ATR 75 LAVASTOVIGLIE A CESTO TRASCINATO INSTALLAZIONE USO MANUTENZIONE 2 MISURE D’INGOMBRO 1370 440 1200 C E E 820 C S 230 350 105 180 515 185 130 S E 330 90 405 C 750 720 S C=Carico ; S=Scarico ; E=Allacciamento elettrico CARATTERISTICHE ELETTRICHE TENSIONE POTENZA POTENZA MASSIMA ASSORBIMENTO INTERRUTTORE A ALIMENTAZIONE INSTALLATA CON ACCESSORI MASSIMO MURO VOLT (3~N) KW KW AMP AMP ALIMENTAZIONE mm2 230 400 230 400 17,1 17,1 24,2 24,2 - 61 35 43 25 100 60 60 40 5 x 35 5 x 10 5 x 16 5 x 10 CARATTERISTICHE TECNICHE CESTI/ORA CAPACITA' VASCA LAVAGGIO PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE CONSIGLIATA CONSUMO ACQUA TEMPERATURA ACQUA DI ALIMENTAZIONE DUREZZA ACQUA DI ALIMENTAZIONE ATTACCO FILETTATO ACQUA DI ALIMENTAZIONE SCARICO EMISSIONE ACUSTICA SECONDO DIN 45635 75 55 l 2 ¸ 4 bar 3,9 litri / cesto 50° C 8 ¸ 14° F 3/4" GAS M Ø 40 mm <70 dB (A) SEZIONE CAVO 3 AVVERTENZE La macchina è stata progettata per la pulizia di stoviglie, bicchieri, posate e vassoi in cucina. · Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione e uso della lavastoviglie. · L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato secondo le istruzioni del costruttore riportate nell’apposito manuale. · La macchina deve essere utilizzata solo da persone addestrate all’uso della stessa. · In caso di guasto o di cattivo funzionamento disattivare la macchina e rivolgersi esclusivamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. · Richiedere solo ricambi originali; in caso contrario non viene assunta alcuna responsabilità. INSTALLAZIONE La macchina viene prodotta in configurazione “Entrata dei Cesti Sinistra”: se questa configurazione va bene passare al successivo punto “POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA” altrimenti seguire le istruzioni del seguente capitolo “MODIFICHE PER LA TRASFORMAZIONE… “. MODIFICHE PER LA TRASFORMAZIONE DELLA MACCHINA DA “ENTRATA SINISTRA” A “ENTRATA DESTRA” 1. Sganciare i bracci di risciacquo dall’interno della macchina. Togliere la pannellatura posteriore, svitare i raccordi di risciacquo (FIG. 1) invertendo la posizione con i rispettivi tappi presenti sull’altro lato (FIG. 3). FIG. 1 Modificare l’impianto idraulico come illustrato in FIG. 3. Dopo aver riassemblato i raccordi di risciacquo e ripristinato l’impianto idraulico, agganciare i bracci di risciacquo invertendo le posizioni come indicato in FIG. 2. Rimontare successivamente la pannellatura. 4 Entrata Sinistra Entrata Destra FIG. 2 (Vista Posteriore) FIG. 3 5 2. Allentare i 4 bulloni di fissaggio presenti sulla slitta di trascinamento (CH 10), stringere le due parti mobili e sfilare l’intera guida da una delle due bocche per l’ingresso cesti. Ruotare di 180° la slitta in modo che presenti i “denti di trascinamento” nel senso opposto al precedente. Inserire nuovamente la slitta nei rispettivi pattini e sul cuscinetto del motoriduttore. Allargare le parti mobili e fissare i bulloni. FIG. 4 3. Sganciare il pannello centrale anteriore (2 viti sulla base). In prossimità della zona indicata in figura sono presenti due morsetti a connessione rapida. Sganciare ed invertire la connessione dei due morsetti. Per macchina “Entrata Sinistra” l’abbinamento è “Micro 1 filo 8/13, Micro 2 filo 16/25”. Per macchina “Entrata Destra” l’abbinamento è “Micro 1 filo 16/25, Micro 2 filo 8/13”. FIG. 5 8/13 1 16/25 1 16/25 2 8/13 2 Entrata Sinistra FIG. 6 Entrata Destra 4. I fori di uscita per il comando del fine corsa si trovano sui pannelli laterali della lavastoviglie. Sul pannello sotto l’uscita dei cesti c’è un pressaguaina, mentre sul pannello sotto l’entrata dei cesti c’è un tappo. Questi elementi vanno invertiti fra loro. Per le connessioni elettriche esiste uno spinotto in uscita dal box elettrico che per l’uscita del comando di fine corsa a destra è collegato direttamente al comando del micro, per l’uscita a sinistra va collegato ad un cavo di prolunga, già predisposto, che ha un terminale vicino al box elettrico ed il secondo terminale in prossimità del pannello sinistro. FIG. 7 Entrata Sinistra Entrata Destra 6 5. Sganciare le tendine paraspruzzi e ruotarle in modo da offrire per prima la parte più corta della fettuccia al cesto che sta avanzando. La tendina di dimensioni ridotte va posizionata all’interno della macchina. FIG. 8 POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA Collocare la lavastoviglie nella posizione prescelta ed effettuare il livellamento in modo che la macchina sia perfettamente in piano agendo sui piedi regolabili. MONTAGGIO PIANI DI LAVORO A completamento della lavastoviglie sono disponibili i piani di lavoro semplici (P60E e P110E per l'entrata e P60U e P110U per l'uscita) o con lavello e doccione (PV) o con il lavello, doccione e sbarazzo (PVS e PVS 180). Alla macchina già posizionata e livellata, si appoggia il bordo ripiegato a L del piano superiore all’ingresso della macchina in modo da effettuare l'incastro. Stendere un velo di silicone in corrispondenza delle testate dei piani. Si fissa il piano con due bulloni avvitati sugli inserti filettati solidali alla macchina. Il piano inferiore dovrà essere avvitato nei corrispondenti fori alla base della macchina. Per i piani in uscita posizionare il micro fine corsa cesti nella parte del piano a ridosso del muro per non ostruire le manovre di estrazione cesti dal lato frontale. COLLEGAMENTI IDRAULICI FIG. 9 La lavastoviglie va alimentata con acqua a temperatura di 50° C e di durezza compresa tra gli 8 e i 14° F. Occorre disporre quindi di una alimentazione del diametro di 3/4" GAS e, se necessario, di un decalcificatore, a monte, di portata adeguata. Sull'uscita della valvola di intercettazione si consiglia l’installazione di un filtro fine per particelle in sospensione. Effettuare il collegamento alla macchina con il tubo flessibile fornito in dotazione. Lo scarico acqua della lavastoviglie va collegato alla conduttura generale di scarico a pavimento, attraverso un collegamento a sifone. Sul boiler superiore c'è un attacco filettato 1/8’’ con vite che va utilizzato per il collegamento con un dosatore di brillantante. Completato il collegamento idraulico controllare, mentre è attiva la fase di risciacquo, la pressione dell'alimentazione dell'acqua. Per un funzionamento in continuo della macchina sono necessari almeno 2 bar di pressione. Se la pressione è superiore a 4 bar, si consiglia l'installazione sull'alimentazione di un riduttore di pressione tarato a 4 bar. Sulla parete anteriore della vasca è presente il raccordo Ø6 per il collegamento del dosatore di detersivo (da installarsi esternamente alla macchina da parte di personale qualificato). 7 COLLEGAMENTO ELETTRICO Il cavo di alimentazione non viene fornito di serie. L’allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguito da personale specializzato e deve essere previsto di interruttore generale sezionabile a parete avente caratteristiche adeguate alla potenza massima installata per poter isolare la macchina dalla rete durante le operazioni preliminari o di manutenzione. La lavastoviglie è predisposta per funzionare con tensione di alimentazione a 400V 3~N salvo diversa richiesta specifica. Per cambiare l'alimentazione da 400V 3~N a 230V 3~N è necessario modificare l'alimentazione del trasformatore inserito nel quadro elettrico. In caso di alimentazione a 230V 3~N, oltre a modificare i collegamenti al trasformatore, è necessario modificare il collegamento all'interno della scatola di alimentazione del motoriduttore secondo gli schemi riportati sull'impianto elettrico e in figura ed inserire sul blocchetto della pompa di lavaggio il cavo adattatore fornito a corredo. Il relè termico per il controllo amperometrico della pompa di lavaggio dovrà essere ritarato come riportato di seguito. Si raccomanda un efficace collegamento delle lavastoviglie a terra (equipotenziale) tramite il collegamento del cavetto di massa al bullone contrassegnato con il simbolo FIG. 10 230V 400V PT1 4,4A 2,6A PT2 1,0A 0,6A (Taratura termico) COLLEGAMENTO ELETTRICO DEGLI ACCESSORI A B Il cavo di alimentazione si collega sulla morsettiera di potenza (E) nel box elettrico. La morsettiera di appoggio (M) è predisposta per l’alimentazione di pompe dosatrici sia di detersivo che di brillantante a 230V. Per entrambi l’alimentazione sarà fornita solo nelle fasi predisposte F nell’intero ciclo di lavoro, ovvero lavaggio attivo per il dosatore di detersivo e risciacquo attivo per quello di brillantante. A B C D E F G H I L M TERMOSTATO BOILER TERMOSTATO VASCA PRESSOSTATO TRASFORMATORE MORSETTIERA DI POTENZA CONTATTORI PERNO MESSA A TERRA TEMPORIZZATORE DI LAVAGGIO SEGNALATORE ACUSTICO FUSIBILI MORSETTIERA DI APPOGGIO AZ è COMANDO ZONA ASCIUGATURA DD è ALIMENTAZIONE DOSATORE DETERSIVO (230 V) DB è ALIMENTAZIONE DOSATORE BRILLANTANTE (230 V) C FIG. 11 D E F H I G M L 8 USO CARICO E PRERISCALDAMENTO Verificare che il rubinetto di alimentazione acqua sia aperto e che l'interruttore a muro fornisca energia elettrica alla macchina. Controllare che il troppopieno, i filtri a cassetto e a cestello posti sulla vasca di lavaggio siano posizionati correttamente. Importante: La prima accensione della macchina dopo l’installazione deve essere effettuata a porta aperta per permettere il caricamento della vasca di accumulo per il risciacquo. Attesi un paio di minuti si può procedere con le operazioni normali. Con riferimento alla FIG. 12, chiudere la porta e premere il pulsante ON-OFF (A). Le due spie luminose (D) e (E) segnalano che la macchina è sotto tensione e che ha inizio la fase di caricamento. L'acqua in alimentazione provvede al riempimento dei boilers e