION GUIDE AQUA GENIUS Guida alla selezione e al calcolo delle prestazioni ai carichi parziali (La rete commerciale di MTA rimane a disposizione per fornire tutto il necessario supporto). The MTA sales network is at your complete disposal for all the necessary assistance. La presente sezione contiene tutte le informazioni, strutturate secondo passaggi consequenziali, necessarie a selezionare il modello di Aqua Genius e determinarne, secondo un metodo semplificato ma affidabile, le principali caratteristiche prestazionali. In particolare l’elevata efficienza energetica in condizioni di parzializzazione rappresenta una delle caratteristiche capitali di queste macchine, per il calcolo della quale si rende necessaria l’introduzione di alcuni nuovi strumenti di valutazione. La valutazione di queste prestazioni è sempre consigliabile per apprezzare i vantaggi derivanti dalla scelta di un refrigeratore Aqua Genius. I dati per il calcolo sono raccolti in tabelle e grafici, la cui interpretazione richiede una differente attenzione per la maggiore complessità di funzionamento di un refrigeratore con compressore centrifugo ad inverter rispetto ad una refrigeratore tradizionale. Infatti, se la resa frigorifera di una macchina tradizionale, a parità di altre variabili, è strettamente ed univocamente legata alle temperature di evaporazione e di condensazione, dipendenti a loro volta dalle temperatura dei fluidi in ingresso agli scambiatori, nel caso di una macchina alimentata da inverter l’erogazione della potenza frigorifera può variare tra un minimo ed un massimo, determinati dalla comparsa di fenomeni di irregolarità o instabilità nel funzionamento, e viene regolata dal controllo. In altre parole, fissate le temperatura e le portate dei fluidi negli scambiatori (esclusa la temperatura di uscita dal condensatore), la resa dell’unità può variare continuamente adeguandosi alle richieste dell’impianto; per questo motivo il procedimento di seguito descritto può altrimenti intendersi come strumento necessario al calcolo della corrispondente potenza elettrica assorbita dalla macchina e delle portate e delle perdite di carico negli scambiatori. This section contains all the information, arranged in accordance with the relative steps, required to select the Aqua Genius model and specify the main performance characteristics by means of a simple but reliable method. Specifically, high energy efficiency in capacity control conditions constitutes one of the key benefits of these units, which call for the use of new means of assessment for the relative calculation; the assessment of these performance aspects is always recommended in order to appreciate fully the benefits deriving from the choice of an Aqua Genius chiller. The calculation data are contained in tables and graphics the interpretation of which calls for a different level of attention because of the greater complexity of a chiller with inverter-driven centrifugal compressors compared to a conventional chiller. In fact, if the cooling capacity of a conventional unit, considering that the other variables are all identical, is strictly and uniquely related to the evaporation and condensing temperature, which in turn depend on the temperature of fluids at the exchanger inlets, in the case of a unit driven by an inverter the cooling capacity output can vary from a minimum to a maximum value determined by the presence of phenomena of irregularity or instability of operation, and is regulated by the controller. In other words, once the temperatures and flow rates of the fluids in the exchangers have been established. The output of the unit can vary continuously, adapting precisely to the instantaneous demands of the installation; for this reason the procedure described below can otherwise be construed as an instrument that is necessary for the calculation of the corresponding electrical power input of the unit and the flow rates and pressure drops in the exchangers. Per una corretta selezione di un refrigeratore, oltre a quanto esposto di seguito, è necessario: For correct selection of a chiller, in addition to the following details it is necessary: a) verificare che siano rispettati i limiti di funzionamento indicati nella tabella “Limiti di funzionamento”; a) to ensure that the operating limits specified in the “Operating limits” table are complied with; b)verificare che le portate dell’acqua negli scambiatori siano comprese tra i valori minimi e massimi indicati nella tabella “Dati Generali” di ciascuna macchina; portate troppo basse comportano un flusso laminare con conseguente pericolo di ghiacciamento all’evaporatore ed una cattiva regolazione; al contrario valori di portata troppo elevati comportano eccessive perdite di carico, e possibiltà di rottura dei tubi; b) to ensure that the water flow rates in the exchangers are between the minimum and maximum values specified in the “General Data” table of each unit: excessively low flow rates will result in laminar flow and, consequently, a risk of freezing of the evaporator and poor regulation; in contrast, excessively high flow rates lead to excessive pressure drips and possible bursting of water piping; c) prevedere l’aggiunta di glicole etilenico, o di altri liquidi anticongelanti, sia per installazione del refrigeratore in ambienti la cui temperatura possa approssimarsi agli 0 °C, sia per temperature dell’acqua in uscita dall’evaporatore inferiori ai +5 °C. ® 1° passo: individuazione del modello in base alla potenza del progetto 8 Guide to the selection and calculation of performance at partial loads Le tabelle “Prestazioni di progetto – Acqua di pozzo/torre” riportano i valori di Potenza frigorifera resa, Potenza elettrica assorbita e Coefficiente di prestazione EER di ciascun modello AQUA GENIUS per i due diversi allestimenti: con condensatore per acqua di torre e condensatore per acqua di pozzo, espressi alle condizioni “standard”, in 3 differenti e significative Ipotesi di progetto (Condizione I, II e III): 100%, 75% e Minima% della Potenza massima erogabile alle medesime condizioni. Le condizioni “standard” prevedono: ∆T std evaporatore = 5 °C, ∆T std condensatore (torre) = 5 °C o ∆T std condensatore (pozzo) = 15 °C, utilizzo di acqua senza soluzioni c) when using the chiller at temperatures below 0 °C, and for evaporator water outlet temperatures less than +5 °C, always add ethylene glycol or an alterative antifreeze product. Step 1: identification of the model on the basis of the design capacity The “Project performances - Well/tower water” tables show the cooling capacity, the electrical power absorbed, and the performance factor EER values of each AQUA GENIUS model for the two different layouts: with a condenser for cooling tower water and a condenser for well water, expressed at standard conditions in 3 different and significant Design Hypotheses (Condition I, II and II): 100 %, 75 % and minimum %, with respect to the maximum deliverable capacity at the same conditions. “Standard” conditions refer to: ∆T std evaporator = 5 °C, ∆T std condenser (tower) = 5 °C o ∆T std condenser (well) = 15 °C,, use of water without antifreeze solutions in both exchangers, fouling factors 0.000043 m2 °C / W in the exchangers. ATTENZIONE: si evidenzia che le tabelle “Prestazioni di progetto – Acqua di pozzo/torre” devono essere utilizzate esclusivamente per riconoscere il modello di refrigeratore e le prestazioni di pieno carico in relazione alla Potenza di progetto (Pf) dell’impianto e non per ricavare le prestazioni in regime di parzializzazione di un modello già selezionato. Secondo ciò la Potenza resa minima non rappresenta assolutamente la più bassa potenza frigorifera erogabile dal modello individuato, bensì la minima potenza di progetto al di sotto della quale risulta necessario valutare la selezione del modello di refrigeratore di taglia inferiore. WARNING: we point out that the tables “Project performances – well/tower water” be used exclusively to find the chiller model and the full load performance values in relation to the design capacity (Pf) of the installation, and not to find the performance values in capacity controlled operation of a model that has already been selected. According to this the minimum output capacity is not equivalent to the lowest cooling capacity deliverable by the model selected. It is merely equivalent to the minimum design capacity below which it is advisable to consider choosing the chiller model of the next size down. 1a) Si individua il modello di taglia più bassa in grado di fornire la Potenza frigorifera di progetto (Pf) tramite le suddette tabelle. La selezione di un modello di AQUA GENIUS eccessivamente sovradimensionato deve essere evitata in quanto, già alle condizioni di progetto, si troverebbe a funzionare in condizioni di elevata parzializzazione; al ridursi del carico tale macchina non avrebbe a disposizione gli stessi margini di aumento dell’efficienza rispetto ad un modello che funziona in prossimità del carico massimo in condizioni di progetto. 1a) The model is identified with the smallest size able to supply the design cooling capacity (Pf) as shown in the foregoing tables. Selection of an excessively large AQUA GENIUS model should be avoided because, already at design conditions, the unit would be functioning with a high degree of capacity control; when the load decreases a unit of this type would not have the same margins for increase of efficiency compared to a model that functions in the vicinity of maximum load conditions in the design conditions. 