Michela Benedetti Griglia di valutazione prove scritte di greco e latino al biennio Indicatori Conoscenze morfologiche Descrittori Grave errore di morfologia nominale e verbale; [mancato riconoscimento della funzione logica di un caso o di un sintagma; inesattezza nella resa del tempo e della funzione di una forma verbale] Lieve errore di morfologia nominale e verbale; [inesattezza, nella resa, del numero e, per le forme nominali, del genere di sostantivi e verbi] Conoscenze sintattiche Grave fraintendimento di parte della costruzione sintattica di un periodo; [inesattezza e riconoscimento non corretto della tipologia di una subordinata o di costrutti, quali il participio assoluto] Grave fraintendimento di un intero periodo, composto da più subordinate; Competenza lessicale ed espressiva Comprensione del brano Simbolo -0,50 _______ _______ -0,30 _______ -0,50 -1 o -1,5 Grave fraintendimento, esteso all’intero periodo, nella scelta dei significati di forme nominali o verbali; -0,50 Lieve imprecisione lessicale nella scelta del significato di una forma nominale o verbale; -0,10 o -0,25 Resa priva di consapevolezza del contenuto del testo; Resa sufficientemente consapevole del contenuto del testo; Soluzioni di resa adeguate al testo; Completezza della traduzione Valutazione in punti o decimi di punto Omissione complessa; di personali un’intera e frase -1 +1 ________ Indicazioni e note scritte a lato della traduzione +1,5 o +2 -1 o -1,5 Nota: - eventuali errori ripetuti, per distrazione, vedranno una diminuzione del punteggio pari a circa la metà, per tutti gli errori dopo il primo; - l’omissione di uno o più periodi in una traduzione sarà valutata in rapporto a un testo di circa 143 parole e tenendo conto della difficoltà sintattica e lessicale del brano proposto. 1 Michela Benedetti Giudizio finale sulle prove scritte di greco e latino al biennio Giudizio Valutazione (in decimi di punto) Quasi totale assenza dei prerequisiti linguistici di base, indispensabili per la traduzione. Conoscenze quasi inesistenti delle più basilari nozioni di morfologia e sintassi. Gravi difficoltà nella comprensione di ogni tipo di testo e nell’uso autonomo del dizionario. Gravi carenze nella conoscenza della morfologia e della sintassi. Approccio non corretto al testo e incapacità di analizzarlo in modo approfondito. Gravi fraintendimenti di costrutti sintattici di base e del significato generale del testo. Lacune nelle conoscenze morfosintattiche con conseguenti incertezze tali da portare a una comprensione solo parziale del testo. Sufficienti conoscenze morfosintattiche ma inesattezze nell'analisi del testo con fraintendimenti che ne pregiudicano, pur se in modo non grave, una corretta comprensione. Buone conoscenze morfosintattiche; analisi del testo è condotta in maniera corretta, anche se la resa in italiano non sempre è del tutto precisa per quanto attiene alle scelte lessicali. Discrete conoscenze morfosintattiche risultano buone; capacità di analizzare il testo in modo preciso e puntuale. Traduzione e interpretazione corretta, con scelte di resa personali. Assoluta padronanza della morfologia e della sintassi greca. Capacità di analizzare i testi con estrema correttezza, di rielaborarli in modo personale e di operare scelte lessicali originali, appropriate e curate nella resa in italiano dei brani di traduzione. 2 1-2 3-4 5 6 7 8 9-10