della vasca tramite gli ugelli di risciacquo. Lo spegnimento della spia (E) indica la fine della fase di caricamento. A questo punto inizia la fase di riscaldamento. I due termometri sul pannello comandi daranno instantaneamente la misurazione della temperatura. La temperatura ideale di esercizio è di circa 55°C per la vasca di lavaggio ed 85°C per il risciacquo. Tali valori sono già preimpostati. A B C D E F A ACCENSIONE MACCHINA TERMOMETRO ACQUA RISCIACQUO TERMOMETRO ACQUA LAVAGGIO SPIA MACCHINA SOTTO TENSIONE SPIA CARICAMENTO ACQUA SPIA LAVAGGIO B C FIG. 12 D E F CICLO DI LAVAGGIO Dopo il caricamento ed il riscaldamento, la macchina rimarrà in una fase di apparente inattività mantenendo comunque in temperatura l’acqua di lavaggio e di risciacquo. Dopo essersi assicurati che la porta di ispezione sia chiusa, sarà sufficiente inserire un cesto all’ingresso della macchina per dare inizio alla fase di lavaggio / risciacquo. L’inserimento del cesto di stoviglie azionerà un interruttore magnetico che attiverà pompa di lavaggio e trascinamento del cesto stesso. Una volta azionato l’interruttore di lavaggio (spia (F) accesa) , un temporizzatore elettronico manterrà l’alimentazione della macchina fino alla conclusione della fase di lavaggio e di risciacquo ovvero fino a che il cesto delle stoviglie si presenterà all’uscita del tunnel. Dopo qualche istante la macchina si riporterà in modalità “stand by” (accesa solo la spia (D)). I cesti devono essere caricati in base alla loro destinazione d'uso. Si consiglia di non sovraccaricarli e di non sovrapporre le stoviglie in modo da impedire una corretta azione dei getti di lavaggio. Si consiglia, inoltre, benché il cesto sia caricabile e trascinabile qualunque sia la posizione di aggancio, di presentare i piatti con il lato superiore in avanti. 9 Se è stato collegato un dosatore di detersivo sulla apposita morsettiera della macchina ((M) di FIG. 11), verrà alimentato solo durante la fase di lavaggio. Il detersivo deve essere di tipo non schiumogeno e le quantità di dosaggio sono quelle riportate dal produttore stesso di detersivo che, generalmente, provvede anche all'installazione e alla regolazione del dosatore elettrico. L’eventuale dosatore di brillantante funzionerà solo durante la fase di risciacquo. SISTEMI DI SICUREZZA * In caso di apertura della porta di ispezione si ha il blocco automatico di tutte le funzioni della macchina ad eccezione del riscaldamento dell'acqua. * Un limitatore di coppia montato sul traino blocca il movimento dello stesso in caso di impedimenti accidentali al regolare avanzamento dei cesti. * Un microinterruttore di fine corsa blocca le funzioni di lavaggio e di trascinamento nel caso che un cesto si trovi all'estremità del tavolo di uscita; contemporaneamente viene attivata una segnalazione acustica fino a rimozione del cesto. Alla rimozione del cesto il ciclo riparte portando a completamento la fase interrotta. * Un tubo troppopieno provvede a scaricare l'acqua caricata in eccesso nella vasca di lavaggio favorendo lo smaltimento di schiuma e particelle galleggianti ed impedendo la tracimazione dell'acqua in presenza di un anomalo funzionamento del pressostato. * La pompa di risciacquo forzato è dotata di controllo termico che ne interrompe il funzionamento in caso di surriscaldamento. * La pompa di lavaggio è dotata di controllo amperometrico. Per ripristinare il corretto funzionamento della macchina si deve riattivare il controllo amperometrico aprendo il box elettrico all'interno del pannello comandi, dopo aver staccato l'alimentazione elettrica dall'interruttore generale. In caso di ripetizione della fermata anomala richiedere l'intervento di un tecnico specializzato. * Il motoriduttore di trascinamento è dotato di controllo amperometrico a riarmo automatico, nel caso di malfunzionamento viene attivata una segnalazione acustica per un paio di minuti, fino al ripristino automatico del funzionamento normale. In caso di ripetizione della fermata anomala richiedere l'intervento di un tecnico specializzato. * Sui boiler sono presenti dei termostati di sicurezza che interrompono l’alimentazione in presenza di temperature superiori ai valori consentiti. Per il ripristino del corretto funzionamento si deve intervenire manualmente sui termostati posizionati direttamente sui boiler. * Ogni parte elettrica è protetta da fusibili che interrompono l'alimentazione alla parte medesima in caso di guasto o di funzionamento anomalo. F 1,2 F3 F4 2A 6,3 A 1A Secondario Trasformatore Primario Trasformatore Scheda Elettronica * Tutti i componenti elettrici sono contenuti entro un box protetti sia contro accidentali dispersioni di acqua, sia contro contatti casuali con l'operatore. Avvertenza: Usare soltanto ricambi originali, in caso contrario non viene assunta alcuna responsabilità. Le riparazioni devono essere eseguite da personale tecnico specializzato. 10 MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima di effettuare le operazioni di pulizia staccare l'alimentazione elettrica alla lavastoviglie. Evitare di usare getti d'acqua diretti all'esterno della macchina. PULIZIA GIORNALIERA Al termine delle operazioni di lavaggio ed a macchina spenta, sollevare la porta di ispezione e togliere il filtro a cestello ed il filtro superficiale. Estrarre il troppopieno per far defluire l’acqua di lavaggio. Successivamente estrarre anche il filtro d’aspirazione posto sul fondo della vasca. Provvedere alla pulizia di tutti i filtri sotto un getto d'acqua usando una spazzola non metallica. La vasca può essere pulita con un getto d'acqua a bassa pressione utilizzando una spazzola non abrasiva. Si consiglia di raccogliere gli eventuali detriti solidi anziché farli defluire nello scarico. Staccare i cassonetti di lavaggio e pulirli sotto un getto d'acqua. Riposizionare correttamente troppopieno, filtri e cassonetti di lavaggio prima di richiudere la porta d'ispezione. Pulire la parte esterna della macchina usando acqua saponata o prodotti sgrassanti comuni evitando strofinacci ferrosi e/o abrasivi. PULIZIA PERIODICA Oltre alla pulizia ordinaria smontare i bracci di risciacquo e pulirli accuratamente. Non usare corpi metallici per la pulizia degli ugelli. In caso di incrostazioni resistenti allo spazzolino di nylon usare normali prodotti anticalcare. Togliere le tendine dai ganci di fissaggio e lavarle con acqua e sapone. Distaccare il tubo di alimentazione dalle elettrovalvole e controllare il filtrino d'ingresso delle elettrovalvole. INTERVENTI STRAORDINARI Provvedere periodicamente a una completa disincrostazione dell'interno della macchina e dei boilers per mantenere inalterata la normale efficienza della macchina. E' consigliabile far eseguire queste operazioni a personale specializzato. Pur essendo la pompa di tipo autosvuotante si consiglia in caso di lunghi periodi di inattività di scaricare completamente la chiocciola mediante l'apposito tappo. Stendere su tutte le superfici in acciaio un velo protettivo di olio di vaselina. 11 Informazioni per gli apparecchi elettrici ed elettronici usati nei paesi UE Le apparecchiature che riportano il simbolo normali rifiuti domestici. , secondo le direttive UE non possono venire smaltiti insieme con i Per l’eliminazione di una apparecchiatura dismessa, servirsi dei sistemi di raccolta differenziata messi a disposizione nei singoli paesi di utilizzo, oppure contattare il rivenditore nel caso si acquisti un prodotto equivalente. Sfruttando attivamente i servizi di raccolta, potete offrire il vostro contributo al riutilizzo, al riciclaggio e alla valorizzazione dei dispositivi elettrici/elettronici dimessi, tutelando l’ambiente e la salute. Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta le sanzioni amministrative previste dalla legislazione vigente. Gli elementi che compongono l'imballo (sacchetti di plastica, polistirolo, cartoni, ecc.) devono essere raccolti, selezionati a seconda del tipo di materiale (es. cartone, legno, materie plastiche, ecc.) e smaltiti in conformità alla normativa vigente. ATR 75 LAVE-VAISSELLE A AVANCEMENT AUTOMATIQUE DES PANIERS INSTALLATION MODE D’EMPLOI ENTRETIEN 1 DIMENSIONS 1370 440 1200 C E E 820 C S 230 350 105 180 515 185 130 S E 330 90 405 C 750 720 S C= REMPLISSAGE; S= VIDANGE; E= BRANCHEMENT ELECTRIQUE DONNEES ELECTRIQUES PUISSANCE VOLTAGE PUISSANCE INTENSITE INTERRUPTEUR A SECTION DU CABLE D’ALIMENTATION INSTALLEE Volt (3~N) KW MAXIMUM AVEC MAXIMUM MUR ENVIRONNEMENT ABSORBEE AMP D’ALIMENTATION mm2 KW AMP 230 - 24.2 61 100 5x 35 400 - 24.2 35 60 5 x 10 230 17,1 - 43 60 5 x 16 400 17,1 - 25 40 5 x 10 DONNEES TECHNIQUES PANIERS/HEURE CAPACITÉ CUVE DE LAVAGE PRESSION D’ALIMENTATION CONSOMMATION D’EAU TEMPERATURE EAU ALIMENTATION DURETE DE L’EAU DE ALIMENTATION RACCORD FILETE ENTREE EAU ALIMENTATION RACCORD DE SORTIE DE L’EAU EMISSION ACOUSTIQUE SUIVANT DIN 45635 75 55 lt 2 ¸ 4 bar 3,9 lts / panier 50° C 8÷14°F 3/4" GAS M f40 mm <70 dB (A) 2 INSTRUCTIONS La machine a été projetée pour le nettoyage de vaisselle, verres, couverts et plateaux. · Lire avec attention les instructions avant l’installation et l’emploi du lave-vaisselle. · L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié d’après les instructions du constructeur indiquées dans le relatif manuel. · La machine ne doit être employée que par des personnes entraînées à l’emploi de celle-ci. · En cas de panne ou mauvais fonctionnement désactiver la machine et ne s’adresser qu’à un centre d’assistance technique autorisée. · Ne demander que les pièces détachées d’origine; dans le cas contraire aucune responsabilité ne sera prise. INSTALLATION La production de la machine est conforme à la configuration “Entrée gauche des paniers”: si cette configuration est celle qu’on préfère, passer au point suivant appelé “MISE EN PLACE DE LA MACHINE” autrement passer aux instructions du chapitre suivant “MODIFICATIONS POUR L’INVERSION… “. MODIFICATIONS POUR L’INVERSION DE LA MACHINE DE “ENTREE GAUCHE” A “ENTREE DROITE” 1. Décrocher les bras de rinçage de l’intérieur de la machine. Enlever le panneau arrière, dévisser les raccords de rinçage (FIG. 1) et renverser leur position avec les raccords-bouchons relatifs qui se retrouveront ainsi du côté opposé (FIG. 3). FIG. 1 Modifier l’installation hydraulique comme illustré en FIG. 3. Une fois les raccords de rinçage revissés et l’installation hydraulique rétablie, raccrocher les bras de rinçage en renversant les positions comme indiquées en FIG. 2. Remettre finalement le panneau dans sa position. 