Catalogo Ricambi - Spare Parts Catalogue
Catalogue pièces detachees
Ersatzteilkatalog - Catalogo piezas de repuesto
I dati riportati nel presente
catalogo, sono soggetti a
modifica senza obbligo di
tempestivo preavviso.
The information presented
in this catalogue may be
subject to change without
prior notice.
Les données reportées dans
ce catalogue peuvent à
tout moment faire l’objet de
modifications sans aucun
préavis.
Die im vorliegenden Katalog
aufgeführten Angaben
können ohne Vorankündigung verändert werden.
cod. MP4000002000
Edizione - Edition - Édition Ausgabe - Edición
07/08
Los datos del presente
catalogo están sujetos a
posibles modificaciones sin
obligación de previo aviso.
MOTO MORINI S.p.A. Via Porrettana, 377 - 40033 - Casalecchio di Reno (Bo) - Italia Tel.: 051/19984162 - Fax: 051/19984166
e-mail: [email protected] - http:// www.motomorini.com
INFORMAZIONI
GENERALI
GENERAL
INFORMATION
INFORMATIONS
GÉNÉRALES
ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
• Nelle ordinazioni di parti
di ricambio, indicare
sempre:
• When ordering spare
parts, please be sure to
indicate:
• Dans les commandes de
pièces de rechange,
toujours indiquer:
- N° di codice e descrizione del componente
- Code n° and component
description
- N° du code et
description de la
pièce
- Artikelnummer und
Beschreibung des
Ersatzteils
- Código y descripción
del componente
- Quantità
- Quantity
- Quantité
- Anzahl
- Cantidades
- Specificare colore
(quando richiesto)
- Specified colour (when
requested)
- Préciser la couleur
(quand c’est demandé)
- Gewünschte Farbe (falls
verlangt)
- Color
(si es requerido)
- N° di matricola del motociclo (A - n° telaio - B N° motore) (se richiesto)
- Motorcycle serial n° (A
- frame n° - B – frame
n°) (if requested)
- N° d’immatriculation du
motocycle (A - n°
châssis - B - N°
moteur) (si demandé)
- Matrikelnummer des
Kraftrads (A Fahrgestellnummer - B
- Motornummer) (falls
verlangt)
- Matrícula de la
motocicleta (A - n° de
bastidor - B - N° de
motor) (si es requerido)
- Ragione sociale ed
indirizzo completo
- Company name and
complete address
- Siège social et adresse
complète
- Komplette Bezeichnung
von Empfänger und
Anschrift
- Razón social y dirección
completa
• Le indicazioni: DX (destra) - SX (sinistra) si
riferiscono al senso di
marcia.
• Directions: DX (right) SX (left) in reference to
direction of travel.
• Les indications DX
(droite) - SX (gauche) se
réfèrent au sens de
marche.
• Angaben: DX (rechts) SX (links) beziehen sich
auf die Fahrtrichtung.
• Las indicaciones: DX
(derecha) - SX
(izquierda) toman como
referencia el sentido de
marcha.
AVVERTENZE
DISCLAIMER
AVERTISSEMENT
ACHTUNG
ADVERTENCIAS
• La MOTO MORINI S.p.A., si
esime da qualsiasi responsabilità per danni di ogni
natura, generati dall’impiego di ricambi non originali.
• MOTO MORINI S.p.A., is
exempt from any
responsibility for damage
of any kind caused by the
use of non-original spare
parts.
• MOTO MORINI S.p.A.,
n’est en aucun cas
responsable de dommages
causés par l’utilisation de
pièces de rechange non
originales.
• Die Firma MOTO MORINI
S.p.A. übernimmt für
Schäden, die durch die
Verwendung nicht
originaler Ersatzteile
verursacht wurden,
keinerlei Haftung.
• MOTO MORINI S.p.A. no
asumirá responsabilidad
alguna frente a cualquier
tipo de daño causado por
la utilización de repuestos
no originales.
• Bitte folgende Daten
bei der Bestellung von
Ersatzteilen stets
angeben:
INFORMACIÓN
GENERAL
• En los pedidos de
piezas de repuesto se
deben especificar:
INDICE - CONTENTS - SOMMAIRE - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
TAB.
A
DESCRIZIONE
Attrezzi speciali
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
DESCRIPCIÓN
Special Tools
Outils spéciaux
Spezialwerkzeuge
Herramientas especiales
001 Telaio
Frame
Cadre
Rahmen
Chasis
002 Carrozzeria
Body
Carrosserie
Karrosserie
Carrocería
003 Serbatoio benzina
Fuel tank
Réservoir à essence
Benzintank
Tanque de gasolina
004 Impianto di raffreddamento
Cooling system
Installation de refroidiss.
Kühlanlage
Instalación de refrigeración
005 Manubrio e comandi
Handlebar and controls
Guidon et commandes
Lenkrad
Volante y mandos
006 Impianto elettrico
Electrical devices
Installation électrique
Elektrik
Instalación eléctrica
007 Dispositivi elettronici
Electronic parts
Dispositifs électroniques
Elektronik
Dispositivos electrónicos
008 Aspirazione
Intake
Aspiration
Ansaugung
Aspiración
009 Scarico
Exhaust
Echappement
Vergaser
Descarga
010 Pedane ant./post.
destre
Right front/back
footpegs
Repose-pied
avant/arrière droits
Vord./Hint. Trittbrett
rechts
Plataforma del/trasera
der.
011 Pedane ant./post.
sinistre
Left front/back
footpegs
Repose-pied
avant/arrière gauches
Vord./Hint. Trittbrett
links
Plataforma del/trasera
izq.