2° passo: verifica della potenza frigorofera massima erogabile per condizioni di funzionamento diverse da quelle standard (Soluzioni glicolate, Fattori di sporcamento, Salto termico ingresso/uscita scambiatori) Step 2: checking of maximum cooling capacity output for non-standard operating conditions (Ethylene glycol solutions, Fouling factors, ∆T input/output exchangers) In ogni caso devono essere rispettati i limiti di funzionamento indicati nelle tabelle “Limiti di funzionamento”. In any event, the operating limits shown in the Tables “ Working limits”. 2a) Si verifica la Potenza frigorifera erogabile dall’unità applicando alla Potenza resa massima (Condizione I alle medesime condizioni della selezione) tutti i “fattori correttivi resa massima” delle tabelle “Moltiplicatori correttivi prestazioni di progetto” 2a) The cooling capacity deliverable by the unit is checked by applying the maximum capacity (Condition I at equals conditions of the selection) all the “Max cooling capacity correction factors” of the tables “Correction coefficients project performances” Pfmax = Pfmaxcondizione I * Kfe1 * Kfc1 * Kfe2 * Kfc2 * Kfe3 * Kfc3 Pfmax = Pfmaxcondition I * Kfe1 * Kfc1 * Kfe2 * Kfc2 * Kfe3 * Kfc3 si verifica che tale modello sia sufficiente a soddisfare la richiesta dell’impianto: on checked which model that be sufficient satisfy the plant request: Pfmax ≥ Pf Pfmax ≥ Pf 3° passo: determinazione della potenza elettrica assorbita e del EER di progetto AQUA GENIUS anticongelanti in entrambi gli scambiatori, fattori di sporcamento 0,000043 m2 °C/W negli scambiatori. Step 3: determination of the Electrical power input and the design EER 3a) The electrical power input in standard conditions (Pastd) is calculated using the tables “Project performances – well/tower water”, corresponding to the selected model, with linear interpolation between two conditions of nearest partialization (the approximation error is lower than 5% in the worst possible case). 3b) The design electrical power input is calculated by applying at the electrical power unit in standard conditions (Pastd) all the “Absorbed power correction factors” of the tables “Correction coefficients project performances”. Pa = Pastd * Kpe1 * Kpc1 * Kpe2 * Kpc2 * Kpe3 * Kpc3 Pa = Pastd * Kpe1 * Kpc1 * Kpe2 * Kpc2 * Kpe3 * Kpc3 3c) Si calcola l’EER di progetto come rapporto tra Potenza frigorifera di progetto (Pf) e Potenza elettrica assorbita di progetto (Pa). 3c) The design EER is calculated as the ratio between design cooling capacity (Pf) and design Electrical power input (Pa). EER = Pf / Pa EER = Pf / Pa ® 3a) Si ricava la Potenza elettrica assorbita in condizioni standard (Pastd), utilizzando la tabella “Prestazioni di progetto – Acqua di pozzo/torre”, corrispondente al modello selezionato, tramite interpolazione lineare tra le due condizioni di parzializzazione più prossime (l’errore di approssimazione è inferiore al 5% nel peggiore dei casi). 3b) Si calcola la Potenza elettrica assorbita di progetto applicando alla Potenza elettrica assorbita in condizioni standard (Pastd) tutti i “fattori correttivi potenza assorbita” delle tabelle “Moltiplicatori correttivi prestazioni di progetto”. 9 AQUA GENIUS 4° passo: calcolo della portata d’acqua e delle perdite di carico all’evaporatore 4a) Si calcola la Portata d’acqua standard all’evaporatore (Fwevap,std) applicando la formula: 4a) The standard water flow rate to the evaporator (Fwevap,std) is calculated by applying the following formula: Fwevap,std (m3/h) = Pf (kW) * 0,860 / ∆Tstd,evaporatore (°C) Fwevap,std (m3/h) = Pf (kW) * 0,860 / ∆Tstd,evaporator (°C) 4b) Si ricava la Perdita di carico standard nell’evaporatore (Dpevap,std) dai grafici “Perdite di carico negli evaporatori” utilizzando la Portata d’acqua standard all’evaporatore (Fw evap,std ). 4b) The standard pressure drops in the evaporator (Dpevap,std) are taken from the graphics “Pressure drops in the evaporators”, using the standard water flow rate to the evaporator (Fwevap,std). 4c) Si calcola la Portata d’acqua di progetto all’evaporatore (Fwevap) applicando alla portata d’acqua standard all’evaporatore (Fwevap,std) tutti i “Fattori correttivi portata acqua evaporatore” delle tabelle “Moltiplicatori correttivi prestazioni di progetto”. 4c) The design water flow rate to the evaporator (Fwevap) is calculated by applying at the standard water flow rate in the evaporator (Fwevap,std) all the “Evaporator water flow correction factors” from the table “Correction coefficients project performances”. Fwevap = Fwevap,std * KFwe1 * KFwe2 * KFwe3 Fwevap = Fwevap,std * KFwe1 * KFwe2 * KFwe3 4d) Si calcola la Perdita di carico di progetto nell’evaporatore (Dpevap) applicando alla Perdita di carico standard nell’evaporatore (Dpevap,std) tutti i “Fattori correttivi perdite di carico evaporatore” delle tabelle “Moltiplicatori correttivi prestazioni di progetto”. 4d) The design pressure drops in the evaporator (Dpevap) are calculated by applying at the evaporator standard pressure drop (Dpevap,std) all the “Evaporator pressure drops correction factors”, from the table “Correction coefficients project performances”. Dpevap = Dpevap,std * Kdpe1 * Kdpe2 * Kdpe3 Dpevap = Dpevap,std * Kdpe1 * Kdpe2 * Kdpe3 5° passo: calcolo della portata d’acqua e delle perdite di carico al condensatore ® Step 5: calculation of water flow rates and pressure drops across the condenser 5a) Si calcola la Portata d’acqua standard al condensatore (Fwcond,std) applicando la formula: 5a) The water flow rate to the condenser (Fw cond,std ) is calculated applying the following formula: Fwcond,std (m3/h) = [ Pf (kW) + Pastd (kW) ] * 0,860 / ∆Tstd,condensatore (°C) Fwcond,std (m3/h) = [ Pf (kW) + Pastd (kW) ] * 0,860 / ∆Tstd,condensatore (°C) 5b) Si ricava la Perdita di carico standard al condensatore (Dpcond,std) dai grafici “Perdite nei condensatori pozzo/torre” utilizzando la Portata d’acqua standard al condensatore (Fw cond,std ). 5b) The condenser standard pressure drop (Dpcond,std) is calculated with the graphics “Condenser pressure drops well/tower” applying the standard water flow rate in the condenser (Fw cond,std ). 5c) Si calcola la Portata d’acqua di progetto al condensatore (Fwcond) applicando alla Portata d’acqua standard al condensatore (Fwcond,std) tutti i “fattori correttivi portata acqua condensatore” delle tabelle “Moltiplicatori correttivi prestazioni di progetto”. 5c) The design water flow rate to the condenser (Fwcond) is calculated by applying at the standard water flow rate to the condenser (Fwcond,std) all the “water flow correction factors”from the table “Correction coefficients project performances”. Fwcond = Fwcond,std * KFwc1 * KFwc2 * KFwc3 Fwcond = Fwcond,std * KFwc1 * KFwc2 * KFwc3 5d) Si calcola la Perdita di carico di progetto nel condensatore (Dpcond) applicando alla Perdita di carico standard al condensatore (Dpcond,std) tutti i “fattori correttivi perdite di carico condensatore” delle tabelle “Moltiplicatori correttivi prestazioni di progetto”. 5d) The design pressure drops in the condenser (Dpcond) is calculated by applying at the condenser standard pressure drop (Dpcond,std) all the “Condenser pressure drops correction factors” from the table “Correction coefficients project performances”. Dpcond = Dpcond,std * Kdpc1 * Kdpc2 * Kdpc3 Dpcond = Dpcond,std * Kdpc1 * Kdpc2 * Kdpc3 6° passo: calcolo delle prestazioni ai carichi parziali 10 Step 4: calculation of water flow rates and pressure drops across the evaporator Step 6: calculation of performance at at partial loads La valutazione del rendimento in parzializzazione è fondamentale nella scelta di un refrigeratore AQUA GENIUS. Ai carichi parziali l’impianto non richiede l’intera Potenza frigorifera di progetto, per la quale è stata selezionata la macchina ed è stato dimensionato l’impianto, e di conseguenza il refrigeratore fornirà solamente una frazione di questa, di solito in condizioni di portate d’acqua agli scambiatori costanti, salto termico variabile in funzione del carico e temperatura dell’acqua in uscita dall’evaporatore costante. Assessment of efficiency with capacity control is a fundamental factor in the selection of an AQUA GENIUS chiller. At partial loads the system does not require the entire design cooling capacity, for which the unit was selected and the installation was sized; consequently the chiller will supply only a fraction of this capacity, usually in conditions of constant water flow rate to the exchangers, variable temperature gradient in relation to the load and constant water temperature at the evaporator outlet. In queste condizioni l’aumento di efficienza delle macchine con compressore centrifugo controllato da inverter è notevolmente superiore a quello dei refrigeratori tradizionali. In these conditions the efficiency of units with a centrifugal compressor driven by an inverter is significantly higher than that of conventional chillers. Sia X% la percentuale del carico di progetto alla quale devono essere calcolate le prestazioni: Potenza elettrica assorbita (PaX%) e Coefficiente di prestazione (EERX%), essendo PfX% la Potenza frigorifera a cui queste prestazioni fanno riferimento. If X% is the percentage of project load for calculate the performances: Electrical absorbed power (PaX%) and Performance correction factor (EERX%), being PfX% the Cooling capacity of reference. 