DANESE 2 MANIFESTO 4 ENVIRONMENTAL INNOVATION 6 PRODUCT INDEX 10 SPACE 14 COLLECTION 114 . DANESE DANESE INTRODUCES ITS NEW COLLECTION “LIGHT AND SPACE DESIGN ENVIRONMENTAL INNOVATION”. IT INTERPRETS THE VALUES OF ITS HISTORICAL DNA IN A CONTEMPORARY WAY. SINCE ITS INCEPTION IN 1957, DANESE’S CONSIDERATION OF MAN AND HIS NEEDS HAVE BEEN PRIMARY. DANESE HAS ALSO BEEN A HUB FOR EXPERIMENTS THAT HAVE GENERATED BASIC RESPONSES TO THE NEEDS OF SOCIETY AND ITS EVOLUTION. DESIGNERS SUCH AS BRUNO MUNARI AND ENZO MARI HAVE BEEN MAKING ITALIAN DESIGN HISTORY BY DEVELOPING INNOVATIVE PRODUCTS THAT ARE CONTEMPORARY AND TIMELESS INTERPRETATIONS OF OBJECTS FOR EVERY DAY USE. THE NEW PRODUCTS REPRESENT THE CULTURE OF RESPECTING VALUES THAT ARE STILL MODERN: SIMPLIFICATION AS RESEARCH OF WHAT IS ESSENTIAL, APPLIED INTELLIGENCE FOR CONVENIENT SOLUTIONS, ATTENTION GIVEN TO ACHIEVE QUALITY SURROUNDINGS THAT APPEAL TO THE SENSES AND PERCEPTIONS AND SUSTAINABILITY OF MATERIALS AND SEMANTICS. THROUGH VALUE SHARING AND CULTURAL EXCHANGE, DANESE OFFERS, WITH A TEAM OF INTERNATIONAL DESIGNERS, A NEW GENERATION OF PRODUCTS THAT ALLOWS A DIFFERENT PERSPECTIVE OF SPACES, CREATES OPEN SCENERIES THAT GO BEYOND ANY STANDARDIZATION AND INVITES THE USER TO CONSCIOUSLY TAKE PART IN HIS ENVIRONMENT. THE WIDENING OF DANESE’ S COLLECTION PROVIDES A COMPLETE AND TRANSVERSAL OFFER OF LIGHTS, ACCESSORIES AND FURNISHING SYSTEMS THAT ALLOWS THE USER TO TOTALLY RENOVATE AN ENVIRONMENT. THE COLLECTION EMBRACES LIGHTING OPTIONS, COMPLEMENT FURNISHING AND OFFERS SOLUTIONS THAT ARE VERSATILE AND CAN BE TAILOR-MADE FOR THE USER SO THAT HE IS IN A POSITION TO MODIFY AND QUALIFY THE ENVIRONMENTS WHERE HE LIVES OR WORKS. DANESE HAS ALWAYS ADOPTED A LINGUISTIC CODE THAT IS BASIC BUT RECOGNIZABLE ON THE PRINCIPLE THAT SUBTRACTION AND SIMPLICITY TRANSLATE INTO INTELLIGENT EXPRESSIONISTIC DESIGN AND NOT FORMALISM. DANESE THEREFORE UNITES THE PRINCIPLES OF QUALITY DESIGN AND ECO-SUSTAINABILITY AND MAKES CONSCIOUS CHOICES CONCERNING PRODUCTIVE, LOGISTICAL AND ENERGETIC PROCESSES THROUGHOUT THE WHOLE LIFE CYCLE OF THE PRODUCT. WITH DANESE LIGHT AND SPACE DESIGN, MODERN LIFE ACQUIRES NEW EXPRESSIVE OPPORTUNITIES AND UTILIZES A CONSCIOUS AND POSITIVE APPROACH THAT INTRODUCES NEW MEANINGS INTO THE DESIGN WORLD. DANESE PROPONE OGGI LE NUOVE COLLEZIONI LIGHT E SPACE DESIGN ENVIRONMENTAL INNOVATION CHE INTERPRETANO IN CHIAVE CONTEMPORANEA I VALORI DEL SUO DNA STORICO. DAL 1957, ANNO DELLA SUA NASCITA, DANESE PRENDE COME RIFERIMENTO L’ UOMO E I SUOI BISOGNI E SI CONFIGURA COME LUOGO DI SPERIMENTAZIONE DA CUI NASCONO RISPOSTE ELEMENTARI AI BISOGNI DI UNA SOCIETÀ E DI UN CONTESTO IN EVOLUZIONE: FIGURE CHE HANNO FATTO LA STORIA DEL DESIGN ITALIANO COME BRUNO MUNARI ED ENZO MARI SVILUPPANO COSÌ PRODOTTI INNOVATIVI, INTERPRETAZIONI ATTUALI E SENZA TEMPO DEGLI OGGETTI DI USO QUOTIDIANO. I NUOVI PRODOTTI NE RIPRENDONO LA CULTURA DEL PROGETTO RISPETTANDONE I VALORI ANCORA OGGI ATTUALI: LA SEMPLIFICAZIONE COME RICERCA DELL’ESSENZIALE, L’ INTELLIGENZA DELLE SOLUZIONI OFFERTE, L’ ATTENZIONE A UNA QUALITÀ AMBIENTALE SENSORIALE E PERCETTIVA, LA SOSTENIBILITÀ, LA LUNGA DURATA SEMANTICA E MATERICA. GRAZIE ALLA CONDIVISIONE DI VALORI E ALLO SCAMBIO CULTURALE CON UN TEAM DI DESIGNER INTERNAZIONALI DANESE PROPONE UNA NUOVA GENERAZIONE DI PRODOTTI CHE CONSENTONO UNA DIVERSA VISIONE DEGLI SPAZI, CREANO SCENARI APERTI CHE SUPERANO QUALSIASI STANDARDIZZAZIONE E INVITANO A INTERVENIRE CONSAPEVOLMENTE NELLA DEFINIZIONE DEL PROPRIO AMBIENTE. L’ AMPLIAMENTO DELLA COLLEZIONE DANESE PERMETTE DI RICOSTRUIRE UNA QUALITÀ AMBIENTALE A 360° ATTRAVERSO UN’OFFERTA COMPLETA E TRASVERSALE DI LUCE, COMPLEMENTI E SISTEMI D’ ARREDO ADATTA IN OGNI TIPO DI SPAZIO – DALL’ ABITAZIONE ALL’ UFFICIO ALL’ AMBIENTE PUBBLICO – PER MODIFICARE E QUALIFICARE LA FRUIZIONE E LA VIVIBILITÀ DEI LUOGHI, CON SOLUZIONI FLESSIBILI E PERSONALI. DANESE DA SEMPRE ADOTTA UN CODICE LINGUISTICO ELEMENTARE MA RICONOSCIBILE DOVE LA SOTTRAZIONE E LA SEMPLICITÀ SI TRADUCONO IN UN’ ESPRESSIVITÀ FRUTTO DI INTELLIGENZA PROGETTUALE E NON DI FORMALISMI. DANESE UNISCE QUINDI LA QUALITÀ DEL DESIGN ALLA QUALITÀ ECOSOSTENIBILE DEL PROGETTO ATTRAVERSO SCELTE CONSAPEVOLI DELLE IMPLICAZIONI PRODUTTIVE, LOGISTICHE ED ENERGETICHE LUNGO TUTTO IL CICLO DI VITA DEL PRODOTTO. CON DANESE LIGHT E SPACE DESIGN IL VIVERE CONTEMPORANEO ACQUISISCE NUOVE POSSIBILITÀ LINGUISTICHE ED INSIEME SI CONFRONTA CON LE RIFLESSIONI POSITIVE DI UNA PROGETTUALITÀ CONSAPEVOLE, CHE APRE NUOVI SIGNIFICATI AL MONDO DEL DESIGN. DANESE BIETET HEUTE DIE NEUEN KOLLEKTIONEN LIGHT AND SPACE DESIGN ENVIRONMENTAL INNOVATION AN, WELCHE IN ZEITGENÖSSISCHER WEISE DIE WERTE SEINES HISTORISCHEN DNA AUSLEGEN. SEIT 1957, DEM GRÜNDUNGSJAHR, NIMMT DANESE DEN MENSCHEN UND SEINE BEDÜRFNISSE ALS BEZUGSPUNKT UND GESTALTET SICH ALS ORT DES EXPERIMENTIERENS, WO EINFACHE ANTWORTEN AUF DIE BEDÜRFNISSE EINER GESELLSCHAFT UND EINES KONTEXTES HERVORGEBRACHT WERDEN, DIE SICH FORTLAUFEND WEITER ENTWICKELN: PERSÖNLICHKEITEN, DIE DIE GESCHICHTE DES ITALIENISCHEN DESIGNS PRÄGTEN, WIE BRUNO MUNARI UND ENZO MARI, ENTWICKELTEN AUF DIESE ART INNOVATIVE PRODUKTE, AKTUELLE UND ZEITLOSE INTERPRETATIONEN VON GEGENSTÄNDEN FÜR DEN TÄGLICHEN GEBRAUCH. DIE NEUEN PRODUKTE ÜBERNEHMEN DEREN PROJEKTKULTUR UND HALTEN SICH AN DIE WERTE, DIE HEUTE NOCH AKTUELL SIND: DIE VEREINFACHUNG ALS SUCHE NACH DEM WESENTLICHEN, DIE INTELLIGENZ DER ANGEBOTENEN LÖSUNGEN, DIE BEACHTUNG DER QUALITÄT IN BEZUG AUF UMWELT, WAS DIE SINNLICHE UND MATERIELLE WAHRNEHMUNG ANBELANGT, DIE VERTRETBARKEIT, DIE LANGE SEMANTISCHE UND MATERIELLE DAUER. DANK DER GEMEINSAMEN WERTE UND DES KULTURELLEN AUSTAUSCHES EINES INTERNATIONALEN DESIGNER-TEAMS BRINGT DANESE EINE NEUE PRODUKTGENERATION AUF DEN MARKT, DIE EINE NEUE VISION DES RAUMES ERMÖGLICHT. DIESE PRODUKTE SCHAFFEN OFFENE SZENARIEN, DIE JEGLICHE STANDARDISIERUNG ÜBERWINDEN, UND LADEN EIN, BEWUSST DAS EIGENE AMBIENTE ZU DEFINIEREN. DIE ERWEITERUNG DER DANESE-KOLLEKTION ERMÖGLICHT ES, DURCH EIN KOMPLETTES UND ÜBERGREIFENDES ANGEBOT AN BELEUCHTUNGSKÖRPERN, EINRICHTUNGSGEGENSTÄNDEN UND -SYSTEMEN IN JEDEM RAUM – VOM WOHNBEREICH ÜBER DAS BÜRO BIS HIN ZUM ÖFFENTLICHEN AMBIENTE – DIE RAUMQUALITÄT RUNDUM NEU ZU GESTALTEN. SOMIT WIRD DIE BENUTZUNG UND LEBENSQUALITÄT DER RÄUME MIT FLEXIBLEN UND PERSÖNLICHEN LÖSUNGEN VERÄNDERT UND MIT NEUEN WERTEN VERSEHEN. SEIT JEHER VERWENDET DANESE EINEN EINFACHEN, JEDOCH GUT ERKENNBAREN SPRACHKODEX, IN DEM SICH DER AUSSCHLUSS VON ÜBERFLÜSSIGEM UND DIE EINFACHHEIT AN SICH IN EINER AUSDRUCKSKRAFT ZEIGEN, DIE DAS ERGEBNIS VON PLANUNGSINTELLIGENZ UND NICHT VON FORMALER STRENGE IST. DANESE VERBINDET DAHER DIE QUALITÄT DES DESIGNS MIT DER ÖKOLOGISCH VERTRETBAREN QUALITÄT DES PROJEKTES, UND ZWAR INDEM FÜR DEN GESAMTEN LEBENSZYKLUS DES PRODUKTES BEWUSST DIE MÖGLICHEN PRODUKTIVEN, LOGISTISCHEN UND ENERGETISCHEN FOLGEN BEDACHT WERDEN. MIT DANESE LIGHT AND SPACE DESIGN ERWIRBT DIE ZEITGENÖSSISCHE LEBENSWEISE NEUE LINGUISTISCHE MÖGLICHKEITEN UND SETZT SICH ZUGLEICH MIT DEN POSITIVEN REFLEXIONEN EINES BEWUSSTEN PROJEKTCHARAKTERS AUSEINANDER, WELCHER DER WELT DES DESIGNS EINE NEUE BEDEUTUNG VERMITTELT. Jonathan Olivares Angelo Mangiarotti James Irvine Alfredo Häberli Christophe Marchand Martí Guixé Theo Williams Naoto Fukasawa Marco Ferreri Huub Ubbens Sami Rintala Francisco Gomez Paz Andrea Branzi Karim Rashid Paolo Rizzatto Yves Béhar Franco Raggi Achille Castiglioni Andrea Anastasio Neil Poulton Mimmo Paladino Bruno Munari Enzo Mari 2 DANESE PROPOSE AUJOURD'HUI LES NOUVELLES COLLECTIONS LIGHT ET SPACE DESIGN ENVIRONMENTAL INNOVATION QUI INTERPRÈTENT DANS UNE OPTIQUE CONTEMPORAINE LES VALEURS DE SON IDENTITÉ HISTORIQUE. DEPUIS 1957, SON ANNÉE DE NAISSANCE, DANESE SE SITUE PAR RAPPORT À L' HOMME ET À SES BESOINS ET SE PROPOSE COMME LIEU D'EXPÉRIMENTATION OÙ SONT FORMULÉES DES RÉPONSES ÉLÉMENTAIRES AUX BESOINS D'UNE SOCIÉTÉ ET D' UN CONTEXTE EN ÉVOLUTION: DES PERSONNALITÉS QUI ONT FAIT L' HISTOIRE DU DESIGN ITALIEN TELLES QUE BRUNO MUNARI ET ENZO MARI DÉVELOPPENT AINSI DES PRODUITS INNOVANTS, DES INTERPRÉTATIONS À LA FOIS ACTUELLES ET HORS DU TEMPS DES OBJETS À USAGE QUOTIDIEN. LES NOUVEAUX PRODUITS SONT NOURRIS DE CETTE CULTURE DE PROJET ET EN RESPECTENT LES