3 Entrée Gauche Entrée Droite FIG. 2 (Vue arrière) FIG. 3 4 2. Desserrer les 4 vis de fixage du chariot d’entraînement (CH 10), serrer les deux parties mobiles et ôter complètement la glissière à travers une des deux ouvertures pour l’entrée ou la sortie des paniers. Tourner de 180° le chariot: il montrera ainsi les “doigts d’entraînement” dans le sens opposé au précédent. Introduire de nouveau le chariot dans le guidage, en le déposant sur le coussinet du motoréducteur. Elargir les parties mobiles et serrer les vis. FIG. 4 3. Décrocher le panneau central antérieur (2 vis à la base). En proximité de la zone indiquée en figure il y a deux bornes à jointage rapide. Décrocher et renverser le jointage des deux bornes. Pour une machine “Entrée Gauche” l’accouplement sera “Micro 1 fil 8/13, Micro 2 fil 16/25”. Pour une machine “Entrée Droite” l’accouplement sera “Micro 1 fil 16/25, Micro 2 fil 8/13”. FIG. 5 8/13 1 6/16 1 6/16 2 8/13 2 Entrée Gauche FIG. 6 Entrée Droite 4. Sur les panneaux latéraux du lave-vaisselle on a les trous pour l’interrupteur de fin-course. Sur le panneau en bas de la sortie des paniers se trouve un serre-gaine, et sur le panneau en bas de l’entrée des paniers se trouve un raccord-bouchon. Ces deux parties doivent être renversées. Pour les branchements électriques une broche est disponible à la sortie de la boîte électrique; pour la sortie droite de l’interrupteur fin-course, cette broche sera reliée directement à la commande du micro, alors que pour la sortie gauche elle sera connectée à un câble d’extension, déjà prévu, dont un terminal se trouvera à côté de la boîte électrique, et un autre terminal à côté du panneau de gauche. Entrée Gauche FIG. 7 Entrée Droite 5 5. Décrocher les rideaux pare jet et les tourner de telle façon que la partie plus courte de l’ourlet se présente la première au panier qui avance. Le rideau plus petit est positionné à l’intérieur de la machine. FIG. 8 MISE EN PLACE DE LA MACHINE Placer le lave-vaisselle sur la position choisie et réaliser le réglage du niveau en ageant sur les pieds réglables de façon que la machine soit sur une surface parfaitement plate. MONTAGE DES PLANS DE TRAVAIL Pour compléter le lave-vaisselle sont disponibles des plans de travail simples (P60E et P110E pour l'entrée et P60U et P110U pour la sortie) ou avec plonge et douchette (PV) ou avec plonge, douchette et trou à déchets (PVS et PVS 180). Après que la machine a été mise en place et nivelée, il faudra encastrer le bord replié en L du niveau supérieur sur l’entrée de la machine. Serrer ensuite le plan avec deux vis aux insertions filetées fixées à la machine. Le niveau inférieur devra être fixé dans les trous correspondants à la base de la machine. Pour les plans de sortie, placer le micro fin course sur la partie du niveau qui donne au mur, pour ne pas rendre malaisée l’extraction frontale du panier. FIG. 9 BRANCHEMENT HYDRAULIQUE Le lave-vaisselle est alimenté en eau chaude à 50°C et avec une dureté comprise entre 8 et 14°F. Il faut donc avoir une alimentation diamètre 3/4" GAZ et prévoir, si nécessaire, un adoucisseur de débit suffisant. On conseille l'installation d'un filtre fin pour particules en suspension sur la sortie du robinet d'arrêt. Connecter ensuite, au moyen du tuyau flexible prévu, le raccord d'écoulement de l'eau du lave-vaisselle directement à la sortie générale des eaux usées à travers un siphon. Sur le surchauffeur inférieur un bouchon a vis 1/8” permet de connecter le doseur de produit de rinçage. Lorsqu'on a terminé tout branchement hydraulique, il faut vérifier la pression d'arrivée d'eau, mesurée pendant le rinçage du lave-vaisselle. Pour un fonctionnement continu il faut qu’on ait une pression d’eau de 1,5 bar minimum; au cas où la pression serait au dessous de 1,5 bar, il faudra installer sur la conduite un réducteur de pression réglé à 4 bars. Sur la paroi antérieure de la cuve est installé le raccord Ø6 pour le branchement du doseur de détergent. 6 BRANCHEMENT ELECTRIQUE Le lave-vaisselle est réglé en usine pour fonctionner sous une tension d'alimentation de 400 V 3N~ à moins d'une différente requête. Pour changer l'alimentation de 4000 V 3N~ à 230 V 3N~ il faut modifier les connexions du transformateur qui est dans la boîte électrique. Pour commuter la tension d'alimentation à 230 V 3~, il faut modifier les connexions électriques aux bornes du moto réducteur, comme indiqué dans le schéma électrique et en figure, et brancher aux bornes de la pompe de lavage le câble en dotation. Les relais thermiques pour le contrôle ampérométrique des moteurs sont réglés suivant le schéma électrique et comme indiqué ci à côté. FIG. 10 Le câble d'alimentation sera relié au réseau électrique parmi un interrupteur à mur de caractéristiques appropriées à la puissance plus haute. On recommande une liaison efficace du lave-vaisselle à la terre par le branchement du fil de terre à la borne (équipotentiel) signalée par le symbole caractéristique 230V 400V PT1 4,4A 2,6A PT2 1,0A 0,6A (Réglage thermique) BRANCHEMENT ELECTRIQUE DES ACCESSOIRES Le câble d'alimentation se reliera aux bornes de puissance (E) dans la boîte électrique. Les bornes d'appui (M) sont adaptées à alimenter des pompes-doseuses C A B de détergent et de produit de rinçage en 230 V Pour les deux l’alimentation sera fournie pendant des phases prévues pour ce but dans le cycle de travail, à savoir lavage actif pour le doseur de détergent et rinçage actif pour celui du produit de rinçage. F A B C D E F G H I L M THERMOSTAT SURCHAUFFEUR THERMOSTAT CUVE PRESSOSTAT TRANSFORMATEUR BORNES DE PUISSANCE CONTACTEURS BORNE DE MISE A LA TERRE TEMPORISATEUR DE LAVAGE SIGNAL ACOUSTIQUE FUSIBLES BORNES D'APPUI AZ è COMMANDE TUNNEL DE SECHAGE D E F H I G M DD è ALIMENTATION DOSEUR DE DETERGENT (220 V) L DB è ALIMENTATION DOSEUR DU PRODUIT DE RINCAGE (220 V) FIG. 11 7 EMPLOI REMPLISSAGE ET PRECHAUFFAGE Vérifier que le robinet d'alimentation soit ouvert et que l’interrupteur au mur soit en service. Contrôler que le trop-plein, les filtres à tiroir et à panier positionnés sur la cuve de lavage soient à leur place. Important: le tout premier allumage de la machine après l'installation doit être effectué avec la porte ouverte pour permettre le chargement du réservoir de rinçage. Il suffira une attente d'environ deux minutes pour continuer ensuite avec les opérations ordinaires. En regardant la FIG. 12, fermer la porte et appuyer le bouton ON-OFF (A). Les deux voyants (D) et (E) s'allument pour signaler que la machine est sous tension et qu'elle est en train de se remplir. L'eau d'alimentation remplit en même temps les surchauffeurs et la cuve par les gicleurs de rinçage. Le coupage du voyant (E) indique la fin du remplissage. La phase de chauffage commence. Les deux thermomètres sur le tableau général donnent une vue instantanée des températures. Les valeurs idéales de fonctionnement sont de 55°C pour le lavage et de 85°C pour le rinçage. Ces valeurs-ci sont déjà préétablies. A B C D E F A ALLUMAGE MACHINE THERMOMETRE EAU LAVAGE THERMOMETRE EAU RINCAGE VOYANT MACHINE SOUS TENSION VOYANT REMPLISSAGE VOYANT LAVAGE B C FIG. 12 D E F PHASE DE LAVAGE Terminés le remplissage et le chauffage de l'eau, la machine restera à la veille, tout en gardant en température l'eau de lavage et de rinçage. Après avoir assuré une correcte fermeture de la porte d'inspection, il suffira d'introduire un panier à l'entrée pour le début de la phase de lavage /rinçage. L'introduction du panier à vaisselle déclenchera un interrupteur magnétique qui activera les pompes de lavage et l'entraînement du panier. Une fois actionné l'interrupteur de lavage (voyant (F) allumé), un temporisateur électronique gardera l'alimentation de la machine active jusqu'à la fin du lavage et de rinçage, à savoir jusqu'à ce que le panier à vaisselle approchera la sortie du tunnel. Après quelques instants la machine reviendra en modalité de veille (“stand by”) (seulement voyant (D) allumé). Les paniers doivent être chargés sur la base de leur spécialité d'emploi. On conseille de ne pas les surcharger et de ne pas superposer la vaisselle jusqu'à empêcher une action correcte des jets de lavage. On conseille, enfin, bien que le panier soit chargeable et traînable à n'importe quelle position d'accrochage, de déposer les assiettes de façon que leur concavité se présente en face. Si le doseur de détergent a été branché aux bornes spéciales de la machine ((M), voir FIG. 11), il ne sera alimenté que pendant le cycle de lavage. Le détergent doit être choisi parmi les produits non moussants et les quantités à doser sont indiquées par les fabricants qui, en général, assumeront eux- 8 mêmes d'installer et de régler le doseur électrique. Un éventuel doseur de produit de rinçage