6a) Si calcolano gli EER nelle condizioni “standard”. Con riferimento alle condizioni “standard”, nelle 3 differenti e significative Ipotesi di progetto (Condizione I, II e III): 100%, 75% e Minima% della Potenza massima erogabile alle medesime condizioni, si ricavano dalla tabella “Prestazioni di progetto – Acqua di pozzo/torre” le rese frigorifere Pfi e Pfi+1 più prossime a Pf e le corrispondenti Potenze assorbite Pai e Pai+1. Ciascun EERi viene calcolato come rapporto tra le Potenze rese e le Potenze assorbite: 6a) The EER at the “standard” conditions are calculated . With reference at the “standard” conditions, in the 3 different and important Design Hypotheses (Condizion I, II and III): 100%, 75% and Minimum % respect to the maximum deliverable capacity at the same conditions, is identified with the table “Project performances – well/tower water” the Cooling capacity Pfi e Pfi+1 nearest at Pf and the correspondent Absorbed power Pa i e Pa i+1 . Each EERi are calculed with the relate between Cooling capacity and Absorbed power: EERi = Pfi / Pai EERi = Pfi / Pai ; EERi+1 = Pfi+1 / Pai+1 Nota: gli EER sono ricavabili dalla tabella “Prestazioni di progetto – Acqua di pozzo/torre”; tuttavia, per una maggior precisione nel calcolo, si consiglia di calcolare ciascun EERi come descritto. Note: the EER are calculed with the table “Project performances – well/tower water”; but, for one bigger precision in the computation, is better to calculate each EER i as described. 6b) Si calcolano gli indici di prestazione di riferimento in regime di parzializzazione (EERi,X% e EERi+1,X%) applicando ai corrispondenti EER alle condizioni standard (EERi ed EERi+1) i rispettivi “fattori correttivi EER” delle tabelle o dei grafici “Moltiplicatori correttivi per EER ai carichi parziali – Acqua di pozzo/torre”. 6b) The performace index of reference in partialization conditions are calculated (EERi,X% e EERi+1,X%) applying at the correspondents EER at standard conditions (EERi and EERi+1) the relative “ EER Correction factors” of the tables or the graphics “Correction factors for EER at the partial loads – well/tower water”. EERi,X% = EERi * Ki,X% EERi,X% = EERi * Ki,X% ; EERi+1,X% = EERi+1,X% * Ki+1,X% AQUA GENIUS EERi+1 = Pfi+1 / Pai+1 ; EERi+1,X% = EERi+1,X% * Ki+1,X% 6c) Si calcola l’Indice di prestazione standard, dell’unità selezionata, in condizioni di carico parziale (EERX%,std), a partire da PfX%, per interpolazione lineare tra gli EERi,X% e EERi+1,X% appena calcolati e le corrispondenti Potenze rese (Pf i,X% e Pf i+1,X% ). 6c) The standard performace index, of selected unit, are calculated at partial load conditions (EERX%,std), hence PfX%, for linear interpolation between EERi,X% and EERi+1,X% just calculed and the correspondents Cooling capacity (Pf i,X% e Pf i+1,X% ). 6d) Si calcola la Potenza elettrica assorbita in condizioni standard in regime di parzializzazione (PaX%,std) come rapporto tra PfX% ed il corrispondente Indice di prestazione standard (EER X%,std ). 6d) The Electrical power absorbed in standard conditions and in partialization are calculated (PaX%,std) with the relate between PfX% and the correspondent Standard performance index (EERX%,std). PaX%,std = PfX% / EERX%,std PaX%,std = PfX% / EERX%,std 6e) Si calcola la Potenza elettrica assorbita in condizioni reali in regime di parzializzazione (PaX%) applicando alla Potenza elettrica assorbita in condizioni standard in regime di parzializzazione (PaX%,std) tutti i “fattori correttivi potenza assorbita” delle tabelle “Moltiplicatori correttivi prestazioni di progetto” già utilizzati al passo III b). 6e) The Electrical power absorbed in real conditions and in partialization are calculated (PaX%) applying at the Electrical power absorbed in standard conditions and partialization regime (PaX%,std) all the “Absorbed power correction factors” from the table “Correction coefficients project performances” already used in the step 3b). PaX% = PaX%,std * Kpe1 * Kpc1 * Kpe2 * Kpc2 * Kpe3 * Kpc3 PaX% = PaX%,std * Kpe1 * Kpc1 * Kpe2 * Kpc2 * Kpe3 * Kpc3 6f) Si calcola l’Indice di prestazione in condizioni reali in regime di parzializzazione (EERX%) come rapporto tra le corrispondenti Potenze rese ed Elettriche assorbite. 6f) The Performance index in real conditions and in partialization are calculated (EERX%) with the relate between the correspondent Cooling capacity and Electrical power absorbed. EERX% = PfX% / PaX%. EERX% = PfX% / PaX%. ® ; 11 DATI TECNICI E PRESTAZIONI - PERFORMANCE AND TECHNICAL DATA DATI GENERALI - GENERAL DATA Circuiti frigoriferi Cooling circuits N° 1 Compressori Compressors N° 1 Parzializzazione Capacity control % 30 ÷ 100 Indice IPLV * IPLV Index * - 7.9 Alimentazione elettrica Electrical power supply Potenza Power V / Ph / Hz 400 ± 10% / 3 / 50 Ausiliari Auxiliary V / Ph / Hz 24 - 230 ± 10% / 1 / 50 Evaporatore Evaporator Evaporatore Evaporator Portata minima evaporatore Min evaporator flow rate m3/h N° 1 Portata massima evaporatore Max evaporator flow rate m3/h 72.8 Volume d’acqua evaporatore Evaporator water volume l 113.5 29.5 Condensatore Condenser Condensatore Condenser Portata minima torre/pozzo** Minimum tower/well water flow rate** m3/h N° 13 / 6.5 Portata massima torre/pozzo** Maximum tower/well water ** m3/h 73.6 / 30.7 Volume d’acqua condensatore torre/pozzo Water volume condenser tower/well water 1 l 41.6 3260 AQ TC 110 Dimensioni e pesi in esercizio Dimensions and installed weight Profondità Length mm Larghezza Width mm 995 Altezza Height mm 1626 Peso Weight kg 1555 (*) Calcolato secondo lo Standard ARI 550/590-2003. Calculated according to Standard ARI 550/590-2003. (**) Per i modelli a due condensatori le portate minime e massime sono quelle totali. For models with two condensers minimum and maximum flows are the total value. ASSORBIMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL DATA FLI (kW) FLA (A) ICF (A) 88 135 < FLA FLI = potenza massima assorbita nelle condizioni limite di funzionamento; max power absorbed in the operating limits condition; FLA = corrente massima assorbita nelle condizioni limite di funzionamento; max current absorbed in the operating limits condition; ICF = corrente di spunto alla partenza dell’ultimo compressore nelle condizioni limite di funzionamento start-up current at the start of the last compressor in the operating limits condition. I valori massimi sono riferiti alle massime condizioni di funzionamento (comprendono il funzionamento dei ventilatori di condensazione, di free-cooling e i trasformatori ausiliari). The maximum values refer to the maximum working conditions (They comprehend the functionnement of condenser coils fans, the free-cooling fans and the auxiliary convertor). LIVELLI SONORI - SOUND LEVELS Distanza Potenza Power Pressione Pressure dB(A) dB(A)10m L (m) Kdb 93 65 1 15 3 10 Distance (1) Potenza sonora: determinata sulla base di misure effettuate in accordo alla normativa ISO 3744. Pressione sonora a 10 5 6 m: valore medio ricavato in campo libero su piano riflettente ad una distanza di 10 m dal lato condensatori della 10 0 macchina e a 1.6 m di altezza rispetto alla base di appoggio dell’unità. Valori con tolleranza ± 2 dB. I livelli sonori si riferiscono al funzionamento dell’unità a pieno carico in condizioni nominali. (1) Per calcolare il livello di pressione sonora ad una distanza diversa impiegare la formula: dB(A)L=dB(A)10m+Kdb. ® Sound power: determined on the basis of measurements taken in accordance with the standard ISO 3744. Sound pressure at 10 m: Average value obtained in free field on a reflective surface at a distance of 10 m from the condenser coil’s side of the machine and at a height of 1.6 m from the unit support base. Values with tolerance +/- 2 dB. The sound levels refer to operation of the unit under full load in nominal conditions. (1) To calculate a different distance of the sound pressure level, use the formula: dB(A)L=dB(A)10m+Kdb. 12 Conditioning your ambient, maximising your comfort. PRESTAZIONI DI PROGETTO - PROJECT PERFORMANCES RESA MASSIMA MAXIMUM CAPACITY Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C Pf 20 Pa tu (°C) (kW) (kW) 5 7 9 11 13 282 294 306 318 333 48.2 48.2 47.8 47.3 47.1 75% DELLA RESA MASSIMA 75% OF Pf MAXIMUM CAPACITY tu (°C) (kW) (kW) 211 220 229 238 250 31.3 30.7 30.0 29.3 28.9 5 7 9 11 13 II RESA MINIMA MINIMUM CAPACITY 5.9 6.1 6.4 6.7 7.1 (kW) (kW) 285 299 312 325 338 58.6 58.3 57.6 57.1 56.5 30 Pa EER Pf 4.9 5.1 5.4 5.7 6.0 (kW) (kW) 284 300 314 328 343 67.9 68.3 69.3 68.6 67.8 EER Pf 4.2 4.4 4.5 4.8 5.1 35 Pa 40 Pa EER Pf (kW) (kW) 277 294 311 327 342 81.6 81.9 81.9 81.4 80.3 3.4 3.6 3.8 4.0 4.3 (kW) (kW) 255 270 287 303 320 84.9 84.6 84.8 84.7 84.7 EER 3.0 3.2 3.4 3.6 3.8 Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C 20 Pa 25 Pa EER Pf 6.7 7.2 7.6 8.1 8.7 (kW) (kW) 214 224 234 244 253 38.0 37.6 37.1 36.5 35.4 30 Pa EER Pf 5.6 6.0 6.3 6.7 7.1 (kW) (kW) 213 224 235 246 257 44.8 44.6 44.3 43.9 43.2 EER Pf 4.8 5.0 5.3 5.6 5.9 35 Pa 40 Pa EER Pf (kW) (kW) 208 221 233 245 257 51.9 52.2 52.2 51.9 51.3 4.0 4.2 4.5 4.7 5.0 (kW) (kW) 191 203 215 227 240 58.9 57.9 57.5 57.0 56.5 EER 3.2 3.5 3.7 4.0 4.2 Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C Pf 20 Pa tu (°C) (kW) (kW) 5 7 9 11 13 176 172 166 167 167 24.5 21.8 18.9 17.2 15.4 III 25 Pa EER Pf 25 Pa EER Pf 7.2 7.9 8.8 9.7 10.8 (kW) (kW) 176 172 166 164 164 29.9 26.9 23.7 21.5 19.6 30 Pa EER Pf 5.9 6.4 7.0 7.6 8.4 (kW) (kW) 174 170 165 165 165 36.1 32.7 29.2 26.9 24.8 EER Pf 4.8 5.2 5.7 6.1 6.7 35 Pa 40 Pa EER Pf (kW) (kW) 172 170 165 165 165 44.0 40.4 36.2 33.4 30.9 3.9 4.2 4.6 4.9 5.3 (kW) (kW) 166 163 160 163 163 56.2 50.8 45.6 41.7 38.3 AQ TC 110 I ACQUA DI TORRE - TOWER WATER EER 3.0 3.2 3.5 3.9 4.3 tu: Temperatura acqua uscita evaporatore Evaporator outlet water temperature; Pf: Potenza frigorifera Cooling capacity; Pa: Potenza assorbita dai compressori Power absorbed by the compressors EER: Coefficiente di prestazione Performance factor. I dati in tabella sono riferiti alle seguenti condizioni The data in the table refers at the following conditions: ∆T evaporatore = 5 °C ∆T evaporator = 5 °C ∆T condensatore = 5 °C ∆T condenser = 5 °C PRESTAZIONI DI PROGETTO - PROJECT PERFORMANCES RESA MASSIMA MAXIMUM CAPACITY Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C Pf 15 Pa tu (°C) (kW) (kW) 5 7 9 11 13 286 300 312 325 339 58.2 58.6 59.5 59.0 58.5 75% DELLA RESA MASSIMA 75% OF Pf