VALEURS TOUJOURS ACTUELLES: LA SIMPLIFICATION COMME QUÊTE DE L'ESSENTIEL, L’ INTELLIGENCE DES SOLUTIONS PROPOSÉES, L’ ATTENTION ACCORDÉE À UNE QUALITÉ AMBIANTE SENSORIELLE ET PERCEPTIVE, LA DURABILITÉ ET LA LONGUE DURÉE SÉMANTIQUE ET MATÉRIQUE. GRÂCE AU PARTAGE DE VALEURS ET À L'ÉCHANGE CULTUREL AVEC UNE ÉQUIPE DE DESIGNERS INTERNATIONAUX, DANESE PROPOSE UNE NOUVELLE GÉNÉRATION DE PRODUITS QUI PERMETTENT D'ENVISAGER L' ESPACE D'UNE MANIÈRE DIFFÉRENTE, QUI CRÉENT DES CONTEXTES OUVERTS QUI VONT AU-DELÀ DE TOUTE STANDARDISATION ET QUI INVITENT À INTERVENIR EN TOUTE CONNAISSANCE DE CAUSE DANS LA DÉFINITION DE SON PROPRE ESPACE . L'EXTENSION DE LA COLLECTION DANESE PERMET DE RECONSTRUIRE UNE QUALITÉ DE L'ENVIRONNEMENT À 360° À TRAVERS UNE OFFRE À LA FOIS COMPLÈTE ET TRANSVERSALE DE LUMIÈRE, DE COMPLÉMENTS ET DE SYSTÈMES D'AMEUBLEMENT ADAPTÉS À TOUT TYPE D'ESPACE – DE LA MAISON AUX BUREAUX ET AUX ESPACES PUBLICS – POUR MODIFIER ET QUALIFIER L'UTILISATION ET LE CONFORT DES LIEUX, PAR LE BIAIS DE SOLUTIONS À LA FOIS SOUPLES ET PERSONNELLES. DANESE ADOPTE DEPUIS TOUJOURS UN CODE LINGUISTIQUE, ÉLÉMENTAIRE MAIS EN MÊME TEMPS RECONNAISSABLE, DONT LES QUALITÉS DE DÉPOUILLEMENT ET DE SIMPLICITÉ SE TRADUISENT PAR UNE EXPRESSIVITÉ ISSUE D' UNE INTELLIGENCE CONCEPTUELLE ET NON DE PURS FORMALISMES. DANESE ALLIE AINSI LA QUALITÉ DU DESIGN À LA QUALITÉ DU DÉVELOPPEMENT DURABLE DU PROJET À TRAVERS LE CHOIX CONSCIENT DES IMPLICATIONS EN TERMES DE PRODUCTION, DE LOGISTIQUES ET D'ÉNERGIE PENDANT TOUT LE CYCLE DE VIE DU PRODUIT. AVEC DANESE, LIGHT ET SPACE DESIGN, LA VIE CONTEMPORAINE ACQUIERT DE NOUVELLES POSSIBILITÉS LINGUISTIQUES ET, PARALLÈLEMENT SE MESURE AUX RÉFLEXIONS POSITIVES D'UNE CRÉATIVITÉ CONCEPTUELLE CONSCIENTE, QUI DÉPLOIE DE NOUVELLES SIGNIFICATIONS DANS LE MONDE DU DESIGN. 3 . MANIFESTO FLUIDITY & FREEDOM XII SELF-AFFIRMATION IN SPACE AND TIME ACCESSIBILITY XI USE OF COMMON RESOURCES PERCEPTIVE EXPERIENCE X SELF RIGHT QUALITY IX UPGRADE OF VALUES OPEN POSITIVE SYSTEM TO COORDINATE INNOVATION VIII LONG TERM AGAINST THE SHORT TERM DICTATORSHIP VII TRANSPARENCY TO BE AWARE OF THE BACKGROUND LAYERS VI RESPONSIBLE CONSUMPTION CONSCIOUS ETHICS V IV III CARLOTTA DE BEVILACQUA 4 LESS REDUCE TO INNOVATE LISTEN TO DIFFERENCES KNOWLEDGES ‘ EQUILIBRIUM II ECO-EFFECTIVENESS I UNIVERSAL THINKING OUR COMMON FUTURE IDEAS ARE MORE POWERFUL THAN MATTER PRINCIPLES TO INSPIRE TASKS TO ADVISE RIGHTS TO PROVIDE 5 . ENVIRONMENTAL INNOVATION DANESE CONSOLIDA IL PROPRIO PERCORSO PROGETTUALE DA ANNI ORIENTATO ALL’ ATTENZIONE PER LA QUALITÀ AMBIENTALE: UN’ INNOVAZIONE CHE ATTRAVERSO LA CULTURA DEL PROGETTO INTERCETTA I VALORI ESPRESSI NEL “MANIFESTO” E LI RENDE CONCRETI ATTRAVERSO LA SUA PRODUZIONE. DANESE SI FA ESPLICITO PORTAVOCE DI TEMATICHE RIGUARDANTI LE RESPONSABILITÀ AMBIENTALI DELLA SOCIETÀ CONTEMPORANEA PONENDOSI IN UNA PROSPETTIVA DI RISPETTO DEL PIANETA E RICONOSCENDO L’IMPORTANZA DEL CONTRIBUTO DEL SINGOLO. GLI OGGETTI CHE COMPONGONO LO SPAZIO DANESE SONO CARATTERIZZATI DA QUALITÀ FONDAMENTALI COME UNA LUNGHISSIMA DURABILITÀ , IN TERMINI SIA FISICI CHE SEMANTICI, CHE VA CONTRO LA DITTATURA DEL BREVE TERMINE ATTRAVERSO L’UTILIZZO DI UN LINGUAGGIO FORMALE ELEMENTARE, AMPIA FLESSIBILITÀ DI PERFORMANCE E TRASVERSALITÀ D’ UTILIZZO, SCELTE MATERICHE E QUALITÀ PRODUTTIVA, FACILE MANUTENIBILITÀ. L’INTERO CICLO DI VITA DEL PRODOTTO DANESE È PROGETTATO PER SOTTRAZIONE TRADUCENDOSI IN SCELTE CONSAPEVOLI DELLE IMPLICAZIONI PRODUTTIVE E LOGISTICHE. NEI SISTEMI DI PRODUZIONE VENGONO SEMPRE PRIVILEGIATE LE TECNOLOGIE PIÙ SEMPLICI E MENO DISPENDIOSE IN TERMINI DI CONSUMI ENERGETICI E DI UTILIZZO DI FONTI NON RINNOVABILI. LA SCELTA DI UN’ ESCLUSIVA E STRETTA COLLABORAZIONE CON ATTIVITÀ PRODUTTIVE LOCALI, CHE RAPPRESENTANO LE ECCELLENZE DELL’INDUSTRIA E DELL’ARTIGIANATO, INOLTRE, STABILISCE UN FORTE LEGAME COL TERRITORIO ATTO A POTENZIARNE LE RISORSE, OLTRE CHE A MINIMIZZARE FLUSSI DI TRASPORTO ED EMISSIONI IN GENERALE. PRODOTTI DALLA TECNOLOGIA “LOW” MA DAI CONTENUTI PROFONDI DIMOSTRANO COME ANCHE NEL MINIMO CI PUÒ ESSERE UN ALTO VALORE AGGIUNTO: LA SOTTRAZIONE E LA SEMPLICITÀ PRODUCONO INNOVAZIONE QUALITATIVA E NON SI TRADUCONO IN ASSENZA MA SODDISFANO PIENAMENTE IL BISOGNO CONTINUO DI EMOZIONI, DI RELAZIONE CON L’OGGETTO. DANESE CONSOLIDATES ITS OWN DESIGN PATH, WHICH FOR YEARS HAS BEEN FOCUSED ON ENVIRONMENT QUALITY. IT IS THE CREATOR OF THE INNOVATION WHICH INTERPRETS VALUES GIVING VOICE TO THE “MANIFESTO” AND EXPRESSES THEM BY PRODUCING HIGH QUALITY PRODUCTS. DANESE IS INVOLVED IN ALL THOSE ISSUES CONCERNING MODERN SOCIETY’S ENVIRONMENTAL RESPONSIBILITIES, RESPECTING THE PLANET AND ACKNOWLEDGING THE IMPORTANCE OF THE CONTRIBUTION OF ANY SINGLE HUMAN BEING. DANESE’S PRODUCTS ARE CHARACTERIZED BY ESSENTIAL QUALITIES SUCH AS VERY LONG DURABILITY OF THE MATERIALS AND SEMANTICS. THIS IS THANKS TO THE USE OF AN ELEMENTARY FORM OF COMMUNICATION OF THE SHAPE, AMPLE PERFORMANCE FLEXIBILITY, VERSATILITY, CHOICES OF MATERIALS, QUALITY PRODUCTIVITY AND EASY MAINTAINABILITY. THE ENTIRE LIFE CYCLE OF DANESE PRODUCTS IS PLANNED ON THE BASIS OF A SUBTRACTION PRINCIPLE AND FORESEES CONSCIOUS CHOICES CONCERNING PRODUCTIVE AND LOGISTIC PROCESSES, TO WHICH THE SIMPLEST AND THE LEAST EXPENSIVE TECHNOLOGIES ARE FAVOURED, ENERGY CONSUMPTION IS REDUCED AND RENEWABLE RESOURCES ARE USED. THE CHOICE OF A SELECTIVE AND STRONG COLLABORATION WITH LOCAL PRODUCTIVE FACTORIES, WHICH EXCEL IN INDUSTRY AND HANDCRAFT, ESTABLISHES A STRONG BOND WITH THE TERRITORY EMPOLLERING RESOURCES AND MINIMIZING TRANSPORT FLOWS AND EMISSIONS. THESE GOODS PRODUCED ON THE BASIS OF A “LOW” TECHNOLOGICAL CHOICE, DEMONSTRATE HOW YOU CAN FIND DEEPNESS, RICHNESS AND VALUE IN BARE MINIMUM EXPRESSIONS AND BE FULLY SATISFIED BY YOUR RELATIONSHIP WITH THE OBJECT. PRODUCT NAME, DESIGNER, PRODUCTION YEAR PLUS DANESE KONSOLIDERT SEIN PROJEKTVERFAHREN, DAS SICH SEIT JAHREN AN DER AUFMERKSAMKEIT GEGENÜBER DER UMWELTQUALITÄT ORIENTIERT: EINE INNOVATION, DIE ÜBER DIE PROJEKTKULTUR DIE WERTE ABFÄNGT, DIE IM “MANIFEST” IHREN AUSDRUCK FINDEN UND DURCH DIE PRODUKTION VON DANESE KONKRETISIERT WERDEN. DANESE ERKLÄRT SICH ZUM AUSDRÜCKLICHEN SPRECHER FÜR THEMEN, DIE SICH AUF DIE VERANTWORTLICHKEIT DER ZEITGENÖSSISCHEN GESELLSCHAFT ZUR UMWELT BEZIEHEN, UND ERWEIST UNSEREM PLANETEN DEN GEBÜHRENDEN RESPEKT, INDEM ES ERKENNT, WIE WICHTIG DER BEITRAG JEDES EINZELNEN IST. DIE OBJEKTE, AUS DENEN DAS DANESE-AMBIENTE BESTEHT, ZEICHNEN SICH DURCH GRUNDLEGENDE QUALITÄTEN AUS, WIE ZUM BEISPIEL DURCH DIE ÜBERAUS LANGE – SOWOHL PHYSISCHE ALS AUCH SEMANTISCHE - DAUER, WELCHE SICH DURCH DEN EINSATZ EINER EINFACHEN, FORMALEN SPRACHE GEGEN DIE DIKTATUR DER KURZFRISTIGKEIT STELLT, DURCH DIE WEITREICHENDE PERFORMANCE-FLEXIBILITÄT UND EINEN GEBRAUCHSÜBERGREIFENDEN ASPEKT, MATERIALSPEZIFISCHE ENTSCHEIDUNGEN UND PRODUKTIONSQUALITÄT, ABER AUCH DURCH EINFACHE WARTUNG. DER GESAMTE LEBENSZYKLUS DES DANESEPRODUKTES WIRD MIT KONZENTRATION AUF DAS ESSENTIELLE GEPLANT UND STELLT DAS ERGEBNIS VON ENTSCHEIDUNGEN DAR, DIE SICH DER MÖGLICHEN PRODUKTIVEN UND LOGISTISCHEN FOLGEN BEWUSST SIND. FÜR DIE PRODUKTIONSSYSTEME WERDEN IMMER DIE EINFACHEREN UND KOSTENGÜNSTIGEREN TECHNOLOGIEN BEVORZUGT, WAS DEN STROMVERBRAUCH UND DIE VERWENDUNG VON NICHT ERNEUERBAREN ENERGIEQUELLEN ANBELANGT. DIE WAHL EINER AUSSCHLIEßLICHEN UND ENGEN ZUSAMMENARBEIT MIT LOKALEN PRODUKTIONSSTÄTTEN, DIE HERAUSRAGENDE POSTIONEN IM BEREICH DER INDUSTRIE UND DES HANDWERKS VERTRETEN, ERWEIST SICH DARÜBER HINAUS ALS ENGE BINDUNG ZUM TÄTIGKEITSGEBIET, WELCHE IMSTANDE IST, DIE MÖGLICHKEITEN GERADE DIESES GEBIETES ZU VERSTÄRKEN, UND NOCH DAZU DEN TRANSPORTFLUSS UND SOMIT DIE UMWELT-EMISSIONEN IM ALLGEMEINEN AUF EIN MINDESTMAß ZU BESCHRÄNKEN. PRODUKTE DER “LOW”-TECHNOLOGIE, ALLERDINGS MIT TIEFSINNIGEM INHALT, ZEIGEN, DASS AUCH IM MINIMALEN EIN HOHER MEHRWERT VORHANDEN SEIN KANN: DER BLICK AUF DAS ESSENTIELLE UND DIE EINFACHHEIT BRINGEN EINE QUALITATIVE INNOVATION HERVOR UND DRÜCKEN SICH NICHT ALS MANGEL AUS, SONDERN BEFRIEDIGEN IN VOLLEM AUSMAß DEN KONSTANTEN BEDARF NACH EMPFINDUNGEN, NACH DER BEZIEHUNG ZUM GEGENSTAND . DANESE CONSOLIDE SON PROPRE PARCOURS CONCEPTUEL CENTRÉ DEPUIS DES ANNÉES SUR LA QUALITÉ DE L'ENVIRONNEMENT: UNE INNOVATION QUI, GRÂCE À