ne s'activera que pendant la phase de rinçage. SECURITES DU LAVE-VAISSELLE * Dans le cas d'ouverture des portes d'inspection on a le blocage automatique de toutes fonctions sauf le remplissage ou le surchauffage de l'eau. * Le limiteur de couple arrête le mouvement du chariot en cas d’obstruction accidentel à l’avancement régulier des paniers. * Un micro de fin de course arrête le lavage et l'avancement du système d'entraînement au cas où les paniers ne seraient pas déchargés de la table de sortie; cette interruption est signalée acoustiquement par le déclenchement d'une sonnerie actionnée par le micro. Au déplacement du panier, le cycle de lavage continue. * Un tuyau de trop-plein vide l'eau qui déborde de la zone de lavage et favorise l'évacuation de mousse et de particules flottantes. Il empêche aussi le débordement de l'eau même en présence d'un fonctionnement anormal du pressostat. * La pompe de rinçage forcé est équipée d'un contrôle thermique qui en coupe le fonctionnement en cas de surchauffage. Après quelques minutes la pompe se remet en marche. * La pompe de lavage est équipée d'un contrôle ampérométrique. Pour rétablir le bon fonctionnement, il faut réactiver le contrôle en ouvrant la boîte électrique qui se trouve derrière le panneau commandes et après avoir coupé l'alimentation électrique par l'interrupteur général. Au cas où l'interruption se répéterait, demander l'intervention d'un technicien spécialisé pour le dépannage. * Le moto réducteur d’avancement est équipé d’un contrôle ampérométrique pour rétablir le bon fonctionnement automatiquement; Au cas d’un fonctionnement anormal il y a un signal acoustique pendant quelques minutes jusqu’à le bon fonctionnement est rétabli automatiquement. Au cas d’une ultérieure interruption anormale appeler le service après-vente. * Aux surchauffeurs sont appliqués des thermostats de sécurité qui coupent l'alimentation en cas de valeurs de température supérieures à la température consentie. Pour rétablir le bon fonctionnement il faut intervenir manuellement sur les thermostats qui sont placés sur les surchauffeurs. * Des fusibles protègent tous les composants électriques en coupant l'alimentation électrique dans le cas de fonctionnement défectueux. F 1,2 F3 F4 2A 6,3 A 1A Secondaire Transformateur Primaire Transformateur Carte électronique * Tous les composants électriques sont placés dans une boîte protégée soit contre les dispersions accidentelles d'eau soit contre les contacts accidentels de l'opérateur. IMPORTANT: N'employer que les pièces détachées d’origine, dans le cas contraire on décline toute responsabilité. Les réparations doivent être exécutées par du personnel technique spécialisé. 9 ENTRETIEN ATTENTION: Avant d'effectuer les opérations de nettoyage couper l'alimentation électrique du lave-vaisselle. Eviter d'envoyer des jets d'eau directement à l'extérieur de la machine. CHAQUE JOUR A la fin des opérations de lavage, soulever la porte d'inspection et ôter les deux filtres panier et à tiroir. Extraire le trop-plein pour faire écouler l'eau de lavage. Enlever ensuite le filtre d’aspiration de la pompe, au fond de la cuve. Pourvoir à leur nettoyage sous un jet d'eau avec une brosse non métallique. La cuve peut être nettoyée avec un jet d'eau à basse pression avec une brosse non abrasive. On conseille de ramasser les éventuels dépôts solides plutôt que les faire écouler en décharge. Enlever le groupe lavage et le nettoyer sous un jet d'eau. Enfin il faut remettre à sa place correctement les filtres et le groupe lavage et fermer la porte. Nettoyer à la fin le côté extérieur de la machine avec de l'eau savonneuse ou avec des produits dégraissants en évitant les torchons ferreux et/ou abrasifs. PERIODIQUEMENT Démonter les bras de rinçage et les nettoyer soigneusement. N’utiliser de corps métalliques pour le nettoyage des gicleurs. Dans les cas d’incrustations résistantes à la petite brosse en nylon utiliser des produits anti-calcaires. Enlever les rideaux des crochets auxquels ils sont suspendus pour les laver à l'eau et au détergent; ensuite les remettre à leur siège. Nettoyer le filtre extérieur situé dans la conduite d'alimentation de l'eau. INTERVENTION EXTRAORDINAIRE Provoqué par la présence de sels de calcium et de magnésium dans l'eau, après un certain temps de fonctionnement, variable en fonction de la dureté de l'eau, un dépôt calcaire va se former sur les surfaces à l'intérieur de la cuve, des surchauffeurs et des conduites, qui peut en effet nuire au bon fonctionnement du lave-vaisselle. Il faut donc prévoir un détartrage périodique, qu'il est conseillé de confier au personnel des maison productrices de produits de lavage et détartrage. Même si les pompes sont du type auto-écoulantes, dans les cas de périodes prolongées de inactivité on conseille de vider complètement les coquilles en dévissant le bouchon spécifique. Même opération pour les surchauffeurs dont le bouchon est accessible du côté frontal de la machine. Eteindre enfin une couche mince d'huile de vaseline sur toutes les surfaces d'acier inox. ATR75 CONVEYOR – RACK DISHWASHER INSTALLATION INSTRUCTIONS MAINTENANCE OVERALL DIMENSIONS 1370 440 1200 C E E 820 C S 230 350 105 180 515 185 130 S E 330 90 405 C 750 720 S C=WATER FILLING; S= DRAINAGE; E= ELECTRIC CONNECTION ELECTRIC SPECIFICATIONS ELECTRICAL SUPPLY ELECTRICAL LOADING TOTAL ELECTRICAL LOADING WITH ACC. MAX AMPERAGE WALLSWITCH AMPERAGE VOLT (3~) 230 400 230 400 KW 17,1 17,1 KW 24.2 24.2 - AMP 61 35 43 25 AMP 100 60 60 40 CROSS-SECTION OF POWER SUPPLY CABLE mm2 5x35 5x10 5x16 5x10 TECHNICAL DATA RACK/HOUR WASH-TANK CAPACITY RECOMMENDED.WATER-SUPPLY PRESSURE WATER CONSUMPTION (2.5 bar ) WATER-SUPPLY TEMPERATURE HARDNESS WATER SUPPLY WATER-SUPPLY PIPE CONNECTION WATER-DRAIN PIPE NOISE LEVEL ACCORDIN DIN 45635 75 55 l 2 ÷ 4 bar 3,9 l/rack 50°C. 8 ÷ 14° F 3/4” GAS MALE f 40 mm. <70 dB (A) 2 WARNING The machine has been designed for cleaning dishes, glasses, cutlery and trays in the kitchen. · Before installing and using these machines, read carefully the instructions, especially the ones regarding security rules. · Only qualified technicians following the instructions of the manufacturer should carry out installation. · Only people trained for it should use the machine. · In case of damage or bad working, switch it off and call an authorised after-sale service. · Ask only for original spare parts. INSTALLATION The machine is produced in the version “Left hand-side rack entry“: if this configuration is that needed, go to the following step “POSITIONING OF THE MACHINE“, if not follow the instructions in the following chapter “CONVERSION CHANGES…“ MODIFICATIONS OF THE MACHINE FROM "LEFT HAND-SIDE ENTRY" INTO "RIGHT HAND-SIDE ENTRY" 1. Unscrew the rinse arms inside of the machine. Remove the backboard, unscrew the rinse connections (PICT. 1) by reversing the position with the relevant plugs on the other side (PICT. 3). PICT. 1 Modify the water system as explained in the PICT.3. After mounting back the rinse connections and reset the water system, hook the rinse arms while reversing the positions as explained in the PICT.2. Then get on the backside again. 3 LEFT ENTRY RIGHT ENTRY PICT. 2 (Rear view) PICT. 3 4 2. Unscrew the 4 fastening bolts from the conveyor (CH 10), compress the two mobile parts and take the whole transport out of either of the openings for entering the racks. Make the conveyor turn of 180° so that the “conveyor fingers“ will be in the opposite way positioned. Introduce the conveyor back on the relevant guides and on the motoreducer bearing. Open out the mobile parts and fasten the bolts. PICT. 4 3. Unscrew the front board (2 screws at the base). Close to the area marked on the picture, two fast-connection terminals are placed. Unhook and invert the connection of both terminals. If the machine is "Left hand-side entry", the right combination is "Switch 1 wire 8/13, Switch 2 wire 16/25". If the machine is "Right hand-side entry", the right combination is " Switch 1, wire 16/25, Switch 2, wire 8/13". PICT. 5 8/13 1 16/25 1 16/25 2 8/13 2 PICT. 6 Left hand-side entry Right hand-side entry 4. The holes of the end switch are placed on the sideboards of the dishwasher. On the panel below the exit of the racks there is a sheet press, while on the panel below the entry there is a plug. These parts must be inverted each other. For the electrical connections there is also a plug coming out of the electric box, that is directly connected to the switch control if the exit of the end switch is on the right, while in case of left exit it must be connected to an extension cable, already delivered, which will have a terminal close to the electric box and another in proximity to the left panel. Left Entry PICT. 7 Right Entry 5 5. Unhook the curtains and turn them so that the shortest part of the string will face the rack drawing near. The smallest curtain must be placed inside the machine. PICT. 8 POSITIONING OF THE MACHINE Place the dishwasher in the chosen position, and carry the levelling out so that the machine will be on a perfectly flat land, by acting on the adjustable feet. TABLING INSTALLATION As accessories to the dishwasher, some tables are available, simple (P60E and P110E for the entry; P60U and P110U for the exit) or equipped with sink and shower (PV), or with sink, shower, and scraping hole (PVS and PVS180). After placing the machine, lean the L-folded edge of the upper top to the entry of the machine and make the joint. Spread a silicone film in the borders. Then tighten the top with two bolts screwed up on the threaded connections. The lower top must be screwed up into the relevant holes, at the base of the machine. Concerning the exit tables, place the end switch on the part of the top leaning on the wall, in such a way as not to obstruct the drawing of the racks at the front side. PICT. 9 HYDRAULIC CONNECTION The dishwasher must be fed with water at the temperature of 50°C and the hardness must be between 8° and 14°F. It is then required to have a supply pipe with diameter 3/4" GAS and, if necessary, a softener of proper capacity, placed before the solenoid valve. At the exit of the interception valve we recommend the installation of a filter in order to capture the suspension particles. Make the connection to the machine through the hose provided with the equipment. The drainage of the water must be connected to the floor drainage, through a siphon connection. The upper boiler is equipped with a threaded 1/8" screw-connection that must be used for the connection to a rinse-aid dispenser. Once completed the hydraulic connection, check the water supply pressure during the rinse. For a continuous working of the machine, a pressure of 1,5 bar at least will be necessary. If the pressure goes over 4 bar, we recommend the putting-in of a pressure reducer calibrated at 4 bar. On the front surface of the tank is positioned a Ø6 connector for a possible connection to a detergent dispenser. 