MAXIMUM CAPACITY tu (°C) (kW) (kW) 215 224 234 244 254 39.3 38.6 38.2 37.5 36.8 Pf 15 Pa tu (°C) (kW) (kW) 5 7 9 11 13 175 172 166 165 165 30.5 27.6 24.4 22.2 20.4 5 7 9 11 13 II RESA MINIMA MINIMUM CAPACITY III EER Pf 4.9 5.1 5.2 5.5 5.8 20 Pa (kW) (kW) 284 298 313 328 343 72.0 71.9 71.1 70.7 70.1 EER Pf 3.9 4.1 4.4 4.6 4.9 25 Pa (kW) (kW) 274 292 309 325 342 82.5 84.3 84.3 83.8 83.7 EER Pf 3.3 3.5 3.7 3.9 4.1 30 Pa (kW) (kW) 250 266 282 296 313 84.3 84.9 84.6 84.6 84.6 EER 3.0 3.1 3.3 3.5 3.7 Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C 15 Pa EER Pf 5.5 5.8 6.1 6.5 6.9 20 Pa (kW) (kW) 213 224 236 246 258 46.1 45.8 45.9 45.1 44.5 EER Pf 4.6 4.9 5.1 5.5 5.8 25 Pa (kW) (kW) 206 219 233 245 257 52.7 52.9 53.4 53.1 52.6 EER Pf 3.9 4.1 4.4 4.6 4.9 30 Pa (kW) (kW) 189 201 212 225 238 59.6 58.8 58.0 57.6 57.1 EER 3.2 3.4 3.7 3.9 4.2 Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C EER Pf 5.7 6.2 6.8 7.4 8.1 20 Pa (kW) (kW) 176 171 165 164 164 37.3 33.8 29.9 27.5 25.3 EER Pf 4.7 5.1 5.5 6.0 6.5 25 Pa (kW) (kW) 172 172 165 165 165 45.3 42.1 37.4 34.4 31.7 EER Pf 3.8 4.1 4.4 4.8 5.2 30 Pa (kW) (kW) 168 165 162 159 159 58.0 53.0 47.4 42.2 38.7 EER 2.9 3.1 3.4 3.8 4.1 tu: Temperatura acqua uscita evaporatore Evaporator outlet water temperature; Pf: Potenza frigorifera Cooling capacity; Pa: Potenza assorbita dai compressori Power absorbed by the compressors EER: Coefficiente di prestazione Performance factor. I dati in tabella sono riferiti alle seguenti condizioni The data in the table refers at the following conditions: ∆T evaporatore = 5 °C ∆T evaporator = 5 °C ∆T condensatore = 15 °C ∆T condenser = 15 °C ATTENZIONE: si evidenzia che le tabelle “Prestazioni di progetto – Acqua di pozzo/torre” devono essere utilizzate esclusivamente per riconoscere il modello di refrigeratore e le prestazioni di pieno carico in relazione alla Potenza di progetto (Pf) dell’impianto e non per ricavare le prestazioni in regime di parzializzazione di un modello già selezionato. WARNING: we point out that the tables “Project performances – well/tower water” be used exclusively to find the chiller model and the full load performance values in relation to the design capacity (Pf) of the installation, and not to find the performance values in capacity controlled operation of a model that has already been selected. ® I ACQUA DI POZZO - WELL WATER 13 DATI GENERALI - GENERAL DATA Circuiti frigoriferi Cooling circuits N° 1 Compressori Compressors N° 2 Parzializzazione Capacity control % 15 ÷ 100 Indice IPLV * IPLV Index * - 7.9 Alimentazione elettrica Electrical power supply Potenza Power V / Ph / Hz 400 ± 10% / 3 / 50 Ausiliari Auxiliary V / Ph / Hz 24 - 230 ± 10% / 1 / 50 Evaporatore Evaporator Evaporatore Evaporator N° 1 Portata minima evaporatore Min evaporator flow rate m3/h 54 Portata massima evaporatore Max evaporator flow rate m3/h 157.6 Volume d’acqua evaporatore Evaporator water volume l 295.0 Condensatore Condenser Condensatore Condenser Portata minima torre/pozzo** Minimum tower/well water flow rate** m3/h N° 26 / 13.5 Portata massima torre/pozzo** Maximum tower/well water ** m3/h 151 / 63 Volume d’acqua condensatore torre/pozzo Water volume condenser tower/well water 1 l 86.3 AQ TC 220 Dimensioni e pesi in esercizio Dimensions and installed weight Profondità Length mm 4200 Larghezza Width mm 1500 Altezza Height mm 2193 Peso Weight kg 3611 (*) Calcolato secondo lo Standard ARI 550/590-2003. Calculated according to Standard ARI 550/590-2003. (**) Per i modelli a due condensatori le portate minime e massime sono quelle totali. For models with two condensers minimum and maximum flows are the total value. ASSORBIMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL DATA FLI (kW) FLA (A) ICF (A) 176 270 < FLA FLI = potenza massima assorbita nelle condizioni limite di funzionamento; max power absorbed in the operating limits condition; FLA = corrente massima assorbita nelle condizioni limite di funzionamento; max current absorbed in the operating limits condition; ICF = corrente di spunto alla partenza dell’ultimo compressore nelle condizioni limite di funzionamento start-up current at the start of the last compressor in the operating limits condition. I valori massimi sono riferiti alle massime condizioni di funzionamento (comprendono il funzionamento dei ventilatori di condensazione, di free-cooling e i trasformatori ausiliari). The maximum values refer to the maximum working conditions (They comprehend the functionnement of condenser coils fans, the free-cooling fans and the auxiliary convertor). LIVELLI SONORI - SOUND LEVELS Potenza Power Pressione Pressure dB(A) dB(A)10m L (m) Kdb 95 67 1 15 3 10 Distanza Distance (1) Potenza sonora: determinata sulla base di misure effettuate in accordo alla normativa ISO 3744. Pressione sonora a 10 5 6 m: valore medio ricavato in campo libero su piano riflettente ad una distanza di 10 m dal lato condensatori della 10 0 macchina e a 1.6 m di altezza rispetto alla base di appoggio dell’unità. Valori con tolleranza ± 2 dB. I livelli sonori si riferiscono al funzionamento dell’unità a pieno carico in condizioni nominali. (1) Per calcolare il livello di pressione sonora ad una distanza diversa impiegare la formula: dB(A)L=dB(A)10m+Kdb. ® Sound power: determined on the basis of measurements taken in accordance with the standard ISO 3744. Sound pressure at 10 m: Average value obtained in free field on a reflective surface at a distance of 10 m from the condenser coil’s side of the machine and at a height of 1.6 m from the unit support base. Values with tolerance +/- 2 dB. The sound levels refer to operation of the unit under full load in nominal conditions. (1) To calculate a different distance of the sound pressure level, use the formula: dB(A)L=dB(A)10m+Kdb. 14 Conditioning your ambient, maximising your comfort. PRESTAZIONI DI PROGETTO - PROJECT PERFORMANCES RESA MASSIMA MAXIMUM CAPACITY Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C Pf 20 Pa tu (°C) (kW) (kW) 5 7 9 11 13 564 588 612 636 668 97.0 95.6 95.0 94.2 94.2 75% DELLA RESA MASSIMA 75% OF Pf MAXIMUM CAPACITY tu (°C) (kW) (kW) 422 440 458 476 500 62.2 61.0 59.8 58.2 57.4 5 7 9 11 13 II RESA MINIMA MINIMUM CAPACITY 5.8 6.2 6.4 6.8 7.1 (kW) (kW) 572 598 624 650 678 117.2 116.0 115.0 113.8 113.0 EER Pf 4.9 5.2 5.4 5.7 6.0 30 Pa EER Pf (kW) (kW) 568 600 628 658 686 135.8 136.6 137.6 136.8 135.2 4.2 4.4 4.6 4.8 5.1 35 Pa 40 Pa EER Pf (kW) (kW) 556 590 622 654 688 163.6 164.2 163.6 162.2 161.4 3.4 3.6 3.8 4.0 4.3 (kW) (kW) 514 546 576 608 642 168.6 169.0 169.0 169.0 169.0 EER 3.0 3.2 3.4 3.6 3.8 Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C 20 Pa 25 Pa EER Pf 6.8 7.2 7.7 8.2 8.7 (kW) (kW) 428 448 468 488 508 75.6 74.8 73.8 72.6 72.6 EER Pf 5.7 6.0 6.3 6.7 7.0 30 Pa EER Pf (kW) (kW) 426 450 470 494 514 89.4 89.2 88.2 87.8 86.2 4.8 5.0 5.3 5.6 6.0 35 Pa 40 Pa EER Pf (kW) (kW) 416 442 466 490 516 103.6 104.0 103.6 103.4 103.0 4.0 4.3 4.5 4.7 5.0 (kW) (kW) 386 410 432 456 482 116.8 115.6 114.6 113.6 113.0 EER 3.3 3.5 3.8 4.0 4.3 Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C Pf 20 Pa tu (°C) (kW) (kW) 5 7 9 11 13 370 364 352 352 352 52.0 46.6 40.6 36.8 32.8 III 25 Pa EER Pf 25 Pa EER Pf 7.1 7.8 8.7 9.6 10.7 (kW) (kW) 366 362 350 350 350 62.4 56.8 50.2 46.0 42.0 EER Pf 5.9 6.4 7.0 7.6 8.3 30 Pa EER Pf (kW) (kW) 364 360 350 350 350 75.4 69.0 62.0 57.2 52.6 4.8 5.2 5.6 6.1 6.7 35 Pa 40 Pa EER Pf (kW) (kW) 362 358 348 348 348 91.0 90.6 76.0 70.2 64.8 4.0 4.0 4.6 5.0 5.4 (kW) (kW) 332 334 336 346 346 110.6 101.2 92.8 87.0 80.2 AQ TC 220 I ACQUA DI TORRE - TOWER WATER EER 3.0 3.3 3.6 4.0 4.3 tu: Temperatura acqua uscita evaporatore Evaporator outlet water temperature; Pf: Potenza frigorifera Cooling capacity; Pa: Potenza assorbita dai compressori Power absorbed by the compressors EER: Coefficiente di prestazione Performance factor. I dati in tabella sono riferiti alle seguenti condizioni The data in the table refers at the following conditions: ∆T evaporatore = 5 °C ∆T evaporator = 5 °C ∆T condensatore = 5 °C ∆T condenser = 5 °C PRESTAZIONI DI PROGETTO - PROJECT PERFORMANCES RESA MASSIMA MAXIMUM CAPACITY Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C Pf 15 Pa tu (°C) (kW) (kW) 5 7 9 11 13 572 600 626 652 680 116.4 117.2 119.2 118.2 117.2 75% DELLA RESA MASSIMA 75% OF Pf MAXIMUM CAPACITY tu (°C) (kW) (kW) 428 450 470 490 510 77.6 77.4 76.4 75.0 73.4 Pf 15 Pa tu (°C) (kW) (kW) 5 7 9 11 13 370 360 350 350 350 64.6 58.0 51.6 47.2 43.2 5 7 9 11 13 II RESA MINIMA MINIMUM CAPACITY III EER Pf 4.9 5.1 5.3 5.5 5.8 20 Pa (kW) (kW) 568 598 628 658 688 144.0 143.8 142.4 141.6 140.2 EER Pf 3.9 4.2 4.4 4.6 4.9 25 Pa (kW) (kW) 552 586 620 652 686 166.0 168.8 168.6 166.8 167.4 EER Pf 3.3 3.5 3.7 3.9 4.1 30 Pa (kW) (kW) 508 538 568 596 632 169.6 169.8 169.0 169.0 169.6 EER 3.0 3.2 3.4 3.5 3.7 Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C 15 Pa EER Pf 5.5 5.8 6.2 6.5 6.9 20 Pa (kW) (kW) 426 448 470 494 516 91.6 91.0 90.6 90.2 89.0 EER Pf 4.7 4.9 5.2 5.5 5.8 25 Pa (kW) (kW) 414 440 464 490 514 105.4 105.8 105.8 106.2 105.2 EER Pf 3.9 4.2 4.4 4.6 4.9 30 Pa (kW) (kW) 380 404 426 446 474 118.4 117.0 116.2 114.0 114.0 EER 3.2 3.5 3.7 3.9 4.2 Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C EER Pf 5.7 6.2 6.8 7.4 8.1 20 Pa (kW) (kW) 366 360 350 350 350 77.4 70.6 63.4 58.4 53.8 EER Pf 4.7 5.1 5.5 6.0 6.5 25 Pa (kW) (kW) 360 360 346 346 346 93.0 87.0 77.8 71.6 66.2 EER Pf 3.9 4.1 4.4 4.8 5.2 30 Pa (kW) (kW) 336 330 330 342 342 114.6 104.4 94.6 88.4 81.6 EER 2.9 3.2 3.5 3.9 4.2 tu: Temperatura acqua uscita evaporatore Evaporator outlet water temperature; Pf: Potenza frigorifera Cooling capacity; Pa: Potenza assorbita dai compressori Power absorbed by the compressors EER: Coefficiente di prestazione Performance factor. I dati in