LA CULTURE DU PROJET, SE NOURRIT DES VALEURS EXPRIMÉES DANS LE “MANIFESTO “ ET LES REND CONCRÈTES À TRAVERS SA PRODUCTION. DANESE SE FAIT LE PORTE-PAROLE DE QUESTIONS QUI PORTENT SUR LES RESPONSABILITÉS EN MATIÈRE D'ENVIRONNEMENT DE LA SOCIÉTÉ CONTEMPORAINE, DANS UNE OPTIQUE DE RESPECT DE LA PLANÈTE ET D'IMPORTANCE SOULIGNÉE DE LA CONTRIBUTION DE CHACUN. LES OBJETS QUI COMPOSENT L'ESPACE DANESE SE CARACTÉRISENT PAR DES QUALITÉS FONDAMENTALES TELLES QUE LA TRÈS LONGUE DURÉE DE VIE, AUSSI BIEN EN TERMES PHYSIQUES QUE SÉMANTIQUES, UNE QUALITÉ QUI S'OPPOSE AU DICTAT DU COURT TERME À TRAVERS LE RECOURS À UN LANGAGE FORMEL ÉLÉMENTAIRE, UNE GRANDE SOUPLESSE DE PERFORMANCE ET UNE TRANSVERSALITÉ D'UTILISATION, LE CHOIX DES MATÉRIAUX ET LA QUALITÉ DE PRODUCTION, UNE GRANDE FACILITÉ D'ENTRETIEN. TOUT LE CYCLE DE VIE DU PRODUIT DANESE EST CONÇU PAR DÉPOUILLEMENT ET SE TRADUIT EN CHOIX CONSCIENTS D'IMPLICATIONS EN TERMES DE PRODUCTION ET DE LOGISTIQUES. LES SYSTÈMES DE PRODUCTION PRIVILÉGIENT TOUJOURS LES TECHNOLOGIES LES PLUS SIMPLES ET LES MOINS ONÉREUSES EN TERMES DE CONSOMMATION D'ÉNERGIE ET D'EXPLOITATION DES RESSOURCES NON RENOUVELABLES. LE CHOIX D'UNE COLLABORATION STRICTE ET EXCLUSIVE AVEC DES ENTREPRISES DE PRODUCTION LOCALES, QUI REPRÉSENTENT L'EXCELLENCE DE L’INDUSTRIE ET DE L’ARTISANAT, PERMET EN OUTRE D'INSTAURER UN LIEN ÉTROIT AVEC LE TERRITOIRE PERMETTANT D'EN DÉVELOPPER LES RESSOURCES, ET DE MINIMISER LES FLUX DE TRANSPORT ET D'ÉMISSION. PRODUITS ISSUS DE LA TECHNOLOGIE “LOW”, MAIS AUX CONTENUS PROFONDS, QUI DÉMONTRENT QUE MÊME AU MINIMUM UNE HAUTE VALEUR AJOUTÉE PEUT ÊTRE PRÉSENTE: LE DÉPOUILLEMENT ET LA SIMPLICITÉ PRODUISENT DE L'INNOVATION QUALITATIVE ET NE SE TRADUISENT PAS EN ABSENCE, MAIS SATISFONT PLEINEMENT LE BESOIN CONSTANT D'ÉMOTIONS, DE RELATION AVEC L'OBJET . SILHOUETTE MUSEUMS KADA YVES BEHAR 2006 sgabello, tavolino, vassoio: struttura in multistrato di betulla laminato, cerniere in neoprene, top in metallo verniciato tabouret, petit table, plateau: structure en multicouches de bouleau et charnières en néoprène, plateau en metal verni Hocker, Abstelltisch und Tablett: Struktur aus laminierte Birke mit Scharniere aus Neopren, obere lackierte Aufsatz BIANCO, WHITE, BLANC, WEIß 6 T BIANCO TEXTURIZZATO, TEXTURED WHITE, BLANC TEXTURISÉ, TEXTURISIERT WEIß ST SILVER TEXTURIZZATO, TEXTURED SILVER, ARGENT TEXTURISÉ, TEXTURISIERT SILBER GRIGIO CHIARO, LIGHT GREY, GRIS CLAIR, HELLGRAU S SILVER, SILVER PAINTED, ARGENT, SILBER Z ZINCATO NATURALE, GALVANIZED, GALVANISÉ, VERZINKT T GRIGIO MEDIO TEXTURIZZATO, TEXTURED MEDIUM GREY, GRIS MOYEN TEXTURISÉ, TEXTURISIERT MITTELGRAU T GRIGIO ANTRACITE TEXTURIZZATO, TEXTURED ANTHRACITE GREY, GRIS ANTHRACITE TEXTURISÉ, TEXTURISIERT GRAU ANTHRAZIT OUTDOOR/ INDOOR MULTIFUNCTION FLAME RESISTANT CLASS V-O/UL 94 COLOURS BIANCO LUNA, MOON WHITE, BLANC LUNE, MOND WEIß O OPALINO, OPALINE, OPALINE, OPALFARBIG A ALLUMINIO, ALUMINIUM, ALUMINIUM, ALUMINIUM C CROMO , CHROME, CHROME, CHROM T G FLAT PACK 37.5 AWARDS PRODUCT DESCRIPTION, MATERIALS AND FINISHING EASY ASSEMBLING/ DISASSEMBLING 45 T T T T T 37.5 T T T T T stool, table and tray: laminated birch wood structure and neoprene zippers, varnished metal top T NERO TEXTURIZZATO, TEXTURED BLACK, NOIR TEXTURISÉ, TEXTURISIERT SCHWARZ BLU, BLUE, BLEU, BLAU ROSSO, RED, ROUGE, ROT VERDE, GREEN, VERT, GRÜN GIALLO, YELLOW, JAUNE, GELB T GIALLO FLUORESCENTE, FLUORESCENT YELLOW, JAUNE FLUORESCENT, FLUORESZIEREND GELB GRIGIO CHIARO TEXTURIZZATO, TEXTURED LIGHT GREY, GRIS CLAIR TEXTURISÉ, TEXTURISIERT HELLGRAU ARANCIONE, ORANGE, ORANGE, ORANGE T ARANCIONE FLUORESCENTE, FLUORESCENT ORANGE, ORANGE FLUORESCENT, FLUORESZIEREND ORANGE ARDESIA, SLATE, COULEUR ARDOISE, SCHIEFERGRAU GRIGIO ANTRACITE, ANTHRACITE GREY, GRIS ANTHRACITE, GRAU ANTHRAZIT RUGGINE, RUST BROWN, ROUILLE MARRON, ROSTFARBEN GRAFITE, GRAPHITE, GRAPHITE, GRAPHIT NERO, BLACK, NOIR, SCHWARZ CUOIO, LEATHER, CUIR, LEDER T ROSSO TEXTURIZZATO, TEXTURED RED, ROUGE TEXTURISÉ, TEXTURISIERT ROT VIOLA, PURPLE, VIOLET, VIOLETT LEGNO, WOOD, BOIS, HOLZFARBEN TESTA DI MORO, DARK CHOCOLATE, TÊTE-DE-NÈGRE, DUNKELBRAUN R RUBINO SCURO, DARK RUBY RED, ROUGE RUBIS FONCÉ, DUNKELRUBINROT 7 8 9 . PRODUCT INDEX SPACE ELEMENT SPACE LUOTO 14 BIG SUPERHOOK 68 TAVOLI, TABLES, TABLES, TISCHE BINCAN tavoli 22 OVIDIO 20 GRANLIVORNO 38 BIG 5 68 HANG UP 68 HANG LINE 68 TRANSENNA LEGGIO, PARTITION SYSTEM BOOK STAND, BARRIERE LEGE, SCHRANKE BUCHSTÄNDER X&Y 26 TANO 35 BINCAN transenna 64 LIBRERIE, BOOKCASES, BIBLIOTHEQUES, BÜCHERREGALE GRANLIVORNO 36 SUPERHOOK 68 GRANLIVORNO 39 BINCAN leggio 64 CESTINI, WASTEPAPER BASKET, CORBEILLES A PAPIER, PAPIERKÖRBE H&H 42 SARMIENTO 32 BINCAN cestino 81 CHIO 80 IN ATTESA 76 IN ATTESA scomparto 76 KORO 80 SICILIA 74 SOTTOMANO, DESK-PAD, SOUS MAIN, SCHREIBUNTERLAGE LIVORNO 41 LIVORNO 60 40 SARMIENTO mensole 34 GINOSTRA 82 SEDUTE, SITTING, SIEGES, SITZUNGEN AMILA 44 AMILA STOOL 45 KADA 46 SMITH 50 10 DAISY 70 TARAWA 82 OGGETTI DA SCRIVANIA, WRITING DESK ACCESSORIES, ACCESSOIRES POUR LE BUREAU, OBJEKTE FÜR DIE SCHREIBTISCH ABCHAIR 48 FARALLON lounge chair 63 FARALLON chair 62 TERRITORIO 54 XARXA 58 APPENDIABITI PORTAOMBRELLI, COATSTANDS UMBRELLA STANDS, PORTE-MANTEAUX PORTE-PARAPLUIES, GARDEROBE SCHRIMSTÄNDER BINCAN appendiabiti 66 MENDIP 82 HUMPHREY 71 HUMPHREY basic 72 HUMPHREY basic portaombrelli 73 BINCAN portaobrelli 66 SICILIA 56 74 AUCKLAND 84 CITERA 84 SLICE 85 FLORES 90 SUMATRA 86 SUVA 86 PIN UP 95 SHELVES 95 VENTOTENE 84 CAPITOLO 4 90 CANARIE 88 MAIORCA 88 DISPLAYS ARCHIVIOVIVO 92 PAGINA 38 92 11 CALENDARI, CALENDARS, CALENDRIERS, KALENDER LIMITED EDITIONS COLLECTION CALENDARIO BILANCIA 96 FORMOSA 96 16 ANIMALI 115 TIMOR 96 TAGLIACARTE SEGNALIBRI, PAPER-KNIFE BOOKMARKS, COUPE-PAPIER SIGNETS, BRIEFÖFFNER LESEZEICHEN AMELAND 98 BENBECULA 98 ELLICE 99 16 PESCI 116 PAROS 118 PUTRELLA 119 QUATTRO, LA PANTERA 124 OTTO, L’OCA 124 ART EDITIONS ELLICE TRIS 99 UNO, LA MELA 124 DUE, LA PERA 124 TRE, LA MELA E LA PERA 124 RICOSTRUZIONE TEORICA... (brown) 126 SCRITTURA ILLEGGIBILE... (white) 126 SCRITTURA ILLEGGIBILE... (ochre) 126 LE PORTE 126 LE STANZE 126 GIOCOSA MENTE I VOLTI, UNO 120 GIOCOSA MENTE I VOLTI, DUE 120 GIOCOSA MENTE I VOLTI, TRE 122 GIOCOSA MENTE I VOLTI, QUATTRO 122 GIOCOSA MENTE I VOLTI, CINQUE 123 DICIOTTO, IL PORCELLO 124 POSACENERI, ASHTRAYS,CENDRIERS, ASCHENBECHER BARBADOS 100 CUBO 88 GUADALUPA 100 SPECCHI, MIRRORS, MIROIRS, SPIEGEL BELVEDERE 103 BINCAN posacenere 100 LEVANZO 101 PONZA 101 BORSE COPERTE, BAGS BLANKETS, SACS COUVERTES, TASHEN DECKEN MAKE UP 102 D_BAG 105 MANALI XXL 104 MANALI bag 104 GIOCOSA MENTE I VOLTI, SEI 123 CORNICI, FRAMES. CADRES, RAHMEN GALAPAGOS 107 IRELAND 127 OGGETTI DA TAVOLA, TABLE ACCESSORIES, ACCESSOIRES POUR LA TABLE, OBJEKTE FÜR DEN TISCH CAMICIA 106 MALVINAS 111 12 VASOVASI 110 STAK 110 OVIO 113 ELISABETTA 108 HOLD-IT 108 PARO 112 13 LUOTO SAMI RINTALA 2008 R R 50 space element: tragende Struktur aus Stahl; Acquatech Essenza ILVA lackierte Platten aus furniertes Tulpenbaumholz; Profile aus MDF mit ILVA gaufrierter Lackierung 14 10 10 40 200 120 20 80 105 75 space element: structure portante en acier; plans en panneau-sandwich plaqué en tulipier et peints avec Acquatech Essenza ILVA; profils en MDF avec laquage gaufrée ILVA 20 35 space element: struttura portante in acciaio; piani in tamburato impiallacciati in tulipier verniciati con Acquatech Essenza ILVA; profili in MDF con laccatura goffrata ILVA space element: bearing structure in steel; tulipwood-veneered sandwich-panel tops, painted with Acquatech Essenza ILVA; MDF profiles with ILVA embossed varnishing 220 220 120 15 16 17 18 19 OVIDIO FRANCISCO GOMEZ PAZ 2005-2007 table H. 72: plateau et pieds en métal peint Tisch H. 72: Tischplatte und Beine aus lackiertem Metall table H. 45: painted metal structure and top table H. 45: plateau et pieds en métal peint Tisch H. 45: Tischplatte und Beine aus lackiertem Metall 20 120/160/186 60/80/93 120/160 60/80 93 93 93 93 ST T T 45 tavolo H. 45: struttura e piano in metallo verniciato 72 ST T T 45 table H. 72: painted metal structure and top 72 tavolo H. 72: struttura e piano in metallo verniciato 21 BINCAN TABLE SYSTEM NAOTO FUKASAWA 2004 ø 48 tavolo: struttura in metallo verniciato p. 64 22 