Catalogo Ricambi - Spare Parts Catalogue Catalogue pièces detachees Ersatzteilkatalog - Catalogo piezas de repuesto I dati riportati nel presente catalogo, sono soggetti a modifica senza obbligo di tempestivo preavviso. The information presented in this catalogue may be subject to change without prior notice. Les données reportées dans ce catalogue peuvent à tout moment faire l’objet de modifications sans aucun préavis. Die im vorliegenden Katalog aufgeführten Angaben können ohne Vorankündigung verändert werden. cod. MP4000002000 Edizione - Edition - Édition Ausgabe - Edición 07/08 Los datos del presente catalogo están sujetos a posibles modificaciones sin obligación de previo aviso. MOTO MORINI S.p.A. Via Porrettana, 377 - 40033 - Casalecchio di Reno (Bo) - Italia Tel.: 051/19984162 - Fax: 051/19984166 e-mail: [email protected] - http:// www.motomorini.com INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GÉNÉRALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Nelle ordinazioni di parti di ricambio, indicare sempre: • When ordering spare parts, please be sure to indicate: • Dans les commandes de pièces de rechange, toujours indiquer: - N° di codice e descrizione del componente - Code n° and component description - N° du code et description de la pièce - Artikelnummer und Beschreibung des Ersatzteils - Código y descripción del componente - Quantità - Quantity - Quantité - Anzahl - Cantidades - Specificare colore (quando richiesto) - Specified colour (when requested) - Préciser la couleur (quand c’est demandé) - Gewünschte Farbe (falls verlangt) - Color (si es requerido) - N° di matricola del motociclo (A - n° telaio - B N° motore) (se richiesto) - Motorcycle serial n° (A - frame n° - B – frame n°) (if requested) - N° d’immatriculation du motocycle (A - n° châssis - B - N° moteur) (si demandé) - Matrikelnummer des Kraftrads (A Fahrgestellnummer - B - Motornummer) (falls verlangt) - Matrícula de la motocicleta (A - n° de bastidor - B - N° de motor) (si es requerido) - Ragione sociale ed indirizzo completo - Company name and complete address - Siège social et adresse complète - Komplette Bezeichnung von Empfänger und Anschrift - Razón social y dirección completa • Le indicazioni: DX (destra) - SX (sinistra) si riferiscono al senso di marcia. • Directions: DX (right) SX (left) in reference to direction of travel. • Les indications DX (droite) - SX (gauche) se réfèrent au sens de marche. • Angaben: DX (rechts) SX (links) beziehen sich auf die Fahrtrichtung. • Las indicaciones: DX (derecha) - SX (izquierda) toman como referencia el sentido de marcha. AVVERTENZE DISCLAIMER AVERTISSEMENT ACHTUNG ADVERTENCIAS • La MOTO MORINI S.p.A., si esime da qualsiasi responsabilità per danni di ogni natura, generati dall’impiego di ricambi non originali. • MOTO MORINI S.p.A., is exempt from any responsibility for damage of any kind caused by the use of non-original spare parts. • MOTO MORINI S.p.A., n’est en aucun cas responsable de dommages causés par l’utilisation de pièces de rechange non originales. • Die Firma MOTO MORINI S.p.A. übernimmt für Schäden, die durch die Verwendung nicht originaler Ersatzteile verursacht wurden, keinerlei Haftung. • MOTO MORINI S.p.A. no asumirá responsabilidad alguna frente a cualquier tipo de daño causado por la utilización de repuestos no originales. • Bitte folgende Daten bei der Bestellung von Ersatzteilen stets angeben: INFORMACIÓN GENERAL • En los pedidos de piezas de repuesto se deben especificar: INDICE - CONTENTS - SOMMAIRE - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE TAB. A DESCRIZIONE Attrezzi speciali DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN Special Tools Outils spéciaux Spezialwerkzeuge Herramientas especiales 001 Telaio Frame Cadre Rahmen Chasis 002 Carrozzeria Body Carrosserie Karrosserie Carrocería 003 Serbatoio benzina Fuel tank Réservoir à essence Benzintank Tanque de gasolina 004 Impianto di raffreddamento Cooling system Installation de refroidiss. Kühlanlage Instalación de refrigeración 005 Manubrio e comandi Handlebar and controls Guidon et commandes Lenkrad Volante y mandos 006 Impianto elettrico Electrical devices Installation électrique Elektrik Instalación eléctrica 007 Dispositivi elettronici Electronic parts Dispositifs électroniques Elektronik Dispositivos electrónicos 008 Aspirazione Intake Aspiration Ansaugung Aspiración 009 Scarico Exhaust Echappement Vergaser Descarga 010 Pedane ant./post. destre Right front/back footpegs Repose-pied avant/arrière droits Vord./Hint. Trittbrett rechts Plataforma del/trasera der. 011 Pedane ant./post. sinistre Left front/back footpegs Repose-pied avant/arrière gauches Vord./Hint. Trittbrett links Plataforma del/trasera izq. 012 Forcella Fork Fourche Gabel Horquilla 013 Forcellone/Ammortizzatore Swing arm/Shock absorber Bras oscillant/Amortisseur Federbein/Stoßdämpfer Horquilla/Amortiguador 014 Ruota anteriore Front wheel Roue avant Vorderrad Rueda delantera 015 Ruota posteriore Rear wheel Roue arrière Hinterrad Rueda trasera 016 Sella Seat Selle Sattel Asiento 017 Carter e imbiellaggio Casing and connecting rod Carter et vilebrequin Gehäuse und Pleuel Cárter y acoplamiento de bielas 018 Testa Motor head Culasse Kopfstück Culata 019 Distribuzione Timing Distribution Verteiler Distribución 020 Accensione Ignition Allumage Zündung Encendido 021 Lubrificazione Lubrication Graissage Schmierung Lubricación 022 Raffreddamento Cooling system Refroidissement Kühlung Refrigeración 023 Alimentazione Feeding circuit Alimentation Versorgung Alimentación 024 Cambio Gearbox Boîte de vitesses Schaltung Cambio 025 Frizione Clutch Embrayage Kupplung Embrague Attrezzi Speciali - Special Tools - Outils speciaux - Spezialwerkzeuge Herramientas especiales 1 2 3 7 11 16 4 5 8 12 6 9 13 A 10 14 17 15 19 18 21 20 22 23 Attrezzi Speciali - Special Tools - Outils speciaux - Spezialwerkzeuge Herramientas especiales N° Cod. 1 M00100010400 Q. Descrizione 1 2 M00100011400 1 3 M00100004400 1 4 M00100012400 1 5 M00100013400 1 6 M00100040400 1 7 M00100014400 1 8 M00100015400 1 9 M00100016400 1 10 M00100017400 1 11 M00100018400 1 12 M00100019400 1 13 M00100020400 1 14 M00100021400 1 15 M00100038400 1 16 M00100023400 1 17 M00100044400 1 18 M00100025400 1 19 M00100046400 1 20 M00100026400 1 21 M00100001400 1 22 M00100049400 1 23 M00100028400 1 Orologio misuratore Tampone anello tenuta cop. volano Tampone anello tenuta albero sec. Tampone cuscinetto 20x47x14 (cambio) Tampone cuscinetto 28x68x17 (cambio) Tampone cuscinetto rinvio distrib. Tampone gabbia rulli Desmo Tampone gabbia rulli rinvio distrib. Tampone cuscinetto Desmo Tampone anello tenuta albero prim. Tampone spinotto pistone Estrattore spinotto pistone Tampone inserimento bronzine Tampone sfilamento bronzine Tampone anello raschiaolio Tampone bussole carter Manometro pressione benzina Base premontaggio coperchio selettore Tampone cuscinetto sterzo su telaio Tampone gabbie rulli (frizione) Tampone anello tenuta rinvio distrib. Attrezzo per cuscinetti forcellone Guida posizionamento bielle A Description Description Beschreibung Descripción Gauge clock Flywheel cover seal ring buffer Transmission shaft seal ring buffer Bearing buffer 20x47x14 (gearbox) Bearing buffer 28x68x17 (gearbox) Timing lay bearing buffer Desmodromic roller cage buffer Timing lay roller cage buffer Desmodromic bearing buffer Driving shaft seal ring buffer Piston pin buffer Piston pin puller Bearing entry buffer Bearing extraction buffer Scraper ring buffer Cover guard bush buffer Fuel pressure gauge Gear shift cover guard pre-assembly base Steering bearing buffer - on frame (Clutch) roller cage buffer Timing lay seal ring buffer Tool for the sing arm bearings Connecting rod positioning guides Horloge mesureur Amortisseur bague d’étanchéité cop. volant moteur Amortisseur bague d’étanchéité arbre sec Amortisseur coussinet 20x47x14 (boîte de vitesses) Amortisseur coussinet 28x68x17 (boîte de vitesses) Amortisseur coussinet renvoi distrib. Amortisseur cage de roulement Desmo Amortisseur cage de roulement renvoi distrib. Amortisseur coussinet Desmo Amortisseur bague d’étanchéité arbre prim. Amortisseur axe de piston Extracteur axe de piston Outil pour l’introduction des coussinets Outil pour l’extraction des coussinets Amortisseur anneau racleur d’huile Amortisseur boussoles douilles carter Manomètre pression essence Base prémontage couvercle sélecteur Amortisseur coussinet direction sur châssis cadre Amortisseur cages de roulement (embrayage) Amortisseur bague d’étanchéité renvoi distrib. Outil pour coussinets bras oscillant Dispositif de guidage positionnement bielles Messuhr Reloj medidor Tampón anillo de estanqueidad cub. volante Tampón anillo de estanqueidad eje sec. Tampón cojinete 20x47x14 (cambio) Tampón cojinete 28x68x17 (cambio) Tampón cojinete retorno distrib. Tampón cojinete de rodillos Desmo Tampón cojinete de rodillos retorno distrib. Tampón cojinete Desmo Tampón anillo de estanqueidad eje prim. Tampón bulón pistón Extractor bulón pistón Tampón introducción cojinetes del eje Tampón extracción cojinetes del eje Tampón aro rascador de aceite Tampón casquillos carter Manómetro presión gasolina Base premontaje tapa selector Tampón cojinete dirección en chasis Tampón cojinetes de rodillos (embrague) Tampón anillo de estanqueidad retorno distrib. Herramienta para cojinetes basculantes Guía posicionamiento bielas Puffer Dichtring Schwungrad Puffer Dichtring Zweitwelle Puffer Lager 20x47x14 (Schaltung) Puffer Lager 28x68x17 (Schaltung) Puffer Lager Verteiler Rücklauf Puffer Rollenkäfig Desmo Puffer Rollenkäfig Verteiler Rücklauf Puffer Lager Desmo Puffer Dichtring Hauptwelle Puffer Kolbenbolzen Kolbenbolzen -Abzieher Puffer Gleitlager Puffer Gleitlager Puffer Kolbenringabstreifer Puffer Buche Schutzverkleidung BenzinDruckmesser Vormontage-Aufsatz Schalterabdeckung Puffer Lenkerlager auf Rahmen Puffer Rollenkäfig (Kupplung) Puffer Dichtring Verteiler Rücklauf Vorrichtung für Federbeinlager Ausrichtungsschiene Pleuel Attrezzi Speciali - Special Tools - Outils speciaux - Spezialwerkzeuge Herramientas especiales 24 25 26 27 A 28 29 30 34 35 39 32 31 36 38 37 40 41 42 46 43 44 45 33 47 Attrezzi Speciali - Special Tools - Outils speciaux - Spezialwerkzeuge Herramientas especiales N° Cod. Q. Descrizione 24 M00100029400 1 25 M00100048400 1 26 M00100030400 1 27 M00100031400 1 28 M00100032400 1 29 M00100033400 1 30 M00100002400 1 31 M00100006400 1 32 M00100003400 1 33 M00100034400 1 34 M00100035400 1 35 M00100047400 1 36 M00100045400 1 37 M00100022400 1 38 M00100041400 1 39 M00100043400 1 40 M00100037400 1 41 M00100039400 1 42 M00100042400 1 43 M00100052400 1 44 M00100051400 1 45 46 47 M00800001000 M00100053400 M00200013000 1 1 1 Busta protezione bronzine Tampone cuscinetto portacorona Tampone + guida spina selettore Disco goniometrico per fase Misuratore alzata valvole (fase) Supporto motore Estrattore volano Antirotazione rotore volano Antirotazione pignone catena Tampone raccordo mandata olio Estrattore canna cilindro Tampone cuscinetto bilancere Tampone cuscinetto sterzo su forcella Tampone tappo otturatore 13 mm Supporti per premontaggio semicarter centrale e volano Tampone boccola asta frizione Tampone seeger ingranaggio pompa olio Tampone tappo otturatore 8 mm Antirotazione frizione Supporto semicarter centrale Tampone inserimento canna cilindro Tools di diagnosi Smontaggio valvole Misuratore pressione olio Description Description Beschreibung Bearing protection envelope Sprocket bearing buffer Buffer + gear shift pin guide Timing goniometric disc Valve upwards motion gauge (timing) Engine support Flywheel puller Flywheel antirotation rotor Flywheel antirotation sprocket Oil delivery connector buffer Cylinder stem puller Rocker bearing buffer Steering bearing buffer on the fork Buffer for closing plug 13 mm Support for the pre-assembly of the cover guard Clutch rod bushing drift Oil pump gear circlip bedding buffer Buffer for closing plug 8 mm Clutch anti-rotation device Central casing support Cylinder stem entry buffer Engine diagnosis Valves disassembly Pressure oil gauge Ecrou de protection coussinets Amortisseur coussinet porte-couronne Amortisseur + dispositif de guidage fiche sélecteur Disque goniométrique pour phase Mesureur de levée de soupape (phase) Support moteur Extracteur volant Antirotation rotor volant Antirotation pignon de chaîne Amortisseur raccord refoulement huile Extracteur fût de cylindre Amortisseur coussinet culbuteur Amortisseur coussinet direction sur fourche Amortisseur bouchon obturateur 13 mm Supports pour prémontage demi-carter central et volant Amortisseur bague tige d’embrayage Amortisseur circlip engrenage pompe à huile Amortisseur bouchon obturateur 8 mm Anti-rotation embrayage Support demi-carter central Amortisseur insertion fût de cylindre Outils de diagnostic Démontage des soupapes Appareil de mesure de pression Schutzhülle Gleitlager Puffer Lager Trägerkranz Puffer + Schiene Schalterstift Goniometriche Scheibe für Phasen Ventilöffnungsmesser (Phase) Motorträger A Descripción Bolsa de protección cojinete del eje Tampón cojinete portacorona Tampón + guía clavija selector Disco goniométrico para fase Medidor elevación válvulas (fase) Soporte motor Schwungradabzieher Extractor volante Gegendrehung Antirrotación rotor Scgwungrad volante Gegendrehung Antirrotación piñón Kettenantriebsrad cadena Puffer Anschlussstück Tampón racor inyección Ölspeisung aceite Zylinderstababzieher Extractor cuerpo cilindro Puffer Lager Tampón cojinete Kipparm balancín Puffer Lager Tampón cojinete Gabellenkung dirección en horquilla Puffer Stopferdeckel Tampón tapón obturador 13 mm 13 mm Halterung für Vormontage von Soportes para premontaje mittlerer Schutzverkleidung semicárter central und Schwungrad y volante Puffer Buche Tampón casquillo eje Kupplungshebel embrague Seeger Puffer Tampón seeger engranaje Ölpumpenantriebsrad bomba de aceite Puffer Stopferdecke Tampón tapón obturador 8 mm 8 mm Gegendrehung Antirrotación Kupplung embrague Halterung mittlere Soporte semicárter Schutzverkleidung central Puffer Tampón introducción Zylinderstabeinsatz cuerpo cilindro Fehlererkennungs- Tools Herramientas de diagnóstico Ventilausbau Desmontaje válvulas Druckmesser Medidor de