tabella sono riferiti alle seguenti condizioni The data in the table refers at the following conditions: ∆T evaporatore = 5 °C ∆T evaporator = 5 °C ∆T condensatore = 15 °C ∆T condenser = 15 °C ATTENZIONE: si evidenzia che le tabelle “Prestazioni di progetto – Acqua di pozzo/torre” devono essere utilizzate esclusivamente per riconoscere il modello di refrigeratore e le prestazioni di pieno carico in relazione alla Potenza di progetto (Pf) dell’impianto e non per ricavare le prestazioni in regime di parzializzazione di un modello già selezionato. WARNING: we point out that the tables “Project performances – well/tower water” be used exclusively to find the chiller model and the full load performance values in relation to the design capacity (Pf) of the installation, and not to find the performance values in capacity controlled operation of a model that has already been selected. ® I ACQUA DI POZZO - WELL WATER 15 DATI GENERALI - GENERAL DATA Circuiti frigoriferi Cooling circuits N° 1 Compressori Compressors N° 3 Parzializzazione Capacity control % 10 ÷ 100 Indice IPLV * IPLV Index * - 7.9 Alimentazione elettrica Electrical power supply Potenza Power V / Ph / Hz 400 ± 10% / 3 / 50 Ausiliari Auxiliary V / Ph / Hz 24 - 230 ± 10% / 1 / 50 Evaporatore Evaporator Evaporatore Evaporator N° 1 Portata minima evaporatore Min evaporator flow rate m3/h 86 Portata massima evaporatore Max evaporator flow rate m3/h Volume d’acqua evaporatore Evaporator water volume l 232 406.0 Condensatore Condenser Condensatore Condenser Portata minima torre/pozzo** Minimum tower/well water flow rate** m3/h N° 40 / 20 Portata massima torre/pozzo** Maximum tower/well water ** m3/h 230 / 95.4 Volume d’acqua condensatore torre/pozzo Water volume condenser tower/well water 2 l 126.6 AQ TC 330 Dimensioni e pesi in esercizio Dimensions and installed weight Profondità Length mm 4645 Larghezza Width mm 1700 Altezza Height mm 2275 Peso Weight kg 4933 (*) Calcolato secondo lo Standard ARI 550/590-2003. Calculated according to Standard ARI 550/590-2003. (**) Per i modelli a due condensatori le portate minime e massime sono quelle totali. For models with two condensers minimum and maximum flows are the total value. ASSORBIMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL DATA FLI (kW) FLA (A) ICF (A) 264 405 < FLA FLI = potenza massima assorbita nelle condizioni limite di funzionamento; max power absorbed in the operating limits condition; FLA = corrente massima assorbita nelle condizioni limite di funzionamento; max current absorbed in the operating limits condition; ICF = corrente di spunto alla partenza dell’ultimo compressore nelle condizioni limite di funzionamento start-up current at the start of the last compressor in the operating limits condition. I valori massimi sono riferiti alle massime condizioni di funzionamento (comprendono il funzionamento dei ventilatori di condensazione, di free-cooling e i trasformatori ausiliari). The maximum values refer to the maximum working conditions (They comprehend the functionnement of condenser coils fans, the free-cooling fans and the auxiliary convertor). LIVELLI SONORI - SOUND LEVELS Distanza Potenza Power Pressione Pressure dB(A) dB(A)10m L (m) Kdb 96 68 1 15 3 10 Distance (1) Potenza sonora: determinata sulla base di misure effettuate in accordo alla normativa ISO 3744. Pressione sonora a 10 5 6 m: valore medio ricavato in campo libero su piano riflettente ad una distanza di 10 m dal lato condensatori della 10 0 macchina e a 1.6 m di altezza rispetto alla base di appoggio dell’unità. Valori con tolleranza ± 2 dB. I livelli sonori si riferiscono al funzionamento dell’unità a pieno carico in condizioni nominali. (1) Per calcolare il livello di pressione sonora ad una distanza diversa impiegare la formula: dB(A)L=dB(A)10m+Kdb. ® Sound power: determined on the basis of measurements taken in accordance with the standard ISO 3744. Sound pressure at 10 m: Average value obtained in free field on a reflective surface at a distance of 10 m from the condenser coil’s side of the machine and at a height of 1.6 m from the unit support base. Values with tolerance +/- 2 dB. The sound levels refer to operation of the unit under full load in nominal conditions. (1) To calculate a different distance of the sound pressure level, use the formula: dB(A)L=dB(A)10m+Kdb. 16 Conditioning your ambient, maximising your comfort. PRESTAZIONI DI PROGETTO - PROJECT PERFORMANCES RESA MASSIMA MAXIMUM CAPACITY Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C tu (°C) 5 7 9 11 13 Pf 20 Pa (kW) (kW) 849 885 921 957 1005 145.8 144.6 142.8 141.6 141.6 75% DELLA RESA MASSIMA 75% OF Pf MAXIMUM CAPACITY tu (°C) (kW) (kW) 636 663 690 717 753 93.3 91.8 90.0 87.6 86.4 5 7 9 11 13 II RESA MINIMA MINIMUM CAPACITY 5.8 6.1 6.4 6.8 7.1 (kW) (kW) 861 900 939 978 1023 176.1 174.3 172.5 170.7 160.2 EER Pf 4.9 5.2 5.4 5.7 6.4 30 Pa (kW) (kW) 852 900 945 990 1032 203.7 204.9 206.7 205.2 203.1 35 Pa EER Pf 4.2 4.4 4.6 4.8 5.1 40 Pa EER Pf (kW) (kW) 837 888 936 984 1032 245.1 246.9 245.7 243.9 241.5 3.4 3.6 3.8 4.0 4.3 (kW) (kW) 777 822 867 915 966 254.4 254.4 253.8 254.1 254.1 EER 3.1 3.2 3.4 3.6 3.8 Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C 20 Pa 25 Pa EER Pf 6.8 7.2 7.7 8.2 8.7 (kW) (kW) 645 675 705 732 768 113.7 112.2 110.7 108.3 107.1 EER Pf 5.7 6.0 6.4 6.8 7.2 30 Pa (kW) (kW) 642 678 708 741 774 133.8 134.4 132.6 131.1 129.3 EER Pf 4.8 5.0 5.3 5.7 6.0 35 Pa 40 Pa EER Pf (kW) (kW) 627 666 702 738 774 155.7 156.3 156.0 155.4 153.9 4.0 4.3 4.5 4.7 5.0 (kW) (kW) 582 615 651 687 723 175.5 173.4 172.2 171.3 168.9 EER 3.3 3.5 3.8 4.0 4.3 Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C Pf 20 Pa tu (°C) (kW) (kW) 5 7 9 11 13 576 567 549 546 546 81.6 73.5 64.2 57.6 51.6 III 25 Pa EER Pf 25 Pa EER Pf 7.1 7.7 8.6 9.5 10.6 (kW) (kW) 570 564 549 546 546 97.8 89.1 79.5 72.3 66.0 EER Pf 5.8 6.3 6.9 7.6 8.3 30 Pa (kW) (kW) 570 564 549 546 546 117.9 108.6 97.5 89.4 82.5 EER Pf 4.8 5.2 5.6 6.1 6.6 35 Pa 40 Pa EER Pf (kW) (kW) 567 558 546 546 546 141.9 130.8 119.1 110.1 102.0 4.0 4.3 4.6 5.0 5.4 (kW) (kW) 525 525 525 540 540 166.2 155.1 143.4 135.0 124.8 AQ TC 330 I ACQUA DI TORRE - TOWER WATER EER 3.2 3.4 3.7 4.0 4.3 tu: Temperatura acqua uscita evaporatore Evaporator outlet water temperature; Pf: Potenza frigorifera Cooling capacity; Pa: Potenza assorbita dai compressori Power absorbed by the compressors EER: Coefficiente di prestazione Performance factor. I dati in tabella sono riferiti alle seguenti condizioni The data in the table refers at the following conditions: ∆T evaporatore = 5 °C ∆T evaporator = 5 °C ∆T condensatore = 5 °C ∆T condenser = 5 °C PRESTAZIONI DI PROGETTO - PROJECT PERFORMANCES RESA MASSIMA MAXIMUM CAPACITY Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C tu (°C) 5 7 9 11 13 Pf 15 Pa (kW) (kW) 858 900 942 981 1023 75% DELLA RESA MASSIMA 75% OF Pf MAXIMUM CAPACITY tu (°C) (kW) 5 7 9 11 13 II 645 675 705 735 768 RESA MINIMA MINIMUM CAPACITY III 174.6 175.8 178.8 177.3 175.5 EER Pf (kW) 4.9 5.1 5.3 5.5 5.8 855 900 945 990 1035 20 Pa EER Pf (kW) 216.3 214.2 212.7 211.5 210.3 4.0 4.2 4.4 4.7 4.9 25 Pa (kW) (kW) 831 882 933 981 1032 249.3 252.3 252.9 250.5 251.1 EER Pf 3.3 3.5 3.7 3.9 4.1 30 Pa (kW) (kW) 765 810 858 900 951 253.5 253.8 254.1 254.1 254.7 EER 3.0 3.2 3.4 3.5 3.7 Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C 15 Pa EER Pf (kW) 116.7 115.5 114.0 111.9 110.1 5.5 5.8 6.2 6.6 7.0 20 Pa (kW) (kW) 642 675 708 741 777 138.0 136.5 136.2 135.0 133.8 EER Pf 4.7 4.9 5.2 5.5 5.8 25 Pa (kW) (kW) 624 660 699 735 774 158.4 158.4 159.0 158.7 158.1 EER Pf 3.9 4.2 4.4 4.6 4.9 30 Pa (kW) (kW) 573 606 645 675 714 177.6 174.9 174.9 171.9 171.0 EER 3.2 3.5 3.7 3.9 4.2 Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C Pf 15 Pa tu (°C) (kW) (kW) 5 7 9 11 13 573 564 549 546 546 100.5 91.5 81.6 74.4 67.8 EER Pf 5.7 6.2 6.7 7.3 8.1 20 Pa (kW) (kW) 570 561 546 546 546 120.6 110.4 99.3 91.5 84.3 EER Pf 4.7 5.1 5.5 6.0 6.5 25 Pa (kW) (kW) 564 558 546 546 546 144.3 134.1 121.8 112.8 104.1 EER Pf 3.9 4.2 4.5 4.8 5.2 30 Pa (kW) (kW) 519 519 519 534 534 170.7 158.4 145.2 136.5 126.0 EER 3.0 3.3 3.6 3.9 4.2 tu: Temperatura acqua uscita evaporatore Evaporator outlet water temperature; Pf: Potenza frigorifera Cooling capacity; Pa: Potenza assorbita dai compressori Power absorbed by the compressors EER: Coefficiente di prestazione Performance factor. I dati in tabella sono riferiti alle seguenti condizioni The data in the table refers at the following conditions: ∆T evaporatore = 5 °C ∆T evaporator = 5 °C ∆T condensatore = 15 °C ∆T condenser = 15 °C ATTENZIONE: si evidenzia che le tabelle “Prestazioni di progetto – Acqua di pozzo/torre” devono essere utilizzate esclusivamente per riconoscere il modello di refrigeratore e le prestazioni di pieno carico in relazione alla Potenza di progetto (Pf) dell’impianto e non per ricavare le prestazioni in regime di parzializzazione di un modello già selezionato. WARNING: we point out that the tables “Project performances – well/tower water” be used exclusively to find the chiller model and the full load performance values in relation to the design capacity (Pf) of the installation, and not to find the performance values in capacity controlled operation of a model that has already been selected. ® I ACQUA DI POZZO - WELL WATER 17 DATI GENERALI - GENERAL DATA Circuiti frigoriferi Cooling circuits N° 1 Compressori Compressors N° 4 Parzializzazione Capacity control % 7.5 ÷ 100 Indice IPLV * IPLV Index * - 7.9 Alimentazione elettrica Electrical power supply Potenza Power V / Ph / Hz 400 ± 10% / 3 / 50 Ausiliari Auxiliary V / Ph / Hz 24 - 230 ± 10% / 1 / 50 Evaporatore Evaporator Evaporatore Evaporator N° 1 Portata minima evaporatore Min evaporator flow rate m3/h 84 Portata massima evaporatore Max