012 Forcella
Fork
Fourche
Gabel
Horquilla
013 Forcellone/Ammortizzatore
Swing arm/Shock absorber
Bras oscillant/Amortisseur
Federbein/Stoßdämpfer
Horquilla/Amortiguador
014 Ruota anteriore
Front wheel
Roue avant
Vorderrad
Rueda delantera
015 Ruota posteriore
Rear wheel
Roue arrière
Hinterrad
Rueda trasera
016 Sella
Seat
Selle
Sattel
Asiento
017 Carter e
imbiellaggio
Casing and
connecting rod
Carter et
vilebrequin
Gehäuse und
Pleuel
Cárter y acoplamiento
de bielas
018 Testa
Motor head
Culasse
Kopfstück
Culata
019 Distribuzione
Timing
Distribution
Verteiler
Distribución
020 Accensione
Ignition
Allumage
Zündung
Encendido
021 Lubrificazione
Lubrication
Graissage
Schmierung
Lubricación
022 Raffreddamento
Cooling system
Refroidissement
Kühlung
Refrigeración
023 Alimentazione
Feeding circuit
Alimentation
Versorgung
Alimentación
024 Cambio
Gearbox
Boîte de vitesses
Schaltung
Cambio
025 Frizione
Clutch
Embrayage
Kupplung
Embrague
Attrezzi Speciali - Special Tools - Outils speciaux - Spezialwerkzeuge
Herramientas especiales
1
2
3
7
11
16
4
5
8
12
6
9
13
A
10
14
17
15
19
18
21
20
22
23
Attrezzi Speciali - Special Tools - Outils speciaux - Spezialwerkzeuge
Herramientas especiales
N°
Cod.
1
M00100010400
Q. Descrizione
1
2
M00100011400
1
3
M00100004400
1
4
M00100012400
1
5
M00100013400
1
6
M00100040400
1
7
M00100014400
1
8
M00100015400
1
9
M00100016400
1
10
M00100017400
1
11
M00100018400
1
12
M00100019400
1
13
M00100020400
1
14
M00100021400
1
15
M00100038400
1
16
M00100023400
1
17
M00100044400
1
18
M00100025400
1
19
M00100046400
1
20
M00100026400
1
21
M00100001400
1
22
M00100049400
1
23
M00100028400
1
Orologio
misuratore
Tampone anello
tenuta cop. volano
Tampone anello
tenuta albero sec.
Tampone cuscinetto
20x47x14 (cambio)
Tampone cuscinetto
28x68x17 (cambio)
Tampone cuscinetto
rinvio distrib.
Tampone gabbia rulli
Desmo
Tampone gabbia rulli
rinvio distrib.
Tampone cuscinetto
Desmo
Tampone anello tenuta
albero prim.
Tampone spinotto
pistone
Estrattore spinotto
pistone
Tampone inserimento
bronzine
Tampone sfilamento
bronzine
Tampone anello
raschiaolio
Tampone bussole
carter
Manometro
pressione benzina
Base premontaggio
coperchio selettore
Tampone cuscinetto
sterzo su telaio
Tampone gabbie rulli
(frizione)
Tampone anello tenuta
rinvio distrib.
Attrezzo per
cuscinetti forcellone
Guida posizionamento
bielle
A
Description
Description
Beschreibung
Descripción
Gauge
clock
Flywheel cover seal
ring buffer
Transmission shaft seal
ring buffer
Bearing buffer
20x47x14 (gearbox)
Bearing buffer
28x68x17 (gearbox)
Timing lay bearing
buffer
Desmodromic roller
cage buffer
Timing lay roller
cage buffer
Desmodromic
bearing buffer
Driving shaft seal
ring buffer
Piston pin
buffer
Piston pin
puller
Bearing entry
buffer
Bearing extraction
buffer
Scraper ring
buffer
Cover guard bush
buffer
Fuel pressure
gauge
Gear shift cover guard
pre-assembly base
Steering bearing
buffer - on frame
(Clutch) roller
cage buffer
Timing lay seal
ring buffer
Tool for the sing
arm bearings
Connecting rod
positioning guides
Horloge
mesureur
Amortisseur bague d’étanchéité cop. volant moteur
Amortisseur bague d’étanchéité arbre sec
Amortisseur coussinet
20x47x14 (boîte de vitesses)
Amortisseur coussinet
28x68x17 (boîte de vitesses)
Amortisseur coussinet
renvoi distrib.
Amortisseur cage de
roulement Desmo
Amortisseur cage de
roulement renvoi distrib.
Amortisseur coussinet
Desmo
Amortisseur bague
d’étanchéité arbre prim.
Amortisseur axe de
piston
Extracteur axe de
piston
Outil pour l’introduction
des coussinets
Outil pour l’extraction
des coussinets
Amortisseur anneau
racleur d’huile
Amortisseur boussoles
douilles carter
Manomètre pression
essence
Base prémontage
couvercle sélecteur
Amortisseur coussinet
direction sur châssis cadre
Amortisseur cages
de roulement (embrayage)
Amortisseur bague
d’étanchéité renvoi distrib.
Outil pour coussinets
bras oscillant
Dispositif de guidage
positionnement bielles
Messuhr
Reloj
medidor
Tampón anillo de
estanqueidad cub. volante
Tampón anillo de
estanqueidad eje sec.
Tampón cojinete 20x47x14
(cambio)
Tampón cojinete 28x68x17
(cambio)
Tampón cojinete retorno
distrib.
Tampón cojinete de rodillos
Desmo
Tampón cojinete de rodillos
retorno distrib.
Tampón cojinete
Desmo
Tampón anillo de
estanqueidad eje prim.
Tampón bulón
pistón
Extractor bulón
pistón
Tampón introducción
cojinetes del eje
Tampón extracción
cojinetes del eje
Tampón aro rascador de
aceite
Tampón casquillos
carter
Manómetro presión
gasolina
Base premontaje tapa
selector
Tampón cojinete
dirección en chasis
Tampón cojinetes de
rodillos (embrague)
Tampón anillo de estanqueidad retorno distrib.