55 p. 66 ø 21.5 ø 48 ø 60 ø 48 ø 60 ø 48 107 p. 100 table: structure en métal peint Tisch: Struktur aus lackiertem Metall ø 60 ø 40 72 p. 64 68,8 p. 66 ø 21.5 ø 21.5 103 ø 48 p. 81 103 T 68,8 table: painted metal structure ø 48 ø 60 23 24 X&Y PAOLO RIZZATTO 2005-2007 struttura in metallo verniciato o metallo zincato, piano in lamiera prezincata verniciata T structure in painted or galvanized metal, top in galvanized painted sheet 75 Z pieds en métal peint ou metal galvanisé, plateau en tôle pre-galvanisé verni Struktur aus lackiertem Metall oder Zinkmetall Tischplatte aus lackiertem Zinkmetall 60 struttura in metallo verniciato o metallo zincato, piano in lamiera prezincata verniciata 60 T structure in painted or galvanized metal, top in galvanized painted sheet 75 Z pieds en métal peint ou metal galvanisé, plateau en tôle pre-galvanisé verni Struktur aus lackiertem Metall oder Zinkmetall Tischplatte aus lackiertem Zinkmetall 120 60 wheels option struttura in metallo verniciato o metallo zincato, piano in lamiera prezincata verniciata T 75 structure in painted or galvanized metal, top in galvanized painted sheet pieds en métal peint ou metal galvanisé, plateau en tôle pre-galvanisé verni 80/90/110 Struktur aus lackiertem Metall oder Zinkmetall Tischplatte aus lackiertem Zinkmetall 160/180/220 struttura in metallo verniciato, piano in pino derullato lucidato T 75 painted metal structure, top in polished pine pieds en métal peint, plateau en bois de pin poli Ø 120 Struktur aus lackiertem Metall, Tischplatte aus poliertem Kieferholz struttura in metallo verniciato, piano in pino derullato lucidato 75 T painted metal structure, top in polished pine pieds en métal peint, plateau en bois de pin poli Struktur aus lackiertem Metall, Tischplatte aus poliertem Kieferholz 26 80/90/110 160/180/220 27 28 29 30 SARMIENTO FRANCISCO GOMEZ PAZ 2007 bibliothèque: montants fixés sur le mur en aluminium, étagères avec inclination de 18° en tôle de metal verni Bücherregal: Pfeilern an der Wand, Regale mit Neigungswinkel von 18° aus lackiertem Blech 32 21.5 21.5 ST T 215 bookcase: aluminium uprights fixed on the wall, 18° inclined shelves, in painted metal sheet 215 libreria: montanti a parete in alluminio, mensole inclinate a 18° in lamiera di metallo verniciata 80 110 33 étagères: inclination de 18°, tôle de metal verni Regal: Neigungswinkel von 18°, aus lackiertem Blech 34 piano mobile a morsetto: morsetto in acciaio verniciato, piano in plexiglass trasparente 110 21.5 removable top with clamp: painted steel clam , top in transparent plexiglass plan mobile à etau: etau en acier peint, plan en plexiglass 64 1.5 21.5 28 80 24.5 shelf: 18° inclined, painted metal sheet TANO ANDREA BRANZI 2001 ST T 24.5 mensola: inclinata a 18°, lamiera di metallo verniciata 42 SARMIENTO FRANCISCO GOMEZ PAZ 2007 Versetzbares Tishbord mit Zwinge: Klemme aus lackiertem Stahl, Platte aus transparentem Plexiglass 35 GRAN LIVORNO MARCO FERRERI 2008 40 self standing bookcase: structure and shelves in painted metal sheet 210 libreria self standing: struttura e mensole in lamiera di metallo verniciata bibliothèque autoportante: strucure et étagères en tôle de métal peinte Doppelausführung Bücherregal: Struktur und Regale aus lackiertem Metallblech 36 86 78 37 GRAN LIVORNO MARCO FERRERI 2008 GRAN LIVORNO MARCO FERRERI 2008 22 libreria inclinata di 5°: struttura e mensole in lamiera di metallo verniciata Bücherregal von 5° geneigte: Struktur und Regale aus lackiertem Metallblech 38 bibliothèque: structure et étagères en tôle de métal peinte 86 38 Bücherregal: Struktur und Regale aus lackiertem Metallblech 210 bibliothèque inclinée de 5°: strucure et étagères en tôle de métal peinte 21 libreria: struttura e mensole in lamiera di metallo verniciata bookcase: structure and shelves in painted metal sheet 210 bookcase 5° inclined: structure and shelves in painted metal sheet 86 39 LIVORNO 60 MARCO FERRERI 2003 LIVORNO MARCO FERRERI 2002 libreria da appoggio e parete: lamiera di metallo verniciata 55 cd-holder, self-standing and wallbookcase: painted metal sheet bibliothèque pour sol et mur: tôle de métal peinte porte-cd, bibliothèque pour sol et mur: tôle de métal peinte 57 Cd-Container zur Aufstellung und Wandmontage: lackiertes Metallblech 40 self-standing and wallbookcase: painted metal sheet 55 porta-cd, libreria da appoggio e parete: lamiera di metallo verniciata 15 Bücherei zur Aufstellung und Wandmontage: lackiertes Metallblech 26 20 41 H&H PAOLO RIZZATTO 2007 T T 48 180 libreria: struttura in tubolare metallico a sezione quadrata e mensole in lamiera di metallo verniciato bookcase: structure in metallic square section tubular and painted metal shelves bibliothèque: structure en tubolaire métallique à section carrée, étagères en tôle metallique peinte Bücherregal: Struktur aus lackiertem Metallvierkantrohr und Regale aus lackiertem Metallblech 42 80 80 48 43 AMILA STOOL NAOTO FUKASAWA 2007 AMILA NAOTO FUKASAWA 2006 44 44 51.5 67 90 45 chaise empilable: structure en tubolaire métallique à section carrée, assise et dossier en tôle metallique peinte stapelbarer Stuhl: Struktur aus lackiertem Metallvierkantrohr, Sitz und Rückenlehne aus lackiertem Metallblech S S tabouret de bar: structure en tubolaire métallique à section carrée, assise et dossier en tôle metallique peinte Hocker: Struktur aus lackiertem Metallvierkantrohr, Sitz und Rückenlehne aus lackiertem Metallblech 48 49.5 77 stool: structure in metallic square section tubular, seat and back in painted metal sheet 82 stacking chair: structure in metallic square section tubular, seat and back in painted metal sheet S S 100 sgabello: struttura in tubolare metallico a sezione quadrata, seduta e schienale in lamiera di metallo verniciati sedia impilabile: struttura in tubolare metallico a sezione quadrata, seduta e schienale in lamiera di metallo verniciati 49 50 45 KADA YVES BEHAR 2006 tabouret, petit table, plateau: structure en multicouches de bouleau et charnières en néoprène, plateau en metal verni Hocker, Abstelltisch und Tablett: Struktur aus laminierte Birke mit Scharniere aus Neopren, obere lackierte Aufsatz 46 T T T T T T T T T T 37.5 stool, table and tray: laminated birch wood structure and neoprene zippers, varnished metal top 45 sgabello, tavolino, vassoio: struttura in multistrato di betulla laminato, cerniere in neoprene, top in metallo verniciato 37.5 47 ABCHAIR PAOLO RIZZATTO 2007 sedia impilabile: struttura in alluminio verniciato spessore 3 mm A stapelbarer Stuhl: Struktur aus lackiertem Aluminium im Stärke von 3 mm 48 A 48 chaise empilable: structure en aluminium épaisseur vernie 3 mm 82 A stacking chair: structure in painted aluminium thickness 3 mm A 43 45 49 contenitore multifunzionale con rotelle: lamiera di metallo verniciata multipurpose storage with wheels: painted metal sheet T T T T T T T T T T T T T T 46 SMITH JONATHAN OLIVARES 2007 32 élément de rangement multifonctions avec roulettes: tôle de métal peinte vielseitger Schränkchen mit Rollen: lackiertes Metallblech 50 40 51 52 53 TERRITORIO JONATHAN OLIVARES 2008 seduta multifunzionale: struttura in metallo verniciato, piano in multistrato di pioppo, cuscino in poliuretano 85 siège multifonctions: structure en métal verni, plan en multicouches de peuplier, coussin polyuréthane vielseitiger Sitzmöbel: Struktur aus lackiertem Metall, Platte aus Pappelholz, Kissen aus Polyurethane 54 43,5 72 multipourpose seat: painted metal structure, seat in poplar multiplex, polyurethane cushion 120 55 56 57 XARXA MARTI’ GUIXE’ 2008 90 90 seduta versatile composta da 5 cuscini: tessuti in cotone, lino, viscosa e poliestere multipurpose seat made of 5 cushions: cotton, linen, viscose and polyester fabrics vielseitige Sitzung aus 5 Kissen: Baumwolle-,Leinen-,Viskose-, Polyestergewebe 58 90 75 90 75 75 50 assise écletique composée par 5 coussins: tissu en cotton, lin, viscose et polyester 75 90 60 FARALLON CHAIR YVES BEHAR 2006 46 siège: structure en métal chromé, assise et dossier en tissu Trevira CS Sitzmöbel: Gestell aus verchromtem Metall, Sitz und Rückenlehne aus Stoff Trevira CS 62 50 59,5 41.5 seat: structure in chromed metal, seat and back in Trevira CS fabric 78 sedia: struttura in metallo