presión 001 Telaio - Frame - Cadre - Rahmen - Chasis 23 24 001 Telaio - Frame - Cadre - Rahmen - Chasis N° * Cod. Q. Descrizione 1 2 M10010002 - - 1 M06000013401 1 3 M06000012401 1 4 5 6 7 8 9 10 11 M07000014102 M40700001011 M17300004625 M01000031401 M03000012400 M01000043401 M25100001400 M02000016401 2 2 1 2 2 2 1 2 12 14 15 16 17 18 19 20 M14100003202 M09120004628 M09120005628 M01000094105 M1637321 M06000001111 M30100001300 M30300002000 1 1 1 1 1 1 1 1 21 22 23 24 25 M25700002400 M06000031401 M29900001400 M25700004002 R1637010 1 1 1 1 1 26 M1837011 4 Telaio Perno anteriore motore Perno posteriore motore Distanziale Antivibrante Cerniera serbatoio Vite M6x10 Rondella 6x18 Vite M6x20 Chiusura sella Dado autobloccante M12x1.25 Cavalletto Molla esterna Molla interna Vite M10 Boccola autolubrificante Perno fiss. molle Kit chiavi completo Chiave singola, non cifrata Cavetto apertura sella Perno staffa Trousse attrezzi Cavetto porta casco 9½ Piastra supporto stampella + boccola Tappo chiusura fissaggio telaio Description Description Frame Front engine shaft Rear engine shaft Spacer Damping pad Tank hinge Screw M6x10 Washer 6x18 Screw M6x20 Seat closing Self-locking nut M12x1.25 Stand Outside spring Inside spring Screw M10 Self-lubricating bushing Thrust arm spring spindle Complete kit of keys Single key, not number Seat opening cable Bracket spindle Tool kit Helmet holder cable 9½ Thrust arm + washer supporting plate Chassis closing plug Cadre Axe d’entraînement avant Axe d’entraînement arrière Entretoise Dispositif anti-vibration Charnière réservoir Vis M6x10 Rondelle 6x18 Vis M6x20 Fermeture selle Ecrou autobloquant M12x1.25 Béquille Ressort externe Ressort interne Vis M10 Boucle autolubrifiante Pivot fixation ressort Kit clé complet Clé unique non chiffrée Câble ouverture selle Pivot étrier Trousse outils Câble porte-casque 9½ Plaque de support béquille + douille Capuchon de fermeture fixation cadre (*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES N° Cod. 1 M10000002 - - - Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 213 Rosso - Red - Rouge - Rot - Rojo 651 Beschreibung Rahmen Vorne Zapfen Motor Hinterer Zapfen Motor Distanzscheibe Schwingungsschutz Tankscharnier Schraube M6x10 Unterlegscheibe 6x18 Schraube M6x20 Sattelverschluss Selbstsperrende Mutter M12x1.25 Ständer Außenfeder Innenfeder Schraube M10 Selbstschmier-Buchse Federbefestigungszapfen Komplettsatz Schlüssel Schlüssel einzeln, nicht chiffriert Sattelöffnungsdraht Bügelzapfen Werkzeugkasten Helmkabel 9½ Halteplatte Fußraste + Buchse Verschluss Rahmenbefestigung Descripción Chasis Perno del. motor Perno post. motor Distanciador Antivibrante Charnela tanque Tornillo M6x10 Arandela 6x18 Tornillo M6x20 Cierre asiento Tuerca autoblocante M12x1.25 Caballete Muelle externo Muelle interno Tornillo M10 Casquillo autolubricante Perno fijación muelles Kit llaves completo Llave individual, no cifrada Cable apertura asiento Perno estribo Estuche de herramientas Cable portacasco 9½ Placa soporte caballete + casquillo Tapón de cierre fijación chasis 002 Carrozzeria - Body - Carrosserie - Karosserie - Carrocería 16 20 9 10 10 9 20 13 14 8 9 17 14 13 12 7 10 18 15 25 26 11 7 7 10 9 8 7 7 29 30 7 27 10 9 20 3 43 24 22 3 1 21 4 3 35 6 35 4 2 5 5 3 5 28 19 Carrozzeria - Body - Carrosserie - Karosserie - Carrocería * N° Cod. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 -- M23500010 - - M23500009002 M01000034401 M02300001401 M01000018401 M02000033401 M01000074102 M01000073104 M02200009400 M40300001400 M22500014002 M22500013002 M01000013401 M03000020400 M09700003400 M26600001002 M24000002002 M24500001010 M31100001400 M01000030401 M23610002002 M01000005401 M01000031401 M23510005002 M02000031400 M15600002404 M25000001400 M02000033401 M03000013400 M02000008401 M26500017300 Q. Descrizione 1 1 5 3 6 7 6 2 2 6 1 1 2 2 2 1 1 1 1 4 1 1 4 1 1 1 1 2 8 4 1 Unghia Supporto parafango Vite M5x10 Passatubo freno Boccola M5 Dado M4 Vite 4x16 Vite M6x65 Boccola silent-block Silent block Fianchetto sx Fianchetto dx Vite M6x20 Rondella M6x12 Clip M6 Vano portaoggetti Supporto targa Portatarga Catadiottro Vite M5x22 Copricatena Vite M6x16 Vite M6x10 Parafango posteriore Dado serratura sella Staffa serratura sella Serratura sella Dado M4 Rondella Ø 5x15 Dado M5 Serie decalco Description Description Spoiler Mudguard support Screw M5x10 Brake cable ring Bushing M5 Nut M4 Screw 4x16 Screw M6x65 Bushing Silent block Left side panel Right side panel Screw M6x20 Washer M6x12 Clip M6 Luggage compartment Number plate holder Number plate holder Reflector Screw M5x22 Chain guard Screw M6x16 Screw M6x10 Rear mudguards Seat lock nut Seat lock bracket Seat lock M4 nut Washer Ø 5x15 M5 nut Decal Spoiler Support garde-boue Vis M5x10 Passetube frein Bague M5 Ecrou M4 Vis M4x16 Vis M6x65 Boucle pour silent block Silent block Flanc gche Flanc dt Vis M6x20 Rondelle M6x12 Clip M6 Compartiment à objets Support plaque Porte-plaque Catadioptre Vis M5x22 Carter de chaîne Vis M6x16 Vis M6x10 Garde-boue arrière Ecrou serrure selle Étrier serrure selle Serrure selle Ecrou M4 Rondelle Ø 5x15 Ecrou M5 Jeu de décalcomanies (*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES N° Cod. 1 M23500010 - - - Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 201 Rosso - Red - Rouge - Rot - Rojo 203 Beschreibung Spoiler Halterung Kotflügel Schraube M5x10 Bremsschlauch Buchse M5 Mutter M4 Schraube M4x16 Schraube M6x65 Buchse für Silentblock Silentblock Seitenteil links Seitenteil rechts Schraube M6x20 Unterlegscheibe M6x12 Clip M6 Handschuhfach Kennzeichenträger Kennzeichenhalterung Rückstrahler Schraube M5x22 Kettenschutz Schraube M6x16 Schraube M6x10 Schutzblech hinten Verschlussmutter Sattel Haltebügel Sattel Sattelschloß Mutter M4 Unterlegscheibe Ø 5x15 Mutter M5 Serie Aufkleber 002 Descripción Spoiler Soporte guardabarros Tornillo M5x10 Pasatubo freno Casquillo M5 Tuerca M4 Tornillo M4x16 Tornillo M6x65 Casquillo per silent block Silent block Lateral izq. Lateral der. Tornillo M6x20 Arandela M6x12 Clip M6 Guantera Soporte matrícula Porta matrícula Catadióptrico Tornillo M5x22 Cubrecadena Tornillo M6x16 Tornillo M6x10 Guardabarros trasero Tuerca cerradura asiento Estribo cerradura asiento Cerradura asiento Tuerca M4 Arandela Ø 5x15 Tuerca M5 Serie adhesivos Serbatoio benzina - Fuel tank - Réservoir à essence Benzintank - Tanque combustible 003 Serbatoio benzina - Fuel tank - Réservoir à essence Benzintank - Tanque combustible N° Cod. Q. Descrizione * 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 M80000002 - M17330002105 M17330001105 M40300001400 M01000044401 M01000030401 M01000081104 M20600003002 M01000012401 M01000035401 M83000001400 M01000044401 M03000012400 M17300003105 M06000022113 M81000001300 M51100002300 M81000002400 M04000005400 M03000012400 M02200009400 M40200006400 1 1 1 2 4 2 2 1 4 6 1 2 2 1 1 1 1 1 2 6 2 1 23 24 25 26 M51100001300 M01000018400 M03600014400 M03000022110 1 2 2 4 Serbatoio Staffa serbatoio sx Staffa serbatoio dx Silent block Ø 6x14x9 Vite M6x15 Vite M5x20 Vite coperchio Coperchio blocco chiave Vite M5x16 Vite M5x15 Tappo serbatoio Vite M5x16 Rondella Ø 6x18 Supporto serbatoio Perno serbatoio Pompa benzina Tubi benzina Filtro benzina Seeger Ø 9 Rondella 6x16x1,5 Boccola silen-block Guarnizione tappo serbatoio Tubi sfiato serbatoio Sfiati serbatoio Fascetta Rondella Ø 5.5x10x1.5 Description Description Tank Left tank bracket Right tank bracket Silent block Ø 6x14x9 Screw M6x15 Screw M5x20 Cover screw Key lock cover Screw M5x16 Screw M5x15 Fuel filler cap Screw M5x16 Washer Ø 6x18 Tank holder Tank spindle Fuel pump Fuel hoses Fuel filter Circlip Ø 9 Washer 6x16x1.5 Bushing silen-block Gasket fuel filler cap Tank breather lines Ventiduct Clamp Washer Ø 5.5x10x1.5 Réservoir Étrier réservoir gche Étrier réservoir dte Silentbloc Ø 6x14x9 Vis M6x15 Vis M5x20 Vis couvercle Couvercle groupe clés Vis M5x16 Vis M5x15 Capuchon de réservoir Vis M5x16 Rondelle Ø 6x18 Support réservoir Axe réservoir Pompe à essence Tubes essence Filtre à essence Circlip Ø 9 Rondelle 6x16x1,5 Bague silentbloc Joint capuchon de réservoir Tubes évent réservoir Events réservoir Collier Rondelle Ø 5.5x10x1.5 (*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES N° Cod. 1 M80000002 - - - Nero/Rosso - Black/Red - Noir/Rouge - Schwarz/Rot - Negro/Rojo 605 Beschreibung Tank Tankbügel links Tankbügel rechts Silentblock Ø 6x14x9 Schraube M6x15 Schraube M5x20 Deckelschraube Abdeckung Schlüsselblock Schraube M5x16 Schraube M5x15 Tankdeckel Schraube M5x16 Unterlegscheibe Ø 6x18 Tankträger Tankzapfen Benzinpumpe Benzinleitung Benzinfilter Seeger Ø 9 Unterlegscheibe 6x16x1.5 Buchse Silentblock Dichtung Tankdeckel Ablassrohre Tank Ablassventile Tank Klemme Unterlegscheibe Ø 5.5x10x1.5 003 Descripción Tanque Estribo tanque izq. Estribo tanque der. Silent block Ø 6x14x9 Tornillo M6x15 Tornillo M5x20 Tornillo tapa Tapa bloque llave Tornillo M5x16 Tornillo M5x15 Tapón tanque Tornillo M5x16 Arandela Ø 6x18 Soporte tanque Perno tanque Bomba gasolina Tubos gasolina Filtro gasolina Seeger Ø 9 Arandela 6x16x1,5 Casquillo silent-block Junta tapón tanque Tubos respiradero tanque Respiradero tanque Abrazadera Arandela Ø 5.5x10x1.5 Impianto di raffreddamento - Cooling system - Installation de refroidissement - Kühleranlage - Instalación de refrigeración 8 6 7 10 25 11 13 3 4 15 24 19 2 20 4 12 1 19 22 14 20 5 4 21 4 24 4 24 3 23 9 19 8 22 7 6 14 12 7 6 16 18 17 13 004 Impianto di raffreddamento - Cooling system - Installation de refroidissement - Kühleranlage - Instalación de refrigeración N° 1 2 3 4 5 6 7 * 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Cod. M75000003000 M75400002400 M01000072104 M03000012400 M01000034401 M01000025401 M03000009400 M2250000 - - M02200006400 M03600004400 M51000012400 M75200001400 M01000041403 M03600002400 M35100014600 M97300008400 M97300009400 M75100001300 M02200002400 M02200003400 M01000010005 M02000010401 M14400001625 M40300002400 M75400001400 Q. Descrizione 1 1 2 5 1 4 4 2 6 2 1 2 6 2 1 1 1 1 4 2 1 3 1 3 1 Vaso espansione Tappo vaso espansione Vite M6x55 Rondella Ø 6x18 Vite M5x10 Vite M5x8 Rondella Ø 5 Protezione radiatore Fissaggio ventola Anello stringi tubo Tubo sfiato Ventola Vite Fascetta Cavo massa Tubo radiatore dx Tubo radiatore sx Radiatore Boccola bassa Boccola alta Vite M6x25 Dado M6 Bielletta fissaggio Silent block Tappo radiatore Description Description Expansion reservoir Expansion reservoir cap Screw M6x55 Washer Ø 6x18 Screw M5x10 Screw M5x8 Washer Ø 5 Radiator protection Fan fastening Hose clip Breather pipe Fan Screw Clamp Radiator ground cable Right radiator tube Left radiator tube Radiator Lower bushing Upper bushing Screw M6x25 M6 nut Connecting rod fastening Silent block Radiator plug Vase d’expansion Bouchon vase d’expansion Vis M6x55 Rondelle Ø 6x18 Vis M5x10 Vis M5x8 Rondelle Ø 5 Protection radiateur Fixation ventilateur Bague serre-tube Tube d’évent Ventilateur Vis Collier Câble de masse Tube radiateur dt Tube radiateur gche Radiateur Bague basse Bague haute Vis M6x25 Ecrou M6 Bielle de fixation Silentbloc Bouchon radiateur (*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES N° 8 Cod. M2250000 - - - Argento - Silver - Argent - Silber - Plateado Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 8102 7102 Beschreibung Ausdehnungsgefäß Deckel Ausdehnungsgefäß Schraube M6x55 Unterlegscheibe Ø 6x18 Schraube M5x10 Schraube M5x8 Unterlegscheibe Ø 5 Kühlerschutz Klappenbefestigung Schlauchklemmring Ablassrohr Klappe Schraube Klemme Negativkabel Kühlerleitung rechts Kühlerleitung links Kühler Buchse tief Buchse hoch Schraube M6x25 Mutter M6 Pleuelbefestigung Silentblock Kühlerdeckel 004 Descripción Vaso expansión Tapón vaso expansión Tornillo M6x55 Arandela Ø 6x18 Tornillo M5x10 Tornillo M5x8 Arandela Ø 5 Protección radiador Fijación ventilador Anillo de apriete tubo Tubo respiradero Ventilador Tornillo Abrazadera Cable masa Tubo radiador der. Tubo radiador izq. Radiador Casquillo bajo Casquillo alto Tornillo M6x25 Tuerca M6 Biela de fijación Silent block Tapón radiador Manubrio e comandi - Handlebar and controls - Guidon et commandes Lenkrad - Manubrio y mandos 005 Manubrio e comandi - Handlebar and controls - Guidon et commandes Lenkrad - Manubrio y mandos N° Cod. Q. Descrizione 1 1/a 2 3 * 4 * 5 6 M22600002104 M22600003104 M25500003400 M34000002400 M1320000 - - M1320000 - - M13200004400 1 1 1 1 1 1 1 7 8 9 * 10 11 * 12 M50500005400 M34000001400 M10200002104 M1750000 - - M01000039401 M1760000 - - - 1 1 1 2 4 2 13 M50500003400 1 14 M01000003400 2 15 M03000002400 4 16 M30000004400 1 17 18 19 20 21 22 23 24 M13200005400 M13200003400 M18000001400 M25600001400 M60100001300 M60100003300 M25800001300 M30000005400 1 2 1 1 1 1 1 1 Specchietto retrovisore dx Specchietto retrovisore sx Coppia manopole Commutatore sx Leva frizione Leva freno anteriore Coperchio pompa freno anteriore Trasmissione freno ant. Commutatore dx Manubrio Raiser anodizzato nero Vite M8x80 Cavallotto anodizzato nero Trasmissione frizione Vite forata Rondella raccordo freni Interruttore leva freno anteriore Coperchio pompa frizione Cavallotto di fissaggio Cp. contrappeso Comando gas Pompa freno anteriore Pompa frizione Trasmissione gas Interruttore leva frizione 005 Description Description Beschreibung Descripción Right rearview mirror Left rearview mirror Pair of handgrips Left-hand switch Clutch lever Front brake lever Front brake cover guard Front brake transmission Right-hand switch Handlebar Black anodised raiser Screw M8x80 Black anodised bracket Clutch transmission Drilled screw Brake line fitting washer Front brake lever switch Clutch pump cover guard Fastening jumper Pair of counterweights Throttle twistgrip Front brake pump Clutch pump Trasmissione gas Clutch lever switch Rétroviseur dte Rétroviseur gche Couple boutons Commutateur gche Levier friction Levier frein avant Couvercle pompe frein avant Transmission frein avant Commutateur dte Guidon Manille anodisée, noir Vis M8x80 Manille anodisée, noir Transmission friction Vis percée Rondelle raccord freins Interrupteur enlève frein avant Couvercle pompe friction Manille de fixation BP contrepoids Commande gaz Pompe frein avant Pompe friction Transmission gaz Interrupteur levier friction Rückspiegel rechts Rückspiegel links Handgriffe Startschalter links Kupplungshebel Vorderbremshebel Abdeckung Vorderbremse Bremsübertragung vorne Startschalter rechts Lenker Raiser schwarz eloxiert Schraube M8x80 Seitenständer schwarz eloxiert Kupplungsübertragung Lochschraube Unterlegscheibe Bremsanschluss Schalter Vorderbremse Abdeckung Kupplungspumpe Befestigungsbrücke Gegengewicht Gasgehelb Pumpe Vorderbremse Kupplungspumpe Gasübertragung Schalter Kupplungshebel Espejo retrovisor der. Espejo retrovisor izq. Par de manijas Conmutador izq. Palanca embrague Palanca freno delantero Tapa bomba freno delantero Transmisión freno delant. Conmutador der. Manubrio Raiser anodizado negro Tornillo M8x80 Caballete anodizado negro Transmisión embrague Tornillo perforado Arandela racor frenos Interruptor palanca freno delantero Tapa bomba embrague Caballete de fijación Cp. contrapeso Mando gas Bomba freno delantero Bomba embrague Transmisión gas Interruptor palanca embrague (*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES N° 4 5 10 12 Cod. M1320000 M1320000 M1750000 M1760000 Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro - - - 2102 2102 Argento - Silver - Argent Silber - Plateado Camma oro - Camme gold Came or - Nocke vergoldet Leva oro Camma cromata - Crome cam Came chromée - Verchromte Nocke Leva cromada 2400 1400 8400 7400 Impianto elettrico - Electrical devices - Installation électrique Elektrik - Instalación eléctrica 006 14 FUSE 29 20 16 28 21 13 28 4 8 2 5 16 26 10 15 8 8 18 2 5 16 9 3 3 13 12 1 6 17 14 7 2 5 16 1 6 7 29 2 5 16 19 5 17 22 23 24 Impianto elettrico - Electrical devices - Installation électrique Elektrik - Instalación eléctrica N° Cod. Q. Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 M01000004401 M01000010005 M01000035401 M15600002110 M02200009400 M03000014400 M03000017400 M07500003000 9 M15700003 209 1 2 4 4 1 4 2 1 4 10 M20600004002 1 11 M30600002400 1 * 12 M3100000 - - - 1 13 M32000001300 1 14 M32000002300 1 15 M40200002002 1 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 M40300001400 M40400006400 M31300006400 M01000035401 M31300001400 M31300002400 M31300003400 M31300004400 M31300005400 M31000003400 4 2 1 2 1 3 1 1 2 1 26 27 28 29 M02000010401 M31000002400 M01000034401 M35100011600 2 1 2 1 Vite M8x20 Vite M6x25 Vite M5x16 Supporto fanalino Boccola silent-block Rondella 8,5x16 Rondella dentellata Silent block cruscotto Supporto cruscotto Coperchio cruscotto Cruscotto Faro anteriore Indicatori di direzione ant. dx - post. sx Indicatori di direzione ant. sx - post. dx Guarnizione cruscotto Silent block 6x14x9 Passacavo Fusibile 40 A Vite M5x16 Fusibile 3 A Fusibile 7,5 A Fusibile 10 A Fusibile 15 A Fusibile 20 A Luce targa Dado M6 Fanale posteriore Vite 5x10 Cablaggio principale Description Description Beschreibung Screw M8x20 Screw M6x25 Screw M5x16 Tail light support Bushing Silen-block Washer 8.5x16 Crown washer Dashboard silent block Dashboard support Dashboard cover Dashboard Headlight Right front - Left back direction indicator Left front - Right back direction indicator Dashboard gasket Silent block 6x14x9 Cable ring 40-A fuse Screw M5x16 3-A fuse 7.5-A fuse 10-A fuse 15-A fuse 20-A fuse Number plate light Nut M6 Tail light Screw 5x10 Main wiring Vis M8x20 Vis M6x25 Vis M5x16 Support feu arrière Bague silentbloc Rondelle 8,5x16 Rondelle dentée Silentbloc tableau de bord Support tableau de bord Cache tableau de bord Tableau de bord Phare avant Indicateur de direction avant droit - arrière gch Indicateur de direction avant gch - arrière droit Garniture tableau de bord Silentbloc 6x14x9 Passe-fil Fusible 40 A Vis 5x16 Fusible 3 A Fusible 7,5 A Fusible 10 A Fusible 15 A Fusible 20 A Eclairage de la plaque d’immatriculation Ecrou M6 Appareil d’éclairage arr. Vis 5x10 Câblage principal 006 Descripción Schraube M8x20 Schraube M6x25 Schraube M5x16 Leuchtenhalterung Buchse Silentblock Unterlegscheibe 8.5x16 Gezahnte Unterlegscheibe Silentblock Armaturenbrett Cockpithalterung Cockpitabdeckung Armaturenbrett Scheinwerfer Richtungsanzeiger Vord. recht - Hint link Richtungsanzeiger Vord. link - Hint recht Dichtung Armaturenhalterung Silent block 6x14x9 Kabelführung 40 A Sicherung Schraube 5x16 3 A Sicherung 7,5 A Sicherung 10 A Sicherung 15 A Sicherung 20 A Sicherung Kennzeichenbeleuchtung Mutter M6 Rückleuchte Schraube 5x10 Hauptkabel Tornillo M8x20 Tornillo M6x25 Tornillo M5x16 Soporte faro Casquillo silent-block Arandela 8,5x16 Arandela dentada Silent block tablero de instrumentos Soporte tablero de instrumentos Cubierta tablero de instrumentos Tablero de instrumentos Faro delantero Indicador de dirección del. der. - trasera izq. Indicador de dirección del. izq. - trasera der. Junta tablero de instrumentos Silent block 6x14x9 Pasacable Fusible 40 A Tornillo 5x16 Fusible 3 A Fusible 7,5 A Fusible 10 A Fusible 15 A Fusible 20 A Luz matrícula Tuerca M6 Faro posterior Tornillo 5x10 Cableado principal (*) Specificare - Specify - Spécifier - Angeben - Especificar GUIDA - DRIVER - CONDUITE - FÜHRUNG - CONDUCCION N° Code 12 M3100000 - - - Guida a dx - Right driver - Conduite à dte - Rechtslenker – Conducción a la derecha 4400 Guida a sx - Left driver - Conduite à gche - Linkslenker – Conducción a la izquierda 5300 Dispositivi elettronici - Electronic parts - Dispositifs électroniques Elektronik - Dispositivos electrónicos 007 Dispositivi elettronici - Electronic parts - Dispositifs électroniques Elektronik - Dispositivos electrónicos N° Cod. 1 2 3 4 M37000001400 M01000010005 M38500003400 M01000048401 Q. Descrizione 1 2 1 2 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 M30200001400 M07500002400 M01000026401 M2043001 M01000044401 M02000008401 M31400001400 M01000012401 M32100001400 M30000002400 M40300001400 M03000023104 M30000003400 M17800003102 M33000001400 M01000084104 M05000012104 M02200009400 M40400001011 M09700002400 M37100001400 M02000010401 M21600003300 M03600004400 M35100013600 1 2 2 1 1 2 5 6 1 1 6 1 1 1 1 4 2 4 1 6 1 2 1 1 1 30 M37200005300 1 31 M40500006000 1 Regolatore di tensione Vite M6x25 Batteria 12V 18A Vite antimanomissione 8x30 Commutatore avviamento Silent block Vite M5x30 Centralina elettronica Vite M6x16 Dado M5 Relais Vite M5x16 Intermittenza Interruttore cavalletto Silent-block 6x14x9 Rondella M6 Sensore TPRT Staffa avvisatore acustico Avvisatore acustico Vite M5x20 Bussola silent block Rondella 6x20 Passacavo Clip M5 Teleruttore avviamento Dado M6 Sfiato Fascetta Prolunga regolatore tensione 9½ Kit agg. regolatore Maniglia solleva batteria 007 Description Description Beschreibung Descripción Voltage regulator Screw M6x25 12V 18A battery Antitampering screw 8x30 Starter switch Silent block Screw M5x30 Electronic Control Unit Screw M6x16 Nut M5 Relays Screw M5x16 Flasher unit Side stand switch Silent-block 6x14x9 Washer M6 Air temperature sensor Horn bracket Warning horn Screw M5x20 Silent block bush Washer 6x20 Cable ring Clip M5 Solenoid starter contactor Nut M6 Ventiduct Clamp 9½ voltage adjuster extension Adjuster updating kit Battery lifting lever Régulateur de tension Vis M6x25 Batterie 12V 18A Vis inviolable 8x30 Sélecteur de démarrage Silentbloc Vis M5x30 Unité de contrôle Vis M6x16 Ecrou M5 Relais Vis M5x16 Intermittence Interrupteur chevalet Silentbloc 6x14x9 Rondelle M6 Capteur TPRT Etrier avertisseur sonore Avertisseur acoustique Vis M5x20 Douille Silentbloc Rondelle 6x20 Passe câble Clip M5 Télérupteur démarrage Ecrou M6 Purge Bandelette Rallonge régulateur de tension 9½ Kit d’adaptation régulateur Poignée de levage batterie Spannungsregler Schraube M6x25 Batterie 12V 18A Zugriffssichere Schraube 8x30 Zündschalter Silentblock Schraube M5x30 Elektronische Steuerung Schraube M6x16 Mutter M5 Relais Schraube M5x16 Blinklicht Ständer Schalter Silent-block 6x14x9 Unterlegscheibe M6 TPRT-Sensor Hupenbügel Brida Akustische Warnanzeige Schraube M5x20 Silentblock Büchse Unterlegscheibe 6x20 Kabelführung Clip M5 Fernschalter Zündung Mutter M6 Entlüftung Klemme Verlängerung Spannungsregler 9½ Satz für Erneuerung bzw. Überholung Regler Hebegriff Batterie Reguladores de tensión Tornillo M6x25 Batería 12V 18A Tornillo antivandalismo 8x30 Conmutador de arranque Silent block Tornillo M5x30 Centralita electrónica Tornillo M6x16 Tuerca M5 Relé Tornillo M5x16 Intermitencia Interruptor caballete Silent-block 6x14x9 Arandela M6 Sensor TPRT Avisador acústico Sirena Tornillo M5x20 Casquillo Silentblock Arandela 6x20 Pasacable Clip M5 Telerruptor de arranque Tuerca M6 Purga de aire Abrazadera Prolongación regulador de tensión 9½ Juego para revisión regulador Asas batería 008 Aspirazione - Intake - Aspiration - Ansaugung - Aspiración 5 3 1 4 2 6 11 12 13 7 11 9 ..... ..... ..... 7 ..... 12 8 ... ... ... 10 Aspirazione - Intake - Aspiration - Ansaugung - Aspiración N° Cod. Q. Descrizione 1 M82020001010 1 2 M82020002010 1 3 4 5 6 7 8 9 M82210001400 M40200004400 M01000030401 M97300003400 M40400004011 M35100004400 M82500001400 1 1 6 1 2 1 1 10 M82500002400 1 11 M96600009400 2 12 M01000072104 2 13 M75500001000 1 Semi airbox superiore Semi airbox inferiore Filtro aria Guarnizione Vite M5x22 Tappo blow by Gommino Cablaggio iniezione Kit pulizia liquido filtro aria Kit pulizia spray filtro aria Tappo Vite M6x55 Paratia air box Description Description Upper airbox half Lower airbox half Air cleaner Gasket Screw M5x22 Blow by cup Rubber plug Injection wiring Air filter fluid cleaning kit Air filter aerosol cleaning kit Cup Screw M6x55 Air box guard Demi-boîte à air supérieure Demi-boîte à air inférieure Filtre air Joint Vis M5x22 Bouchon blow by Joint en caoutchouc Câblage injection Kit liquide de nettoyage du filtre air Kit aérosole de nettoyage du filtre air Bouchon Vis M6x55 Cloison boîte à air Beschreibung Semi Airbox oben Semi Airbox unten Luftfilter Dichtung Schraube M5x22 Blowby Deckel Gummieinsatz Einspritzkabel Luftfilter-Reinigungsset Flüssigreiniger Luftfilter-Reinigungsset Spray Verschlussdeckel Schraube M6x55 Airbox Schubwand 008 Descripción Semi airbox superior Semi airbox inferior Filtro aire Junta Tornillo M5x22 Tapón blow by Junta Cableado inyección Kit limpieza liquido filtro aire Kit limpieza spray filtro aire Tapón Tornillo M6x55 Pared retención air box Scarico - Exhaust - Échappement - Vergaser - Descarga 009 009 Scarico - Exhaust - Échappement - Vergaser - Descarga N° Cod. 1 2 3 4 5 6 M01000004401 M01000032401 M01000025401 M01000076104 M01000088000 M02000032401 Q. Descrizione 7 8 M03000025104 1 M03000027000 2 6 1 5 1 2 1 9 10 11 12 13 14 15 * M03600031400 M03600033400 M07000016000 M09000001012 M09000004400 M09000005000 M260000 - - - 2 1 2 2 2 1 1 * 16 17 18 19 20 21 22 23 M260000 - - M31500001400 M02000030401 M52000007000 M52000008000 M52000009000 M01000075104 M53000003000 1 1 1 1 1 1 1 1 25 M17700006000 1 Vite M8x20 Vite M8x30 Vite M5x8 Vite M10x25x1.25 Tappo a vite inox Dado M10 flangiato autobloccante Silent-block scarico Rondella di rame 14x10x1,5 Fascetta D48-51 Fascetta D56-59 Distanziale Silent-block Guarniz. flangia scarichi Guarniz. D43-38x30mm Guarniz. D49-55x30mm Paracalore silenziatore Paracalore collettore Sonda Lambda NTK Dado autobloccante M8 Collettore scarico Collettore anteriore Collettore posteriore Vite M8x70 Silenziatore scarico 9½ Bielletta Silent-block Description Description Screw M8x20 Screw M8x30 Screw M5x8 Screw M10x25x1.25 Plug screw inox Flanged self-locking M10 Exhaust Silent-block Copper washer 14x10x1.5 Clip D48-51 Clip D56-59 Silent-block spacer Flange gasket exhaust Gasket D43-38x30mm Gasket D49-55x30mm Heat guard silencer Exhaust manifold guard Lambda sensor NTK Self-locking nut M8 Central manifold Front manifold Rear manifold Screw M8x70 Exhaust silencer 9½ Silent-block connecting rod Vis M8x20 Vis M8x30 Vis M5x8 Vis M10x25x1.25 Bouchon à vis inox Ecrou bridé M10 de sécurité Silentbloc d’échappement Rondelle en cuivre 14x10x1,5 Collier D48-51 Collier D56-59 Entretoise silent-block Joint bride Joint D43-38x30mm Joint D49-55x30mm Pare-chaleur silencieux Pare-chaleur collecteur Sonde lambda NTK Ecrou de sécurité M8 Collecteur échappement Collecteur avant Collecteur arrier Vis M8x70 Silencieux échappement 9½ Biellette Silentbloc Beschreibung Descripción Schraube M8x20 Schraube M8x30 Schraube M5x8 Schraube M10x25x1.25 Schraubverschluss inox Selbstsperrende Flanschmutter M10 Silentblock Auspuff Kupferunterlegscheibe 14x10x1,5 Klemme D48-51 Klemme D56-59 Distanzscheibe Silentblock Flanschdichtung Dichtung D43-38x30mm Dichtung D49-55x30mm Hitzeschutz Schalldämpfer Hitzeschutz Krümmer Lambda Sonde NTK Selbstsperrende Mutter M8 Abgassammler Abgassammler Abgassammler Schraube M8x70 Auspuffschalldämpfer 9½ Pleuel Silentblock Tornillo M8x20 Tornillo M8x30 Tornillo M5x8 Tornillo M10x25x1.25 Tapa de tornillo inox Tuerca embridada M10 autoblocante Silent-block escape Arandela de cobre 14x10x1,5 Abrazadera D48-51 Abrazadera D56-59 Distanciador Silent-block Junta brida Junta D43-38x30mm Junta D49-55x30mm Protección calor silenciador Protección calor colector Sonda lambda NTK Tuerca autoblocante M8 Colector de escape Colector Colector Tornillo M8x70 Silenciador escape 9½ Biela Silent-block (*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES N° Cod. Argento - Silver - Argent Silber - Plateado Nero - Black - Noir Schwarz - Negro Grigio - Gray - Gris Grau - Gris Nero grafica rossa - Black red graphic - Noir graphie rouge Schwarze Grafik - Negro gráfica roja 15 16 M260000 - - M260000 - - - 09104 10104 18102 10102 18104 19102 Pedane ant./post. destre - Right front/back footpegs - Repose-pied avant/arrière droits - Vorne/hinten Trittbrett rechts - Plataforma del/trasera derechas 1 2 13 3 6 12 8 4 7 9 11 5 010 Pedane ant./post. destre - Right front/back footpegs - Repose-pied avant/arrière droits - Vorne/hinten Trittbrett rechts - Plataforma del/trasera derechas N° * 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Cod. M17100009 - M09200001013 M01000004401 M01000013401 M09620001300 M06000015111 M09110002628 M02000014401 M01000049401 M06000009401 M16500001300 M16900003300 M16900005300 Q. Descrizione 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Supporto pedane dx Lamierino pedana Vite M8x20 Vite M6x20 Puntale freno Perno molla freno Molla Dado M5 Vite M5x20 Perno leva freno Leva freno Pedana pilota dx Pedana