Herramienta para cojinetes
basculantes
Guía posicionamiento
bielas
Puffer Dichtring
Schwungrad
Puffer Dichtring
Zweitwelle
Puffer Lager
20x47x14 (Schaltung)
Puffer Lager
28x68x17 (Schaltung)
Puffer Lager
Verteiler Rücklauf
Puffer Rollenkäfig
Desmo
Puffer Rollenkäfig
Verteiler Rücklauf
Puffer Lager
Desmo
Puffer Dichtring
Hauptwelle
Puffer
Kolbenbolzen
Kolbenbolzen
-Abzieher
Puffer
Gleitlager
Puffer
Gleitlager
Puffer
Kolbenringabstreifer
Puffer Buche
Schutzverkleidung
BenzinDruckmesser
Vormontage-Aufsatz
Schalterabdeckung
Puffer Lenkerlager
auf Rahmen
Puffer Rollenkäfig
(Kupplung)
Puffer Dichtring
Verteiler Rücklauf
Vorrichtung für
Federbeinlager
Ausrichtungsschiene
Pleuel
Attrezzi Speciali - Special Tools - Outils speciaux - Spezialwerkzeuge
Herramientas especiales
24
25
26
27
A
28
29
30
34
35
39
32
31
36
38
37
40
41
42
46
43
44
45
33
47
Attrezzi Speciali - Special Tools - Outils speciaux - Spezialwerkzeuge
Herramientas especiales
N°
Cod.
Q. Descrizione
24
M00100029400
1
25
M00100048400
1
26
M00100030400
1
27
M00100031400
1
28
M00100032400
1
29
M00100033400
1
30
M00100002400
1
31
M00100006400
1
32
M00100003400
1
33
M00100034400
1
34
M00100035400
1
35
M00100047400
1
36
M00100045400
1
37
M00100022400
1
38
M00100041400
1
39
M00100043400
1
40
M00100037400
1
41
M00100039400
1
42
M00100042400
1
43
M00100052400
1
44
M00100051400
1
45
46
47
M00800001000
M00100053400
M00200013000
1
1
1
Busta protezione
bronzine
Tampone cuscinetto
portacorona
Tampone + guida
spina selettore
Disco goniometrico
per fase
Misuratore alzata
valvole (fase)
Supporto
motore
Estrattore
volano
Antirotazione rotore
volano
Antirotazione pignone
catena
Tampone raccordo
mandata olio
Estrattore canna
cilindro
Tampone cuscinetto
bilancere
Tampone cuscinetto
sterzo su forcella
Tampone tappo
otturatore 13 mm
Supporti per premontaggio
semicarter centrale
e volano
Tampone boccola
asta frizione
Tampone seeger
ingranaggio pompa olio
Tampone tappo
otturatore 8 mm
Antirotazione
frizione
Supporto semicarter
centrale
Tampone inserimento
canna cilindro
Tools di diagnosi
Smontaggio valvole
Misuratore
pressione olio
Description
Description
Beschreibung
Bearing protection
envelope
Sprocket bearing
buffer
Buffer + gear
shift pin guide
Timing goniometric
disc
Valve upwards
motion gauge (timing)
Engine
support
Flywheel
puller
Flywheel antirotation rotor
Flywheel antirotation sprocket
Oil delivery
connector buffer
Cylinder stem
puller
Rocker bearing
buffer
Steering bearing
buffer on the fork
Buffer for closing
plug 13 mm
Support for the
pre-assembly
of the cover guard
Clutch rod bushing
drift
Oil pump gear circlip
bedding buffer
Buffer for closing plug
8 mm
Clutch anti-rotation
device
Central casing
support
Cylinder stem
entry buffer
Engine diagnosis
Valves disassembly
Pressure oil
gauge
Ecrou de protection
coussinets
Amortisseur coussinet
porte-couronne
Amortisseur + dispositif de
guidage fiche sélecteur
Disque goniométrique
pour phase
Mesureur de levée
de soupape (phase)
Support
moteur
Extracteur
volant
Antirotation
rotor volant
Antirotation pignon
de chaîne
Amortisseur raccord
refoulement huile
Extracteur
fût de cylindre
Amortisseur coussinet
culbuteur
Amortisseur coussinet
direction sur fourche
Amortisseur bouchon
obturateur 13 mm
Supports pour prémontage
demi-carter central
et volant
Amortisseur bague
tige d’embrayage
Amortisseur circlip
engrenage pompe à huile
Amortisseur bouchon
obturateur 8 mm
Anti-rotation
embrayage
Support demi-carter
central
Amortisseur insertion
fût de cylindre
Outils de diagnostic
Démontage des soupapes
Appareil de mesure
de pression
Schutzhülle
Gleitlager
Puffer Lager
Trägerkranz
Puffer +
Schiene Schalterstift
Goniometriche Scheibe
für Phasen
Ventilöffnungsmesser
(Phase)
Motorträger
A
Descripción
Bolsa de protección
cojinete del eje
Tampón cojinete
portacorona
Tampón + guía clavija
selector
Disco goniométrico
para fase
Medidor elevación
válvulas (fase)
Soporte
motor
Schwungradabzieher
Extractor
volante
Gegendrehung
Antirrotación rotor
Scgwungrad
volante
Gegendrehung
Antirrotación piñón
Kettenantriebsrad
cadena
Puffer Anschlussstück
Tampón racor inyección
Ölspeisung
aceite
Zylinderstababzieher
Extractor cuerpo
cilindro
Puffer Lager
Tampón cojinete
Kipparm
balancín
Puffer Lager
Tampón cojinete
Gabellenkung
dirección en horquilla
Puffer Stopferdeckel
Tampón tapón obturador
13 mm
13 mm
Halterung für Vormontage von Soportes para premontaje
mittlerer Schutzverkleidung semicárter central
und Schwungrad
y volante
Puffer Buche
Tampón casquillo eje
Kupplungshebel
embrague
Seeger Puffer
Tampón seeger engranaje
Ölpumpenantriebsrad
bomba de aceite
Puffer Stopferdecke
Tampón tapón obturador
8 mm
8 mm
Gegendrehung
Antirrotación
Kupplung
embrague
Halterung mittlere
Soporte semicárter
Schutzverkleidung
central
Puffer
Tampón introducción
Zylinderstabeinsatz
cuerpo cilindro
Fehlererkennungs- Tools
Herramientas de diagnóstico
Ventilausbau
Desmontaje válvulas
Druckmesser
Medidor de
presión
001
Telaio - Frame - Cadre - Rahmen - Chasis
23
24
001
Telaio - Frame - Cadre - Rahmen - Chasis
N°
*
Cod.