cromato, seduta e schienale in tessuto trevira CS seat: structure in chromed metal, seat and back in Trevira CS fabric 71 FARALLON LOUNGE CHAIR YVES BEHAR 2006 sedia: struttura in metallo cromato, seduta e schienale in tessuto trevira CS siège: structure en métal chromé, assise et dossier en tissu Trevira CS Sitzmöbel: Gestell aus verchromtem Metall, Sitz und Rückenlehne aus Stoff Trevira CS 68.5 72 63 BINCAN LEGGIO A3, A4, A5 NAOTO FUKASAWA 2005 leggio: struttura in metallo verniciato 21.5 15.5 21.5 22 21.5 44 p. 22 p. 100 lège: structure en métal peint Buchständer: Struktur aus lackiertem Metall 122.6 p. 66 122.6 p. 81 113.5 T book stand: painted metal structure p. 66 BINCAN TRANSENNA NAOTO FUKASAWA 2005 transenna: struttura in metallo verniciato, corda in neoprene T p. 81 p. 66 p. 22 p. 100 100 partition system: painted metal structure, neoprene cord barrière: structure en métal peint, cord en néoprène Schranke: Struktur aus lackiertem Metall, Seil aus Neopren 64 p. 66 ø 21.5 65 BINCAN PORTAOMBRELLI NAOTO FUKASAWA 2004 portaombrelli: struttura in metallo verniciato, cestino in ABS antiurto T T 85 ø 30 p. 81 p. 64 38.5 umbrella stand: painted metal structure, shockproof ABS basket porte-parapluies: structure en métal peint, corbeille en ABS antichoc Schrimständer: Struktur aus lackiertem Metall, Papierkorb aus stoßfestem ABS p. 22 * p. 100 p. 64 p. 81 p. 66 p. 64 p. 22 p. 100 p. 64 p. 66 ø 22.5 * * BINCAN APPENDIABITI NAOTO FUKASAWA 2004 appendiabiti: struttura in metallo verniciato T 175 coatstand: painted metal structure porte-manteau: structure en métal peint Garderobe: Strukur aus lackiertem Metall 66 ø 21.5 67 HANG UP PAOLO RIZZATTO 2001 gancio: policarbonato trasparente 15 6 19.5 hook: trasparent polycarbonate crochet: polycarbonate transparent Kleiderhaken: transparentes Polykarbonat HANG LINE PAOLO RIZZATTO 2003 appendiabiti: policarbonato trasparente, struttura in acciaio inox o lamiera verniciata porte-manteau: polycarbonate transparent, structure en acier inoxydable ou tôle peinte 15 73.5 19.5 coatstand: transparent polycarbonate, structure in stainless steel or painted plate Garderobe: transparentes Polykarbonat, Rahmen in Edelstahl oder lackiertes Blech BIGSUPERHOOK JAMES IRVINE 2001 gancio: ABS bianco, NAS semitrasparente satinato O hook: white ABS, satinized semitranparent NAS F F 4.5 7 crochet: ABS blanc, NAS translucide satiné Kleiderhaken: weißes ABS, halbtransparentes NAS SUPERHOOK JAMES IRVINE 2001 hook: white ABS, satinized semitranparent NAS O F F 6 4 12 gancio: ABS bianco, NAS semitrasparente satinato crochet: ABS blanc, NAS translucide satiné Kleiderhaken: weißes ABS, halbtransparentes NAS BIG 5 JAMES IRVINE 2003 O coatstand: painted plate, white ABS, satinized semitranparent NAS F F O porte-manteau: tôle peinte, ABS blanc, NAS translucide satiné Garderobe: lackiertes Blech, weißes ABS, halbtransparentes NAS 68 4.5 77 14 appendiabiti: lamiera verniciata, ABS bianco, NAS semitrasparente satinato F F 69 DAISY JAMES IRVINE 2004 HUMPHREY PAOLO RIZZATTO 2001 appendiabiti: metallo verniciato appendiabiti: ganci e gambe in policarbonato trasparente, asta in acciaio coatstand: painted metal coatstand: hooks and legs in trasparent polycarbonate, steel staff porte-manteau: crochets et pieds en polycarbonate transparent, structure en acier porte-manteau: métal peint Garderobe: lackierter Metall 70 175 165 C 50 Garderobe: Haken und Füße aus transparentes Polykarbonat, Inox-Stange 62 71 HUMPHREY BASIC portaombrelli PAOLO RIZZATTO 2005 30 appendiabiti: ganci in policarbonato trasparente, asta e base in acciaio verniciato porte-manteau: crochets en polycarbonate transparent, barre et base en acier peint Garderobe: Haken aus transparentes Polykarbonat, Stange und Sockel aus lackiertem Stahl 72 30 appendiabiti: ganci in policarbonato trasparente, asta e base in acciaio verniciato, tappetino in gomma T T 176 coatstand: hooks in transparent polycarbonate, pole and base in painted steel coatstand: hooks in transparent polycarbonate, pole and base in painted steel, rubber mat T T 176 HUMPHREY BASIC PAOLO RIZZATTO 2003 porte-manteau: crochets en polycarbonate transparent, barre et base en acier peint, petit tapis en caoutchouc 30 Garderobe: Haken aus transparentes Polykarbonat, Stange und Sockel aus lackiertem Stahl, Matte aus Gummi 30 73 SICILIA BRUNO MUNARI 1959 cestino gettacarte: acciaio inossdabile lucido ø 25 35 wastepaper basket: polished stainless steel corbeille à papier: acier inoxydable poli Papierkorb: polierter Inox-Stahl SICILIA 56 portaombrelli: acciaio inossidabile lucido con vaschetta in plastica termoformata estraibile ø 25 porte-parapluies: acier inoxydable poli avec un récipient amovible en thermoplastique 56 umbrella stand: polished stainless steel with a thermoplastic and removable bowl Schirmständer: polierter Inox-Stahl mit einer abnehmbaren Schale aus Thermoplastik 74 75 IN ATTESA ENZO MARI 1971 cestino gettacarte: polipropilene ø 26 O G 41 wastepaper basket: polypropilene corbeille à papier: polypropylène Papierkorb: Polypropylen SCOMPARTO per IN ATTESA e KORO ENZO MARI 2001 scomparto per raccolta differenziata - polipropilene compartiment pour le tri selectif - polypropylène 14.5 27 O 17.5 section for waste sorting - polypropilene Einsatz für Abfallsortierung - Polypropylen 76 77 78 79 BINCAN CESTINO NAOTO FUKASAWA 2004 KORO ENZO MARI 1977 cestino gettacarte: polipropilene Cestino gettacarte: ABS antiurto ø 30 wastepaper basket: polypropilene wastepaper basket: shockproof resistant ABS S p. 64 p. 100 p. 64 corbeille a papier: ABS antichoc 27 corbeille a papier: polypropylène p. 66 38.5 ø 26 Papierkorb: Polypropylen Papierkorb: stoßfestes ABS ø 22.5 * p. 22 p. 66 * CHIO ENZO MARI 1987 cestino gettacarte: tecnopolimero 34 G 38 wastepaper basket: technopolymer corbeille a papier: technopolymère Papierkorb: Chemiestoff 80 22 81 MENDIP THEO WILLIAMS 2004 sottomano: poliuretano stampato con pellicola trasparente(•) o tessuto elasticizzato vellutato(•) (•) (•) 46 4 desk-pad: moulded polyurethane with transparent film(•) or elasticised velvet-finish fabric(•) sous-main: polyuréthane moulé doublé d’une pellicule transparente(•) ou de tissu floqué élastifié(•) 54 Schreibunterlage: Gegossenes Polyurethane, kaschiert mit transparenter Folie(•) oder Stretch-Samtgewebe(•) GINOSTRA ENZO MARI 2003 desk-pad: leather 39.5 sottomano: cuoio sous-main: cuir 59.5 Schreibunterlage: Leder TARAWA ENZO MARI 1991 desk-pad: polyurethane 46 sottomano: poliuretano sous-main: polyuréthane Schreibunterlage: Polyurethane 82 66 83 CITERA ENZO MARI 1960 24 paper holder: extruded aluminium in anodised natural, silicone base 15 Schachtel: polierter Inox-Stahl, Palisanderholz 4 20.5 boite: acier inoxydable poli, bois de palissandre 30 portafoglietti: estruso in alluminio satinato, base in silicone 5 box: polished stainless steel, rosewood SLICE NEIL POULTON 2003 15 5 scatola: acciaio inossidabile lucido, legno di palissandro porte-billets: extrudé en aluminium satiné, base en silicone Notizblätterbehälter: Aus fließgepreßtem Aluminium in eloxiert naturfarben, Unterteil aus Silikon 15 portapenne: estruso in alluminio satinato, base in silicone pencil holder: extruded aluminium in anodised natural, silicone base 24 4.5 4 porte-crayons: extrudé en aluminium satiné, base en silicone Bleistiftbehälter: Aus fließgepreßtem Aluminium in eloxiert naturfarben, Unterteil aus Silikon portafermagli: estruso in alluminio satinato, base in silicone paperclip tray: extruded aluminium in anodised natural, silicone base 4.5 24 4 porte-trombones: extrudé en aluminium satiné, base en silicone Büronadelbehälter: Aus fließgepreßtem Aluminium in eloxiert naturfarben, Unterteil aus Silikon VENTOTENE ENZO MARI 1962 portamatite e portafoglietti: acciaio inossidabile lucido 20 9 memo and pencil holder: polished stainless steel porte-crayons et billets: acier inoxydable poli 8 bleistift und Notizblätterablage: polierter Inox-Stahl AUCKLAND ENZO MARI 2003 cd holder: polished stainless steel 30 7 porta cd: acciaio inossidabile lucido porte cd: acier inoxydable poli Cdbehälter: polierter Inox-Stahl 84 15 85 SUMATRA ENZO MARI 1976 vaschetta per corrispondenza: tecnopolimero 33 6.5 plateau pour le courrier: technopolymère 