posteriore dx Description Right footpegs guard Footpeg plate Screw M8x20 Screw M6x20 Brake air dam Brake spring spindle Spring M5 nut Screw M5x20 Brake lever spindle Brake lever Driver right rear footpeg Right rear footpeg Description Support repose-pied dt Tôle repose-pied Vis M8x20 Vis M6x20 Pointeau frein Pivot ressort frein Ressort Ecrou M5 Vis M5x20 Pivot levier frein Levier frein Repose-pied pilote dt Repose-pied arrière dt (*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES N° Cod. 1 M17100009 - - - Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 213 Beschreibung Trittbrett Halterung rechts Beifahrer Trittblech Schraube M5x20 Schraube M6x20 Bremsspitze Zapfen Bremsfeder Feder Mutter M5 Schraube M5x20 Zapfen Bremshebel Bremshebel Fahrertrittbrett rechts Trittbrett rechts 010 Descripción Soporte plataforma der. Chapa plataforma Tornillo M5x20 Tornillo M6x20 Puntal freno Perno muelle freno Muelle Tuerca M5 Tornillo M5x20 Perno palanca freno Palanca freno Plataforma piloto der. Plataforma post. der. Pedane ant./post. sinistre - Left front/back footpegs - Repose-pied avant/arrière gauches - Vorne/hinten Trittbrett links - Plataforma del/trasera izquierdas 011 Pedane ant./post. sinistre - Left front/back footpegs - Repose-pied avant/arrière gauches - Vorne/hinten Trittbrett links - Plataforma del/trasera izquierdas * N° Cod. 1 2 3 4 M17100009 - M01000004401 M02000006401 M06000010401 Q. Descrizione 1 2 2 1 5 6 7 8 9 M09200001013 M16900006300 M16900004300 M16500002300 M17400001300 1 1 1 1 1 10 M01000058401 3 11 M16520003102 1 Supporto pedana sx. Vite M8x20 Dado M6 Perno leva cambio Lamierino pedana Pedana post. sx Pedana pilota sx Leva cambio Asta rinvio cambio Vite M6x20 Rinvio cambio Description Left footpeg guard Screw M8x20 M6 nut Gear shift lever spindle Footpeg plate Left rear footpeg Driver left footpeg Gear shift lever Gearbox link rod Screw M6x20 Gearbox link Description Support repose-pied gche Vis M8x20 Ecrou M6 Axe levier boîte de vitesses Tôle repose-pied Repose-pied arrière gche Repose-pied pilote gche Levier boîte de vitesses Axe renvoi boîte de vitesses Vis M6x20 Renvoi boîte de vitesses (*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES N° 1 Cod. M17100009 - - Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 213 Beschreibung Halterung Fahrer links Schraube M8x20 Mutter M6 Zapfen Schalthebel Trittblech beifahrer Hinteres Trittbrett links Fahrertrittbrett links Schalthebel Stab Wechselschaltung Schraube M6x20 Wechselschaltung 011 Descripción Soporte plataforma izq. Tornillo M8x20 Tuerca M6 Perno palanca cambio Chapa plataforma Plataforma post. izq. Plataforma piloto izq. Palanca cambio Varilla retorno cambio Tornillo M6x20 Retorno cambio Forcella - Fork - Fourche - Gabel - Horquilla 012 012 Forcella - Fork - Fourche - Gabel - Horquilla N° 1 2 Cod. Q. Descrizione M19500004300 2 M19500005300 2 3 4 5 7 8 10 11 12 13 14 15 M01000014401 M19500038400 M19500008300 M19500045400 M19500040400 M19500043400 M19500044400 M19500041400 M19500025300 M19500024300 M19500023300 4 1 2 2 2 1 1 2 2 2 2 16 17 18 19 20 21 * 22 * 23 24 25 26 27 28 29 30 M19500022300 M19500021300 M19500042400 M19500017300 M19500016300 M19500015300 M13500002 - - M13500001 - - M19500011300 M19500010300 M03500001402 M19500039400 M15500001102 M01000012401 M08000001400 2 2 2 2 2 2 1 1 6 2 2 1 2 4 2 Vite M10x25 Rondella GM0504 Ø 10 Vite M6x30 Canna dx Boccola Dado M8 Tappo canna Gruppo asta dx Gruppo asta sx Fodero completo Boccola Scodellino Anello di tenuta Ø 50x63x11 Anello di fermo Raschiapolvere Tubo interno Guida molla superiore Molla Guida molla inferiore Testa di sterzo Testa croce inferiore Vite M6x20 Vite M8x25 Ghiera Canna sx Supporto parafango Vite M5x16 Cuscinetto sterzo Description Description Screw M10x25 Washer GM0504 Ø 10 Screw M6x30 Right fork rod Bushing M8 nut Fork rod rubber plug Right rod unit Left rod unit Complete fork slider Bushing Shim cap Seal ring Ø 50x63x11 Stop ring Dust seal Inner pipe Upper spring guide Spring Lower spring guide Steering head Lower fork head Screw M6x20 Screw M8x25 Ring nut Left fork rod Mudguard support Screw M5x16 Steering bearing Vis M10x25 Rondelle GM0504 Ø 10 Vis M6x30 Fût droit Bague Ecrou M8 Bouchon fût Groupe tige dte Groupe tige gche Gaine complète Bague Cuvette Bague d’étanchéité Ø 50x63x11 Bague d’arrêt Cache-poussière Tube interne Guide-ressort supérieur Ressort Guide-ressort inférieur Tête de direction Tête de piston Vis M6x20 Vis M8x25 Anneau de renfort Fût gche Support garde-boue Vis M5x16 Coussinet Beschreibung Schraube M10x25 Unterlegscheibe GM0504 Ø 10 Schraube M6x30 Schaft rechts Buchse Mutter M8 Stangendeckel Stangengruppe rechts Stangengruppe links Überzug komplett Buchse Federteller Dichtring Ø 50x63x11 Sicherungsring Staubschaber Innendraht Federführung oben Feder Federführung unten Schaftkopf Unteres Kreuszkopfstück Schraube M6x20 Schraube M8x25 Hülle Schaft links Schutzblechhalter Schraube M5x16 Lenkradlager (*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES N° Cod. 22 M13500002 - - 23 M13500001 - - - Argento - Silver - Argent - Silber - Plateado 300 Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 202 203 Descripción Tornillo M10x25 Arandela GM0504 Ø 10 Tornillo M6x30 Leva der. Casquillo Tuerca M8 Tapa leva Grupo varilla der. Grupo varilla izq. Funda completo Casquillo Cazoleta Anillo de estanqueidad Ø 50x63x11 Anillo de tope Rasca polvo Tubo interno Guía muelle superior Muelle Guía muelle inferior Cabezal de conducción Cabeza cruz inferior Tornillo M6x20 Tornillo M8x25 Capuchón roscado Leva izq. Soporte guardabarros Tornillo M5x16 Cojinete dirección Forcella - Fork - Fourche - Gabel - Horquilla 012 012 Forcella - Fork - Fourche - Gabel - Horquilla N° Cod. Q. Descrizione 31 M03000005113 2 32 M01000016111 1 33 34 35 36 37 38 39 M03000007300 M19500019300 M01000013401 M02000006401 M19500036400 M19500037400 M03000022300 * 40 M19600013 - - 1 1 2 2 1 1 1 1 Rondella cannotto Vite testa di sterzo Cappellotto Kit di revisione Vite M6x20 Dado M6 Stelo dx completo Stelo sx completo Tappo inferiore canotto Forcella Description Description Steering head washer Steering head screw Mounting cap Maintenance tool kit Screw M6x20 M6 nut Fork leg assy right Fork leg assy left Fork assy, plug Fork Rondelle tube Vis tête de direction Capot Kit de révision Vis M6x20 Ecrou M6 Tige dte complet Tige gche complet Bouchon inférieur tube Fourche (*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES N° 40 Cod. M19600013 - - Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 105 Beschreibung Unterlegscheibe Schaft Schraube Schaftkopf Kappe Revisions-Set Schraube M6x20 Mutter M6 Schaft rechts komplett Schaft links komplett Unterer Schaftdeckel Gabel Descripción Arandela manguito Tornillo cabezal de conducción Sombrerete Kit de revisión Tornillo M6x20 Tuerca M6 Vástago der. completo Vástago izq. completo Tapón inferior manguito Horquilla Forcellone/Ammortizzatore - Swing arm/Shock absorber Bras oscillant/Amortisseur - Federbein/Stoßdämpfer - Horquilla/Amortiguador 013 Forcellone/Ammortizzatore - Swing arm/Shock absorber Bras oscillant/Amortisseur - Federbein/Stoßdämpfer - Horquilla/Amortiguador * N° Cod. 1 2 3 4 5 6 7 8 M06000010110 M02000004401 M05000010102 M10500002 - M01000083104 M23710002010 M05010004101 M08000009400 9 M04000003400 1 10 11 12 13 14 M07000007112 M08000003400 M04000001400 M07000006112 M04000002400 Q. Descrizione 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 15 M14500009300 1 16 17 18 19 20 21 22 23 24 M01000034401 M90900001400 M01000031401 M02000042104 M01000071104 M02200012104 M01000010401 M02000017401 M07000020104 4 2 1 2 1 1 2 2 1 25 M14500002211 1 Perno forcellone Dado forcellone Boccola forcellone Forcellone Vite inferiore Pattino catena Bussola forcellone Gabbia rulli HK2530-2RS Anello di tenuta Ø 28x35x4 Distanziale esterno Cuscinetto NKIB 59-22 Anello elastico Ø 40 Distanziale interno Anello di tenuta Ø 30x40x4 Ammortizzatore, molla rossa Vite Boccola forcellone Vite Dado Vite superiore Boccola Vite M6x45 Dado M6 Distanziale bussola perno forcellone Ammortizzatore, molla nera Description Description Swing arm spindle Swing arm nut Swing arm bushing Swing arm Lower screw Chain sliding shoe Swing arm bushing Roller bearing cage HK2530-2RS Seal ring Ø 28x35x4 Outer spacer Bearing NKIB 59-22 Circlip Ø 40 Inner spacer Seal ring Ø 30x40x4 Shock absorber spring red Screw Swing arm bushing Screw Nut Top screw Bushing Screw M6x45 Nut M6 Bush spacer swing arm spindle Shock absorber spring black Axe bras oscillant Ecrou bras oscillant Boucle bras oscillant Bras oscillant Vis inférieure Patin chaîne Bague bras oscillant Cage de roulement HK2530-2RS Anneau de joint Ø 28x35x4 Entretoise externe Coussinet NKIB 59-22 Bague élastique Ø 40 Entretoise interne Bague d’étanchéité Ø 30x40x4 Amortisseur ressort rouge Vis Bague bras oscillant Vis Ecrou Vis supérieure Bague Vis M6x45 Ecrou M6 Entretoise bague pivot bras oscillant Amortisseur ressort noir (*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES N° Cod. 4 M10500002 - - - Argento - Silver - Argent - Silber - Plateado 211 Beschreibung Zapfen Federbein Mutter Federbein Buchse Federbein Federbein Untere Schraube Kettenschiene Buchse Federbein Rollkäfig HK2530-2RS Dichtring Ø 28x35x4 Distanzialscheibe außen Lager NKIB 59-22 Federring Ø 40 Distanzialscheibe innen Dichtring Ø 30x40x4 Stoßdämpfer Feder rot Schraube Buchse Federbein Schraube Mutter Obere Schraube Buchse Schraube M6x45 Mutter M6 Distanzialbuchse Zapfen Federbein Stoßdämpfer Feder Schwarz 013 Descripción Perno horquilla Tuerca horquilla Casquillo horquilla Basculante Tornillo inferior Patín cadena Balancín horquilla Cojinete de rodillos HK2530-2RS Anillo de estanqueidad Ø 28x35x4 Distanciador externo Cojinete NKIB 59-22 Anillo elástico Ø 40 Distanciador interno Anillo de estanqueidad Ø 30x40x4 Amortiguador muelle roja Tornillo Casquillo horquilla Tornillo Tuerca Tornillo superior Casquillo Tornillo M6x45 Tuerca M6 Distanciador casquillo perno basculante Amortiguador muelle negra Ruota anteriore - Front wheel - Roue avant Vorderrad - Rueda delantera 014 24 Ruota anteriore - Front wheel - Roue avant Vorderrad - Rueda delantera * N° Cod. 1 2 3 4 5 M11300003 - M12000004102 M03000002400 M13400003400 M14000005400 Q. Descrizione 1 2 4 2 1 Ruota anteriore Disco freno Rondella Vite spurgo olio Copertura 120/70-ZR17 58W 7 M01000002401 12 Vite disco freno 8 M06000002111 1 Perno ruota 9 M01000069104 4 Vite M10x30x1,25 10 M13400002400 2 Perno + molla di fissaggio 11 M13400001400 2 Coppia pastiglie freno 12 M13000004402 1 Pinza freno sx 13 M13000003402 1 Pinza freno dx 14 M01010001111 1 Vite perno ruota 15 M03030010111 1 Rondella 16 M07000004111 1 Distanziale 17 M50500005000 1 Trasmissione idraulica anteriore 18 M01000003400 2 Vite raccordo 19 M08500001104 36 Nipplo 20 M11000011104 36 Raggio 22 M11000009304 1 Mozzo anteriore 23 M110000 - - - 1 Cerchio anteriore 3,5x17 24 M11300003004 1 Ruota anteriore completa Description Description Beschreibung Descripción Front wheel Brake disc Washer Oil drain screw Tyre 120/70-ZR17 58W Brake disc screw Wheel spindle Screw M10x30x1.25 Spindle + clampimp clip Pair of brake pads Left brake caliper Right brake caliper Wheel spindle bolt Washer Spacer Front hydraulic transmission Union screw Nipple Spoke Front hub Front rim 3.5x17 Complete front wheel Roue avant Disque de frein Rondelle Vis de purge huile Protection 120/70-ZR17 58W Vis disque de frein Axe de roue Vis M10x30x1,25 Axe + ressort de fixation Duo plaquettes de frein Etrier frein gche Etrier frein dt Vis pivot axe de roue Rondelle Entretoise Transmission hydraulique avant Vis raccord Raccord Rayon Moyeu avant Jante avant 3,5x17 Roue avant complète Vorderrad Bremsscheibe Unterlegscheibe Ölablassschraube Abdeckung 120/70-ZR17 58W Schraube Bremsscheibe Radzapfen Schraube M10x30x1,25 Zapfen + Haltefeder Paar Bremsscheiben Bremszange links Bremszange rechts Schraube Radzapfen Unterlegscheibe Distanzscheibe Hydraulikgetriebe vorne Anschlussschraube Nipple Speiche Nabe vorne Vorderfelge 3,5x17 Vorderrad komplett Rueda delantera Disco freno Arandela Tornillo purga aceite Cobertura 120/70-ZR17 58W Tornillo disco freno Perno rueda Tornillo M10x30x1,25 Perno + muelle de fijación Par de pastillas freno Pinza freno izq. Pinza freno der. Tornillo perno rueda Arandela Distanciador Transmisión hidráulica ant. Tornillo racor Niplo Radio de rueda Cubo delantero Llanta delantera 3,5x17 Rueda delantera completa (*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES N° Cod. 1 M11300003 - - - 014 Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 101 Ruota posteriore - Rear wheel - Roue arrière Vorderrad - Rueda trasera 015 Ruota posteriore - Rear wheel - Roue arrière Vorderrad - Rueda trasera N° Q. Descrizione Description Description * 1 2 3 4 5 6 7 * 8 9 10 11 M11300004 - M08500001104 M11000011104 M07000011112 M01000068110 M16000002105 M08000008400 M16200002 - M02000032401 M40100001011 M07000013000 Cod. 1 36 36 2 6 1 2 1 6 6 1 12 13 14 15 16 17 M12000003400 M01000055401 M30010001400 M01000004401 M15000002104 M09200002012 1 4 1 2 1 3 Rear wheel Nipple Spoke L 193 Outer spacer Screw M10x42 Gear Z 40 Bearing Sprocket flange M10 nut Cush drive damper pads Cush drive damper pad spacer Brake disc Screw M8x20 Speed sensor Screw M8x20 Brake caliper support Velox sensor shim Screw M6x16 Rear hydraulic transmission Brake caliper Tyre 180/55-17 M/C 73V TL Chain Rear hub Protector L 78 Rear wheel rim 5.5x17 Route arriére Raccord Rayon L 193 Entretoise externe Vis M10x42 Couronne Z 40 Roulement Bride porte-couronne Ecrou M10 Flector Entretoise flector Disque de frein Vis M8x20 Capteur vitesse Vis M8x20 Support étrier de frein Epaisseur capteur Velox Vis M6x16 Transmission hydraulique arrière Pince de frein Protection 180/55-17 M/C 73V TL Chaîne Moyeu arrière Flap L 78 Jante arrière 5,5x17 18 M01000005401 1 19 M50500006000 1 20 M13000011302 1 21 M14000006400 1 22 23 24 26 * M16300003000 M11000010304 M11000008000 M110000 - - - 1 1 1 1 Ruota posteriore Nipple Raggio L 193 Distanziale esterno Vite M10x42 Corona Z 40 Cuscinetto Flangia portacorona Dado M10 Parastrappi Distanziale parastrappi Disco freno Vite M8x20 Sensore velocità Vite M8x20 Supporto