Le lingue romanze scelte (italiano, francese, spagnolo e portoghese) presentano la forma di cortesia, la quale viene utilizzata con persone che non si conoscono, pubblici funzionari, addetti a servizi pubblici, personale di servizio (in ristoranti, bar, etc…), persone anziane e con persone di alto rango. La forma di cortesia esprime il rispetto nei confronti di un altro individuo. In italiano, tipico della forme di cortesia è l’uso dei pronomi Lei e Voi, i quali vengono scritti con la prima lettera maiuscola. Con il Lei si utilizza il verbo alla terza persona singolare, mentre il Voi presenta la forma alla seconda persona plurale. Esempi: • Perché non viene anche Lei, signor Bianchi? • Perché non venite anche Voi, signor Bianchi? La forma di cortesia in spagnolo si forma con usted accompagnato dal verbo in terza persona singolare. Per la forma di cortesia riferita a più persone si utilizza ustedes seguito dal verbo in terza persona plurale. Esempio: ¿Usted es español? ¿Ustedes son españoles? La forma di cortesia in francese, a differenza dell’italiano, si esprime con la seconda persona plurale, ovvero il voi. In questo caso, quando ci si incontra, è uso corrente stringersi la mano. Esempio: • Comment allez-vous? • Très bien, merci et vous? •Bien, merci beaucoup. La forma di cortesia in portoghese si forma con la parola você. Esempio: Foi um prazer falar com você.