6 ELECTRICAL CONNECTION The voltage of the dishwasher is 400 V 3N~ except for a different specific requests. In order to change from 400 V 3N~ to 230 V 3~N, it is necessary to change the power supply of the transformer connected to the switchboard. In case of power supply 230 V 3~, it will be required the change of the motoreducer according to the diagrams shown on the electric plant and on the picture, and the connection to the wash pump of the enclosed cable. PICT. 10 The thermic relay for the wash pump control must be set again as shown hereafter. The cable must be connected to the main line through a walldisconnecting switch suitable for the total power. 230V 400V PT1 4,4A 2,6A PT2 1,0A 0,6A (Thermic adjustment) We recommend efficacious machine grounding. The dishwasher must be connected also to an unipotential system of compensation through a screw situated on the base of the machine and marked ELECTRIC CONNECTION OF THE ACCESSORIES Connect the power supply cable to the power terminals (E) into the electric box. The support terminals (M) can feed both detergent and rinse-aid dispenser-pumps with 230 V. The power will be given to both of them during the relevant phases of the work cycle, that is the wash phase for the F detergent dispenser, and the rinse phase for the rinse-aid dispenser. A B C D E F G H I L M BOILER THERMOSTAT TANK THERMOSTAT LEVEL SWITCH TRANSFORMER POWER TERMINALS CONTACTORS GROUND PIN WASH TIMER ACOUSTIC SIGNALLER FUSES SUPPORT TERMINALS C A B D E F H I G M L AZ è DRYING TUNNEL CONTROL DD è DETERGENT DISPENSER POWER SUPPLY (220V) DB è RINSE-AID DISPENSER POWER SUPPLY (220V) PICT. 11 7 OPERATING INSTRUCTIONS FILLING AND PREHEATING Check that the water supply tap is open and the wall switch is feeding the machine with electricity. Check that the overflow pipe, the surface and basket filters are correctly positioned on the wash tank. Important: The first turning on of the machine after the installation must be carried out with open door to allow the filling of the rinse tank. After two minutes of wait the ordinary operations will be possible. With reference to picture 12, close the door and press the ON-OFF button (A). The two warning lights (D) and (E) indicate that the machine is under voltage and that the water filling has been started. The supply water provides the filling of the boilers and the tank through the rinse nozzles. When the warning light (E) is switched off that indicates the end of the filling. At this moment the heating begins. The two thermometers will display instantaneous temperature values. The best operating temperature is about 55°C for the washing and 85°C for the rinsing. These values are set already. A B C D E F ON-OF SWITCH WASH WATER THERMOMETER RINSE WATER THERMOMETER WARNING LAMP ‘MACHINE ON’ WATER FILLING LAMP WASH LAMP PICT.12 THE WASH CYCLE A B C D E F After filling and heating, the machine will stay on stand-by while keeping the wash and rinse temperature at the right values. After verifying that the inspection door is perfectly closed, it will be enough to fill a rack into the entry of the machine in order to start up the wash and rinse cycle. The filling of a tableware rack will switch on a magnetic control, which will activate the wash pump and the movement of the rack itself. Once activated the wash switch (warning lamp (F) switched on), an electronic timer will keep the machine working until the end of wash and rinse, that is until the tableware rack will arrive to the exit. After a few moments the machine will return to the "stand-by" mode (warning lamp (D) switched on). We recommend not overcharging the racks nor place the dishes over others so that wash water can reach them properly. We also recommend to place the dishes face forward, although a rack may be carried and charged no matter what is its hooking position. If a detergent dispenser has been connected to the relevant terminal of the machine (M) (see PICT.11), it will be fed during the washing cycle only. The detergent used must be non-foaming, and the dosage quantities are those indicated by the detergent producer who usually provides for both the installation and the adjustment of the electric dispenser. The possible rinse-aid dispenser will be working during the rinsing cycle. SECURITY SYSTEMS · By opening the door every function of the machine stops, except for the heating of water in the boiler and in the tank. 8 · · · · · · · · A load-limiting device stops the conveyor's system whenever accidental obstacles prevent the smooth advancement of baskets. A end-switch stops the wash and the carrying when a rack has arrived at the end of the exit table; simultaneously, a sound signal will go off until the rack is removed. Once the rack removed, the cycle will start again bringing the interrupted cycle to completion. An overflow pipe drains the water, which has been brought in by the rinsing cycle and allows a continuous change of water in the tank. It avoids the overflowing of water in case of bad working of the pressure switch too. The booster pump has a thermal control, which stops them in case of overloading. The wash pump is equipped with amperemetric control. In order to recover the correct operating of the machine, it will be necessary to re-set the amperemetric control. To do this, open the electric box behind the control panel, after switching off the electric general switch. In case of repeating of this irregular stopping, call your after-sale service. The motoreducer is equipped with a thermic control with automatic recovering; in case of bad function starts an acoustic signal for few minutes until the automatic recovering of the correct operation. In case of repeating of this irregular stopping, call your after-sale service. The boilers are equipped with safety thermostats that stop the electric supply when the temperature raises over the allowed value. To recover the correct operating, a manual intervention must be done on the safety thermostats. A fuse that interrupts its electric supply in case of breakdown or irregular functioning protects each electrical part. F 1,2 F3 F4 · 2A 6,3 A 1A Transformer Secondary Transformer Primary Electronic Board All the feeding of power are contained in an electrical box, protected both against casual water’s dispersions and against casual contacts with the operator. Attention! Ask only for original spare parts. Only qualified technicians following the instructions of the manufacturer should carry out installation. MAINTENANCE CAUTION! Always disconnect machine from power supply before the daily cleaning. Do not wash outer parts of machine with direct or high-pressure water jets. DAILY CLEANING At the end of the work and switched off the machine, lift the inspection door and get the basket filter and the surface filter away. Take the overflow pipe out and let the wash water flow. Then take the suction filter away of the tank bottom. Clean all the filters with a water jet, using a non-metal brush. The tank may be cleaned by a water jet and with the use of a non-abrasive brush. We recommend picking up the possible solid remainders instead of letting them flow into the drain. Remove the wash arms and clean them under a wash jet. Correctly re-position the overflow pipe, filters and wash arms before closing the inspection door again. Clean the outside of the machine by using water and soap or ordinary degreasing items, avoiding ferrous and /or abrasive tolls. 9 PERIODICAL CLEANING Besides the ordinary cleaning, take the rinse arms down and clean them carefully. Do not use any metal tool for cleaning the nozzles. In case of resisting to the nylon brush, use some standard discaling products. Take the curtains away from the fastening hooks and wash them with water and soap. Clean up the outer filter set on the power supply. EXTRAORDINARY INTERVENTIONS In order to assure an unchanged performance of the machine, periodically descale all the inferior surfaces of machine and of boilers. It is recommandable to have these operations carried out by expert staff. Though the wash-pump is of the self-draining type, it is adviceable to drain its scroll completely, in case of machine's long outage, through the relevant plug. The boilers can be drained through a bolted hole accessible from the front. Spread a thin lay of vaseline oil on all steel surfaces. 