28 tray for correspondence: technopolymer O G Korrespondenz-wanne: Chemiestoff SUVA ENZO MARI 1987 plateau pour le courrier: technopolymère 34 6.5 tray for correspondence: technopolymer 29.5 vaschetta per corrispondenza: tecnopolimero Korrespondenz-wanne: Chemiestoff 86 87 CUBO BRUNO MUNARI 1957 portacenere da tavolo: alluminio anodizzato, melamina 6 6 6 table ashtray: anodized aluminium, melamine 8 8 8 cendrier de table: alluminium anodisé, mélamine Tischaschenbecher: eloxiertes Alluminium, Melamin MAIORCA BRUNO MUNRI 1958 portamatite-fermagli: alluminio anodizzato naturale, melamina 6 6 6 pencil-paperclip holder: anodized natural aluminium, melamine 6 6 6 porte-crayon et trombones: alluminium anodisé naturel, mélamine Bleistift-und Büroklammerbehälter: naturfarbenes eloxiertes Alluminium, Melamin CANARIE BRUNO MUNRI 1958 6.5 24.5 24.5 6.5 set de bureau (cendrier, porte-crayon et trombones): alluminium anodisé naturel, mélamine 6.5 desk set (ashtray, pencil-paperclip holder): anodized natural aluminium, melamine 6.5 servizio scrivania (portacenere, portamatite-fermagli): alluminio anodizzato naturale, melamina Schreibtisch-Zubehör (Aschenbecher, Bleistift-und Büroklammerbehälter): naturfarbenes eloxiertes Alluminium, Melamin 88 89 FLORES ENZO MARI 1992 scatola: tecnopolimero antiurto* o tecnopolimero traslucido * 7.6 * boite: technopolymère anti-choc ou technopolymère semitransparent Schachtel: stoßfester beständiger oder halbdurchsichtiger Chemiestoff 31 O G box: shock resistant technopolymer or semitransparent technopolymer 15 * CAPITOLO 4 HUUB UBBENS 2005 portalibro come segnalibro: acciaio inossidabile lucido o satinato à la fois serre-livres et marque-page: acier inoxidable poli ou satiné Buchstütze/Lesezeichen: polierter oder eloxierter inox-stahl 90 30.5 book holder as a bookmark: stainless steel polished or anodixed natural 9 11.5 91 multipurpose lecture for table and wall: extruded painted aluminium S 90 26.6 45 leggio multiuso da tavolo e parete: estruso di alluminio verniciato 26.6 ARCHIVIOVIVO JAMES IRVINE 2001 12.5 pupitre multi-fonctions de table ou mural: aluminium extrudé laqué Multifunktions Lesepult für Tisch und Wand: kaltgepreßtes, lackiertes Aluminium 12.5 porta libro: lamiera di metallo verniciata book-end: metal sheet painted 20 C bloque livres: tôle de métal peinte Bücherstütze : lackiertes Metallblech 92 4.5 min 22.4-max 37 PAGINA 38 HUUB UBBENS 2003 93 SHELVES PAOLO RIZZATTO 2001 mensolina: ABS semitrasparente satinato F 25 9 shelf: satinized semitransparent ABS 12 étagère: ABS translucide satiné Regal: halbtransparentes satiniertes ABS PIN UP PAOLO RIZZATTO 2001 64 lavagna magnetica: lamiera di ferro verniciata e serigrafata magnetic-board: painted and serigraphied iron plate Magnettafel: lackierte, mit Siebdruck kolorierte Stahlplatte 94 35.5 89 80.5 tableau magnetique: tôle de fer laquée et serigraphiée warm cool 9 9 95 FORMOSA ENZO MARI 1963 calendario da parete: alluminio anodizzato, PVC litografato, italiano, inglese, francese, tedesco A A 31.5 31.5 wall calendar: anodized aluminium, litographed PVC, italian, english, french, german calendrier mural: aluminium anodisé, PVC litographié, italien, anglais, français, allemand Wandkalender: eloxiertes Aluminium, lithographiertes PVC, Italienisch, Englisch, Französisch, Deutsch TIMOR ENZO MARI 1967 calendario da tavolo : base in ABS, PVC litografato, italiano, inglese, francese, tedesco 17 table calendar: ABS base, litographed PVC, italian, english, french, german SET SAB 16 24 calendrier de table: base en ABS, PVC litographié, italien, anglais, français, allemand 9 Tischkalender: Fuß aus ABS, litographiertes PVC, Italienisch, Englisch, Französisch, Deutsch CALENDARIO BILANCIA ENZO MARI 1959 calendario perpetuo: blocco centrale in legno noce, liste in legno ramino, faggio evaporato, acero; italiano, inglese perpetual calendar: walnut central section, strips of ramin, steamed beech, maple; italian, english 48 2 3 4 5 6 7 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 8 9 10 lu gen f Ewiger Kalender: Zentraler Block aus Nussbaumholz, Einfassungen aus Ramin, ausgedunsteter Buche, Ahorn, Italienisch, Englisch 96 ma mar mer gio ven sab dom r mag giu lug ago set ott nov dic 9 1 calendrier perpetuel: bloc central en noyer, bord en bois Ramino, hêtre, erable; italien, anglais AMELAND ENZO MARI 1962 ELLICE MARCO FERRERI 1990 tagliacarte: acciaio inossidabile satinato segnalibro: acciaio inossidabile, sfera in ottone, confezione di due bande magnetiche bookmarker: stainless steel, brass sphere, packed between two magnetic strips 18.5 2 22 2 paper knife: satin-finish stainless steel coupe-papier: acier inoxydable satiné signet: acier inoxydable, sphere en laiton, étui fait de deux plaques magnétiques Brieföffner: satinierter Inox-Stahl Lesezeichen: Inox-Stahl, Messingkugel, in zwei Magnetstreifen verpackt BENBECULA ENZO MARI 1961 ELLICE TRIS MARCO FERRERI 1990 tris di segnalibri: acciaio inossidabile, sfera in ottone, confezione in legno Brieföffner: satinierter Inox-Stahl 98 three bookmarkers: stainless steel, brass sphere, wood case 7 2.5 coupe-papier: acier inoxydable satiné 34 trio de signets: acier inoxydable, sphère en laiton, étui en bois 22 0.9 paper knife: satin-finish stainless steel 9.3 tagliacarte: acciao inossidabile satinato drei Lesezeichen : Inox-Stahl, Messinkugel, Schachtel aus Holz 99 BARBADOS ANGELO MANGIAROTTI 1964 LEVANZO BRUNO MUNARI 1963 20 5 5 cendrier de table: céramique ashtray-waste paper basket: satin-finish stainless steel, flap door anodized black aluminium ø 25 ø 20 80 ø 15 5 table ashtray: ceramic 20 posacenere cestino: acciaio inossidabile satinato, sportello in alluminio anodizzato nero posacenere da tavolo: ceramica cendrier-corbeille a papier: acier inoxydable satiné, panneau aluminium anodisé noir Papierkorb-Aschenbecher: satinierter Inox-Stahl, Öffnung aus Aluminium schwarz eloxiert Tisch-aschenbecher: Keramik GUADALUPA ENZO MARI 1972 PONZA BRUNO MUNARI 1958 posacenere da terra: alluminio anodizzato posacenere da tavolo: acciaio inossidabile lucido, un anello di gomma protegge il piano di appoggio ø 20.5 cendrier sur pied: aluminium anodisé 8 Standaschenbecher: eloxiertes Aluminium Tischaschenbecher: polierter Inox-Stahl, die Gummienfassung schützt die Auflagefläche 56 cendrier de table: acier inoxydable poli, un anneau de caoutchouc protège le plan d’appui 8 A floor ashtray: anodized aluminium 4.5 table ashtray: polished stainless steel, a rubber ring acts as a protection for supporting surfaces BINCAN POSACENERE NAOTO FUKASAWA 2004 posacenere da terra: struttura in metallo verniciato, cestino in ABS antiurto, vaschetta in melamina asportabile per semplificarne la pulizia ø 26 p. 81 p. 66 T T p. 64 cendrier sur pied: structure en métal peint, corbeille en ABS antichoc, barquette en mélamine, facile à retirer pour simplifier le nettoyage Standaschenbecher: Rahmen aus Metall, Papierkorb aus stoßfestem ABS, Behälter aus Melamin, zur Reinigung einfach abnehmbar 100 p. 22 p. 64 p. 66 * * 75 floor ashtray: painted metal structure, shockproof ABS basket, melamine tray, easily removable for easy clearing * 101 MAKE UP JAMES IRVINE 2007 BELVEDERE JAMES IRVINE 2006 40 specchio: metacrilato con supporto in PVC espanso 8 Spiegel mit Plats als Objektträger: lackiertes Holz und Glas Spiegel 102 60 miroir avec cavité porte objects: bois laqué et miroir en verre 1.3 mirror: methacrylate mirror with expanded PVC support mirror with compartment hollow: lacquered glossy wood and glass mirror 107 specchio con incavo porta oggetti: legno e specchio in vetro miroir: méthacrylate, avec support en PVC expansé Spiegel: Methacrylat mit Träger aus PVC-Schaumstoff 88 103 MANALI XXL ANDREA ANASTASIO 2003 D_BAG NAOTO FUKASAWA 2005 borsa portacomputer: trasporto a maniglia e a tracolla, tessuto sintetico 28 138.5 blanket-rug and bag: felt couverture-tapis et sac: feutre Decke-Teppich und Tasche: Fliz 40 bag with computer holder: handle and shoulder strap, synthetic fabric sac avec housse ordinateur: transport avec poignée ou bandouliére, tissu synthétique Tasche mit Computer Behälter: Mit Griff und Tragegurt, Kunstgewebe * * * detailing and interiors 2 2 8. 8. 