pinza freno Spessore sensore Velox Vite M6x16 Trasmissione idraulica posteriore Pinza freno Copertura 180/55-17 M/C 73V TL Catena Mozzo posteriore Flap L 78 Cerchio post. 5,5x17 Beschreibung Vorderrad Nipple Speiche L 193 Distanzscheibe außen Schraube M10x42 Kranz Z 40 Lager Flansch Trägerkranz Mutter M10 Elastiche Kupplung Distanzialscheibe elastische Kupplung Bremsscheibe Schraube M8x20 Geschwindigkeitsmesser Schraube M8x20 Bremszangen Halterung Keil Geschwindigkeitsmesser Schraube M6x16 Hydraulikgetriebe hinten Bremszange Abdeckung 180/55-17 M/C 73V TL Kette Nabe hinten Klappe L 78 Hintenfelge 5,5x17 (*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES N° 1 8 26 Cod. M11300004 - M16200002 - M110000 - - - Argento - Silver - Argent - Silber - Plateado 204 Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 24101 101 015 Descripción Rueda trasera Niplo Radio de rueda L 193 Distanciador externo Tornillo M10x42 Corona Z 40 Cojinete Brida portacorona Tuerca M10 Juntas amortiguadoras Distanciador juntas amortiguadoras Disco freno Tornillo M8x20 Sensor velocidad Tornillo M8x20 Soporte pinza freno Galga espesor sensor Velox Tornillo M6x16 Transmisión hidráulica trasera Pinza freno Cobertura 180/55-17 M/C 73V TL Cadena Cubo trasero Flap L 78 Llanta trasera 5,5x17 Ruota posteriore - Rear wheel - Roue arrière Vorderrad - Rueda trasera 015 Ruota posteriore - Rear wheel - Roue arrière Vorderrad - Rueda trasera N° Cod. Q. Descrizione 27 M13400004400 1 28 M13400005400 1 29 30 31 32 33 34 35 36 37 M13400006400 M03000002400 M01000003400 M38000001400 M60100002400 M01000013401 M02000010401 M70100001400 M51000001400 1 4 1 1 1 2 2 1 1 38 39 40 41 42 43 44 M01000034401 M03600014400 M06000008111 M10400001103 M10400002103 M02000001401 M16300005300 1 2 1 1 1 1 1 Coppia pastiglia freno Perno + molla di fissaggio Vite spurgo olio Rondella Vite raccordo Interruttore stop Pompa freno Vite M6x20 Dado M6 Serbatoio freno post. Tubo serbatoio freno posteriore Vite M5x10 Fascetta Perno ruota Regolazione catena dx Regolazione catena sx Dado M25x2 Kit trasmissione finale Description Description Pair of brake pads Spindle + clampimp clip Oil drain screw Washer Union screw Stoplight switch Brake master cyilinder M6x20 Screw M6 nut Rear brake reservoir Rear brake reservoir pipe M5x10 screw Clamp Wheel spindle Right chain adjuster Left chain adjuster M25x2 nut Final transmission kit Duo plaquettes de frein Axe + ressort de fixation Vis de purge de l’huile Rondelle Vis raccord Interrupteur stop Pompe de frein Vis M6x20 Ecrou M6 Réservoir frein arrière Tube réservoir frein arrière Vis M5x10 Collier Axe roue Régulation chaîne dte Régulation chaîne gche Ecrou M25x2 Kit transmission finale Beschreibung Paar Bremsscheiben Zapfen + Haltefeder Ölablassschraube Unterlegscheibe Anschlussschraube Stoppschalter Bremspumpe Schraube M6x20 Mutter M6 Bremstank hinten Bremstankleitung hinten Schraube M5x10 Klemme Radzapfen Kettenregler rechts Kettenregler links Mutter M25x2 Set Endantrieb 015 Descripción Par de pastillas freno Perno + muelle de fijación Tornillo purga aceite Arandela Tornillo racor Interruptor stop Bomba freno Tornillo M6x20 Tuerca M6 Tanque freno post. Tubo tanque freno post. reservoir pipe Tornillo M5x10 Abrazadera Perno rueda Regulación cadena der. Regulación cadena izq. Tuerca M25x2 Kit transmisión final Sella - Seat - Selle - Sattel - Asiento 016 016 Sella - Seat - Selle - Sattel - Asiento N° Cod. 1 2 3 4 5 6 M23000003302 M02200009400 M01000030401 M40300001400 M09700002400 M21500003002 Q. Descrizione 7 8 M26000014104 1 M01000025401 4 1 4 4 4 6 1 Sella Boccola Silent-block Vite M5x22 Silent-block Clip M5 Vano sotto sella Paracalore Vite M5x8 Description Description Seat Silent-block bushing Screw M5x22 Silent-block Clip M5 Luggage compartment Heat guard Screw M5x8 Selle Boucle silentbloc Vis M5x22 Silentbloc Clip M5 Compartiment sous selle Pare-chaleur Vis M5x8 Beschreibung Sattel Buchse Silentblock Schraube M5x22 Silentblock Clip M5 Untersattelfach Hitzeschutz Schraube M5x8 Descripción Asiento Casquillo silent-block Tornillo M5x22 Silent-block Clip M5 Compartimiento bajo asiento Protección calor Tornillo M5x8 Carter e imbiellaggio - Casing and connecting rod - Carter et vilebrequin Schutzverkleidung - Carter y acoplamiento de bielas 017 Carter e imbiellaggio - Casing and connecting rod - Carter et vilebrequin Schutzverkleidung - Carter y acoplamiento de bielas N° Cod. Q. Descrizione 1 M95500003400 1 2 3 4 M1610021 1 M95100003400 2 M91700001400 1 5 M90400001400 2 6 6 7 9 M95700001400 M95700002400 M91700005400 M91700007400 4 4 2 1 10 11 12 13 14 15 M91700003400 M90500004400 M91700008400 M95000015400 M97600030400 M90300001400 1 1 1 4 4 1 16 M90300002400 1 17 18 19 20 21 M96800001400 M96800002400 M1610041 M97600016400 M92000002400 22 M1610031 1 1 1 4 1 4 23 M97600028400 6 24 M97600027400 13 25 M92900003400 2 26 M91500005400 2 27 M97600014400 6 28 M141001153 2 29 M141001152 2 Semicarter centrale completo Staffa di rinforzo Rullo 3x11,8 Cusc. Ø 20x47x14 6204-2rs1/c4 Anello O-Ring Ø 116x3 viton Bronzina di banco blù Bronzina di banco rosso Cusc. Ø 28x68x17 Gabbia a rullini 35x42x12 Cuscinetto Ø 20x37x9 Anello seeger Ø 37 Gabbia 20x26x12 Ritenuta cuscinetto Vite M6x14 Anello di tenuta Ø 8-22-7 viton Anello di tenuta Ø 35-47-7 viton Tenuta per cuscinetto Tenuta per cuscinetto Coperchio blow-by Vite Torx M6x14 Distanziale chiusura carter Bussola riferimento carter Vite Torx M8x70 Vite Torx M8x45 Guarnizione coperchio laterale Coperchio laterale Vite Torx M5x12 Coperchio lat. cilindro nero + serigrafia rossa Coperchio lat. cilindro nero + serigrafia bianca Description Description Complete central engine casing Stiffening bracket Roller 3x11.8 Bearing Ø 20x47x14 6204-2rs1/c4 O-ring Ø 116x3 viton Blue workbench bushing Red workbench bushing Bearing Ø 28x68x17 Roller bearing cage 35x42x12 Bearing Ø 20x37x9 Circlip Ø 37 Cage 20x26x12 Bearing retainer Screw M6x14 Seal ring Ø 8-22-7 viton Seal ring Ø 35-47-7 viton Bearing seal Bearing seal Blow-by cover guard Torx screw M6x14 Cover guard closing shim Cover guard reference blow-by Torx screw M8x70 Torx screw M8x45 Side cover guard gasket Side cover guard Torx screw M5x12 Cylinder side cover black + red serigraphy Cylinder side cover black+ white serigraphy Demi-carter central complet Étrier de renforcement Rouleau 3x11,8 Roulement Ø 20x47x14 6204-2rs1/c4 Joint torique Ø 116x3 viton Coussinet de banc bleu Coussinet de banc rouge Roulement Ø 28x68x17 Cage de roulement 35x42x12 Roulement Ø 20x37x9 Circlip Ø 37 Cage 20x26x12 Retenue roulement Vis M6x14 Bague d’étanchéité Ø 8-22-7 viton Bague d’étanchéité Ø 35-47-7 viton Joint pour roulement Joint pour roulement Couvercle blow-by Vis Torx M6x14 Entretoise fermeture carter Bague repère carter Vis Torx M8x70 Vis Torx M8x45 Joint couvercle latérale Couvercle latéral Vis Torx M5x12 Couvercle lat. cylindre noire + sérigraphie rouge Couvercle lat. cylindre noire + sérigraphie blanche Beschreibung Mittlere Halbschale komplett Stützbügel Rolle 3x11,8 Lager Ø 20x47x14 6204-2rs1/c4 O-Ring Ø 116x3 Viton Lagerschale blau Lagerschale rot Lager Ø 28x68x17 Rollenkäfig 35x42x12 Lager Ø 20x37x9 Seegerring Ø 37 Käfig 20x26x12 Lagerrückhalt Schraube M6x14 Dichtring Ø 8-22-7 Viton Dichtring Ø 35-47-7 Viton Lagerdichtung Lagerdichtung Blow-by-Abdeckung Torx-Schraube M6x14 Distanzialscheibe Schalenverschluss Angleichbuchse Schutzverkleidung Torx-Schraube M8x70 Torx-Schraube M8x45 Dichtung Seitenabdeckung Seitenabdeckung Torx-Schraube M5x12 Seitenabdeckung Zylinderseite schwarz + rote Grafik Seitenabdeckung Zylinderseite schwarz + weisse Grafik 017 Descripción Semicárter central completo Estribo de refuerzo Rodillo 3x11,8 Cojín Ø 20x47x14 6204-2rs1/c4 Anillo O-Ring Ø 116x3 viton Cojinete de bancada azul Cojinete de bancada rojo Cojin. Ø 28x68x17 Cojinete de rodillos 35x42x12 Cojinete Ø 20x37x9 Anillo seeger Ø 37 Cojinete 20x26x12 Retén cojinete Tornillo M6x14 Anillo de estanqueidad Ø 8-22-7 viton Anillo de estanqueidad Ø 35-47-7 viton Sello para cojinete Sello para cojinete Tapa blow-by Tornillo Torx M6x14 Distanciador cierre carter Casquillo referencia carter Tornillo Torx M8x70 Tornillo Torx M8x45 Junta tapa lateral Tapa lateral Tornillo Torx M5x12 Tapa lateral cilindro negra + gráfica roja Tapa lateral cilindro negra + gráfica blanca Carter e imbiellaggio - Casing and connecting rod - Carter et vilebrequin Schutzverkleidung - Carter y acoplamiento de bielas 017 Carter e imbiellaggio - Casing and connecting rod - Carter et vilebrequin Schutzverkleidung - Carter y acoplamiento de bielas N° Cod. Q. Descrizione 31 M96600004400 1 32 M96400001400 2 33 M94700004400 1 34 M90900001400 2 35 M91700006400 1 36 M94200006400 1 40 M95500004400 1 41 42 43 44 45 47 48 49 52 53 M96300001400 M90500001400 M94400001400 M96000001400 M90100005400 M91300001400 M95400001400 M97600016400 M95900001400 M95900002400 2 4 2 2 1 2 1 1 1 1 54 M90400014400 1 55 M1610051 2 Tappo magnetico Spruzzatore olio Raccordo mandata olio Boccola attacco forcellone Cuscinetto a strisciamento Piastrina di fermo Semicarter volano completo Spinotto Seeger spinotto Pistone completo Ø 107 Serie segmenti Albero motore completo Canna cilindro + pistone Sede pattino fisso Vite torx M6x14 Serie anelli Serie guarnizioni carter Anello OR 11x2 Gommino ritegno cop. blow-by Description Description Magnetic plug Oil spray nozzle Oil feed connector Swing arm coupling bushing Friction bearing Stop plate Complete flywheel engine housing Piston pin Piston pin circlip Complete piston Ø 107 Set of piston rings Complete engine shaft Cylinder + piston rod Fixed shoe housing Torx screw M6x14 Set of rings Cover guard set of gaskets O-ring 11x2 Blow-by retaining ring Bouchon magnétique Bec pulvérisateur d’huile Raccord refoulement huile Bague raccord bras oscillant Palierglisseur Plaque d’arrêt Semicarter volant complet Axe Circlip d’axe Piston complet Ø 107 Jeu de segments Arbre moteur complet Fût de cylindre + piston Logement patin fixe Vis torx M6x14 Jeu de bagues Jeu de joints pour carter Joint torique 11x2 Joint d’étanchéité en caoutchouc couvercle blow-by Beschreibung Magnetdeckel Ölspritzer Anschlussstück Öleinlauf Anschlussbuchse Federbein Reibelager 017 Descripción Tapón magnético Rociador aceite Racor inyección aceite Casquillo enganche basculante Cojinete de rosa Halteplättchen Plaqueta de retén Halbschale Schwungrad Semicarter volante komplett completo Stift Clavija Seeger Stift Seeger clavija Kolben komplett Ø 107 Pistón completo Ø 107 Segmentsatz Serie segmentos Motorwelle komplett Eje motor completo Zylinder- und Kolbenschaft Leva cilindro + pistón Festes Gleitlager Asiento patín fijo Torx-Schraube M6x14 Tornillo torx M6x14 Satz Ringe Serie anillos Satz Serie junta Schalendichtungen cárter O-Ring 11x2 Anillo OR 11x2 Haltering Anillo de retención Blow-By-Deckel tapa blow-by Testa - Motor head - Culasse - Kopfstück - Culata 018 018 Testa - Motor head - Culasse - Kopfstück - Culata N° Cod. Q. Descrizione 1 M97000003400 2 3 4 5 M97600012400 16 M95100001400 4 M90300008400 4 6 7 9 10 11 M95300001400 M93300005400 M95300002400 M95600001400 M94000026400 8 8 8 16 8 11 M94000027400 8 11 M94000028400 8 11 M94000029400 8 11 M94000001400 8 11 M94000002400 8 11 M94000003400 8 11 M94000004400 8 11 M94000005400 8 11 M94000006400 8 11 M94000007400 8 11 M94000008400 8 11 M94000009400 8 11 M94000010400 8 11 M94000011400 8 Testa completa di sedi e guide Vite M6x35 classe 10.9 Rullino 4x13,8 Anello raschiavalvole Scodellino molla inf. Molla valvola Scodellino molla sup. Semiconi valvola Pastiglia regolazione sp.1.900 Pastiglia regolazione sp.1.925 Pastiglia regolazione sp.1.950 Pastiglia regolazione sp.1.975 Pastiglia regolazione sp.2.000 Pastiglia regolazione sp.2.025 Pastiglia regolazione sp.2.050 Pastiglia regolazione sp.2.075 Pastiglia regolazione sp.2.100 Pastiglia regolazione sp.2.125 Pastiglia regolazione sp.2.150 Pastiglia regolazione sp.2.175 Pastiglia regolazione sp.2.200 Pastiglia regolazione sp.2.225 Pastiglia regolazione sp.2.250 Description Description Complete head and guides Screw M6x35 class 10.9 Roller 4x13.8 Valve scraper ring Lower spring cap Valvle spring Upper spring cap Cotter valve Shim adjusting pad 1.900 Shim adjusting pad 1.925 Shim adjusting pad 1.950 Shim adjusting pad 1.975 Shim adjusting pad 2.000 Shim adjusting pad 2.025 Shim adjusting pad 2.050 Shim adjusting pad 2.075 Shim adjusting pad 2.100 Shim adjusting pad 2.125 Shim adjusting pad 2.150 Shim adjusting pad 2.175 Shim adjusting pad 2.200 Shim adjusting pad 2.225 Shim adjusting pad 2.250 Culasse complète de logements et guidages Vis M6x35 classe 10.9 Aiguille de roul. 4x13,8 Joint de la tige de soupape Cuvette ressort inf. Ressort soupape Cuvette ressort sup. Demi-cônes soupape Plaquette réglage ép.1.900 Plaquette réglage ép.1.925 Plaquette réglage ép.1.950 Plaquette réglage ép.1.975 Plaquette réglage ép.2.000 Plaquette réglage ép.2.025 Plaquette réglage ép.2.050 Plaquette réglage ép. 2.075 Plaquette réglage ép. 2.100 Plaquette réglage ép. 2.125 Plaquette réglage ép. 2.150 Plaquette réglage ép. 2.175 Plaquette réglage ép. 2.200 Plaquette réglage ép. 2.225 Plaquette réglage ép. 2.250 Beschreibung Kopfstück komplett mit Lagern und Schienen Schraube M6x35 Klasse 10.9 Rolle 4x13,8 Ventilschaber Ring Federteller unten Ventilfeder Federteller oben Halbkegel ventil Reglerplatte H 1.900 Reglerplatte H 1.925 Reglerplatte H 1.950 Reglerplatte H .1.975 Reglerplatte H 2.000 Reglerplatte H 2.025 Reglerplatte H 2.050 Reglerplatte H 2.075 Reglerplatte H 2.100 Reglerplatte H 2.125 Reglerplatte H 2.150 Reglerplatte H 2.175 Reglerplatte H 2.200 Reglerplatte H 2.225 Reglerplatte H 2.250 Descripción Cabezal con asientos y guías Tornillo M6x35 clase 10.9 Rodillo 4x13,8 Anillo rasca válvulas Cazoleta muelle inferior Muelle válvula Cazoleta muelle superior Semiconos válvula Pastilla regulación esp.1.900 Pastilla regulación esp.1.925 Pastilla regulación esp.1.950 Pastilla regulación esp.1.975 Pastilla regulación esp.2.000 Pastilla regulación esp.2.025 Pastilla regulación esp.2.050 Pastilla regulación esp.2.075 Pastilla regulación esp.2.100 Pastilla regulación esp.2.125 Pastilla regulación esp.2.150 Pastilla regulación esp.2.175 Pastilla regulación esp.2.200 