Q. Descrizione
1
2
M10010002 - - 1
M06000013401 1
3
M06000012401 1
4
5
6
7
8
9
10
11
M07000014102
M40700001011
M17300004625
M01000031401
M03000012400
M01000043401
M25100001400
M02000016401
2
2
1
2
2
2
1
2
12
14
15
16
17
18
19
20
M14100003202
M09120004628
M09120005628
M01000094105
M1637321
M06000001111
M30100001300
M30300002000
1
1
1
1
1
1
1
1
21
22
23
24
25
M25700002400
M06000031401
M29900001400
M25700004002
R1637010
1
1
1
1
1
26 M1837011
4
Telaio
Perno anteriore
motore
Perno posteriore
motore
Distanziale
Antivibrante
Cerniera serbatoio
Vite M6x10
Rondella 6x18
Vite M6x20
Chiusura sella
Dado autobloccante
M12x1.25
Cavalletto
Molla esterna
Molla interna
Vite M10
Boccola autolubrificante
Perno fiss. molle
Kit chiavi completo
Chiave singola,
non cifrata
Cavetto apertura sella
Perno staffa
Trousse attrezzi
Cavetto porta casco 9½
Piastra supporto
stampella + boccola
Tappo chiusura
fissaggio telaio
Description
Description
Frame
Front engine
shaft
Rear engine
shaft
Spacer
Damping pad
Tank hinge
Screw M6x10
Washer 6x18
Screw M6x20
Seat closing
Self-locking nut
M12x1.25
Stand
Outside spring
Inside spring
Screw M10
Self-lubricating bushing
Thrust arm spring spindle
Complete kit of keys
Single key,
not number
Seat opening cable
Bracket spindle
Tool kit
Helmet holder cable 9½
Thrust arm + washer
supporting plate
Chassis
closing plug
Cadre
Axe d’entraînement
avant
Axe d’entraînement
arrière
Entretoise
Dispositif anti-vibration
Charnière réservoir
Vis M6x10
Rondelle 6x18
Vis M6x20
Fermeture selle
Ecrou autobloquant
M12x1.25
Béquille
Ressort externe
Ressort interne
Vis M10
Boucle autolubrifiante
Pivot fixation ressort
Kit clé complet
Clé unique
non chiffrée
Câble ouverture selle
Pivot étrier
Trousse outils
Câble porte-casque 9½
Plaque de support
béquille + douille
Capuchon de fermeture
fixation cadre
(*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color
COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES
N°
Cod.
1 M10000002 - - -
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro
213
Rosso - Red - Rouge - Rot - Rojo
651
Beschreibung
Rahmen
Vorne Zapfen
Motor
Hinterer Zapfen
Motor
Distanzscheibe
Schwingungsschutz
Tankscharnier
Schraube M6x10
Unterlegscheibe 6x18
Schraube M6x20
Sattelverschluss
Selbstsperrende Mutter
M12x1.25
Ständer
Außenfeder
Innenfeder
Schraube M10
Selbstschmier-Buchse
Federbefestigungszapfen
Komplettsatz Schlüssel
Schlüssel einzeln,
nicht chiffriert
Sattelöffnungsdraht
Bügelzapfen
Werkzeugkasten
Helmkabel 9½
Halteplatte
Fußraste + Buchse
Verschluss
Rahmenbefestigung
Descripción
Chasis
Perno del.
motor
Perno post.
motor
Distanciador
Antivibrante
Charnela tanque
Tornillo M6x10
Arandela 6x18
Tornillo M6x20
Cierre asiento
Tuerca autoblocante
M12x1.25
Caballete
Muelle externo
Muelle interno
Tornillo M10
Casquillo autolubricante
Perno fijación muelles
Kit llaves completo
Llave individual,
no cifrada
Cable apertura asiento
Perno estribo
Estuche de herramientas
Cable portacasco 9½
Placa soporte
caballete + casquillo
Tapón de cierre
fijación chasis
002
Carrozzeria - Body - Carrosserie - Karosserie - Carrocería
16
20 9
10
10 9 20
13 14
8
9
17
14 13
12
7
10
18
15
25 26
11
7
7
10 9
8
7
7
29
30
7
27
10 9
20
3 43
24
22
3
1
21
4
3
35
6
35
4
2
5
5
3
5
28
19
Carrozzeria - Body - Carrosserie - Karosserie - Carrocería
*
N°
Cod.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
--
M23500010 - - M23500009002
M01000034401
M02300001401
M01000018401
M02000033401
M01000074102
M01000073104
M02200009400
M40300001400
M22500014002
M22500013002
M01000013401
M03000020400
M09700003400
M26600001002
M24000002002
M24500001010
M31100001400
M01000030401
M23610002002
M01000005401
M01000031401
M23510005002
M02000031400
M15600002404
M25000001400
M02000033401
M03000013400
M02000008401
M26500017300
Q. Descrizione
1
1
5
3
6
7
6
2
2
6
1
1
2
2
2
1
1
1
1
4
1
1
4
1
1
1
1
2
8
4
1
Unghia
Supporto parafango
Vite M5x10
Passatubo freno
Boccola M5
Dado M4
Vite 4x16
Vite M6x65
Boccola silent-block
Silent block
Fianchetto sx
Fianchetto dx
Vite M6x20
Rondella M6x12
Clip M6
Vano portaoggetti
Supporto targa
Portatarga
Catadiottro
Vite M5x22
Copricatena
Vite M6x16
Vite M6x10
Parafango posteriore
Dado serratura sella
Staffa serratura sella
Serratura sella
Dado M4
Rondella Ø 5x15
Dado M5
Serie decalco
Description
Description
Spoiler
Mudguard support
Screw M5x10
Brake cable ring
Bushing M5
Nut M4
Screw 4x16
Screw M6x65
Bushing
Silent block
Left side panel
Right side panel
Screw M6x20
Washer M6x12
Clip M6
Luggage compartment
Number plate holder
Number plate holder
Reflector
Screw M5x22
Chain guard
Screw M6x16
Screw M6x10
Rear mudguards
Seat lock nut
Seat lock bracket
Seat lock
M4 nut
Washer Ø 5x15
M5 nut
Decal
Spoiler
Support garde-boue
Vis M5x10
Passetube frein
Bague M5
Ecrou M4
Vis M4x16
Vis M6x65
Boucle pour silent block
Silent block
Flanc gche
Flanc dt
Vis M6x20
Rondelle M6x12
Clip M6
Compartiment à objets
Support plaque
Porte-plaque
Catadioptre
Vis M5x22
Carter de chaîne
Vis M6x16
Vis M6x10
Garde-boue arrière
Ecrou serrure selle
Étrier serrure selle
Serrure selle
Ecrou M4
Rondelle Ø 5x15
Ecrou M5
Jeu de décalcomanies
(*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color
COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES
N°
Cod.