10 ATR 75 KORB-TRANSPORTGESCHIRRSPÜLMASCHINE AUFSTELLUNG BETRIEBSANLEITUNG WARTUNG 1 AUßENMASSE 1370 440 1200 C E E 820 C S 230 350 105 180 515 185 130 S E 330 90 405 C 750 720 S C=WASSERZUFLUSS S=WASSERABFLUSS E=ELEKTR. ANSCHLUSS ELEKTRISCHE DATEN ELEKTRISCHER GESAMTAN- ANSCHLUSSWERT MAX. STROM- WANDSCHALTER QUERSCHNITT ANSCHLUSS SCHLUSSWERT MIT ZUBEHÖREN ENTNAHME VOLT (3~N) KW KW AMP AMP KABEL mm2 230 - 24.2 61 100 5 x 35 400 - 24.2 35 60 5 x 10 230 17,1 - 43 60 5 x 16 400 17,1 - 25 40 5 x 10 TECHNISCHE DATEN KÖRBE/STUNDE TANKINHALT WASSERDRUCK WASSERVERBRAUCH ZUFLUSSWASSERTEMPERATUR WASSERHÄRTE WASSERZULEITUNG ABFLUSS EMISSIONSWERT LAUT DIN 45635 75 55 l 2 ¸ 4 bar 3,9 lt / Korb 50° C 8 ÷ 14 °F 3/4" GAS M f40 mm <70 dB (A) 2 ALLGEMEINE HINWEISE Bestimmungsgemäße Verwendung: Die Maschine dient zum Reinigen von Geschirr, Gläsern, Bestecken, Tablett in Küchen. ¨ Vor Installation und Gebrauch der Spülmaschine für Küchengeräte Gebrauchsanweisungen sorgfältig lesen, besonders die Sicherheitsanweisungen. ¨ Die Installation soll gemäß den Anweisungen des Herstellers von Fachleuten ausgeführt werden. ¨ Die Maschine darf nur von Personen bedient werden, die zu diesem Zweck ausgebildet worden sind. ¨ Im Fall von Schaden oder bei Betriebsstörungen, Maschine ausschalten und sich an demjenigen Kundendienst wenden, der vom Hersteller dazu bevollmächtigt ist. ¨ Nur Originalersatzteile verlangen. AUFSTELLUNG Die Spülmaschine wird mit Zulauf der Körbe links hergestellt: wenn diese Version angepasst ist, gehen Sie direkt zum Paragraph “MONTAGEPLAN”, sonst sind die Angaben vom folgenden Abschnitt zu folgen. WIE DER KORBZULAUF VON LINKS ZU RECHTS ZU ÄNDERN IST 1. Im Innenraum sind die Nachspülarme zu entfernen. Dann muß der Rückwand auch entfernt werden, die Nachspülanschlüsse sind auszuschrauben (siehe Bild 1) und mit den entsprechenden Verschlüssen auf die andere Seite umzustellen (siehe Bild 3). BILD 1 Die Wasserschläuche sind umzustellen, wie im Bild N. 3 dargestellt. Die Nachspülanschlüsse sind wieder zu montieren und die Nachspülarme zu positionieren, wie im Bild N. 2 angewiesen. Positionieren Sie die Rückwand auch wieder. 3 Korbzulauf links Korbzulauf rechts BILD 2 BILD 3 (Rückansicht) 4 2. Die 4 Schraubenbolzen im Korbtransport zu lockern (CH 10), machen Sie die beiden beweglichen Teile näher und ziehen die Führungen vom Korbzulauf aus. Die Führung ist 180° umzudrehen, damit die Zugfinger in entgegen gesetzter Richtung sind. Positionieren Sie die Korbführung an ihre Stelle und auf das Lager vom Getriebemotor. Die Schraubenbolzen sind wieder zu fixieren. 3. Entfernen Sie das Zentralschild in der Vorderseite (2 Schrauben) Wie im Bild N. 5 dargestellt, gibt es zwei Anschlussklemmen. Der Anschluß der beiden Klemmen muß umgekehrt werden. Für Geschirrspülmaschine mit Korbzulauf links ist die Verbindung Schalter 1 Kabel 8/13, Schalter 2 Kabel 6/16”. Für Geschirrspülmaschine mit Korbzulauf rechts ist die Verbindung “Schalter 1 Kabel 6/16, Schalter 2 Kabel 8/13”. BILD 5 8/13 1 6/16 1 6/16 2 8/13 2 Korbzulauf links BILD 6 Korbzulauf rechts 4. Die Auslauflöcher für den Endschalter sind in den Seitenschilder der Spülmaschine. Auf dem Schild unter dem Korbauslauf gibt es einen Kabeldurchgang, unter dem Korbzulauf gibt es einen Verschluss. Diese Teile werden umgekehrt positioniert. Für den elektrischen Anschluß gibt es einen Steckerstift im Schaltkasten; das ist für den Endschalter rechts direkt mit dem Schalter selbst verbunden ist, für den Endschalter links ist einer schon anwesenden Verlängerungsschur zu verbinden; das hat eine Klemme neben dem Schaltkasten, die zweite Klemmen befindet sich neben dem linken Schild. Korbzulauf links BILD 7 Korbzulauf rechts 5 5. Entfernen Sie die Vorhänge und drehen Sie sie, damit die kürzeste Seite die erste in Bezug auf die Korbbewegung ist. Die kleinen Vorhänge sind in der Maschine zu positionieren sind. BILD 8 MONTAGE DER SPÜLMASCHINE Die Spülmaschine ist mittels der höhenverstellbaren Gestellfüße so einzurichten, daß sie waagerecht steht. MONTAGE DER ARBEITSTISCHE Als Zubehöre der Spülmaschine sind die folgenden Tische zur Verfügung: P60E und P110E als Zulauftische P60U und P110U als Ablauftische, mit Spülbecken und Geschirrbrause PV oder mit Spülbecken, Brause und Abfalloch PVS und PVS 180. Zur Installation der Zulauftische den abgekanten Tischrand dem Zulaufrand der Spülmaschine anlehnen und einklemmen. Wenige Silicone am Rand streichen. Den Tisch dann mit 2 Schrauben befestigen. Der Unterbaute wird den entsprechenden Löchern im Boden der Spülmaschine angeschraubt. BILD 9 In den Ablauftischen ist empfohlen, den Endschalter am Rand an der Wand zu installieren. WASSERANSCHLÜSSE Die Spülmaschine ist mit Wasser bei maxi Temperatur von 50° C einzufüllen. Härtegrad soll zwischen 8° und 14° F liegen. Verfügbar muß eine Rohrleitung mit Durchmesser von ¾“ sein und eventuell ein Wasserenthärter mit geeigneter Leistung. Wassereinlaufanschluss der Spülmaschine an die Wasserversorgung durch den mitgelieferten Schlauch unter Zwischenschaltung eines Ventils und, was zu empfehlen ist, eines Schmutzfangsiebes anschließen. Wasserauslaufanschluss direkt an die Abwasserleitung durch einen geeigneten Siphon anschließen. Für einen Dauerbetrieb muß der Wasserdruck Minimum 1,5 bar sein. Liegt der Wasserdruck über 4 bar, ist die Wasserzuleitung mit einem auf 4 bar eingestellten Druckminderventil zu versehen. In der Frontseite des Spültanks liegt ein Ø6 Anschluß für die Verbindung von einem Reinigerdosiergerät. 6 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Die Geschirrspülmaschine wird fabrikseitig für den Betrieb mit einer dreiphasigen Speisespannung von 400V 3N~ eingestellt, wenn nicht anders verlangt. Für die Umklemmung der Spannung auf 230V 3N~, sind die Kabelverbindungen an den Anschlußklemmen des Umspanners im Schaltkasten zu ändern. Für die Umklemmung der Spannung auf 230 V 3~, sind nicht nur die Kabelverbindungen am Umspanner zu ändern, sondern auch die am Getriebemotor gemäß dem Schaltplan (siehe Abb.) und der Waschpumpe das mitgelieferte Kabel anzuschließen. Der Relais für die Amperkontrolle der Waschpumpe ist auch wieder einzustellen (siehe Abb.) Das Netzanschlusskabel ist durch einen Wandschalter/Hauptschalter der aufnehmbaren Leistung entsprechend anzuschließen. Geschirrspülmaschine an Erde (Potentialausgleich) durch die Verbindung des Erdungsdrahts mit der durch das Symbol gekennzeichneten Schraube legen. BILD 10 230V 400V PT1 4,4A 2,6A PT2 1,0A 0,6A (Thermische Einstellung) ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRE Das Netzanschlusskabel ist direkt am Hochspannungsklemmenbrett in Schaltkasten (E).Das Klemmenbrett (M) versorgt eventuell Dosiergeräte für Nachspülmittel und Waschmittel mit 230 V. Die beiden werden nur in den entsprechenden Phasen des Spülvorganges elektrisch versorgt, d.h. Spülung in Betrieb für den F Reinigerdosiergerät und Nachspülung in Betrieb für den Nachspülmitteldosiegerät. A B C D E F G H I L M BOILERTHERMOSTAT TANKTHERMOSTAT NIVEAUREGLER UMSPANNER HOCHSPANNUNGSKLEMMBRETT SCHÜTZE ERDE PROGRAMMSCHALTER ALARM SICHERUNGEN KLEMMENBRETT C A B D E F H I G M L AZ è STEUERUNG TROCKENZONE DD è ANSCHLUß REINIGERDOSIERGERÄT (220 V) DB è ANSCHLUß NACHSPÜLMITTELDOSIERGERÄT (220 V) BILD 11 7 BEDIENUNGSANLEITUNG INBETRIEBNAHME UND VORHEIZUNG Wassersperrhahn aufdrehen. Prüfen, ob der Wandschalter die Maschine versorgt. Prüfen, ob der Überlaufrohr, die Kasten- und der Korbfilter im Spültank richtig aufgestellt sind. Achtung: nach Aufstellung bei der ersten Inbetriebnahme soll die Tür geöffnet bleiben, damit sich der Tank der Nachspülung füllt. Ein paar Minuten später kann man weitergehen. Mit Bezug auf Abb. 12 Tür schließen und den Knopf ON-OFF (A) drucken. Die beiden KontrollLampen (D) und (E) leuchten auf und zeigen an, daß die Spülmaschine nun eingeschaltet ist und daß die Füllung beginnt. Das Wasser füllt gleichzeitig die Boilers und den Spültank durch die Nachspüldüsen. Die Kontroll-Lampe (E) zeigt das Ende der Füllung an. Nun wird das Wasser aufgeheizt. In den beiden Thermometern am Display erscheint die entsprechende Temperatur. Die beste Betriebstemperatur ist ca. 55 °C für den Waschtank und 85° C für die Nachspülung. Die Thermostate sind für diese Temperaturwerte eingestellt. A B C D E F A ON/OFF TASTE THERMOMETER SPÜLWASSER THERMOMETER NACHSPÜLWASSER AN/AUS ANZEIGE LAMPE FÜLLVORGANG SPÜLANZEIGE B C ABB. 12 D E F SPÜLVORGANG Nach der Inbetriebnahme und der Vorheizung ist die Spülmaschine betriebsbereit und behält die Temperatur vom Wasser auf die eingestellten Werte. Inspektionstür hinunterlassen. Einen Korb einschieben, damit der Spül- und Nachspülvorgang beginnt. Es wird der Hebel von einem Mikroschalter betätigt, der die Spülpumpe und den Getriebemotor steuert. Die Waschanzeige leuchtet auf (F). Ein elektronischer Programmschalter versorgt die Spülmaschine bis zum Enden des Wasch- und Nachspülvorganges, u. z. solange der letzte Korb herauskommt. Danach bleibt im Zustande ‘stand-by’ (die Anzeige (D) nur aufgeleuchtet). Es wird empfohlen, die Körbe nicht zu überladen und das Geschirr nicht übereinander zu legen, sonst können die Wasserstrahlen Hindernisse finden. Es wird dann empfohlen, wenn auch es möglich ist, den Korb zu laden und zu ziehen unabhängig vom Zuhakenpunkt, die Teller mit der konkaven Seite vorne zu stellen. Wenn ein Reinigerdosiergerät am entsprechenden Klemmenbrett (M) in der Abb. 11 angeschlossen worden ist, wird das nur beim Waschvorgang versorgt. Da Spülmittel soll vom schaumarmen Typ sein, wobei die Dosiermengen jeweils aus den Erzeugerangaben zu entnehmen sind, Das eventuell installierte Nachspüldosiergerät wird nur bei der Nachspülung versorgt. 