evaporator flow rate m3/h 273 Volume d’acqua evaporatore Evaporator water volume l 565 Condensatore Condenser Condensatore Condenser Portata minima torre/pozzo** Minimum tower/well water flow rate** m3/h N° 52 / 27 Portata massima torre/pozzo** Maximum tower/well water** m3/h 302 / 126 Volume d’acqua condensatore torre/pozzo Water volume condenser tower/well water 2 l 172.6 AQ TC 440 Dimensioni e pesi in esercizio Dimensions and installed weight Profondità Length mm 4645 Larghezza Width mm 1700 Altezza Height mm 2275 Peso Weight kg 6118 (*) Calcolato secondo lo Standard ARI 550/590-2003. Calculated according to Standard ARI 550/590-2003. (**) Per i modelli a due condensatori le portate minime e massime sono quelle totali. For models with two condensers minimum and maximum flows are the total value. ASSORBIMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL DATA FLI (kW) FLA (A) ICF (A) 352 540 < FLA FLI = potenza massima assorbita nelle condizioni limite di funzionamento; max power absorbed in the operating limits condition; FLA = corrente massima assorbita nelle condizioni limite di funzionamento; max current absorbed in the operating limits condition; ICF = corrente di spunto alla partenza dell’ultimo compressore nelle condizioni limite di funzionamento start-up current at the start of the last compressor in the operating limits condition. I valori massimi sono riferiti alle massime condizioni di funzionamento (comprendono il funzionamento dei ventilatori di condensazione, di free-cooling e i trasformatori ausiliari). The maximum values refer to the maximum working conditions (They comprehend the functionnement of condenser coils fans, the free-cooling fans and the auxiliary convertor). LIVELLI SONORI - SOUND LEVELS Distanza Potenza Power Pressione Pressure dB(A) dB(A)10m L (m) Kdb 97 69 1 15 3 10 Distance (1) Potenza sonora: determinata sulla base di misure effettuate in accordo alla normativa ISO 3744. Pressione sonora a 10 5 6 m: valore medio ricavato in campo libero su piano riflettente ad una distanza di 10 m dal lato condensatori della 10 0 macchina e a 1.6 m di altezza rispetto alla base di appoggio dell’unità. Valori con tolleranza ± 2 dB. I livelli sonori si riferiscono al funzionamento dell’unità a pieno carico in condizioni nominali. (1) Per calcolare il livello di pressione sonora ad una distanza diversa impiegare la formula: dB(A)L=dB(A)10m+Kdb. ® Sound power: determined on the basis of measurements taken in accordance with the standard ISO 3744. Sound pressure at 10 m: Average value obtained in free field on a reflective surface at a distance of 10 m from the condenser coil’s side of the machine and at a height of 1.6 m from the unit support base. Values with tolerance +/- 2 dB. The sound levels refer to operation of the unit under full load in nominal conditions. (1) To calculate a different distance of the sound pressure level, use the formula: dB(A)L=dB(A)10m+Kdb. 18 Conditioning your ambient, maximising your comfort. PRESTAZIONI DI PROGETTO - PROJECT PERFORMANCES 5 7 9 11 13 1136 1184 1228 1280 1340 AL 75% DELLA RESA MASSIMA AT THE 75% OF Pf MAXIMUM CAPACITY tu (°C) (kW) 5 7 9 11 13 852 888 920 960 1004 ALLA RESA MINIMA AT THE MINIMUM Pf CAPACITY tu (°C) (kW) 5 7 9 11 13 828 860 848 848 848 Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C 20 Pa 25 Pa EER Pf (kW) 194.4 192.4 189.2 188.0 187.6 5.8 6.2 6.5 6.8 7.1 (kW) (kW) 1144 1200 1256 1308 1364 232.4 231.2 230.0 227.6 225.6 EER Pf 4.9 5.2 5.5 5.7 6.0 30 Pa 35 Pa EER Pf (kW) (kW) 1136 1200 1264 1320 1380 271.6 273.2 276.4 273.2 270.4 4.2 4.4 4.6 4.8 5.1 40 Pa EER Pf (kW) (kW) 1112 1180 1248 1312 1380 324.8 328.4 327.6 325.2 322.8 3.4 3.6 3.8 4.0 4.3 (kW) (kW) 1040 1100 1160 1224 1292 338.4 338.8 338.8 338.8 339.2 EER 3.1 3.2 3.4 3.6 3.8 Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C 20 Pa 25 Pa EER Pf (kW) 125.2 122.4 118.0 116.0 112.8 6.8 7.3 7.8 8.3 8.9 (kW) (kW) 856 900 940 980 1024 150.4 149.6 147.2 144.8 141.6 EER Pf 5.7 6.0 6.4 6.8 7.2 30 Pa 35 Pa EER Pf (kW) (kW) 856 904 948 988 1036 178.8 178.4 177.2 174.4 172.4 4.8 5.1 5.3 5.7 6.0 40 Pa EER Pf (kW) (kW) 832 884 936 984 1036 206.4 207.2 207.2 206.4 205.2 4.0 4.3 4.5 4.8 5.0 (kW) (kW) 780 824 868 916 968 233.6 230.8 228.8 227.2 225.6 EER 3.3 3.6 3.8 4.0 4.3 Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C 20 Pa 25 Pa EER Pf (kW) 120.0 116.0 104.4 95.2 86.0 6.9 7.4 8.1 8.9 9.9 (kW) (kW) 784 844 844 844 844 134.8 136.4 126.0 116.0 106.0 EER Pf 5.8 6.2 6.7 7.3 8.0 30 Pa EER Pf (kW) (kW) 784 796 832 840 840 162.4 153.6 149.6 140.4 129.6 4.8 5.2 5.6 6.0 6.5 35 Pa 40 Pa EER Pf (kW) (kW) 768 772 820 828 828 191.6 180.4 178.4 168.0 155.6 4.0 4.3 4.6 4.9 5.3 (kW) (kW) 748 752 776 820 820 227.6 215.6 206.4 202.0 188.4 AQ TC 440 ALLA RESA MASSIMA AT THE MAXIMUM Pf CAPACITY tu (°C) (kW) ACQUA DI TORRE - TOWER WATER EER 3.3 3.5 3.8 4.1 4.4 tu: Temperatura acqua uscita evaporatore Evaporator outlet water temperature; Pf: Potenza frigorifera Cooling capacity; Pa: Potenza assorbita dai compressori Power absorbed by the compressors EER: Coefficiente di prestazione Performance factor. I dati in tabella sono riferiti alle seguenti condizioni The data in the table refers at the following conditions: ∆T evaporatore = 5 °C ∆T evaporator = 5 °C ∆T condensatore = 5 °C ∆T condenser = 5 °C PRESTAZIONI DI PROGETTO - PROJECT PERFORMANCES RESA MASSIMA MAXIMUM CAPACITY Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C tu (°C) 5 7 9 11 13 Pf 15 Pa (kW) (kW) 1144 1200 1260 1312 1368 75% DELLA RESA MASSIMA 75% OF Pf MAXIMUM CAPACITY tu (°C) (kW) 5 7 9 11 13 II 860 904 944 984 1024 RESA MINIMA MINIMUM CAPACITY III 232.8 234.4 238.4 236.4 233.6 EER Pf (kW) 4.9 5.1 5.3 5.5 5.9 1140 1200 1260 1320 1380 20 Pa EER Pf (kW) 288.4 287.6 284.8 282.4 279.6 4.0 4.2 4.4 4.7 4.9 25 Pa (kW) (kW) 1108 1176 1244 1308 1376 332.4 336.4 337.2 334.0 334.0 EER Pf 3.3 3.5 3.7 3.9 4.1 30 Pa (kW) (kW) 1028 1084 1144 1204 1272 339.2 338.4 338.0 338.8 338.8 EER 3.0 3.2 3.4 3.6 3.8 Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C 15 Pa EER Pf (kW) 155.6 154.4 152.0 150.0 146.0 (kW) 5.5 5.9 6.2 6.6 7.0 856 900 944 988 1036 20 Pa EER Pf (kW) 183.2 182.0 181.2 179.6 177.6 4.7 4.9 5.2 5.5 5.8 25 Pa (kW) (kW) 832 880 932 980 1032 211.2 210.8 211.6 211.2 209.6 EER Pf 3.9 4.2 4.4 4.6 4.9 30 Pa (kW) (kW) 772 812 856 904 952 236.8 233.2 233.6 229.6 226.8 EER 3.3 3.5 3.7 3.9 4.2 Temperatura acqua ingresso condensatore - Condenser inlet water temperature °C Pf 15 Pa tu (°C) (kW) (kW) 5 7 9 11 13 796 840 840 844 844 140.4 139.2 128.8 119.2 109.2 EER Pf 5.7 6.0 6.5 7.1 7.7 20 Pa (kW) (kW) 780 788 828 836 836 164.4 157.2 152.8 143.2 132.4 EER Pf 4.7 5.0 5.4 5.8 6.3 25 Pa (kW) (kW) 764 768 820 828 828 194.4 183.2 182.4 171.6 159.6 EER Pf 3.9 4.2 4.5 4.8 5.2 30 Pa (kW) (kW) 748 748 768 812 812 233.2 220.0 210.0 205.6 191.6 EER 3.2 3.4 3.7 3.9 4.2 tu: Temperatura acqua uscita evaporatore Evaporator outlet water temperature; Pf: Potenza frigorifera Cooling capacity; Pa: Potenza assorbita dai compressori Power absorbed by the compressors EER: Coefficiente di prestazione Performance factor. I dati in tabella sono riferiti alle seguenti condizioni The data in the table refers at the following conditions: ∆T evaporatore = 5 °C ∆T evaporator = 5 °C ∆T condensatore = 15 °C ∆T condenser = 15 °C ATTENZIONE: si evidenzia che le tabelle “Prestazioni di progetto – Acqua di pozzo/torre” devono essere utilizzate esclusivamente per riconoscere il modello di refrigeratore e le prestazioni di pieno carico in relazione alla Potenza di progetto (Pf) dell’impianto e non per ricavare le prestazioni in regime di parzializzazione di un modello già selezionato. WARNING: we point out that the tables “Project performances – well/tower water” be used exclusively to find the chiller model and the full load performance values in relation to the design capacity (Pf) of the installation, and not to find the performance values in capacity controlled operation of a model that has already been selected. ® I ACQUA DI POZZO - WELL WATER 19 LIMITI DI FUNZIONAMENTO - MOLTIPLICATORI CORRETTIVI PRESTAZIONI DI PROGETTO WORKING LIMITS - CORRECTION COEFFICIENTS PROJECT PERFORMANCES LIMITI DI FUNZIONAMENTO - WORKING LIMITS Temperatura aria esterna External air temperature Temperatura ingresso acqua evaporatore Evaporator inlet water temperature Temperatura uscita acqua evaporatore Evaporator outlet water temperature Salto termico acqua evaporatore Evaporator water Delta T Temperatura ingresso acqua condensatore torre / pozzo Condenser inlet tower / well water temp. Temperatura uscita acqua condensatore torre / pozzo Condenser outlet tower / well water temp. Salto termico acqua condensatore torre / pozzo Condenser tower / well water Delta T Pressione lato acqua evaporatore Evaporator pressure water side (1) Pressione lato acqua condensatore Condenser pressure water side (1) MINIMO - MINIMUM MASSIMO - MAXIMUM 0 5 3 3 15 / 10 20 / 25 5 / 11 0 0 40 30 25 8 45 / 35 50 / 50 10 / 20 10 10 °C °C °C °C °C °C °C bar bar AQUA GENIUS (1) I valori in bar si riferiscono alla pressione relativa. The bar values refer to gauge pressure. MOLTIPLICATORI CORRETTIVI PER SOLUZIONI DI ACQUA E GLICOLE ETILENICO CORRECTION FACTORS FOR SOLUTIONS OF WATER AND ETHYLENE GLYCOL Evaporatore Evaporator Fattore correttivo resa massima Fattore correttivo potenza assorbita Fattore correttivo perdite di carico Coefficiente correttivo portata acqua (1) Max. cooling capacity correction factor Absorbed power correction factor Pressure drop correction factor Water flow correction factor (1) Kfe1 Kpe1 Kdpe1 KFWe1 % Glicole etilenico in peso % Ethylene glycol by weight 0 10 20 30 40 50 1 0.99 0.99 0.98 0.97 0.96 1 1.01 1.02 1.03 1.04 1.06 1 1.09 1.20 1.35 1.57 1.86 1 1.02 1.05 1.08 1.12 1.17 Condensatore