32.4 238 14 32.6 coperta-tappeto e borsa: feltro 44.5 38 MANALI bag ANDREA ANASTASIO 2003 borsa: feltro 14 28 bag: felt sac: feutre Tasche: Filz 104 40 105 CAMICIA ENZO MARI 1961 GALAPAGOS BRUNO MUNARI 1961 ø 12 portaritratti: vetro extrachiaro, supporto in acciaio inox satinato ø 12 Blumenvase: mattes eloxiertes Aluminium oder polierter Inox-Stahl, Glas 106 30 28 picture frame: extra-pale glass, satined stainless steel support 28 vase: aluminium anodisé mat ou acier inoxodable poli, verre 30 24 flower vase: opaque anodized aluminium or polished stainless steel, glass 24 vaso da fiori: alluminio anodizzato opaco o acciaio inox lucido, vetro porte-photos: verre ultra-clair, support en acier inoxydable satiné Bilderrahmen: Extrahelles Glas, Träger aus Edelstahl satinierter Inox-Stahl 8 8 107 HOLD-IT JAMES IRVINE 2002 31 51 31 51 51 27 31 15 storage tray-containers: curved wood, wax finish, white laminated clipboard shelves 3 set vassoio-contenitori: struttura in legno curvato, finitura a cera, piani in truciolare bilaminato bianco set plateau-recipients: structure en bois courbé, ciré, plateaux en agglomeré laminé blanc Set Behälter-Tablett: Struktur aus Bugholz, Wachsausarbeitung, Platten aus weißem Zweifachlaminatspanholz ELISABETTA ENZO MARI 2001 vassoio: alluminio anodizzato naturale o alluminio verniciato tray: anodized natural aluminium or painted aluminium A T 29 50 .5 33 56 plateau: aluminium anodisé naturel ou aluminium peint Tablett: naturfarbenes, eloxiertes Aluminium 108 109 MALVINAS ALFREDO HÄBERLI, CHRISTOPHE MARCHAND 1996 vassoio multiuso: acciaio verniciato 25.5 20 25.5 set de table: céramique 26 T multipurpose tray: painted steel table set: ceramic plateau multifonctions: acier peint Vielzweckschale: lackierter Stahl Tafelgeschirr: Keramik 19 48 6.5 servizio da tavola: ceramica 34 6.5 STAK KARIM RASHID 2003 VASOVASI FRANCO RAGGI 2004 vaso: ceramica 21 36 vase: ceramic vase: céramique Blumenvase: Keramik 110 10 10 111 PARO ACHILLE CASTIGLIONI 1983 OVIO ACHILLE CASTIGLIONI 1983 Doppelkelch: Kristallglas Pb0 24% mundgeblasen Hochbleikristall 112 ø5 Set Glas: Kristallglas Pb0 24% mundgeblasen Hochbleikristall, Ring aus Silikon glass water 7.5 10 glass wine whisky glass liqueur 17 ø5 ø 10 7.5 ø7 ø7 set de verre: cristal Pb0 24% soufflé à la bouche, anneau en silicone 29.5 glass set: Pb0 24% crystal glass blown by mouth, silicone ring 20 double wine glass: Pb0 24% blown by mouth double verre à pied: cristal Pb0 24% soufflé à la bouche ø7 set di bicchieri: cristallo Pb0 24% soffiato a bocca, anello in silicone ø8 12 doppio calice: cristallo Pb0 24% soffiato a bocca flûte pitcher 113 COLLECTION 16 ANIMALI ENZO MARI 1957 animali componibili: legno di rovere, scatola in legno serigrafata, edizione limitata: 300 esemplari ogni anno 38 Tierpuzzle: Eichenholz, Kiste aus Holz mit Siebdruck, limitierte Auflage: 300 Stücke pro Jahr 114 5.5 animaux composables: bois de rouvre, boîte en bois sérigraphiée, édition limitée: 300 exemplaires par an 27 sectional animals: oak wood, silk-screened wood box, limited editions: 300 items each year 115 16 PESCI ENZO MARI 1973 animali componibili: legno di rovere, scatola in legno serigrafata, edizione limitata: 200 esemplari ogni anno 38 Tierpuzzle: Eichenholz, Kiste aus Holz mit Siebdruck, limitierte Auflage: 200 Stücke pro Jahr 116 5.5 animaux composables: bois de rouvre, boîte en bois sérigraphiée, édition limitée: 200 exemplaires par an 27 sectional animals: oak wood, silk-screened wood box, limited editions: 200 items each year 117 PAROS ENZO MARI 1964 vaso: pietra aurisina - edizione limitata: 100 esemplari ogni anno numerati e firmati PAROS M ø 18,5 30 vase: aurisina stone - limited editions: 100 numbered and signed pieces each year vase: pierre aurisina - édition limitée: 100 exemplaires numerotés et signés par an Vase: Aurisina Stein - limitierte Auflage: 100 signierte und beschänkte Stücke vaso: marmo bianco di Carrara - edizione limitata: 100 esemplari ogni anno numerati e firmati PAROS H ø 18 28 vase: white Carrara marble - limited editions: 100 numbered and signed pieces each year vase: Marbre blanc Carrara - edition limitée: 100 exemplaires numerotés et signés par an Vase: Marmor Weiß Carrara- - limitierte Auflage: 100 signierte und beschänkte Stücke cendrier: Marbre noir marquinia- edition limitée: 100 exemplaires numerotés et signés par an Aschenbecher: Marmor Schwarz marquinia - limitierte Auflage: 100 signierte und beschänkte Stücke 118 vassoio multiuso: ferro naturale con vernice trasparente opaca - edizione limitata: 100 esemplari ogni anno ø 25 multipurpose tray: iron, matt transparent varnish - limited edition: 100 items each year plateau multifonctions: fer naturel laqué transparent - édition limitée: 100 exemplaires par an 12 49 9 ashtray: black marquina marble- limited editions: 100 numbered and signed pieces each year PUTRELLA ENZO MARI 1958 PAROS D1 7 posacenere: marmo nero marquinia - edizione limitata: 100 esemplari ogni anno numerati e firmati Vielzweckschale: Natureisen mit durchsichtigem mattem Lack - limitierte Auflage: 100 Stücke pro Jahr 119 GIOCOSA MENTE MIMMO PALADINO 2007 edizioni d’arte: carta a mano macchina gr 300 stampata in serigrafia - edizione limitata: 200 pezzi ogni anno I VOLTI 1 70 50 art edition: hand-made paper gr 300 screenprinted - limited edition: 200 items each year editions d’art: papier à la forme gr 300 imprimée en sérigraphie - édition limitée: 200 exemplaires par an Kunstausgaben: handgeschöpftes Papier gr 300, Serigraphie - limitierte Auflage: 200 Stücke pro Jahr edizioni d’arte: carta a mano Arches gr 640 stampata in serigrafia e collage. Autografata e numerata - edizione limitata: 50 pezzi ogni anno I VOLTI 1 70 50 art edition: hand-made paper Arches gr 640 screenprinted and collage. Firmed and numered - limited edition: 50 items each year editions d’art: papier à la forme Arches gr 640 imprimée en sérigraphie et collage. Autographiée et numérotée - édition limitée: 50 exemplaires par an Kunstausgaben: handgefertigtes Papier gr 640, Serigraphie und Collage. Signiert und numeriert - limitierte Auflage: 50 Stücke pro Jahr edizioni d’arte: carta a mano macchina gr 300 stampata in serigrafia - edizione limitata: 200 pezzi ogni anno I VOLTI 2 70 50 art edition: hand-made paper gr 300 screenprinted - limited edition: 200 items each year editions d’art: papier à la forme gr 300 imprimée en sérigraphie - édition limitée: 200 exemplaires par an Kunstausgaben: handgeschöpftes Papier gr 300, Serigraphie - limitierte Auflage: 200 Stücke pro Jahr edizioni d’arte: carta a mano Arches gr 640 stampata in serigrafia e collage. Autografata e numerata - edizione limitata: 50 pezzi ogni anno I VOLTI 2 70 editions d’art: papier à la forme Arches gr 640 imprimée en sérigraphie et collage. Autographiée et numérotée - édition limitée: 50 exemplaires par an 50 art edition: hand-made paper Arches gr 640 screenprinted and collage. Firmed and numered - limited edition: 50 items each year Kunstausgaben: handgefertigtes Papier gr 640, Serigraphie und Collage. Signiert und numeriert - limitierte Auflage: 50 Stücke pro Jahr 120 121 GIOCOSA MENTE MIMMO PALADINO 2007 GIOCOSA MENTE MIMMO PALADINO 2007 I VOLTI 3 edizioni d’arte: carta a mano macchina gr 300 stampata in serigrafia - edizione limitata: 200 pezzi ogni anno I VOLTI 5 70 70 editions d’art: papier à la forme gr 300 imprimée en sérigraphie - édition limitée: 200 exemplaires par an Kunstausgaben: handgeschöpftes Papier gr 300, Serigraphie - limitierte Auflage: 200 Stücke pro Jahr edizioni d’arte: carta a mano Arches gr 640 stampata in serigrafia e collage. Autografata e numerata - edizione limitata: 50 pezzi ogni anno 50 art edition: hand-made paper gr 300 screenprinted - limited edition: 200 items each year 50 art edition: hand-made paper gr 300 screenprinted - limited edition: 200 items each year editions d’art: papier à la forme gr 300 imprimée en sérigraphie - édition limitée: 200 exemplaires par an Kunstausgaben: handgeschöpftes Papier gr 300, Serigraphie - limitierte Auflage: 200 Stücke pro Jahr I VOLTI 3 edizioni d’arte: carta a mano Arches gr 640 stampata in serigrafia e collage. Autografata e numerata - edizione limitata: 50 pezzi ogni anno I VOLTI 5 70 70 