8 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN * Ein Mikroschalter unterbricht alle Funktionen der Maschine mit der Ausnahme der Wasserheizung, wenn die Maschinentür geöffnet wird. * Ein Drehmoment Begrenzter schaltet den Vorschub des Korbes im Fall von Störungen in der normalen Bewegung der Körbe. * Ein Mikroschalter unterbricht die Spülung und den Vorschub der Körbe, wenn ein Korb am Rand des Auslauftisches ist. Die Unterbrechung wird durch eine Warnanzeige akustisch gemeldet. Beim Ausladen vom Korb fängt der Spülvorgang wieder an. * Der Überlaufrohr ermöglicht auch im Falle einer Störung des Niveaureglers das sichere Auslaufen des Wassers. * Im Falle von Überlast der Nachspülpumpe wird die Pumpe selbst ausgeschaltet. * Die Waschpumpe ist mit einer Amperekontrolle versehen. Im Falle einer Störung ist die Amperekontrolle wieder zu betätigen. Der Stromversorgung ist zu unterbrechen. Den Schaltkasten öffnen. Bei Wiederholung der Störung ist der Kundendienst anzurufen. * Der getriebemotor ist mit einer Amperekontrolle mit einer automatischen Wiederinstadsetzung versehen. Im Fall von Überlast wird eine Warnanzeige ein Paar Minuten akustisch gemeldet, bis die normale Funktion automatisch wieder instand gesetzt wird. Im Fall von Wiederholung der Störung ist der Kundendienst anzurufen. * Ein Sicherheitstemperaturbegrenzer unterbricht die Stromversorgung an die Heizkörper der Boiler bei Störung des Temperaturreglers. In diesem fall sind die Thermostate manuell wieder instand zu setzten. * Jeder elektrische teil ist durch Sicherungen geschützt, die die elektrische Versorgung im Fall von Störungen unterbrechen. F 1,2 F3 F7 2A 6,3 A 1A Sekundärer Stromkreis Umspanner Primärer Stromkreis Umspanner Elektronik * Alle elektrischen Komponenten sind in einem eigenen Kasten enthalten und sind gegen zufällige Wasserspritze geschützt, wenn auch der Bediener mit diesen zufällig in Berührung kommt. ACHTUNG: Nur Original-Ersatzteile verwenden, da sonst keine Haftung übernommen werden kann. Reparaturen dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. 9 WARTUNG ACHTUNG: Vor Reinigung- und Wartungsarbeiten Hauptschalter ausschalten. Die äußeren Teile der Spülmaschine nie mit direktem Wasserstrahl reinigen. TÄGLICHE REINIGUNG Nach der Spülarbeit den Schalter I Abb. 12 linksläufig drehen. Das Ablaufen des Wassers wird automatisch durchgeführt. Inspektionstür aufklappen und Kasten-Filter und Korb-Filter entfernen und sorgfältig unter Wasserstrahl reinigen. Spülwanne durch Bespritzung mit Wasser reinigen. Schmutz und Verunreinigungen im Tank entfernen. Die Gruppe von Vorspül- und Spülarmen herausziehen und unter Wasserstrahl sorgfältig reinigen. Dann sie wieder anbringen und Türe schließen. Alle äußeren Teile mit Seifenwasser oder mit Normalfettlösenden Mitteln reinigen. Nie abrasive Reinigungsmittel oder Stahlwolle benutzen. REGELMÄßIGE WARTUNGSARBEITEN Die Arme der ersten Nachspülung und der Endnachspülung sind regelmäßig herauszuziehen und sorgfältig zu reinigen. Keine Teile aus Metall für ihre Reinigung benutzen. Im Falle von widerständigen Verkrustungen sind normale Mittel für die Entkrustung zu benutzen. Vorhänge aus ihren Befestigungshacken herausnehmen und mit Wasser und Seife reinigen. Dann Vorhänge wieder anbringen, wie in Abb. 17 dargestellt. Den Filter am Netzanschluss-Schlauch reinigen. AUßERORDENTLICHE WARTUNGSARBEITEN Eine Kalkentkrustung der Innenflächen der Wanne und der Boiler kann notwendig werden. Diese Kalkablagerung kann tatsächlich den guten Betriebszustand und die Leistung der Spülmaschine beeinträchtigen. Es wird empfohlen, Fachleute mit dieser Operation zu beauftragen. Wenn auch die Pumpe selbst entleerend sind, wird empfohlen, im Falle von langer Ausfallzeit, die Schnecken durch entsprechenden Gewindestöpsel zu entleeren. Die Boiler auch durch Abschrauben der Entleerschraube auf der Vorderseite entleeren. Alle Stahlflächen mit einem Hauch Vaselinöl beschmieren. ATR 75 LAVAVAJILLAS DE ARRASTRE INSTALACION USO MANTENIMIENTO 1 DIMENSIONES 1370 440 1200 C E E 820 C S 230 350 105 180 515 185 130 S E 330 90 405 C 750 720 S C=CARGA; S=DESAGÜE; E=CONEXION ELECTRICA CARACTERISTICAS ELECTRICAS ALIMENTACION POTENCIA POTENCIA MAX. CON ABSORBIMIENTO INTERRUPTOR SECCION CABLE VOLT (3~N) INSTALADA LOS ACCESORIOS MAX. DE PARED KW KW AMP AMP ALIMENTACION mm2 230 - 24.2 61 100 4 x 35 400 - 24.2 35 60 4 x 10 230 17,1 - 43 60 4 x 16 400 17,1 - 25 40 4 x 10 CARACTERISTICAS TECNICAS RENDIMIENTO HORARIO CAPACIDAD CUBA LAVADO PRESION ALIMENTACION RECOMENDADA CONSUMO AGUA TEMPERATURA AGUA DE ALIMENTACION DUREZA DEL AGUA DE ALIMENTACION ORIFICIO FILETEADO AGUA ALIMENTACION DESAGUE EMISION ACUSTICA SEGUN DIN 45635 75 55 l 2 ¸ 4 bar 3,9 litri / cesto 50° C 8 ¸ 14°F 3/4" GAS M f40 mm <70 dB (A) 2 ADVERTENCIAS La maquina ha sido realizada para el lavado de utensilios de cocina, bandejas, cubetas de helado, cacerolas, etc., con agua y detergentes específicos. · · · · · Leer las instrucciones cuidadosamente antes de efectuar las operaciones de instalación y uso de la lavaobjetos. La instalación deberá ser efectuada solamente por técnicos especializados y acuerdo a las istrucciones contenidas en manual proporcionado por el fabricante. La máquina deberá ser utilizada por personal entrenado en el manejo de la misma. En caso de anomalías del funcionamiento o daños en la máquina, desconectar y comunicarse con un Centro de Asistencia Autorizado. Solicitar solamente repuestos originales; en caso contrario el fabricante queda eximido de toda responabilidad. INSTALACION La máquina se realiza en configuración “Entrada de los cestos a la izquierda”: si esta configuración está bien efectuar el “POSICIONAMIENTO DE LA MAQUINA”, en caso contrario seguir las istrucciones de este capítulo “MODIFICAS PARA LA TRANSFORMACION”. MODIFICAS PARA LA TRANSFORMACION DE LA MAQUINA DE “ENTRADA A LA IZQUIERDA “ A “ENTRADA A LA DERECHA”. 1. Desenganchar los brazos de aclarado al interior de la máquina. Quitar el panel trasero, desatornillar las mangueras de aclarado (FIG. 1) invertendo la posición con sus respectivos tapones presentes en el otro lado (FIG. 3). FIG. 1 Modificar el circuito hidráulico como ilustrado en FIG. 3. Tras haber reinstalado las mangueras de aclarado y arreglado el circuito hidráulico, enganchar los brazos de aclarado invertendo las posiciones como indicado en FIG. 2. Instalar sucesivamente el panel trasero. 3 Entrada izquierda Entrada Derecha FIG. 2 (Vista trasera) FIG. 3 4 2. Desatornillar los 4 tornillos de fisaje presentes sobre el carro de arrastre (CH 10), apretar las dos partes móviles y sacar completamente la guía de uno de los dos lados para la entrada de los cestos. Girar de 180° el carro de manera que tenga los “dientes de arrastre” en el sentido contrario al precedente. Incorporar de nuevo el carro en sus respectivos carriles y sobre el cojinete del motoreductor. Alargar las partes móviles y fijar los tornillos. FIG. 4 3. Desenganchar el panel central anterior (2 tornillos en la base). En proximidad de la zona indicada en figura están dos conectores a conexión rápida. Desconectar e invertir la conexión de los dos. Para la máquina “ENTRADA IZQUIERDA” el acoplamiento es “Micro 1 cable 8/13, Micro 2 cable 16/25”. Para la máquina “ENTRADA DERECHA” el acoplamiento es “Micro 1 cable 16/25, Micro 2 cable 8/13”. FIG. 5 8/13 1 6/16 1 6/16 2 8/13 2 Entrada izquierda FIG. 6 Entrada derecha 4. Los agujeros de salida para el mando de fin de carrera se encuentran en los paneles laterales de la máquina. En el panel bajo la salida de los cestos hay un presiona guaina, mientras en el panel bajo la entrada de los cestos hay un tapón. Estos componentes deben ser invertidos entre ellos. Para las conexiones eléctricas hay un enchufe que sale del box eléctrico el cual, para la salida del mando de fin de carrera a la derecha, está conectado directamente al mando del micro, mientras para la salda a la izquierda debe ser conectado a un cable más largo, que tiene un terminal en proximidad del panel izquierdo. Entrada izquierda FIG. 7 Entrada derecha 5 5. Desenganchar el salpicadereo y girarlo con tal de ofrecer por primero la parte más corta del mismo al cesto que se está aproximando. La cortina más pequeña debe ser colocada al interior de la máquina. FIG. 8 POSICIONAMIENTO DE LA MAQUINA Colocar la máquina en la posición deseada y efectuar el nivelamiento de manera que la lavadora esté perfectamente en llano, mediante los pies ajustables. MONTAJE LLANOS DE TRABAJO Con la máquina están disponibles llanos de trabajo sencillos ( P60E y P110E para la entrada y P60U y P110U para la salida ) o con lavabo y alcachofa ( PV ) o con el lavabo, alcachofa y desecho ( PVS e PVS 180). A la máquina ya posicionada y nivelada, se apoya el borde doblado a L del llano superior a la entrada con tal de poder efectuar el enganche. Aplicar un estrato de silicón en correspondencia de las cabezas de los llanos. Fijarlo con dos tornillos fileteados a la máquina. El llano inferior deberá ser atornillado en sus respectivos agujeros en la base de la máquina. Para los llanos en la salida posicionar el micro de fin de carrera cestos en la parte del llano en proximidad del muro para no obstacular las operaciones de saque de los cestos del lado frontal. FIG. 9 CONEXIONES HIDRAULICAS La máquina debe ser alimentada con agua a temperatura de 50°C y dureza entre 8 y 14° F. Es necesario disponer de un tubo de alimentación del diametro de ¾” GAS y, eventualmente, de un descalcificador de caudal adecuado. A la salida de la válvula de non-retorno se recomienda instalar un filtro para restos en suspensión. Efectuar la conexión a la máquina mediante el tubo flexible suministrado. El tubo de desague debe ser conectado a la conductura general del suelo. En el calderín superior hay un orificio fileteado de 1/8” con tornillo a utilizar para la conexión con el dosificador de líquido de aclarado. Una vez completada la conexión hidráulica controlar, mientras que máquina efectua el ciclo de aclarado, la presión de alimentación del agua. Para un funcionamiento continuo es necesaria una presión no inferior a 1,5 bar. Si la presión es superior a 4 bar se recomienda la instalación de un reductor de presión calibrado a 4 bar. En la pared anterior de la cuba está presente un tubo Ø6 para la conexión al dosificador de detergente. 