acqua di torre Condenser tower water Fattore correttivo resa massima Fattore correttivo potenza assorbita Fattore correttivo perdite di carico Coefficiente correttivo portata acqua (1) Max. cooling capacity correction factor Absorbed power correction factor Pressure drop correction factor Water flow correction factor (1) Kfc1 Kpc1 Kdpc1 KFWc1 1 1 1 1 1.00 1.01 1.07 1.02 1.00 1.03 1.17 1.04 1.00 1.05 1.30 1.08 0.98 1.09 1.46 1.12 0.96 1.13 1.65 1.17 Kfc1 Kpc1 Kdpc1 KFWc1 1 1 1 1 1.00 1.01 1.07 1.02 1.00 1.03 1.17 1.04 1.00 1.05 1.30 1.08 0.98 1.09 1.46 1.12 0.96 1.13 1.65 1.17 Condensatore acqua di pozzo Condenser well water Fattore correttivo resa massima Fattore correttivo potenza assorbita Fattore correttivo perdite di carico Coefficiente correttivo portata acqua (1) Max. cooling capacity correction factor Absorbed power correction factor Pressure drop correction factor Water flow correction factor (1) MOLTIPLICATORI CORRETTIVI PER FATTORI DI SPORCAMENTO - CORRECTION FOULING FACTORS Fattore sporcamento evaporatore Evaporator fouling factor (m2 °C/W) Fattore correttivo resa massima Max cooling capacity correction factor Fattore correttivo potenza assorbita Absorbed power correction factor Fattore correttivo perdite di carico Pressure drop correction factor Fattore correttivo portata acqua Water flow correction factor Kfe/c2 Kpe/c2 Kdpe/c2 KFWe/c2 0.000043 1 1 1 1 0.000086 0.000172 0.98 0.95 1.01 1.04 1.00 1.01 1 1 Fattore sporcamento condensatore torre / pozzo Condenser fouling factor tower / well (m2 °C/W) 0.000344 0.90 1.09 1.01 1 0.000043 1 1 1 1 0.000086 0.96 1.05 1.02 1.01 0.000172 0.89 1.19 1.07 1.04 MOLTIPLICATORI CORRETTIVI PER ∆T ≠ STANDARD - CORRECTION FACTORS FOR ∆T ≠ STANDARD Evaporatore Evaporator Fattore correttivo resa massima Max cooling capacity correction factor Fattore correttivo potenza assorbita Absorbed power correction factor Fattore correttivo perdite di carico Pressure drop correction factor Fattore correttivo portata acqua Water flow correction factor Kfe3 Kpe3 Kdpe3 KFWe3 3 1.00 1.00 2.59 1.67 4 1.00 1.00 1.53 1.25 5 1 1 1 1 ∆T (°C) 6 1.00 1.00 0.71 0.83 Condensatore acqua di torre Condenser tower water Kfc3 Kpc3 Kdpc3 KFWc3 8 1.00 1.00 0.41 0.63 ∆T (°C) 7 0.96 1.09 0.55 0.73 9 0.91 1.21 0.36 0.58 ® Fattore correttivo resa massima Max. cooling capacity correction factor Fattore correttivo potenza assorbita Absorbed power correction factor Fattore correttivo perdite di carico Pressure drop correction factor Fattore correttivo portata acqua Water flow correction factor 5 1 1 1 1 7 1.00 1.00 0.53 0.71 Condensatore acqua di pozzo Condenser well water Fattore correttivo resa massima Max. cooling capacity correction factor Fattore correttivo potenza assorbita Absorbed power correction factor Fattore correttivo perdite di carico Pressure drop correction factor Fattore correttivo portata acqua Water flow correction factor 20 Kfc3 Kpc3 Kdpc3 KFWc3 11 1.00 0.86 1.73 1.33 ∆T (°C) 13 15 1.00 1 0.93 1 1.28 1 1.14 1 17 1.00 1.08 0.81 0.89 PERDITE DI CARICO - PRESSURE DROPS TC 44 0 100 AQ TC 22 0 AQ 80 AQ TC 33 0 AQUA GENIUS 40 C1 10 60 AQ T perdita di carico pressure drop ∆P [KPa] PERDITE DI CARICO NEGLI EVAPORATORI - EVAPORATORS PRESSURE DROPS 20 0 100 50 150 200 250 300 portata acqua water flow Fw [m3/h] 0 44 30 TC C3 AQ AQ T C2 AQ T 70 10 80 20 90 AQ TC 1 perdita di carico pressure drop ∆P [KPa] PERDITE DI CARICO NEI CONDENSATORI CON ACQUA DI TORRE - CONDENSERS PRESSURE DROPS WITH TOWER WATER 60 50 40 30 20 10 100 0 200 300 400 portata acqua water flow Fw [m3/h] 44 TC 33 0 AQ TC AQ C2 AQ T 100 110 20 0 120 AQ TC 80 60 40 ® perdita di carico pressure drop ∆P [KPa] PERDITE DI CARICO NEI CONDENSATORI CON ACQUA DI POZZO - CONDENSERS PRESSURE DROPS WITH WELL WATER 20 0 50 100 150 portata acqua water flow FW [m3/h] 21 MOLTIPLICATORI CORRETTIVI PER FUNZIONAMENTO AI CARICHI PARZIALI CORRECTION FACTORS FOR FUNCTIONING AT THE PARTIAL LOADS ACQUA DI TORRE - TOWER WATER COEFFICIENTI CORRETTIVI EER EER CORRECTION FACTORS 100 90 80 70 60 50 40 30 Potenza frigorifera max Max cooling capacity 1 1.09 1.17 1.25 1.31 1.37 1.43 1.48 75% Pot. frig. max 75% Max cooling capacity 1 1.06 1.10 1.14 1.18 1.22 1.25 1.28 Potenza frigorifera min Min cooling capacity 1 1.03 1.05 1.07 1.09 1.10 1.12 1.13 Coeff. correttivo EER EER correction factor AQUA AQUAGENIUS GENIUS Carico % % Load 1.6 1.5 1 1: Potenza frigorifera max Max cooling capacity 1.4 1.3 2 2: 75% Potenza frigorifera max 75% max cooling capacity 3 3: Potenza frigorifera min Min cooling capacity 1.2 1.1 1.0 0.9 0 20 100 80 60 40 Carico % % Load ACQUA DI POZZO - WELL WATER COEFFICIENTI CORRETTIVI EER EER CORRECTION FACTORS 100 90 80 70 60 50 40 30 Potenza frigorifera max Max cooling capacity 1 1.15 1.31 1.46 1.60 1.73 1.85 1.97 75% Pot. frig. max 75% Max cooling capacity 1 1.10 1.21 1.31 1.40 1.49 1.57 1.65 Potenza frigorifera min Min cooling capacity 1 1.06 1.13 1.19 1.25 1.30 1.35 1.40 Coeff. correttivo EER EER correction factor ® Carico % % Load 2.1 1 1.9 1.7 1: Potenza frigorifera max Max cooling capacity 2 2: 75% Potenza frigorifera max 75% max cooling capacity 1.5 3 1.3 3: Potenza frigorifera min Min cooling capacity 1.1 0.9 0 20 40 60 80 100 Carico % % Load 22 AQ TC 110 modello model 43 ® 1626 DN 125 1000 min. 310 G 3” F Ø IN = Ø OUT A Attacchi Connections 43 Ø IN = Ø OUT 910 78 G 2” F Ø IN = Ø OUT B 313 208 DN 125 2250 1000 min. Ø OUT Ø IN 1000 min. DN 125 uscita acqua evaporatore evaporator water outlet ingresso acqua evaporatore Evaporator water inlet 2840 3256 70 696 uscita condensatore acqua di torre condenser outlet tower water B 110 190 170 G 3" F B Ø OUT uscita condensatore acqua di pozzo condenser outlet well water ingresso condensatore acqua di pozzo condenser inlet well water 30 G 2" F G 2" F Acqua di pozzo Well water B Ø IN N°2 fori ø 13 holes ingresso condensatore acqua di torre condenser inlet tower water 70 Optional N°2+2 fori ø 30 holes AQUA GENIUS A ØOUT A ØIN 693 208 700 80-110 G 3" F 110 A Acqua di torre Tower water 208 120 188 996 DISEGNI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS AQ TC 110 23 AQ TC 220 modello model 2191 15 1418 110 DN 200 Ø IN = Ø OUT 43 15 G 5” F Ø IN = Ø OUT A G 4” F Ø IN = Ø OUT B N°2 fori ø 11 holes 110 Optional Attacchi Connections N°2+2 fori ø 30 holes 43 1499 510 65-90 558 449 Ø OUT Ø IN DN 200 uscita acqua evaporatore evaporator water outlet ingresso acqua evaporatore Evaporator water inlet 2750 2630 4198 DN 200 A ØOUT A ØIN 1000 min. G 5" F G 5" F uscita condensatore acqua di torre condenser outlet tower water ingresso condensatore acqua di torre condenser inlet tower water 885 1114 78 AQUA GENIUS 1000 min. 1000 min. 24 284 210 ® B Acqua di pozzo Well water uscita condensatore acqua di pozzo condenser outlet well water ingresso condensatore acqua di pozzo condenser inlet well water B Ø OUT B Ø IN 482 G 4" F G 4" F 412 Acqua di torre Tower water A AQ TC 220 309 160 2274 82 AQ TC 330 modello model ® 110 DN 200 Ø IN = Ø OUT 15 N°2 fori ø 11 holes 110 G 4” F Ø IN = Ø OUT A Attacchi Connections 15 Optional 43 158 G 3” F Ø IN = Ø OUT B 740 1445 Ø OUT Ø IN uscita acqua evaporatore evaporator water outlet ingresso acqua evaporatore Evaporator water inlet 2620 2151 G 4" F G 4" F uscita condensatore acqua di torre condenser outlet tower water ingresso condensatore acqua di torre condenser inlet tower water 1000 min. G 4" F G 4" F AQUA GENIUS A ØOUT A ØIN 1279 885 77 130 510 274 130 2192 N°2+2 fori ø 30 holes 1618 570 65-90 43 DN 200 1000 min. 1000 min. DN 200 4644 130 G 3" F 35 uscita condensatore acqua di pozzo condenser outlet well water ingresso condensatore acqua di pozzo condenser inlet well water 472 B Ø OUT B Ø IN G 3" F G 3" F B Acqua di pozzo Well water 1222 Acqua di torre Tower water G 3" F 352 145 495 249145 1704 Conditioning your ambient, maximising your comfort. AQ TC 330 25 2274 AQ TC 440 modello model 82 2192 15 110 DN 200 Ø IN = Ø OUT 15 43 G 5” F Ø IN = Ø OUT A N°2 fori ø 11 holes 110 Optional 1618 Attacchi Connections N°2+2 fori ø 30 holes 43 158 G 4” F Ø IN = Ø OUT B 380 1445 DN 200 Ø OUT Ø IN 2151 uscita acqua evaporatore evaporator water outlet ingresso acqua evaporatore Evaporator water inlet 3130 4644 DN 200 1000 min. A ØOUT A ØIN 1000 min. 1000 min. G 5" F G 5" F G 5" F G 5" F uscita condensatore acqua di torre condenser outlet tower water ingresso condensatore acqua di torre condenser inlet tower water 1129 885 77 210 530 284 210 1704 65-90 AQUA GENIUS A G 4" F 487 uscita condensatore acqua di pozzo condenser outlet well water ingresso condensatore acqua di pozzo condenser inlet well water B Ø OUT B Ø IN G 4" F G 4" F B Acqua di pozzo Well water 1287 Acqua di torre Tower water G 4" F 417 160 580 26 309 160 ® AQ TC 440 Installation of the units described in this catalogue must be performed in observance of the following prescriptions: a) Installare l’unità in posizione perfettamente orizzontale. a) The unit must be installed in a perfectly horizontal position. b) Osservare gli spazi di rispetto previsti. b) Maintain the specified clearances around the unit. c) Posizionare la macchina in modo da minimizzare gli effetti dovuti alla rumorosità e alle vibrazioni trasmesse o ricevute dall’esterno. In particolare, per quanto possibile, l’installazione deve essere realizzata distante da zone quali cavedii, finestre, ecc. in cui il rumore da essa prodotto potrebbe risultare di disturbo. Le vibrazioni trasmesse alla macchina devono essere ridotte, per evitare lo sbilanciamento dei compressori, tramite l’impiego di dispostivi antivibranti montati al di sotto della macchina, di giunti flessibili sulle tubazioni dell’acqua e sulle canaline che contengono i cavi di alimentazione elettrica. c) Position the unit in such a way as to minimize the effects of noise emissions and vibration transmitted to