Pastilla regulación esp.2.225 Pastilla regulación esp.2.250 Testa - Motor head - Culasse - Kopfstück - Culata 018 018 Testa - Motor head - Culasse - Kopfstück - Culata N° Cod. Q. Descrizione 11 M94000012400 8 11 M94000013400 8 11 M94000014400 8 11 M94000015400 8 11 M94000016400 8 11 M94000017400 8 11 M94000018400 8 11 M94000019400 8 11 M94000020400 8 11 M94000021400 8 11 M94000022400 8 11 M94000023400 8 11 M94000024400 8 11 M94000025400 8 11 M94000030400 8 11 M94000031400 8 11 M94000032400 8 11 M94000033400 8 Pastiglia regolazione sp.2.275 Pastiglia reg. sp.2.300 Pastiglia regolazione sp.2.325 Pastiglia regolazione sp.2.350 Pastiglia regolazione sp.2.375 Pastiglia regolazione sp.2.400 Pastiglia regolazione sp.2.425 Pastiglia regolazione sp.2.450 Pastiglia regolazione sp.2.475 Pastiglia regolazione sp.2.500 Pastiglia regolazione sp.2.525 Pastiglia regolazione sp.2.550 Pastiglia regolazione sp.2.575 Pastiglia regolazione sp.2.600 Pastiglia regolazione sp.2.625 Pastiglia regolazione sp.2.650 Pastiglia regolazione sp.2.675 Pastiglia regolazione sp.2.700 Description Description Shim adjusting pad 2.275 Shim adjusting pad 2.300 Shim adjusting pad 2.325 Shim adjusting pad 2.350 Shim adjusting pad 2.375 Shim adjusting pad 2.400 Shim adjusting pad 2.425 Shim adjusting pad 2.450 Shim adjusting pad 2.475 Shim adjusting pad 2.500 Shim adjusting pad 2.525 Shim adjusting pad 2.550 Shim adjusting pad 2.575 Shim adjusting pad 2.600 Shim adjusting pad 2.625 Shim adjusting pad 2.650 Shim adjusting pad 2.675 Shim adjusting pad 2.700 Plaquette ép. 2.275 Plaquette ép. 2.300 Plaquette ép. 2.325 Plaquette ép. 2.350 Plaquette ép. 2.375 Plaquette ép. 2.400 Plaquette ép. 2.425 Plaquette ép. 2.450 Plaquette ép. 2.475 Plaquette ép. 2.500 Plaquette sp.2.525 Plaquette ép. 2.550 Plaquette ép. 2.575 Plaquette ép. 2.600 Plaquette ép. 2.625 Plaquette ép. 2.650 Plaquette ép. 2.675 Plaquette ép. 2.700 réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage Beschreibung Reglerplatte H 2.275 Reglerplatte H 2.300 Reglerplatte H 2.325 Reglerplatte H 2.350 Reglerplatte H 2.375 Reglerplatte H 2.400 Reglerplatte H 2.425 Reglerplatte H 2.450 Reglerplatte H 2.475 Reglerplatte H 2.500 Reglerplatte H 2.525 Reglerplatte H 2.550 Reglerplatte H 2.575 Reglerplatte H 2.600 Reglerplatte H 2.625 Reglerplatte H 2.650 Reglerplatte H 2.675 Reglerplatte H 2.700 Descripción Pastilla regulación esp.2.275 Pastilla regulación esp.2.300 Pastilla regulación esp.2.325 Pastilla regulación esp.2.350 Pastilla regulación esp.2.375 Pastilla regulación esp.2.400 Pastilla regulación esp.2.425 Pastilla regulación esp.2.450 Pastilla regulación esp.2.475 Pastilla regulación esp.2.500 Pastilla regulación esp.2.525 Pastilla regulación esp.2.550 Pastilla regulación esp.2.575 Pastilla regulación esp.2.600 Pastilla regulación esp.2.625 Pastilla regulación esp.2.650 Pastilla regulación esp.2.675 Pastilla regulación esp.2.700 Testa - Motor head - Culasse - Kopfstück - Culata 018 018 Testa - Motor head - Culasse - Kopfstück - Culata N° Cod. 12 13 14 16 M90700001400 M97400004400 M97400005400 M96100004400 Q. Descrizione 8 4 4 4 17 M94600002400 2 18 M92900011400 2 19 M91800003400 2 20 M96600002400 4 21 M97600026400 4 22 M97600029400 12 23 24 25 26 M95000024400 M92900016400 M91500009400 M1613020 12 2 2 8 27 M90300007400 4 28 M1613071 2 29 M92900008400 2 30 M92900007400 2 31 M94200002400 1 33 M96600006400 1 34 M90400002400 1 35 36 38 40 41 42 M94200007400 M97600016400 M1610010 M97600003400 M92900013400 M95900003400 1 3 1 2 2 1 43 M90400015400 12 44 M141201140 2 Bicchierino Ø 32 Valvola aspirazione Valvola scarico Spina riferimento testa cilindro Prigioniero testa cilindro Guarniz. metallica Ø 10.1x22x3 Dado flangiato M10x1.25 cl.8.8 Tappo contenimento olio Vite Torx M6x85 Vite Torx M10x100x1,25 Rondella Guarnizione testa Coperchio testa Vite+gommino coperchio testa Anello raschiavalvole Guarnizione coperchio testa Guarnizione cannotto candela Guarnizione tendicatena Piastrina chiusura tendicatena Tappo sensore ruota fonica Anello O-Ring Ø 17.17x1.78 viton Piastrina tubo blow-by Vite torx M6x14 Tubo blow-by completo Vite M6x10 Guarnizione in rame Kit guarnizioni gruppo termico Anello OR 7.65x1.78 Coperchio testa nero Description Description Bowl Ø 32 Intake valve Bleed valve Head reference pin Head stud bolt Metal gasket Ø 10.1x22x3 Flanged nut M10x1.25 cl.8.8 Oil plug Torx screw M6x85 Torx screw M10x100x1.25 Washer Head gasket Head cover guard Screw+head cover guard rubber cap Valve scraper ring Head cover guard gasket Spark plug stem gasket Chain tensioner gasket Chain tensioner closing plate Phonic wheel sensor cap O-ring Ø 17.17x1.78 viton Blow-by pipe plate Torx screw M6x14 Complete blow-by pipe Screw M6x10 Copper gasket Thermal unit set of gaskets O-ring 7.65x1.78 Head cover guard black Cloche Ø 32 Soupape d’aspiration Soupape d’échappement Goupille référence tête cylindre Goujon tête cylindre Joint métallique Ø 10.1x22x3 Ecrou bridé M10x1.25 cl.8.8 Bouchon huile Vis Torx M6x85 Vis Torx M10x100x1,25 Rondelle Joint de culasse Couvercle de culasse Vis + joint en caoutchouc couvercle culasse Joint de la tige de soupape Joint couvercle culasse Joint tube de bougie Joint tendeur de chaîne Plaque fermeture tendeur de chaîne Bouchon capteur roue phonique Joint torique Ø 17.17x1.78 viton Plaque tube blow-by Vis torx M6x14 Tube blow-by complet Vis M6x10 Joint en cuivre Kit joints groupe thermique Joint torique 7.65x1.78 Couvercle tête noire Beschreibung Glocke Ø 32 Saugventil Ablassventil Ausrichtdorn Zylinderkopf Abdichthülse Zylinderkopf Metalldichtung Ø 10.1x22x3 Flanschmutter M10x1.25 cl.8.8 Ölbehälterdeckel Torx-Schraube M6x85 Torx-Schraube M10x100x1,25 Unterlegscheibe Dichtung Kopfstück Abdeckung Kopfstück Schraube+Gummieinsatz Abdeckung Kopfstück Ventilschaber Ring Dichtung Abdeckung Kopfstück Dichtung Kerzenschaft Dichtung Kettenspanner Schließplättchen Kettenspanner Sensordeckel phonisches Rad O-Ring Ø 17.17x1.78 Viton Plättchen Blowby Rohr Torx-Schraube M6x14 Blowby Rohr komplett Schraube M6x10 Kupferdichtung Dichtungsset Wärmegruppe O-Ring 7.65x1.78 Abdeckung Kopfstück schwarz Descripción Vaso Ø 32 Válvula aspiración Válvula descarga Clavija referencia culata cilindro Tornillo prisionero cabeza cilindro Junta metálica Ø 10.1x22x3 Tuerca embridado M10x1.25 cl.8.8 Tapón contención aceite Tornillo Torx M6x85 Tornillo Torx M10x100x1,25 Arandela Junta culata Tapa culata Tornillo+goma tapa culata Anillo rasca válvulas Junta tapa culata Junta manguito bujía Junta tensacadena Plaqueta cierre tensacadena Tapón sensor rueda fónica Anillo O-Ring Ø 17.17x1.78 viton Plaqueta tubo blow-by Tornillo torx M6x14 Tubo blow-by completo Tornillo M6x10 Junta de cobre Kit juntas grupo térmico Anillo OR 7.65x1.78 Tapa culata negra 019 Distribuzione - Timing - Distribution - Verteiler - Distribución 1 33 2 34 32 9 32 31 30 29 3 28 27 35 27 26 20 26 25 4 24 38 18 29 34 33 30 23 21 22 19 33 32 30 29 4 17 5 3 36 2 5 5 18 37 19 1 17 29 34 30 32 6 5 23 9 22 7 21 20 10 11 24 14 32 16 12 13 8 14 33 Distribuzione - Timing - Distribution - Verteiler - Distribución N° Cod. Q. Descrizione 1 M90100016400 1 2 M90100017400 1 3 M90100014400 1 4 M90100015400 1 5 M95000011400 8 6 M90200003400 1 7 8 M90500013400 1 M93000011400 1 9 M96700002400 2 10 M93600001400 1 11 M93600002400 1 12 M91800008400 1 13 M94200008400 1 14 M94300002400 2 16 M97600009400 1 17 M91400001400 2 18 M94100001400 2 19 M94100002400 2 20 M94100003400 2 21 M90900005400 2 22 23 24 25 26 M97600031400 M90400012400 M97600019400 M90500007400 M91900001400 2 2 4 1 2 Albero camme compl. scar. ant. Albero camme compl. scar. post. Albero camme compl. asp. ant. Albero camme compl. asp. post. Rondella ondulata per camme Albero rinvio distribuzione Anello interno 17x20x16 Ingran. comando distribuzione Tendicatena completo Linguetta 5x4x13.5 lato volano Linguetta 5x4x25.5 lato frizione Ghiera ingranaggio rinvio Piastrino fermo dado Pignone catena distribuz. Z18 Vite M8x18 cl. 10.9 Catena distribuzione Pattino catena tra camme Pattino fisso catena distribuzione Pattino mobile catena distribuzione Boccola pattino catena Vite M6x25 O-ring 2075 viton Vite Torx M6x25 Anello seeger Ø 22e Decompressore completo Description Description Complete front exhaust camshaft Complete rear exhaust camshaft Complete front intake camshaft Complete rear intake camshaft Crinkle-washer camshaft Timing lay shaft Inner ring 17x20x16 Timing control gear Complete chain tensioner Snap-on 5x4x13.5 flywheel side Snap-on 5x4x25.5 clutch side Timing ring nut Nut stop plate Timing chain sprocket Z18 Screw M8x18 class 10.9 Timing chain Chain sliding shoe in-between cams Timing chain fixed shoe Timing chain mobile shoe Chain sliding shoe bushing Screw M6x25 O-ring 2075 viton Torx screw M6x25 Circlip Ø 22e Complete relief device Arbre cames compl. échap. avant Arbre cames compl. échap. arrière Arbre cames compl. asp. avant Arbre cames compl. asp. arrière Rondelle ond. pour cames Arbre de renvoi distribution Bague intér. 17x20x16 Engrenage commande distribution Tendeur de chaîne complet Languette 5x4x13.5 côté volant Languette 5x4x25.5 côté embrayage Embout engrenage renvoi Plaque d’arrêt écrou Pignon chaîne de distribut. Z18 Vis M8x18 cl. 10.9 Chaîne de distribution Patin de chaîne entre les cames Patin fixe chaîne de distribution Patin mobile chaîne de distribution Bague patin de chaîne Vis M6x25 Joint torique 2075 viton Vis Torx M6x25 Circlip Ø 22e Décompresseur complet Beschreibung Nockenwelle komplett Vergaser vorne Nockenwelle komplett Vergaser hinten Nockenwelle komplett Ansaugung vorne Nockenwelle komplett Ansaugung hinten Gewellte Unterlegscheibe für Nocken Verteilerwelle Innenring 17x20x16 Antriebsrad Verteiler Kettenspanner komplett Zunge 5x4x13.5 Schwungrand Zunge 5x4x25.5 Kupplung Anschlussstück Antriebsrad Halteplättchen Mutter Kettenantriebsrad Verteiler Z18 Schraube M8x18 cl. 10.9 Verteilerkette Kettenschiene zwischen Nocken Feste Kettenschiene Verteiler Mobile Kettenschiene Verteiler Buchse Gleitschiene Schraube M6x25 O-Ring 2075 Viton Torx-Schraube M6x25 Seegerring Ø 22e Verdichtungsminderer komplett 019 Descripción Eje de levas compl. esp. del. Eje de levas compl. esp. post. Eje de levas compl. esp. del. Eje de levas compl. esp. post. Arandela ond. para levas Eje retorno distribución Anillo interno 17x20x16 Ampl. mando distribución Tensacadena completo Lengüeta 5x4x13.5 lado volante Lengüeta 5x4x25.5 lado embrague Virola engranaje retorno Plaqueta retén tuerca Piñón cadena distribuc. Z18 Tornillo M8x18 cl. 10.9 Cadena de distribución Patín cadena entre levas Patín fijo cadena distribuc. Patín móvil cadena distribuc. Casquillo patín cadena Tornillo M6x25 O-ring 2075 viton Tornillo Torx M6x25 Anillo seeger Ø 22e Descompresor completo 019 Distribuzione - Timing - Distribution - Verteiler - Distribución 1 33 2 34 32 9 32 31 30 29 3 28 27 35 27 26 20 26 25 4 24 38 18 29 34 33 30 23 21 22 19 33 32 30 29 4 17 5 3 36 2 5 5 18 37 19 1 17 29 34 30 32 6 5 23 9 22 7 21 20 10 11 24 14 32 16 12 13 8 14 33 Distribuzione - Timing - Distribution - Verteiler - Distribución N° Cod. Q. Descrizione 27 M92000005400 2 28 M90100012400 1 29 M91700002400 4 30 M91600002400 4 31 M95200001400 1 32 M95000019400 9 33 M97600010400 4 34 M93600004400 4 35 M90100013400 1 36 M90100010400 1 37 M90100011400 1 Distanziale decompressore Albero camme scarico ant. Cuscinetto 17x47x14 2rs1 c3 Corona distribuzione Ruota fonica Rosetta elastica Ø 8x24x3 Vite TCEI M8x25 Linguetta Albero camme scarico post. Albero camme aspirazione ant. Albero camme aspirazione post. Description Description Relief device spacer Front exhaust camshaft. Bearing 17x47x14 2rs1 c3 Timing sprocket Phonic wheel Snap ring Ø 8x24x3 Screw TCEI M8x25 Snap-on Rear exhaust camshaft Front intake camshaft Rear intake camshaft Entretoise décompresseur Arbre cames échappement avant Roulement 17x47x14 2rs1 c3 Couronne de distribution Roue phonique Rondelle élastique Ø 8x24x3 Vis TCEI M8x25 Languette Arbre cames échappement arrière Arbre cames aspiration avant Arbre cames aspiration arrière Beschreibung Distanzscheibe Verdichtungsminderer Nockenwelle Vergaser vorne Lager 17x47x14 2rs1 c3 Verteilerkranz Phonisches Rad Federrosette Ø 8x24x3 Schraube TCEI M8x25 Zunge Nockenwelle Vergaser hinten Nockenwelle Ansaugung vorne Nockenwelle Ansaugung hinten 019 Descripción Distanciador descompresor Eje de levas descarga del. Cojinete 17x47x14 2rs1 c3 Corona distribución Rueda fónica Arandela elástica Ø 8x24x3 Tornillo TCEI M8x25 Lengüeta Eje de levas descarga post. Eje de levas aspiración del. Eje de levas aspiración post. Accensione - Ignition - Allumage - Zündung - Encendido 020 Accensione - Ignition - Allumage - Zündung - Encendido N° Cod. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 M1620010 M97600021400 M90800001400 M95000010400 M97600016400 M93800005400 M91800004400 M91500002400 M90300003400 Q. Descrizione 1 3 2 2 3 1 1 1 1 10 M90500010400 1 12 M96100003400 2 13 14 15 16 M94200004400 M97600004400 M97600020400 M1620021 1 1 9 1 17 M95800002400 1 18 M97600024400 2 19 M91200001400 2 20 M95200002400 1 21 M90500012400 1 22 M97600017400 6 23 M02000010401 1 26 M1621010 1 27 M1621020 1 28 M97600019400 2 29 M1621030 1 30 M009900205 1 31 M96100001400 1 32 M009900203 1 33 M142001153 1 34 M142001152 1 Volano generatore Vite Torx M6x35 Bobina stick coil Rondella grower Ø 6 Vite Torx M6x14 Molla tazza Dado M18x1.5 Coperchio volano grigio An. di tenuta tcv 16x28x7 viton Anello seeger interno Ø 28 Spina cilindrica Ø 6x12 Piastrina fermo cavo Vite M5x10 Vite Torx M6x30 Guarnizione coperchio volano Sensore giri Vite Torx M6x55 Candela Champion RG4HC Ruota libera Anello esterno x ruota libera Vite Torx M6x18 Dado M6 Corona avviamento completa Motorino avviamento Vite Torx M6x25 Rinvio motorino Rondella Ø 11x19x0,5 Spina cilindro rinvio Rondella Ø 11x19x0,3 Coperchio volano nero + serigrafia rossa Coperchio volano nero + serigrafia bianca Description Description Alternator flywheel Torx screw M6x35 Stick coil Grower washer Ø 6 Torx screw M6x14 Belleville washer Nut M18x1.5 Flywheel cap gray Seal ring tcv16x28x7 viton Inner circlip Ø 28 Cylindrical pin Ø 6x12 Cable stop plate Screw M5x10 Torx screw M6x30 Gasket flywheel cup Rpm sensor Torx screw M6x55 Champion spark plug RG4HC Freewheel Freewheel outer ring Torx screw M6x18 M6 nut Complete starter sprocket Starter motor Torx screw M6x25 Starter motor transmission O-ring Ø 11x19x0.5 Cylndrical pin transmission O-ring Ø 11x19x0.3 Flywheel cover black + red serigraphy Flywheel cover black + white serigraphy Volant générateur Vis Torx M6x35 Bobine stick coil Rondelle grower Ø 6 Vis Torx M6x14 Ressort tasse Ecrou M18 x 1,5 Couvercle volant gris Bague d’étanchéité tcv 16x28x7 viton Circlip intérieur interno Ø 28 Goupille cylindrique Ø 6x12 Plaque d’arrêt câble Vis M5x10 Vis Torx M6x30 Joint couvercle volant Capteur de tours Vis Torx M6x55 Bougie Champion RG4HC Roue libre Bague extérieure pour roue libre Vis Torx M6x18 Ecrou M6 Couronne démarrage complète Démarreur Vis Torx M6x25 Renvoi démarreur Rondelle Ø 11x19x0,5 Goupille cylindre de renvoi Rondelle Ø 11x19x0,3 Couvercle volant noire + sérighraphie rouge Couvercle volant noire + sérigraphie blanche Beschreibung Antriebsschwungrad Torx-Schraube M6x35 Stickcoil Spule Grower Scheibe Ø 6 Torx-Schraube M6x14 Spannscheibe Mutter M18x1.5 Abdeckung Schwungrad Grau Dichtring tcv 16x28x7 Viton Seegerring innen Ø 28 Zylinderstift Ø 6x12 Halteplättchen Kabel Schraube M5x10 Torx-Schraube M6x30 Dichtung Abdeckung Schwungrad Drehzahlmesser Torx-Schraube M6x55 Kerze Champion RG4HC Freilaufnabe Außenring x Freilaufnabe Torx-Schraube M6x18 Mutter M6 Anlasserkranz komplett Anlasser Torx-Schraube M6x25 Anlasser Rücklauf Unterlegscheibe Ø 11x19x0,5 Zylinderstift Unterlegscheibe Ø 11x19x0,3 Abdeckung Schwungrad schwarz + rote Grafik Abdeckung Schwungrad schwarz + weisse Grafik 020 Descripción Volante generador Tornillo Torx M6x35 Bobina stick coil Arandela grower Ø 6 Tornillo Torx M6x14 Arandela elástica Tuerca M18x1.5 Tapa volante gris An. de estanqueidad tcv16x28x7 viton Anillo seeger interno Ø 28 Clavija cilíndrica Ø 6x12 Plaqueta retén cable Tornillo M5x10 Tornillo Torx M6x30 Junta tapa volante Sensor revoluciones Tornillo Torx M6x55 Bujía Champion RG4HC Rueda libre Anillo externo x rueda libre Tornillo Torx M6x18 Tuerca M6 Corona arranque completa Motor arranque Tornillo Torx M6x25 Retorno motor Arandela Ø 11x19x0,5 Clavija cilindro retorno Arandela Ø 11x19x0,3 Tapa volante negra + gráfica roja Tapa volante negra + gráfica blanca Lubrificazione - Lubrication - Graissage - Schmierung - Lubricación 021 Lubrificazione - Lubrication - Graissage - Schmierung - Lubricación N° Cod. Q. Descrizione 1 2 M91500003400 1 M90400007400 1 3 5 M97600022400 3 M93800002400 1 6 7 M90400006400 1 M90500006400 1 8 M92000001400 1 9 M97500001400 1 10 M93800008400 1 11 M93000013400 1 12 13 14 15 16 17 18 M95100002400 M91800006400 M94500001400 M1618001 M97600005400 M92200004400 M90400011400 1 1 1 1 3 1 1 19 M96600003400 1 20 M90400005400 1 21 22 23 24 34 35 36 M92200003400 M96600001400 M90400013400 M96600007400 M91100001400 M97300007400 M92100006400 1 1 1 1 1 1 1 37 M92100005400 1 38 M94800003400 1 39 M141801140 1 Coperchio filtro olio Anello O-ring Ø 55x3 viton Vite torx M6x40 Molla filtro cartuccia olio Anello O-ring Ø 42x2.5 Anello seeger Ø 16 interno Distanziale arresto valvola olio Valvola regolaz. pressione olio Molla valvola pressione olio Ingranaggio pompa olio Rullo Ø 3x13,8 Dado serpres M8 Pompa olio completa Guarnizione pompa olio Vite M5x50 Filtro olio Anello O-ring 0300-10 viton Tappo filtro olio An. O-ring 2142 Ø 36,27x1,78 viton Kit filtro con OR Tappo carico olio O-ring 2162 Oblò livello olio Bulbo pressione olio Tubo sfiato carter Fascetta stringitubo Fascetta stringitubo Kit radiatore olio Cop. filtro olio nero Description Description Oil filter plug O-ring Ø 55x3 viton Torx screw M6x40 Oil filter cartridge spring O-ring Ø 42x2.5 viton Inner circlip Ø 16 Oil valve stop spacer Oil pressure adjusting valve Oil pressure valve spring Oil pump gear Roller Ø 3x13.8 Nut M8 Complete oil pump Oil pump gasket Screw M5x50 Oil filter O-ring 0300-10 viton Oil filter plug O-ring 2142 Ø 36.27x1.78 viton Kit oil filter + o-ring Oil filler cap O-ring 2162 Oil sight glass Oil pressure bulb Case bleed pipe Hose clamp Hose clamp Kit oil cooler Oil filter plug black Couvercle filtre huile Anneau O-ring Ø 55x3 viton Vis torx M6x40 Ressort filtre cartouche huile Anneau O-ring Ø 42x2.5 Anneau seeger Ø 16 interne Entretoise arrêt soupape huile Soupape réglage pression huile Ressort soupape pression huile Engrenage pompe huile Rouleau Ø 3x13,8 Ecrou serpes M8 Pompe huile complète Garniture pompe huile Vis M 5x50 Filtre huile Anneau O-ring 0300-10 viton Bouchon filtre huile An. O-ring 2142 Ø 36,27x1,78 viton Kit filtre avec OR Bouchon chargement huile O-ring 2162 Hublot niveau huile Bulbe pression huile Tube évent carter Bandelette de serrage Bandelette de serrage Kit radiateur huile Couvercle filtre huile noir Beschreibung Abdeckung Ölfilter O-Ring Ø 55x3 viton Torx-Schraube M6x40 Feder ÖLpatronenfilter O-Ring Ø 42x2.5 Seegerring Ø 16 innen Distanzialstoppscheibe Ölventil Reglerventil Öldruck Feder Öldruckventil Zahnrad Ölpumpe Rolle Ø 3x13,8 Serpres Mutter M8 Ölpumpe komplett Dichtung Ölpumpe Schraube M5x50 Ölfilter O-Ring 0300-10 Viton Deckel Ölfilter O-Ring 2142 Ø 36,27x1,78 Viton Filterset mit O-Ring Ölfülldeckel O-Ring 2162 Schauglas Füllstand Öldruckkolben Ablassrohr Schutzgehäuse Leitungsklemme 021 Descripción Tapa filtro aceite Anillo O-ring Ø 55x3 viton Tornillo torx M6x40 Muelle filtro cartucho aceite Anillo O-ring Ø 42x2.5 Anillo seeger Ø 16 interno Distanciador parada válvula aceite Válvula regulac. presión aceite Muelle válvula presión aceite Engranaje bomba de aceite Rodillo Ø 3x13,8 Tuerca serpres M8 Bomba aceite completa Junta bomba aceite Tornillo M5x50 Filtro aceite Anillo O-ring 0300-10 viton Tapón filtro aceite An. O-ring 2142 Ø 36,27x1,78 viton Kit filtro con OR Tapón llenado aceite O-ring 2162 Ojo de buey nivel aceite Bulbo presión aceite Tubo respiradero cárter Abrazadera de apriete tubo Leitungsklemme Abrazadera de apriete tubo Set Ölkühler Kit radiador aceite Abdeckung Ölfilter Schwarz Tapa filtro aceite negro Raffreddamento - Cooling system - Refroidissement Kühlung - Refrigeración 022 Raffreddamento - Cooling system - Refroidissement Kühlung - Refrigeración N° Cod. Q. Descrizione 1 2 M92500001400 1 M92900009400 1 3 M91500007400 1 4 5 M97600015400 6 M90300005400 1 6 7 9 M97600003400 1 M92900013400 2 M90400004400 2 10 M94700001400 2 11 M94200005400 2 12 M92100003400 2 13 M1617001 1 14 M1617002 1 15 M91500011400 1 16 17 18 19 M96900001400 M90400008400 M90400009400 M91500010400 1 1 1 1 20 21 22 23 24 25 26 27 M97600022400 M95800001400 M97300008400 M92100002400 M91800005400 M95000008400 M97600002400 M92900015400 2 1 1 1 2 2 1 1 28 30 31 32 33 34 M97600016400 M97300009400 M92100007400 M92100009400 M92100011400 M141701140 2 1 1 1 2 1 Girante pompa acqua Guarniz. coperchio pompa acqua Coperchio pompa acqua grigio Vite Torx M5x20 Anello tenuta baduo 10-18-5/8 Vite M6x10 Guarnizione in rame Anello O-ring Ø 21,95x1,78 Raccordo acqua testa Piastrina fissaggio raccordo Fascetta 031,6-906r Tubo acqua testa anteriore Tubo acqua testa posteriore Corpo valvola termostato Termostato Anello O-ring Ø 39x2 Anello O-ring Coperchio valvola termostatica Vite Torx M6x40 Sensore acqua Tubo acqua dx Fascetta 018,0-706r Dado M6 H6 cl. 8 Rondella bisellata Ø 6 Vite spurgo Guarnizione vite spurgo acqua Vite Torx M6x14 Tubo acqua sx Fascetta clic 96-320 Fascetta clic 96-335 Fascetta clic 86-260 Cop. pompa acqua nero Description Description Water pump impeller Water pump cap gasket Water pump cap gray Torx screw M5x20 Baduo seal ring 10-18-5/8 Screw M6x10 Copper gasket O-ring Ø 21.95x1.78 Head water connector Connector fixing plate Hose clamp 031.6-906r Front head water hose Rear head water hose Thermal expansion valve accordobody Thermostat O-ring Ø 39x2 O-ring Thermal expansion valve cap Torx screw M6x40 Water sensor Right water hose Hose clamp 018.0-706r Nut M6 H6 class 8 Chamfered washer Ø 6 Relief screw Air bleed screw gasket Torx screw M6x14 Left water hose Clic hose clamp 96-320 Clic hose clamp 96-335 Clic hose clamp 86-260 Black water pump cover Rotor pompe à eau Joint couvercle pompe à eau Couvercle pompe à eau gris Vis Torx M5x20 Bague d’étanchéité 10-18-5/8 Vis M 6x10 Joint en cuivre Joint torique Ø 21,95x1,78 Raccord eau culasse Plaque de fixation raccord Collier 031,6-906r Tube eau culasse avant Tube eau culasse arrière Corps soupape thermostat Thermostat Joint torique Ø 39x2 Joint torique Couvercle soupape thermostatique Vis Torx M6x40 Capteur eau Tube eau dt Collier 018,0-706r Ecrou M6 H6 cl. 8 Rondelle biseautée Ø 6 Vis de purge Joint vis de purge eau Vis Torx M6x14 Tube eau gche Collier clic 96-320 Collier clic 96-335 Collier clic 86-260 Prot. pompe eau noire Beschreibung Umwälzrad Wasserpumpe Dichtung Abdeckung Wasserpumpe Deckel Wasserpumpe grau Torx-Schraube M5x20 Baduo Dichtringbaduo 10-18-5/8 Schraube M6x10 Kupferdichtung O-Ring Ø 21,95x1,78 Wasseranschluss Kopfstück Befestigungsplättchen Anschluss Klemme 031,6-906r Wasserleitung Kopfstück vorne Wasserleitung Kopfstück hinten Gehäuse Thermostatventil Thermostat O-Ring Ø 39x2 O-Ring Deckel Thermostatventil Torx-Schraube M6x40 Wassersensor Wasserleitung rechts Klemme 018,0-706r Mutter M6 H6 cl. 8 Schubunterlegscheibe Ø 6 Ablassventil Dichtung Wasserablassventil Torx-Schraube M6x14 Wasserleitung links Klemme 96-320 Klemme 96-335 Umwälzrad Wasserpumpe Deckel Wasserpumpe schwarz 022 Descripción Rotor bomba agua Junta tapa bomba agua Tapa bomba agua gris Tornillo Torx M5x20 Anillo de estanqueidad baduo 10-18-5/8 Tornillo M6x10 Junta de cobre Anillo O-ring Ø 21,95x1,78 Racor agua culata Plaqueta fijación racor Abrazadera 031,6-906r Tubo agua culata delantera Tubo agua culata posterior Cuerpo válvula termostato Termostato Anillo O-ring Ø 39x2 Anillo O-ring Tapa válvula termostática Tornillo Torx M6x40 Sensor agua Tubo agua der. Abrazadera 018,0-706r Tuerca M6 H6 cl. 8 Arandela biselada Ø 6 Tornillo purga Junta tornillo purga agua Tornillo Torx M6x14 Tubo agua izq. Abrazadera clic 96-320 Abrazadera clic 96-335 Abrazadera clic 86-260 Tapón bomba de agua negro Alimentazione - Feeding circuit - Alimentation - Versorgung - Alimentación 15 8 15 8 14 14 13 12 9 9 17 12 10 17 11 7 10 7 6 11 4 4 3 5 2 1 16 3 6 5 2 1 16 023 Alimentazione - Feeding circuit - Alimentation - Versorgung - Alimentación N° Cod. Q. Descrizione 1 2 M94700002400 2 M91000002400 8 3 4 5 6 7 8 M97600017400 M92000007400 M93100001400 M94600001400 M94700003400 M92600001400 9 M91800001400 2 8 2 2 2 2 4 10 M93700001400 2 11 M92100001400 2 12 M92100004400 2 13 M92700001400 1 14 M97200001400 2 15 M97600008400 4 16 M90400010400 2 17 M90900007400 2 Raccordo aspirazione Bussola per raccordo aspirazione Vite Torx M6x18 Distanziale Iniettore Prigioniero M5x60 Raccordo benzina Grano elastico Ø7 Dado autobloccante M5 Manicotto corpo farfallato Fascetta a filo Ø 58-65 Fascetta sm9cw3 Ø72 Gruppo alimentazione completo Trombetta d’aspirazione Vite M5x20 Anello O-ring 56.87x1.78 viton Boccola raccordo Description Description Intake connector Intake connector bushing Torx screw M6x18 Spacer Injector Stud bolt M5x60 Fuel connector Spring dowel Ø7 Self-locking nut M5 Throttle body hose Wire hose clamp Ø 58-65 Hose clamp sm9cw3 Ø72 Complete feeding circuit Intake air funnel Screw M5x20 O-ring 56.87x1.78 viton Bushing Raccord d’aspiration Bague pour raccord d’aspiration Vis Torx M6x18 Entretoise Injecteur Goujon M5x60 Raccord essence Vis élastique Ø7 Ecrou autobloquant M5 de sécurité Manchon corps papillon Collier fil Ø 58-65 Collier sm9cw3 Ø72 Groupe alimentation complet Trompette d’aspiration Vis M5x20 Joint torique 56.87x1.78 viton Bague raccord Beschreibung Sauganschluss Buchse für Sauganschluss Torx-Schraube M6x18 Distanzialscheibe Einspritzer Abdichthülse M5x60 Benzinschluss Federkorn Ø7 Selbstsperrende Mutter M5 Muffe Drosselventil Drahtklemme Ø 58-65 Klemme sm9cw3 Ø72 Versorgung komplett Sauganschluss Schraube M5x20 O-Ring 56.87x1.78 Viton Anschlussbuchse 023 Descripción Racor aspiración Casquillo para racor aspiración Tornillo Torx M6x18 Distanciador Inyector Tornillo prisionero M5x60 Racor gasolina Tornillo sin cabeza elástico Ø7 Tuerca autoblocante M5 Manguito cuerpo de mariposa Abrazadera metálica Ø 58-65 Abrazadera sm9cw3 Ø72 Grupo alimentación completo Trompeta de aspiración Tornillo M5x20 Anillo O-ring 56.87x1.78 viton Casquillo racor Cambio - Gearbox - Boîte de vitesses - Schaltgetriebe - Cambio 024 Cambio - Gearbox - Boîte de vitesses - Schaltgetriebe - Cambio N° Cod. Q. Descrizione 1 2 M90200005400 1 M90200006400 1 3 4 M90200001400 1 M92000006400 1 5 6 M90600002400 2 M92300001400 3 7 M90400003400 1 8 M92000008400 1 9 M94300001400 1 10 M95000009400 3 11 M95000022400 1 12 M97600013400 1 13 M94200011400 1 14 M94200009400 1 15 16 17 18 19 20 21 M95000010400 M01000003400 M96100002400 M93800001400 M93500001400 M97600017400 M95000013400 3 1 1 1 1 1 1 22 M93800003400 1 23 M94200001400 1 24 M90500002400 1 25 M1616011 1 26 M91500008400 1 27 M90300004400 1 28 M97600018400 1 Albero primario completo Albero secondario completo Albero desmodromico Distanziale Ø26 x Ø20x2 Asta forcella primario Forcella comando cambio Anello or 2093 23.52x1.78 vit Distanziale porta O-ring Pignone catena Rosetta elastica Ø 16.3x31.5x2 Rosetta bloccaggio pignone Vite Torx M10x25 Stella selettore Piastrino sensore folle Rondella grower Ø 6 Vite forata Spina cilindrica Ø 8x38 Molla fermo marce Levetta ferma marce Vite Torx M6x18 Rondella rasamento 14x22x0,8 Molla richiamo piastra selettore Piastra selettore completa Anello seeg. Ø14 sp. 1,2 Guarnizione coperchio selettore Coperchio selettore Anello tenuta Ø 14x22x4 Vite Torx M6x20 Description Description Complete driving shaft Complete transmission shaft Desmodromic shaft Spacer Ø 26 x Ø 20x2 Fork rod on the driving shaft Gear lever fork Arbre primaire complet Arbre secondaire complet Arbre desmodromique Entretoise Ø26 x Ø20x2 Axe fourche primaire Fourche commande boîte de vitesses Joint torique 2093 23.52x1.78 vit Entretoise porte-joint torique Pignon de chaîne Rondelle elast. Ø 16.3x31.5x2 Rondelle d’arrêt pignon Vis Torx M10x25 Etoile sélecteur Plaque capteur au point mort Rondelle grower Ø 6 Vis trouée à trou Goujon cylindrique Ø 8x38 Ressort arrêt marche Levier arrêt marche Vis Torx M6x18 Rondelle arasement de butée 14x22x0,8 Ressort de rappel plaque sélecteur Plaque sélecteur complète Joint torique Ø14 ep. 1,2 Joint couvercle sélecteur Couvercle sélecteur Bague d’étanchéité Ø 14x22x4 Vis Torx M6x20 O-ring 2093 23.52x1.78 vit O-ring spacer Front sprocket Snap ring Ø 16.3x31.5x2 Sprocket stop ring Torx screw M10x25 Gearbox Y connection Neutral gear sensor plate Grower washer Ø 6 Drilled screw Cylindrical pin Ø 8x38 Gear retainer spring Gear retainer lever Torx screw M6x18 Shim 14x22x0.8 Gearbox return spring Complete gearbox plate Circlip Ø14 thick 1.2 Gearbox cover guard gasket Gearbox cover guard Seal ring Ø 14x22x4 Torx screw M6x20 Beschreibung Hauptwelle komplett Zweitwelle komplett Desmo Welle Distanzialscheibe Ø26 x Ø20x2 Hauptschaltstange Schaltgabel 024 Descripción Eje primario completo Eje secundario completo Eje desmodrómico Distanciador Ø26 x Ø20x2 Varilla horquilla primario Horquilla mando cambio O-Ring 2093 Anillo or 2093 23.52x1.78 vit 23.52x1.78 torn Distanzialscheibe Träger Distanciador porta O-Ring O-ring Kettenantriebsrad Piñón cadena Federrosette. Arandela elast. Ø 16.3x31.5x2 Ø 16.3x31.5x2 Blockierrosette Arandela bloqueo Antriebsrad piñón Torx-Schraube M10x25 Tornillo Torx M10x25 Sternschalter Estrella selector Plättchen Plaqueta sensor Leerlaufsensor loco Grower Unterlegscheibe Ø 6 Arandela grower Ø 6 Lochschraube Tornillo perforado Zylinderstift Ø 8x38 Clavija cilíndrica Ø 8x38 Haltefeder Gänge Muelle retén marchas Haltehebel Gänge Palanca retén marchas Torx-Schraube M6x18 Tornillo Torx M6x18 Unterlegscheibe Ring Arandela nivelación 14x22x0,8 14x22x0,8 Feder Muelle de retorno placa Schalterplättchen selector Schalterplättchen Placa selector komplett completa Seegerring Ø14 sp.1,2 Anillo seeg.