6 CONEXION ELECTRICA La máquina está arreglada para el funcionamiento con alimentación a 400 V 3N ~ salvo solicito distinto. Para cambiar la alimentación de 400 V 3N~ a 230 V 3N~ es necesario modificar la alimentación del transformador incorporado en el panel eléctrico. En caso de alimentación a 230 V 3~, además que modificar las conexiones al transformador, hay que modificar la conexion al interior del panel de alimentacion del motoreductor acuerdo a los esquemas indicados en la instalacion electrica y en la figura de arriba e introducir en el bloqueo de la bomba de lavado el cable adaptador suministrado. El relé térmico para el control amperométrico de la bomba de lavado deberá ser reajustado como en la tabla. FIG. 10 El cable debe ser conectado a la línea principal mediante un interruptor de pared con características adecuadas a la potencia máxima. Se recomienda un eficaz conexión de tierra de la máquina (equipotecial) mediante la conexión del cable de masa con el tornillo con el símbolo 230V 400V PT1 4,4A 2,6A PT2 1,0A 0,6A (Ajuste termico) CONEXION ELECTRICA A LOS ACCESORIOS El cable de alimentación se conecta al conector de potencia (E) en el box eléctrico. El conector de apoyo (M) está arreglado para al alimentación de las bombas dosificadoras de detergente y líquido de aclarado a 230 V. Para ambos el alimentación será suministrada solo durante las fases del ciclo de trabajo, es decir lavado activo para el dosificador de detrgente y aclarado activo para el de líquido abrillantador. C A B A B C D E F G H I L M TERMOSTATO CALDERIN TERMOSTATO CUBA PRESOSTATO TRASFORMADOR CONECTOR DE POTENCIA CONTADORES PUESTA A TIERRA TEMPORIZADOR DE LAVADO SENALADOR ACUSTICO FUSIBLES CONECTOR DE APOYO F D E F AZ è MANDO ZONA SECADO H DD è ALIMENTACION DOSIFICADOR DETERGENTE (220 V) DB è ALIMENTACION DOSIFICADOR ABRILLANTADOR (220 V) I G FIG. 11 M L 7 USO CARGA Y PRECALENTAMIENTO Verificar que el grifo de alimentación del agua esté abierto y que el interruptor a pared suministre tensión a la máquina. Verificar que el tubo rebosadero, los filtros a cajón y a cesto colocados en la cuba de lavado estén posicionados correctamente. Importante: el primer arranque de la máquina tras la instalación debe ser efectuado a puerta abierta para la carga de la cuba de acumulo para el aclarado. Después de algunos minutos seguir con las operciones normales. Referente a fig. 12, cerrar la puerta y pulsar el botón ON-OFF (A). Los testigos (D) (E) señalan que la máquina está en tensión y que comienza la fase de carga. El agua en alimentación carga los calderines y la cuba mediante los agujeros de aclarado. El apago del testigo (E) señala la fin de la fase de carga. A este punto comienza la fase de calentamiento. Los termómetros colocados en el panel de mandos darán instantanemente el valor de la temperatura. La temperatura ideal de funcionamiento es de 55°C para la cuba de lavado y 85°C para el aclarado. Esos valores están ya arreglados. A B C D E F A ARRANQUE MAQUINA TERMOMETRO AGUA DE LAVADO TERMOMETRO AGUA DE ACLARADO TESTIGO MAQUINA EN TENSION TESTIGO CARGA AGUA TESTIGO LAVADO B C FIG. 12 D E F CICLO DE LAVADO Tras la carga y el calentamiento, la máquina quedará en una fase de aparente inactividad manteniendo en tempratura el agua de lavado y aclarado. Tras haber verificado el cierre de la puerta de ispección, colocar el cesto al entrada de la máquina para comenzar la fase de lavado/aclarado. El cesto activará un interruptor magnético que accionará una bomba de lavado y arrastre. Una vez activado el interruptor de lavado (testigo (F) iluminado, un temporizador electrónico mantendrá la alimentación de la máquina hasta la conclusión de la fase de lavado y aclarado, es decir hasta que el cesto llegará a la salida de túnel. Tras algunos segundos la máquina volverá en posición de espera (iluminado solo el testigo (B)). Los cestos deberán ser cargados según su dirección de uso. Se recomienda no sobrecargarlos y no sobreponerlos de manera de no perjudicar la fase de lavado. Se recomienda además aunque el cesto es cargable y arrastrable cualquier sea la posición de enganche, colocar los platos con el lado superio hacia adelante. Si ha sido conectado un dosificador de detergente en el conector apropriado de la máquina ((M) de fig.11) esto será alimentado solo durante la fase de lavado. El detergente no debe ser espumoso y las cantidades de dosaje son las recomendadas por el mismo productor que normalmente efectua la conexión del dispositivo mismo. El eventual dosificador funcionará solamente durante la fase de aclarado. 8 SISTEMAS DE SEGURIDAD * En caso de apertura de la puerta de ispección se arrestan todas las funciones de la máquina salvo las de calentamiento del agua. * Un limitatdor instalado sul carro arresta el movimiento en caso de impedimentos accidentales al regular arrastre de los cestos. * Un microinterruptor de fin de carrera arresta las funciones de lavado y arrastre en caso de que un cesto se encuentre a la extremidad de la tabla de salida. Contemporaneamente se activa una señalación acústica hasta la remoción del cesto. Una vez efectuada la remoción el ciclo reanuda llevando a cabo la fase interrumpida. * Un tubo rebosadero vacía el agua cargada en exceso en la cuba de lavado facilitando el desecho de la espuma y restos flotantes evitando el desborde del agua en caso de anomalía del presóstato. * La bomba de aclarado a presión costante está dotada de control térmico que se dispara en caso de malfuncionamiento. * La bomba de lavado está dotada de control amperométrico. Para restablecer el correcto funcionamiento de la máquina se debe reactivar el control amperométrico abriendo el box eléctrico al interior del panel de mandos tras haber desconectado el alimentación del interruptor general. En caso de reiterada anomalía requerer la intervención de un técnico especializado. *El motoreductor de arrastre es dotado de un control amperometrico a restablecimiento automatico, en caso de anomalias se activa una senalacion acustica para dos minutos, hasta el restablecimiento del funcionamiento normal. En caso de ulterior malfuncionamiento pedir la intervencion de un tecnico familiarizado con el uso del aparato. * En los calderines hay termóstatos de seguridad que interrumpen el alimentación en presencia de temperaturas superiores a lo normal. * Cada componente eléctrico está protegido por fusibles que interrumpen el alimentación a la parte misma en caso de anomalía o rotura. F 1,2 F3 F4 · 2A 6,3 A 1A Circuito segundario trasformador Circuito primario trasformador Ficha electronica Todos los componenetes eléctricos están contenidos en un box protegidos por accidentales dispersiones de agua y caontactos casuales con el operador. Advertencia: usar solo repuestos originales, en caso contrario no se asume ninguna responsabilidad. Las reparaciones deben ser efectuadas por personal especializado. 9 MANTENIMIENTO ATENCION: antes de efectuar las operaciones de limpieza desconectar la máquina de la alimentación. No echar agua en las partes exteriores de la máquina. LIMPIEZA DIARIA A la conclusión de las operaciones de lavado y con la máquina apagada, abrir la puerta de ispección y quitar el filtro a cesto y el filtro superficial. Sacar el tubo rebosadero para el desague del agua de lavado. Luego sacar el filtro de apiración colocado en el fondo de la cuba. Limpiar todos los filtros mediante agua usando un cepillo no metálico. La cuba puede ser limpiada mediante un cepillo a baja presión utilizando un cepillo no abrasivo. Se recomienda regor los restos solidos mas bien que dejarlos defluir en el desague. Quitar los cajones de lavado y limpiarlos con agua. Colocar en su sede el rebosadero, filtros y cajones de lavado antes de cerrar la puerta de ispección. Limpiar la parte exterior de la máquina usando agua y jabón o productos desengrasantes comunes evitando utensilios de hierro o abrasivos. LIMPIEZA PERIODICA Además de la normal limpieza desmontar los brazos de aclarado y limpiarlos cuidadosamente. No utilizar utensilios metálicos para la limpieza de los agujeros. En caso incrustaciones resistentes al cepillo de nylon usar normales productos anticalcareos. Quitar los salpicaderos de su sede y lavarlos con agua y jabón. Limpiar el filtro exterior instalado en la alimentación. OPERACIONES EXTRAORDINARIAS Efectuar periódicamente una completa desincrustación del interior de la máquina y de los calderines para mantener invariada la efciencia de la máquina. Se recomienda que se estas operaciones vengan efctuadas por personal epsecializado. Aunque la bomba es autovaciadora se recomienda descargar completamente el helice mediante el tapón en caso de largos periodos de inactividad. Aplicar sobre todas la superficies un estrato protector de aceite de vaselina.