or received from the external environment. Specifically, as far as possible the installation must be carried out in a place that is well clear of shafts, windows, etc. in which the noise generated by the unit may constitute a source of disturbance. Vibration transmitted to the unit must be reduced to avoid unbalancing of the compressors. This can be achieved by the use of antivibration devices mounted beneath the machine, flexible couplings on the water connections and on the trunking containing the electrical power feeding cables. d) Effettuare il collegamento elettrico della macchina consultando sempre gli schemi elettrici forniti a corredo. d) Always hook up the electrical connection of the unit with reference to the wiring diagram supplied with it. e) Effettuare il collegamento idraulico della macchina prevedendo: - giunti antivibranti; - valvole di intercettazione; - sfiati nei punti più alti dell’impianto; - drenaggi nei punti più bassi dell’impianto; - pompa e vaso di espansione; - flussostato; - filtro per l’acqua (40 mesh) in ingresso sull’evaporatore. e) Make the machine hydraulic connections, installing the following: - flexible couplings; - shut-off valves; - bleed points in the uppermost sections of the installation; - drain points in the lowermost points of the installation; - pump and expansion tank; - flow switch; - water strainer (40 mesh) at the evaporator inlet. f) Se il volume totale del circuito idraulico non fosse sufficiente, e solo se la macchina dovesse lavorare ad un grado di parzializzazione inferiore al 30% della potenza massima erogabile, si suggerisce l’installazione di un serbatoio idraulico inerziale a valle dell’evaporatore. Esso permette di contenere l’ampiezza dell’oscillazione della temperatura dell’acqua refrigerata entro i 4 °C. Il volume minimo del circuito idraulico (circuito + tubazioni e collettori + serbatoio) si calcola con la seguente formula: f) If the total volume of the hydraulic circuit is insufficient, and only if the machine works at a level of partialization 30% lower of maximum deliverable capacity, on suggest the installation of a water storage tank down-line from the evaporator. The storage tank serves to reduce the range of fluctuation of the chilled water temperature (∆T) within 4 °C. The minimum volume of the hydraulic circuit (circuit + piping and headers + tank) is calculated by means of the following formula: V min (litri) = Kv * Q (kW) V min (litres) = Kv * Q (kW) Dove Q è la potenza massima erogabile dalla macchina selezionata e Kv il fattore moltiplicativo: Kv = 4,8 (AQ TC 110) Kv = 2,4 (AQ TC 220) Kv = 1,6 (AQ TC 330) Kv = 1,2 (AQ TC 440) Where Q is the maximum deliverable capacity of the selected unit and Kv the Multiplicative factor: Kv = 4,8 (AQ TC 110) Kv = 2,4 (AQ TC 220) Kv = 1,6 (AQ TC 330) Kv = 1,2 (AQ TC 440) g) Nel caso di potenze frigorifere richieste maggiori di quelle massime disponibili con una solo macchina, i refrigeratori possono essere collegati idraulicamente in parallelo, avendo cura di sceglire unità possibilmente identiche, per non creare sbilanciamenti nelle portate d’acqua. g) In the case of cooling capacity requirements that are higher than the maximum capacities available with a single unit, the chillers can be connected in parallel on the hydraulic circuit, ideally selecting identical units in order to avoid situations of imbalance of water flow rates. h) Nel caso di elevate differenze di temperatura del fluido da trattare, i refrigeratori possono essere collegati idraulicamente in serie e ciascun refrigeratore provvede a fornire una porzione del salto termico dell’acqua. h) In the case of high temperature differences of the fluid to be treated, the chillers can be connected in series on the hydraulic circuit and each chiller can provide a portion of the required water temperature gradient. i) Nel caso fosse necessario trattare portate d’acqua maggiori di quella massima consentita dall’unità, è conveniente disporre un by-pass tra ingresso e uscita dal refrigeratore. i) If it is necessary to treat water flow rates that are higher than the maximum permissible flow rate associated with the unit, it is advisable to set up a by-pass between the chiller inlet and outlet. ® L’installazione delle unità descritte nel presente catalogo deve rispettare le seguenti indicazioni: AQUA GENIUS GUIDA ALL’INSTALLAZIONE - INSTALLATION GUIDE 27 AQUA GENIUS ® 28 l) Nel caso fosse necessario trattare portate d’acqua minori di quella minima consentita dal refrigeratore, è conveniente disporre un by-pass tra uscita e ingresso dal refrigeratore. l) If it is necessary to treat water flow rates that are lower than the minimum permissible flow rate associated with the chiller, it is advisable to set up a by-pass between the chiller outlet and inlet. m)Sfiatare accuratamente l’impianto idraulico in quanto anche una piccola quantità d’aria può causare il congelamento dell’evaporatore. m)Carefully bleed all air from the hydraulic circuit because even a small amount of air in the circuit can cause the evaporator to freeze. n) Si raccomanda di scaricare l’impianto idraulico durante le soste invernali, o in alternativa, di usare miscele anticongelanti o ancora di richiedere il refrigeratore con resistenza antigelo sull’evaporatore e di provvedere ad applicare altre resistenze scaldanti sulle tubazioni del circuito idraulico. n) Always drain the hydraulic circuit during winter shutdowns, or alternatively, to use anti-freezing solutions or more request the chiller with antifreezing heating on the evaporator and to fit additional heating elements on the hydraulic circuit piping. INNOVAZIONE PURA, SODDISFAZIONE PURA, ENERGIA PURA MTA nasce 25 anni fa con un chiaro obiettivo: migliorare il rapporto tra l’uomo e due diverse risorse naturali, l’aria e l’acqua, ottimizzandone la trasformazione in fonti energetiche. Investendo nell’innovazione, MTA è sempre in grado di proporre tecnologie all’avanguardia, mentre un team di esperti a livello mondiale è la garanzia della massima soddisfazione per i clienti. PURE INNOVATION, PURE SATISFACTION, PURE ENERGY MTA was born over 25 years ago with a clear objective: improving mankind’s relationship with two distinct natural resources, air and water, and optimising their transformation into energy sources. Our investment in Innovation ensures we offer the very latest technologies, whilst an expert team worldwide ensures our Customers achieve the highest levels of Satisfaction. At MTA energy is our business, and improving your relationship with your energy is our aim. DIVERSIFICAZIONE STRATEGICA MTA copre tre diversi segmenti di mercato. Oltre alle soluzioni per la climatizzazione, offre una serie completa di prodotti destinati al mercato della refrigerazione dei processi industriali e una vasta gamma di soluzioni per il trattamento dell'aria compressa e dei gas. MTA è da sempre nota per le innovazioni introdotte in ciascuno di questi settori. La diversificazione strategica adottata offre dunque ai Clienti dei benefici unici, inediti nei singoli ambiti di applicazione. MTA covers three distinct market segments. As well as Air Conditioning solutions, we offer a complete series of products for the Industrial Process Cooling market, as well as an extensive range of Compressed Air & Gas Treatment solutions. MTA has always been known for the innovation it has brought into each of these three sectors; in fact our strategic diversification offers our Customers unique benefits unseen in their individual fields. IN TUTTO IL MONDO, MA A PORTATA DI MANO MTA ha rappresentanze in 60 paesi nel mondo. 8 commerciali MTA in 4 continenti. I suoi collaboratori e rappresentanti vantano conoscenze tecniche specifiche e ricevono aggiornamenti continui. I clienti MTA hanno la certezza di poter contare, nel tempo, su un'assistenza attenta e meticolosa e su soluzioni energetiche ottimizzate. MTA è sempre vicina ai suoi clienti, ovunque si trovino. sostituisce il / replace the EAQTC000CA STRATEGIC DIVERSIFICATION MTA is officially represented in some 60 countries worldwide. 8 MTA Sales Companies cover 4 continents. Our staff and representatives boast expert knowledge and benefit from continuous training. Accurate attention to service support guarantees that our Customers can look forward to long term peace of mind and an optimized energy solution. We always remain close to our Customers, so wherever you may be, we will be near to you. ed. 03/2008 FAR REACHING BUT ALWAYS CLOSE BY The data contained herein is not binding. With a view to continuous improvement, MTA reserves the right to make changes without prior notice. Please contact our sales office for further information. Reproduction in whole or in part is forbidden. www.mta-it.com M.T.A. S.p.A. MTA Australasia Viale Spagna, 8 - ZI 35020 Tribano (PD) - Italy Tel. +39 049 9588611 Fax +39 049 9588604 [email protected] +61 3 9702 4348 www.mta-au.com Milan Office (Italy) Uff. comm. di Milano Viale Gavazzani, 52 20066 Melzo (MI) Tel. +39 02 95738492 Fax +39 02 95738501 MTA France Perugia Office (Italy) Uff. comm. di Perugia Via Gerardo Dottori, 85 06132 San Sisto (PG) Tel. +39 075 5271204 Fax +39 075 5295483 MTA Romania For information concerning your nearest MTA representative please contact M.T.A. S.p.A. MTA China +86 21 5417 1080 www.mta-it.com.cn +33 04 7249 8989 www.mtafrance.fr MTA Germany +49 2163 5796-0 www.mta.de +40 368 457 004 www.mta-it.ro MTA Spain +34 938 281 790 www.novair.es MTA USA +1 716 693 8651 www.mta-it.com EAQTC000CB La MTA nell’ottica di un miglioramento continuo del prodotto, si riserva il diritto di cambiare i dati presenti in questo catalogo senza obbligo di preavviso. Per ulteriori informazioni rivolgersi agli uffici commerciali. La riproduzione, anche parziale, é vietata.