Ø14 esp.1,2 Dichtung Junta tapa Schalterdeckel selector Schalterdeckel Tapa selector Dichtring Anillo de estanqueidad Ø 14x22x4 Ø 14x22x4 Torx-Schraube M6x20 Tornillo Torx M6x20 Cambio - Gearbox - Boîte de vitesses - Schaltgetriebe - Cambio 024 Cambio - Gearbox - Boîte de vitesses - Schaltgetriebe - Cambio N° Cod. Q. Descrizione 29 M93200001400 1 30 M92900014400 1 31 M97600020400 3 32 M96100003400 2 33 34 35 36 37 38 39 55 M97600023400 M97600025400 M92410003400 M95000025400 M90900006400 M03000002400 M50500003400 M143601043 2 2 1 3 1 2 1 1 60 M90200002400 1 61 M93000003400 1 62 M93000002400 1 63 M93000004400 1 64 M93000001400 1 65 M90200004400 1 66 M93000006400 1 67 M93000010400 1 68 M93000007400 1 69 M93000008400 1 70 M93000009400 1 71 M93000005400 1 72 M90900002400 1 73 M95000007400 1 Interruttore folle Guarnizione interruttore folle Vite Torx M6x30 Spina cilindrica Ø 6x12 Vite Torx M6x45 Vite Torx M6x75 Cilindretto frizione Rondella 6.5x11.8x2 Boccola permaglide 0812 Rondella raccordo freni Trasmissione frizione Coperchio pignone catena grigio Albero cambio primario Ingranaggio 5a sul primario Ingranaggio scorr. 3-4 Ingranaggio 6a sul primario Ingranaggio 2a sul primario Albero cambio secondario Ingranaggio 2a sul secondario Ingranaggio scorrevole 6a sul secondario Ingranaggio 3a sul secondario Ingranaggio 4a sul secondario Ingranaggio scorrevole 5a sul secondario Ingranaggio 1a sul secondario Boccola bimetallica 24x27x15 Rasamento Ø 30x38x0.5 Description Description Idle speed control Neutral gear switch gasket Torx screw Mx30 Cylindrical pin Ø 6x12 Torx screw M6x45 Torx screw M6x75 Clutch cylinder Washer 6.5x11.8x2 Permaglide bushing 0812 Brake line fitting washer Clutch transmission Front sprocket cap gray Gearbox driving shaft 5th gear on the driving shaft 3rd-4th gear sliding gears 6th gear on the driving shaft 2nd gear on the driving shaft Gearbox transmission haft 2nd gear on the transm. shaft 6th gear sliding gears on the transmission shaft 3rd gear on the transm. shaft 4th gear on the transm. shaf 5th gear sliding gears on the transmission shaft 1st gear on the transm. shaft Bi-metal bushing 24x27x15 Shim Ø 30x38x0.5 Interrupteur point mort Joint interrupteur point mort Vis Torx M6x30 Goupille cylindrique Ø 6x12 Vis Torx M6x75 Vis Torx M6x75 Cylindre d’embrayage Rondelle 6.5x11.8x2 Bague Permaglide 0812 Rondelle raccord freins Transmission embrayage Couvercle pignon de chaîne gris Boîte de vitesses primaire Engrenage 5e sur primaire Baladeur 3-4 Engrenage 6e sur primaire Engrenage 2e sur primaire Boîte de vitesses secondaire Engrenage 2e sur secondaire Baladeur 6e sur secondaire Engrenage 3e sur secondaire Engrenage 4e sur secondaire Baladeur 5e sur secondaire Engrenage 1e sur secondaire Bague bimétallique 24x27x15 Rosette de butée Ø 30x38x0.5 Beschreibung Leerlaufschalter Dichtung Leerlaufschalter Torx-Schraube M6x30 Zylinderstift Ø 6x12 Torx-Schraube M6x45 Torx-Schraube M6x75 Kupplungszylinder Unterlegscheibe 6.5x11.8x2 Permaglide Buchse 0812 Anschlussscheibe Bremse Kupplungsantrieb Abdeckung Kettenantriebsrad Grau Hauptschaltwelle Antriebsrad 5. Gang auf Hauptwelle Schieberad 3-4 Antriebsrad 6. Gang auf Hautpwelle Antriebsrad 2. Gang auf Hautpwelle Zweitschaltwelle Antriebsrad 2. Gang auf Zweitwelle Antriebsrad 6. Gang auf Zweitwelle Antriebsrad 3. Gang auf Zweitwelle Antriebsrad 4. Gang auf Zweitwelle Schieberad 5. Gang auf Zweitwelle Antriebsrad 1. Gang auf Zweitwelle Zweimetallbuchse 24x27x15 Ring Ø 30x38x0.5 Ø 30x38x0.5 024 Descripción Interruptor loco Junta interruptor loco Tornillo Torx M6x30 Clavija cilíndrica Ø 6x12 Tornillo Torx M6x45 Tornillo Torx M6x75 Cilindro embrague Arandela 6.5x11.8x2 Casquillo 0812 Arandela racor frenos Transmisión embrague Tapa piñón cadena gris Árbol cambio primario Engranaje 5a en el primario Engranaje desplaz. 3-4 Engranaje 6a en el primario Engranaje 2a en el primario Árbol cambio secundario Engranaje 2a en el secundario Engranaje scorrevole 6a sul secondario Engranaje 3a en el secundario Engranaje 4a en el secundario Engranaje scorrevole 5a sul secundario Engranaje 1a en el secundario Casquillo bimetálico 24x27x15 Nivelación Ø 30x38x0.5 Cambio - Gearbox - Boîte de vitesses - Schaltgetriebe - Cambio 024 Cambio - Gearbox - Boîte de vitesses - Schaltgetriebe - Cambio N° Cod. Q. Descrizione 74 M90500005400 1 75 M90500009400 3 76 M95000001400 2 77 M95000005400 1 78 M95000003400 1 79 M90900003400 2 80 M95000002400 1 81 M90900004400 1 82 M95000006400 1 83 M95000004400 1 84 M90500008400 1 85 M90500011400 1 86 M94200010400 1 87 M97600011400 1 88 M009900306 1 89 M141601140 1 90 M143601240 1 Anello seeger Ø 30 Anello seeger Ø 28 Rasamento brocciato 28x35x0.5 Rasamento Ø 25x34x2 Rasamento Ø 24x35x0.8 Boccola dentata Rasamento Ø 20x33x0.8 Boccola flottante per ingran. Rasamento Ø 28x35x0.5 Rasamento Ø 25x34x0.5 Anello seeger Ø 25 400-3r Anello brocciato 3a e 4a sul secondario Fermo anello rasam. brocciato Vite flangiata M6 Rasamento sp. 0,6 Coperchio selettore nero Coperchio pignone catena nero Description Description Circlip Ø 30 Circlip Ø 28 Tapped shim 28x35x0.5 Shim Ø 25x34x2 Shim Ø 24x35x0.8 Toothed bushing Shim Ø 20x33x0.8 Gear floating bushing Shim Ø 28x35x0.5 Shim Ø 25x34x0.5 Circlip Ø 25 400-3r 3rd and 4th gear tapped ring on the transmission shaf Tapped shim stop ring Flanged screw M6 0.6 thick shim Black selector cover Black chain sprocket cover Circlip Ø 30 Seegerring Ø 30 Circlip Ø 28 Seegerring Ø 28 Rosette de butée Dornring brochée 28x35x0.5 28x35x0.5 Rosette de butée Ring Ø 25x34x2 Ø 25x34x2 Rosette de butée Ring Ø 24x35x0.8 Ø 24x35x0.8 Bague dentée Zahnbuchse Rosette de butée Ring Ø 20x33x0.8 Ø 20x33x0.8 Bague flottante Buchse für pour engrenage Antriebsrad Rosette de butée Ring Ø 28x35x0.5 Ø 28x35x0.5 Rosette de butée Ring Ø 25x34x0.5 Ø 25x34x0.5 Circlip Seegerring Ø 25 400-3r Ø 25 400-3r Bague brochée Dornring 3e et 4e sur 3. und 4. Gang secondaire auf Zweitwelle Rosette de butée Halterung brochée Dornring Vis bridée M6 Flanschschraube M6 Rosette de butée ép. 0,6 Scheibe Dicke 0,6 Couvercle sélecteur Deckel Wählschalter noir schwarz Couvercle pignon de Deckel Kettenritzel chaîne, noir schwarz Beschreibung 024 Descripción Anillo seeger Ø 30 Anillo seeger Ø 28 Nivelación laminada 28x35x0.5 Nivelación Ø 25x34x2 Nivelación Ø 24x35x0.8 Casquillo dentado Nivelación Ø 20x33x0.8 Casquillo flotante para engran. Nivelación Ø 28x35x0.5 Nivelación Ø 25x34x0.5 Anillo seeger Ø 25 400-3r Anillo laminado 3a y 4a en el secundario Retén anillo laminado Tornillo embridado M6 Arandela espesor 0,6 Tapa negra selector Tapa negra piñón de cadena Frizione - Clutch - Embrayage - Kupplung - Embrague -45 43 46 025 025 Frizione - Clutch - Embrayage - Kupplung - Embrague N° Cod. Q. Descrizione 1 M90600001400 1 2 M95000014400 1 3 4 5 M92000003400 1 M90500003400 1 M93000012400 1 7 M95100001400 1 8 M92000004400 1 9 M92400007400 1 10 M93800011300 1 11 M91800002400 1 12 M1614041 1 13 M91500001400 1 14 M96100003400 2 15 M97600020400 16 16 M1614051 1 17 M141401043 1 18 M97600021400 7 19 M92800001400 1 20 M93800007400 1 21 M91800007400 1 22 M93600003400 1 27 M96600005400 1 28 M92400008400 1 29 M96200001400 1 31 M90700002400 6 Asta comando frizione Rondella rasam. Ø 28x47x1.5 Distanziale corona Anello seeg. ondulato Ø 48 Ingr. comando pompa olio Rullino Ø 4x13,8 Distanziale Ø 50x27.6x3 Frizione completa Piastrina ferma dado + rondella Dado tamburino frizione Guarn. coperchio trasmissione Coperchio trasmissione Spina cilindrica Ø 6x12 Vite Torx M6x30 Guarnizione coperchio frizione Coperchio frizione grigio Vite Torx M6x35 Gruppo antibattito Molla tazza Ø 22.4x45x2.5 Dado speciale M22x1 Linguetta a disco 8x9 Tappo registro fase Serie dischi frizione Spingidisco frizione Bicchierino tenuta molla Description Description Clutch control rod Shim ring Ø 28x47x1.5 Sprocket spacer Crinkle circlip Ø 48 Oil pump control gear Roller Ø 4x13.8 Spacer Ø 50x27.6x3 Complete clutch Nut stop plate + washer Clutch drum nut Transmission cover guard gasket Transmission cover guard Cylindrical pin Ø 6x12 Torx screw M6x30 Clutch cover guard gasket Clutch cover guard gray Torx screw M6x35 Anti-knock system Belleville washer Ø 22.4x45x2.5 Special nut M22x1 Disc snap-on 8x9 Timing adjuster Set of clutch plates Clutch pressure plates Spring retaining bowl Tige de commande embrayage Rosette de butée Ø 28x47x1.5 Entretoise couronne Circlip ondulé Ø 48 Entrée comande pompe à huile Aiguille de roulement Ø 4x13,8 Entretoise Ø 50x27.6x3 Embrayage complet Plaque d’arrêt écrou + rondelle Ecrou tambour d’ embrayage Joint couvercle transmission Couvercle de transmission Goupille cylindrique Ø 6x12 Vis torx M6x30 Joint couvercle d’embrayage Couvercle d’embrayage gris Vis Torx M6x35 Groupe anti-battement Rondelle Belleville Ø 22.4x45x2.5 Ecrou spécial M22x1 Clavette sans serrage 8x9 Bouchon pastille de réglage phase Jeu de disques d’embrayage Pousse-disque d’embrayage Cloche d’étanchéité ressort Beschreibung Kupplungshebel Descripción Varilla mando embrague Unterlegscheibe Ring. Arandela nivelac. Ø 28x47x1.5 Ø 28x47x1.5 Distanzialscheibe Krone Distanciador corona Gewellter Seegerring Ø 48 Anillo seeg. ondulado Ø 48 Steuerzahnrad Engr. mando bomba Ölpumpe aceite Nadel Rodillo Ø 4x13,8 Ø 4x13,8 Distanzialscheibe Distanciador Ø 50x27.6x3 Kupplung komplett Embrague completa Halteplättchen Mutter Plaqueta retén tuerca + Unterlegscheibe + Arandela Mutter Tuerca tambor Kupplungstrommel embrague Dichtung Abdeckung Junta tapa Antrieb transmisión Abdeckung Tapa Antrieb transmisión Zylinderstift Clavija cilíndrica Ø 6x12 Ø 6x12 Torx-Schraube M6x30 Tornillo torx M6x30 Dichtung Abdeckung Junta tapa Kupplung embrague Abdeckung Kupplung Tapa embrague grau gris Torx-Schraube M6x35 TornilloTorx M6x35 Schlagfang Grupo antigolpeteo Spannscheibe Arandela elástica Ø 22.4x45x2.5 Ø 22.4x45x2.5 Spezialmutter M22x1 Tuerca especial M22x1 Federkeil Lengüeta a disco 8x9 8x9 Deckel Tapón Phasenregister registro fase Satz Serie discos Kupplungsscheiben embrague Antriebsscheibe Empuje disco Kupplung embrague Glocke Cazoleta de Federdichtung estanqueidad muelle Frizione - Clutch - Embrayage - Kupplung - Embrague -45 43 46 025 025 Frizione - Clutch - Embrayage - Kupplung - Embrague N° Cod. 32 33 34 35 38 39 40 41 42 M97600007400 M92400009400 M97100002400 M93300003400 M93300004400 M1614061 M1614071 M0056665 M141401043 Q. Descrizione 6 1 1 6 1 1 1 1 1 43 M141401153 1 44 M141401053 1 45 M141402140 1 46 M141401152 1 47 M141401052 1 Vite M6x20 cl.12.9 Tamburino frizione Trasmissione primaria Molle frizione Molla a tazza Gomma fono assorbente Lamiera contrasto Vite TEF M6x12 Coperchio frizione completo, grigio Cop. frizione nero + serigrafia rossa Cop. frizione nero + serigrafia rossa completo Coperchio trasmissione nero Cop. frizione nero + serigrafia bianca Cop. frizione nero + serigrafia bianca completo Description Description Screw M6x20 class 12.9 Clutch drum Primary transmission Clutch springs Belleville washer clutch Sound absorbing rubber Plate Teflon screw M6x12 Complete clutch cover, gray Clutch cover black + red serigraphy Complete clutch cover black + red serigraphy Transmission cover guard black Clutch cover black + white serigraphy Complete clutch cover black + white serigraphy Vis M6x20 cl.12.9 Tambour d’embrayage Transmission primaire Ressort d’embrayage Rondelle Belleville Caoutchouc insonorisant Tôle de contraste Vis TEF M6x12 Couvercle embrayage complet, gris Couvercle embrayage noir + sérigraphie rouge Couvercle embrayage complet noir + sérigraphie rouge Couvercle transmission noir Couvercle embrayage noir + sérigraphie blanche Couvercle embrayage complet noir + sérigraphie blanche Beschreibung Schraube M6x20 cl.12.9 Kupplungstrommel Hauptübertragung Kupplungsfeder Spannscheibe Schalldämpfender Gummi Gegenplatte Teflonschraube Kupplungsdeckel komplett, grau Kupplungsdeckel + Serigrafie rot Kupplungsdeckel komplett Schwarz + Serigrafie rot Abdeckung Antrieb Schwarz Kupplungsdeckel Schwarz + Serigrafie weiss Kupplungsdeckel komplett, Schwarz + Serigrafie weiss Descripción Tornillo M6x20 cl.12.9 Tambor embrague Transmisión primaria Muelles embrague Arandela elástica Goma insonorizante Contraplaca Tornillo de teflón Tapa de embrague completa, gris Tapa de embrague negro + serigrafía roja Tapa de embrague completa negro + serigrafía roja Tapa transmisión negro Tapa de embrague negro + serigrafía blanca Tapa de embrague completa negro + serigrafía blanca