1 M23500010 - - -
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro
201
Rosso - Red - Rouge - Rot - Rojo
203
Beschreibung
Spoiler
Halterung Kotflügel
Schraube M5x10
Bremsschlauch
Buchse M5
Mutter M4
Schraube M4x16
Schraube M6x65
Buchse für Silentblock
Silentblock
Seitenteil links
Seitenteil rechts
Schraube M6x20
Unterlegscheibe M6x12
Clip M6
Handschuhfach
Kennzeichenträger
Kennzeichenhalterung
Rückstrahler
Schraube M5x22
Kettenschutz
Schraube M6x16
Schraube M6x10
Schutzblech hinten
Verschlussmutter Sattel
Haltebügel Sattel
Sattelschloß
Mutter M4
Unterlegscheibe Ø 5x15
Mutter M5
Serie Aufkleber
002
Descripción
Spoiler
Soporte guardabarros
Tornillo M5x10
Pasatubo freno
Casquillo M5
Tuerca M4
Tornillo M4x16
Tornillo M6x65
Casquillo per silent block
Silent block
Lateral izq.
Lateral der.
Tornillo M6x20
Arandela M6x12
Clip M6
Guantera
Soporte matrícula
Porta matrícula
Catadióptrico
Tornillo M5x22
Cubrecadena
Tornillo M6x16
Tornillo M6x10
Guardabarros trasero
Tuerca cerradura asiento
Estribo cerradura asiento
Cerradura asiento
Tuerca M4
Arandela Ø 5x15
Tuerca M5
Serie adhesivos
Serbatoio benzina - Fuel tank - Réservoir à essence Benzintank - Tanque combustible
003
Serbatoio benzina - Fuel tank - Réservoir à essence Benzintank - Tanque combustible
N°
Cod.
Q. Descrizione
* 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
M80000002 - M17330002105
M17330001105
M40300001400
M01000044401
M01000030401
M01000081104
M20600003002
M01000012401
M01000035401
M83000001400
M01000044401
M03000012400
M17300003105
M06000022113
M81000001300
M51100002300
M81000002400
M04000005400
M03000012400
M02200009400
M40200006400
1
1
1
2
4
2
2
1
4
6
1
2
2
1
1
1
1
1
2
6
2
1
23
24
25
26
M51100001300
M01000018400
M03600014400
M03000022110
1
2
2
4
Serbatoio
Staffa serbatoio sx
Staffa serbatoio dx
Silent block Ø 6x14x9
Vite M6x15
Vite M5x20
Vite coperchio
Coperchio blocco chiave
Vite M5x16
Vite M5x15
Tappo serbatoio
Vite M5x16
Rondella Ø 6x18
Supporto serbatoio
Perno serbatoio
Pompa benzina
Tubi benzina
Filtro benzina
Seeger Ø 9
Rondella 6x16x1,5
Boccola silen-block
Guarnizione tappo
serbatoio
Tubi sfiato serbatoio
Sfiati serbatoio
Fascetta
Rondella
Ø 5.5x10x1.5
Description
Description
Tank
Left tank bracket
Right tank bracket
Silent block Ø 6x14x9
Screw M6x15
Screw M5x20
Cover screw
Key lock cover
Screw M5x16
Screw M5x15
Fuel filler cap
Screw M5x16
Washer Ø 6x18
Tank holder
Tank spindle
Fuel pump
Fuel hoses
Fuel filter
Circlip Ø 9
Washer 6x16x1.5
Bushing silen-block
Gasket fuel
filler cap
Tank breather lines
Ventiduct
Clamp
Washer
Ø 5.5x10x1.5
Réservoir
Étrier réservoir gche
Étrier réservoir dte
Silentbloc Ø 6x14x9
Vis M6x15
Vis M5x20
Vis couvercle
Couvercle groupe clés
Vis M5x16
Vis M5x15
Capuchon de réservoir
Vis M5x16
Rondelle Ø 6x18
Support réservoir
Axe réservoir
Pompe à essence
Tubes essence
Filtre à essence
Circlip Ø 9
Rondelle 6x16x1,5
Bague silentbloc
Joint capuchon de
réservoir
Tubes évent réservoir
Events réservoir
Collier
Rondelle
Ø 5.5x10x1.5
(*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color
COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES
N°
Cod.
1 M80000002 - - -
Nero/Rosso - Black/Red - Noir/Rouge - Schwarz/Rot - Negro/Rojo
605
Beschreibung
Tank
Tankbügel links
Tankbügel rechts
Silentblock Ø 6x14x9
Schraube M6x15
Schraube M5x20
Deckelschraube
Abdeckung Schlüsselblock
Schraube M5x16
Schraube M5x15
Tankdeckel
Schraube M5x16
Unterlegscheibe Ø 6x18
Tankträger
Tankzapfen
Benzinpumpe
Benzinleitung
Benzinfilter
Seeger Ø 9
Unterlegscheibe 6x16x1.5
Buchse Silentblock
Dichtung
Tankdeckel
Ablassrohre Tank
Ablassventile Tank
Klemme
Unterlegscheibe
Ø 5.5x10x1.5
003
Descripción
Tanque
Estribo tanque izq.
Estribo tanque der.
Silent block Ø 6x14x9
Tornillo M6x15
Tornillo M5x20
Tornillo tapa
Tapa bloque llave
Tornillo M5x16
Tornillo M5x15
Tapón tanque
Tornillo M5x16
Arandela Ø 6x18
Soporte tanque
Perno tanque
Bomba gasolina
Tubos gasolina
Filtro gasolina
Seeger Ø 9
Arandela 6x16x1,5
Casquillo silent-block
Junta tapón
tanque
Tubos respiradero tanque
Respiradero tanque
Abrazadera
Arandela
Ø 5.5x10x1.5
Impianto di raffreddamento - Cooling system - Installation de
refroidissement - Kühleranlage - Instalación de refrigeración
8
6
7
10
25
11
13
3
4
15
24
19
2
20
4
12
1
19
22
14
20
5
4
21
4
24
4
24
3
23
9
19
8
22
7
6
14
12
7
6
16
18
17
13
004
Impianto di raffreddamento - Cooling system - Installation de
refroidissement - Kühleranlage - Instalación de refrigeración
N°
1
2
3
4
5
6
7
* 8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Cod.
