Michela Benedetti
Griglia di valutazione prove scritte di greco e latino al biennio
Indicatori
Conoscenze
morfologiche
Descrittori
 Grave errore di morfologia nominale
e verbale;
[mancato riconoscimento della
funzione logica di un caso o di un
sintagma; inesattezza nella resa del
tempo e della funzione di una forma
verbale]
 Lieve errore di morfologia nominale
e verbale;
[inesattezza, nella resa, del numero
e, per le forme nominali, del genere
di sostantivi e verbi]
Conoscenze sintattiche
 Grave fraintendimento di parte della
costruzione sintattica di un periodo;
[inesattezza e riconoscimento non
corretto della tipologia di una
subordinata o di costrutti, quali il
participio assoluto]
 Grave fraintendimento di un intero
periodo,
composto
da
più
subordinate;
Competenza lessicale ed
espressiva
Comprensione del brano
Simbolo
-0,50
_______
_______
-0,30
_______
-0,50
-1 o -1,5
 Grave
fraintendimento,
esteso
all’intero periodo, nella scelta dei
significati di forme nominali o
verbali;
-0,50
 Lieve imprecisione lessicale nella
scelta del significato di una forma
nominale o verbale;
-0,10 o -0,25
 Resa priva di consapevolezza del
contenuto del testo;
 Resa sufficientemente consapevole
del contenuto del testo;
 Soluzioni di resa
adeguate al testo;
Completezza della
traduzione
Valutazione in punti
o decimi di punto
 Omissione
complessa;
di
personali
un’intera
e
frase
-1
+1
________
Indicazioni e note
scritte a lato della
traduzione
+1,5 o +2
-1 o -1,5
Nota: - eventuali errori ripetuti, per distrazione, vedranno una diminuzione del punteggio pari a
circa la metà, per tutti gli errori dopo il primo;
- l’omissione di uno o più periodi in una traduzione sarà valutata in rapporto a un testo di
circa 143 parole e tenendo conto della difficoltà sintattica e lessicale del brano proposto.
1
Michela Benedetti
Giudizio finale sulle prove scritte di greco e latino al biennio
Giudizio
Valutazione
(in decimi di punto)
Quasi totale assenza dei prerequisiti linguistici di base, indispensabili per la
traduzione. Conoscenze quasi inesistenti delle più basilari nozioni di morfologia
e sintassi. Gravi difficoltà nella comprensione di ogni tipo di testo e nell’uso
autonomo del dizionario.
Gravi carenze nella conoscenza della morfologia e della sintassi. Approccio non
corretto al testo e incapacità di analizzarlo in modo approfondito. Gravi
fraintendimenti di costrutti sintattici di base e del significato generale del testo.
Lacune nelle conoscenze morfosintattiche con conseguenti incertezze tali da
portare a una comprensione solo parziale del testo.
Sufficienti conoscenze morfosintattiche ma inesattezze nell'analisi del testo
con fraintendimenti che ne pregiudicano, pur se in modo non grave, una
corretta comprensione.
Buone conoscenze morfosintattiche; analisi del testo è condotta in maniera
corretta, anche se la resa in italiano non sempre è del tutto precisa per quanto
attiene alle scelte lessicali.
Discrete conoscenze morfosintattiche risultano buone; capacità di analizzare il
testo in modo preciso e puntuale. Traduzione e interpretazione corretta, con
scelte di resa personali.
Assoluta padronanza della morfologia e della sintassi greca. Capacità di
analizzare i testi con estrema correttezza, di rielaborarli in modo personale e di
operare scelte lessicali originali, appropriate e curate nella resa in italiano dei
brani di traduzione.
2
1-2
3-4
5
6
7
8
9-10
Scarica

griglia di valutazione per lo scritto di latino e greco al ginnasio