editions d’art: papier à la forme Arches gr 640 imprimée en sérigraphie et collage. Autographiée et numérotée - édition limitée: 50 exemplaires par an Kunstausgaben: handgefertigtes Papier gr 640, Serigraphie und Collage. Signiert und numeriert - limitierte Auflage: 50 Stücke pro Jahr edizioni d’arte: carta a mano macchina gr 300 stampata in serigrafia - edizione limitata: 200 pezzi ogni anno 50 art edition: hand-made paper Arches gr 640 screenprinted and collage. Firmed and numered - limited edition: 50 items each year 50 art edition: hand-made paper Arches gr 640 screenprinted and collage. Firmed and numered - limited edition: 50 items each year editions d’art: papier à la forme Arches gr 640 imprimée en sérigraphie et collage. Autographiée et numérotée - édition limitée: 50 exemplaires par an Kunstausgaben: handgefertigtes Papier gr 640, Serigraphie und Collage. Signiert und numeriert - limitierte Auflage: 50 Stücke pro Jahr I VOLTI 4 edizioni d’arte: carta a mano macchina gr 300 stampata in serigrafia - edizione limitata: 200 pezzi ogni anno I VOLTI 6 70 editions d’art: papier à la forme gr 300 imprimée en sérigraphie - édition limitée: 200 exemplaires par an Kunstausgaben: handgeschöpftes Papier gr 300, Serigraphie - limitierte Auflage: 200 Stücke pro Jahr edizioni d’arte: carta a mano Arches gr 640 stampata in serigrafia e collage. Autografata e numerata - edizione limitata: 50 pezzi ogni anno 50 editions d’art: papier à la forme gr 300 imprimée en sérigraphie - édition limitée: 200 exemplaires par an Kunstausgaben: handgeschöpftes Papier gr 300, Serigraphie - limitierte Auflage: 200 Stücke pro Jahr I VOLTI 4 edizioni d’arte: carta a mano Arches gr 640 stampata in serigrafia e collage. Autografata e numerata - edizione limitata: 50 pezzi ogni anno 122 art edition: hand-made paper Arches gr 640 screenprinted and collage. Firmed and numered - limited edition: 50 items each year 50 editions d’art: papier à la forme Arches gr 640 imprimée en sérigraphie et collage. Autographiée et numérotée - édition limitée: 50 exemplaires par an I VOLTI 6 70 70 art edition: hand-made paper Arches gr 640 screenprinted and collage. Firmed and numered - limited edition: 50 items each year Kunstausgaben: handgefertigtes Papier gr 640, Serigraphie und Collage. Signiert und numeriert - limitierte Auflage: 50 Stücke pro Jahr 70 art edition: hand-made paper gr 300 screenprinted - limited edition: 200 items each year 50 art edition: hand-made paper gr 300 screenprinted - limited edition: 200 items each year editions d’art: papier à la forme Arches gr 640 imprimée en sérigraphie et collage. Autographiée et numérotée - édition limitée: 50 exemplaires par an 50 edizioni d’arte: carta a mano macchina gr 300 stampata in serigrafia - edizione limitata: 200 pezzi ogni anno Kunstausgaben: handgefertigtes Papier gr 640, Serigraphie und Collage. Signiert und numeriert - limitierte Auflage: 50 Stücke pro Jahr 123 UNO, LA MELA ENZO MARI 1963 edizioni d’arte serigrafia: Serie della Natura, colore dominante rosso. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica 112 112 art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour red. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante rouge. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farbe Rot. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen. DUE, LA PERA ENZO MARI 1963 edizioni d’arte serigrafia: Serie della Natura, colore dominante verde. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica 112 112 art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour green. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante vert. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farbe Grün. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen. TRE, LA MELA E PERA ENZO MARI 1963 edizioni d’arte serigrafia: Serie della Natura, colore dominante nero. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica 112 78 art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour black. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante noir. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farbe Schwarz. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen. QUATTRO, LA PANTERA ENZO MARI 1965 edizioni d’arte serigrafia: serie della Natura, colore dominante nero. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica 112 56 art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour black. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante noir. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farbe Schwarz. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen. OTTO, L’OCA ENZO MARI 1967 edizioni d’arte serigrafia: Serie della Natura, colori dominanti bianco e arancio. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica 112 56 art Edition screenprint: Nature Series, predominant colours white and orange. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante blanc et orange. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farben Weiß und Orange. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen. DICIOTTO, IL PORCELLO ENZO MARI 1976 edizioni d’arte serigrafia: Serie della Natura, colore dominante rosa. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica 70 editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante rose. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC 45 art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour pink. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farbe Rose. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen. 124 125 SCRITTURA ILLEGGIBILE DI UN POPOLO SCONOSCIUTO (ochre) BRUNO MUNARI 1984 edizioni d’arte: ocra, carta a mano stampata in serigrafia a 3 colori IRELAND BRUNO MUNARI 1970 cornice: gomma elastica satinata, metracrilato, MDF 50 art edition: ochre, hand made paper screenprinted in 3 colours 70 70 50 frame: satin finish elasticized rubber, methacrylate, MDF editions d’art: ocre, papier à la forme imprimée en sérigraphie en 3 couleurs cadre: caoutchouc élastique satiné, métacrylate, MDF Kunstausgaben: Ockergelb, handgeschöpftes Papier, Serigraphie, Dreiffarbendruck Rahmen: satiniertes elastisches Gummi, Methacrylat, MDF SCRITTURA ILLEGGIBILE DI UN POPOLO SCONOSCIUTO (white) BRUNO MUNARI 1984 edizioni d’arte: bianco, carta a mano stampata in serigrafia a 5 colori 50 70 art edition: white, hand made paper screenprinted in 5 colours editions d’art: blanc, papier à la forme imprimée en sérigraphie en 5 couleurs Kunstausgaben: Weiß, handgeschöpftes Papier, Serigraphie, Fünffarbendruck RICOSTRUZIONE TEORICA DI UN OGGETTO IMMAGINARIO (brown) BRUNO MUNARI 1984 edizioni d’arte: marrone, carta a mano stampata in serigrafia a 5 colori 50 70 art edition: brown, hand-made paper screenprinted in 5 colours editions d’art: marron, papier à la forme imprimée en sérigraphie en 5 couleurs Kunstausgaben: Braun, handgeschöpftes Papier, Serigraphie, Fünffarbendruck LE PORTE ENZO MARI 1976 edizioni d’arte: carta a mano stampata in serigrafia a 8 colori 70 50 art edition: hand-made paper screenprinted in 8 colours editions d’art: papier à la forme imprimée en sérigraphie en 8 couleurs Kunstausgaben: handgeschöpftes Papier, Serigraphie, Achtfarbendruck LE STANZE ENZO MARI 1956 edizioni d’arte: carta a mano stampata in serigrafia a 4colori 70 editions d’art: papier à la forme imprimée en sérigraphie en 4 couleurs 50 art edition: hand-made paper screenprinted in 4 colours Kunstausgaben: handgeschöpftes Papier, Serigraphie, Vierfarbendruck 126 127 HEADQUARTERS VIA ANTONIO CANOVA, 34 - 20145 MILANO T. +39.02.349611 - 34537900 F.+39.02.34538211 SHOWROOM PIAZZA S. NAZARO IN BROLO, 15 - 20122 MILANO T. +39.02.58304150 F. +39.02.58433350 [email protected] WWW.DANESEMILANO.COM ART DIRECTION: CARLOTTA DE BEVILACQUA DESIGN CONCEPT: IPPOLITA CIAMPINI, SILVIA GERLI PHOTOGRAPHY: BALLO&BALLO, ELLIOTT ERWITT, GIO PINI, BENVENUTO SABA, MIRO ZAGNOLI, FEDERICO VILLA, MARCO CURATOLO PRINT: GECA S.P.A. PREPRESS: ACTUALTYPE S.R.L. © APRIL 2009 DANESE S.R.L DANESE S.R.L. RESERVES THE RIGHT TO CHANGE, AT ANY TIME AND WITHOUT PRIOR WARRNING, THE TECNICAL SPECIFICATION OF ANY PRODUCT ILLUSTRATED IN THIS CATALOGUE. FOR DANESE POINTS OF SALE WORLDWIDE VISIT OUR WEBSITE: WWW.DANESEMILANO.COM 128