M75000003000
M75400002400
M01000072104
M03000012400
M01000034401
M01000025401
M03000009400
M2250000 - - M02200006400
M03600004400
M51000012400
M75200001400
M01000041403
M03600002400
M35100014600
M97300008400
M97300009400
M75100001300
M02200002400
M02200003400
M01000010005
M02000010401
M14400001625
M40300002400
M75400001400
Q. Descrizione
1
1
2
5
1
4
4
2
6
2
1
2
6
2
1
1
1
1
4
2
1
3
1
3
1
Vaso espansione
Tappo vaso espansione
Vite M6x55
Rondella Ø 6x18
Vite M5x10
Vite M5x8
Rondella Ø 5
Protezione radiatore
Fissaggio ventola
Anello stringi tubo
Tubo sfiato
Ventola
Vite
Fascetta
Cavo massa
Tubo radiatore dx
Tubo radiatore sx
Radiatore
Boccola bassa
Boccola alta
Vite M6x25
Dado M6
Bielletta fissaggio
Silent block
Tappo radiatore
Description
Description
Expansion reservoir
Expansion reservoir cap
Screw M6x55
Washer Ø 6x18
Screw M5x10
Screw M5x8
Washer Ø 5
Radiator protection
Fan fastening
Hose clip
Breather pipe
Fan
Screw
Clamp
Radiator ground cable
Right radiator tube
Left radiator tube
Radiator
Lower bushing
Upper bushing
Screw M6x25
M6 nut
Connecting rod fastening
Silent block
Radiator plug
Vase d’expansion
Bouchon vase d’expansion
Vis M6x55
Rondelle Ø 6x18
Vis M5x10
Vis M5x8
Rondelle Ø 5
Protection radiateur
Fixation ventilateur
Bague serre-tube
Tube d’évent
Ventilateur
Vis
Collier
Câble de masse
Tube radiateur dt
Tube radiateur gche
Radiateur
Bague basse
Bague haute
Vis M6x25
Ecrou M6
Bielle de fixation
Silentbloc
Bouchon radiateur
(*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color
COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES
N°
8
Cod.
M2250000 - - -
Argento - Silver - Argent - Silber - Plateado Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro
8102
7102
Beschreibung
Ausdehnungsgefäß
Deckel Ausdehnungsgefäß
Schraube M6x55
Unterlegscheibe Ø 6x18
Schraube M5x10
Schraube M5x8
Unterlegscheibe Ø 5
Kühlerschutz
Klappenbefestigung
Schlauchklemmring
Ablassrohr
Klappe
Schraube
Klemme
Negativkabel
Kühlerleitung rechts
Kühlerleitung links
Kühler
Buchse tief
Buchse hoch
Schraube M6x25
Mutter M6
Pleuelbefestigung
Silentblock
Kühlerdeckel
004
Descripción
Vaso expansión
Tapón vaso expansión
Tornillo M6x55
Arandela Ø 6x18
Tornillo M5x10
Tornillo M5x8
Arandela Ø 5
Protección radiador
Fijación ventilador
Anillo de apriete tubo
Tubo respiradero
Ventilador
Tornillo
Abrazadera
Cable masa
Tubo radiador der.
Tubo radiador izq.
Radiador
Casquillo bajo
Casquillo alto
Tornillo M6x25
Tuerca M6
Biela de fijación
Silent block
Tapón radiador
Manubrio e comandi - Handlebar and controls - Guidon et commandes Lenkrad - Manubrio y mandos
005
Manubrio e comandi - Handlebar and controls - Guidon et commandes Lenkrad - Manubrio y mandos
N°
Cod.
Q. Descrizione
1
1/a
2
3
* 4
* 5
6
M22600002104
M22600003104
M25500003400
M34000002400
M1320000 - - M1320000 - - M13200004400
1
1
1
1
1
1
1
7
8
9
* 10
11
* 12
M50500005400
M34000001400
M10200002104
M1750000 - - M01000039401
M1760000 - - -
1
1
1
2
4
2
13 M50500003400 1
14 M01000003400 2
15 M03000002400 4
16 M30000004400 1
17
18
19
20
21
22
23
24
M13200005400
M13200003400
M18000001400
M25600001400
M60100001300
M60100003300
M25800001300
M30000005400
1
2
1
1
1
1
1
1
Specchietto retrovisore dx
Specchietto retrovisore sx
Coppia manopole
Commutatore sx
Leva frizione
Leva freno anteriore
Coperchio pompa
freno anteriore
Trasmissione freno ant.
Commutatore dx
Manubrio
Raiser anodizzato nero
Vite M8x80
Cavallotto anodizzato
nero
Trasmissione frizione
Vite forata
Rondella raccordo
freni
Interruttore leva freno
anteriore
Coperchio pompa frizione
Cavallotto di fissaggio
Cp. contrappeso
Comando gas
Pompa freno anteriore
Pompa frizione
Trasmissione gas
Interruttore leva
frizione
005
Description
Description
Beschreibung
Descripción
Right rearview mirror
Left rearview mirror
Pair of handgrips
Left-hand switch
Clutch lever
Front brake lever
Front brake cover
guard
Front brake transmission
Right-hand switch
Handlebar
Black anodised raiser
Screw M8x80
Black anodised
bracket
Clutch transmission
Drilled screw
Brake line fitting
washer
Front brake lever
switch
Clutch pump cover guard
Fastening jumper
Pair of counterweights
Throttle twistgrip
Front brake pump
Clutch pump
Trasmissione gas
Clutch lever
switch
Rétroviseur dte
Rétroviseur gche
Couple boutons
Commutateur gche
Levier friction
Levier frein avant
Couvercle pompe
frein avant
Transmission frein avant
Commutateur dte
Guidon
Manille anodisée, noir
Vis M8x80
Manille anodisée,
noir
Transmission friction
Vis percée
Rondelle raccord
freins
Interrupteur enlève
frein avant
Couvercle pompe friction
Manille de fixation
BP contrepoids
Commande gaz
Pompe frein avant
Pompe friction
Transmission gaz
Interrupteur levier
friction
Rückspiegel rechts
Rückspiegel links
Handgriffe
Startschalter links
Kupplungshebel
Vorderbremshebel
Abdeckung
Vorderbremse
Bremsübertragung vorne
Startschalter rechts
Lenker
Raiser schwarz eloxiert
Schraube M8x80
Seitenständer
schwarz eloxiert
Kupplungsübertragung
Lochschraube
Unterlegscheibe
Bremsanschluss
Schalter
Vorderbremse
Abdeckung Kupplungspumpe
Befestigungsbrücke
Gegengewicht
Gasgehelb
Pumpe Vorderbremse
Kupplungspumpe
Gasübertragung
Schalter
Kupplungshebel
Espejo retrovisor der.
Espejo retrovisor izq.
Par de manijas
Conmutador izq.
Palanca embrague
Palanca freno delantero
Tapa bomba freno
delantero
Transmisión freno delant.
Conmutador der.
Manubrio
Raiser anodizado negro
Tornillo M8x80
Caballete anodizado
negro
Transmisión embrague
Tornillo perforado
Arandela racor
frenos
Interruptor palanca
freno delantero
Tapa bomba embrague
Caballete de fijación
Cp. contrapeso
Mando gas
Bomba freno delantero
Bomba embrague
Transmisión gas
Interruptor palanca
embrague
(*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color
COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES
N°
4
5
10
12
Cod.
M1320000
M1320000
M1750000
M1760000
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro
-
-
-
2102
2102
Argento - Silver - Argent
Silber - Plateado
Camma oro - Camme gold
Came or - Nocke vergoldet
Leva oro
Camma cromata - Crome cam
Came chromée - Verchromte Nocke
Leva cromada
2400
1400
8400
7400
Impianto elettrico - Electrical devices - Installation électrique Elektrik - Instalación eléctrica
006
14
FUSE
29
20
16
28
21
13
28
4
8
2 5 16
26
10 15
8
8
18
2
5
16
9
3
3
13
12
1
6
17
14
7
2 5 16
1
6
7
29
2 5 16
19
5
17
22
23
24
Impianto elettrico - Electrical devices - Installation électrique Elektrik - Instalación eléctrica
N°
Cod.
Q. Descrizione
1
2
3
4
5
6
7
8
M01000004401
M01000010005
M01000035401
M15600002110
M02200009400
M03000014400
M03000017400
M07500003000
9
M15700003 209 1
2
4
4
1
4
2
1
4
10 M20600004002 1
11 M30600002400 1
* 12 M3100000 - - - 1
13 M32000001300 1
14 M32000002300 1
15 M40200002002 1
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
M40300001400
M40400006400
M31300006400
M01000035401
M31300001400
M31300002400
M31300003400
M31300004400
M31300005400
M31000003400
4
2
1
2
1
3
1
1
2
1
26
27
28
29
M02000010401
M31000002400
M01000034401
M35100011600
2
1
2
1
Vite M8x20
Vite M6x25
Vite M5x16
Supporto fanalino
Boccola silent-block
Rondella 8,5x16
Rondella dentellata
Silent block
cruscotto
Supporto
cruscotto
Coperchio
cruscotto
Cruscotto
Faro anteriore
Indicatori di direzione
ant. dx - post. sx
Indicatori di direzione
ant. sx - post. dx
Guarnizione
cruscotto
Silent block 6x14x9
Passacavo
Fusibile 40 A
Vite M5x16
Fusibile 3 A
Fusibile 7,5 A
Fusibile 10 A
Fusibile 15 A
Fusibile 20 A
Luce
targa
Dado M6
Fanale posteriore
Vite 5x10
Cablaggio principale
Description
Description
Beschreibung
Screw M8x20
Screw M6x25
Screw M5x16
Tail light support
Bushing Silen-block
Washer 8.5x16
Crown washer
Dashboard silent
block
Dashboard
support
Dashboard
cover
Dashboard
Headlight
Right front - Left back
direction indicator
Left front - Right back
direction indicator
Dashboard
gasket
Silent block 6x14x9
Cable ring
40-A fuse
Screw M5x16
3-A fuse
7.5-A fuse
10-A fuse
15-A fuse
20-A fuse
Number
plate light
Nut M6
Tail light
Screw 5x10
Main wiring
Vis M8x20
Vis M6x25
Vis M5x16
Support feu arrière
Bague silentbloc
Rondelle 8,5x16
Rondelle dentée
Silentbloc tableau
de bord
Support tableau de
bord
Cache tableau
de bord
Tableau de bord
Phare avant
Indicateur de direction
avant droit - arrière gch
Indicateur de direction
avant gch - arrière droit
Garniture
tableau de bord
Silentbloc 6x14x9
Passe-fil
Fusible 40 A
Vis 5x16
Fusible 3 A
Fusible 7,5 A
Fusible 10 A
Fusible 15 A
Fusible 20 A
Eclairage de la plaque
d’immatriculation
Ecrou M6
Appareil d’éclairage arr.
Vis 5x10
Câblage principal
006
Descripción
Schraube M8x20
Schraube M6x25
Schraube M5x16
Leuchtenhalterung
Buchse Silentblock
Unterlegscheibe 8.5x16
Gezahnte Unterlegscheibe
Silentblock
Armaturenbrett
Cockpithalterung
Cockpitabdeckung
Armaturenbrett
Scheinwerfer
Richtungsanzeiger
Vord. recht - Hint link
Richtungsanzeiger
Vord. link - Hint recht
Dichtung
Armaturenhalterung
Silent block 6x14x9
Kabelführung
40 A Sicherung
Schraube 5x16
3 A Sicherung
7,5 A Sicherung
10 A Sicherung
15 A Sicherung
20 A Sicherung
Kennzeichenbeleuchtung
Mutter M6
Rückleuchte
Schraube 5x10
Hauptkabel
Tornillo M8x20
Tornillo M6x25
Tornillo M5x16
Soporte faro
Casquillo silent-block
Arandela 8,5x16
Arandela dentada
Silent block tablero
de instrumentos
Soporte tablero de
instrumentos
Cubierta tablero de
instrumentos
Tablero de instrumentos
Faro delantero
Indicador de dirección
del. der. - trasera izq.
Indicador de dirección
del. izq. - trasera der.
Junta tablero de
instrumentos
Silent block 6x14x9
Pasacable
Fusible 40 A
Tornillo 5x16
Fusible 3 A
Fusible 7,5 A
Fusible 10 A
Fusible 15 A
Fusible 20 A
Luz
matrícula
Tuerca M6
Faro posterior
Tornillo 5x10
Cableado principal
(*) Specificare - Specify - Spécifier - Angeben - Especificar
GUIDA - DRIVER - CONDUITE - FÜHRUNG - CONDUCCION
N°
Code
12
M3100000 - - -
Guida a dx - Right driver - Conduite à dte - Rechtslenker – Conducción a la derecha
4400
Guida a sx - Left driver - Conduite à gche - Linkslenker – Conducción a la izquierda
5300
Dispositivi elettronici - Electronic parts - Dispositifs électroniques Elektronik - Dispositivos electrónicos
007
Dispositivi elettronici - Electronic parts - Dispositifs électroniques Elektronik - Dispositivos electrónicos
N°
Cod.
1
2
3
4
M37000001400
M01000010005
M38500003400
M01000048401
Q. Descrizione
1
2
1
2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
M30200001400
M07500002400
M01000026401
M2043001
M01000044401
M02000008401
M31400001400
M01000012401
M32100001400
M30000002400
M40300001400
M03000023104
M30000003400
M17800003102
M33000001400
M01000084104
M05000012104
M02200009400
M40400001011
M09700002400
M37100001400
M02000010401
M21600003300
M03600004400
M35100013600
1
2
2
1
1
2
5
6
1
1
6
1
1
1
1
4
2
4
1
6
1
2
1
1
1
30 M37200005300 1
31 M40500006000 1
Regolatore di tensione
Vite M6x25
Batteria 12V 18A
Vite antimanomissione
8x30
Commutatore avviamento
Silent block
Vite M5x30
Centralina elettronica
Vite M6x16
Dado M5
Relais
Vite M5x16
Intermittenza
Interruttore cavalletto
Silent-block 6x14x9
Rondella M6
Sensore TPRT
Staffa avvisatore acustico
Avvisatore acustico
Vite M5x20
Bussola silent block
Rondella 6x20
Passacavo
Clip M5
Teleruttore avviamento
Dado M6
Sfiato
Fascetta
Prolunga regolatore
tensione 9½
Kit agg.
regolatore
Maniglia solleva
batteria
007
Description
Description
Beschreibung
Descripción
Voltage regulator
Screw M6x25
12V 18A battery
Antitampering screw
8x30
Starter switch
Silent block
Screw M5x30
Electronic Control Unit
Screw M6x16
Nut M5
Relays
Screw M5x16
Flasher unit
Side stand switch
Silent-block 6x14x9
Washer M6
Air temperature sensor
Horn bracket
Warning horn
Screw M5x20
Silent block bush
Washer 6x20
Cable ring
Clip M5
Solenoid starter contactor
Nut M6
Ventiduct
Clamp
9½ voltage
adjuster extension
Adjuster updating
kit
Battery lifting
lever
Régulateur de tension
Vis M6x25
Batterie 12V 18A
Vis inviolable
8x30
Sélecteur de démarrage
Silentbloc
Vis M5x30
Unité de contrôle
Vis M6x16
Ecrou M5
Relais
Vis M5x16
Intermittence
Interrupteur chevalet
Silentbloc 6x14x9
Rondelle M6
Capteur TPRT
Etrier avertisseur sonore
Avertisseur acoustique
Vis M5x20
Douille Silentbloc
Rondelle 6x20
Passe câble
Clip M5
Télérupteur démarrage
Ecrou M6
Purge
Bandelette
Rallonge régulateur
de tension 9½
Kit d’adaptation
régulateur
Poignée de levage
batterie
Spannungsregler
Schraube M6x25
Batterie 12V 18A
Zugriffssichere Schraube
8x30
Zündschalter
Silentblock
Schraube M5x30
Elektronische Steuerung
Schraube M6x16
Mutter M5
Relais
Schraube M5x16
Blinklicht
Ständer Schalter
Silent-block 6x14x9
Unterlegscheibe M6
TPRT-Sensor
Hupenbügel Brida
Akustische Warnanzeige
Schraube M5x20
Silentblock Büchse
Unterlegscheibe 6x20
Kabelführung
Clip M5
Fernschalter Zündung
Mutter M6
Entlüftung
Klemme
Verlängerung
Spannungsregler 9½
Satz für Erneuerung
bzw. Überholung Regler
Hebegriff
Batterie
Reguladores de tensión
Tornillo M6x25
Batería 12V 18A
Tornillo antivandalismo
8x30
Conmutador de arranque
Silent block
Tornillo M5x30
Centralita electrónica
Tornillo M6x16
Tuerca M5
Relé
Tornillo M5x16
Intermitencia
Interruptor caballete
Silent-block 6x14x9
Arandela M6
Sensor TPRT
Avisador acústico
Sirena
Tornillo M5x20
Casquillo Silentblock
Arandela 6x20
Pasacable
Clip M5
Telerruptor de arranque
Tuerca M6
Purga de aire
Abrazadera
Prolongación
regulador de tensión 9½
Juego para revisión
regulador
Asas
batería
008
Aspirazione - Intake - Aspiration - Ansaugung - Aspiración
5
3
1
4
2
6
11
12
13
7
11
9
.....
.....
.....
7
.....
12
8
...
...
...
10
Aspirazione - Intake - Aspiration - Ansaugung - Aspiración
N°
Cod.
Q. Descrizione
1
M82020001010 1
2
M82020002010 1
3
4
5
6
7
8
9
M82210001400
M40200004400
M01000030401
M97300003400
M40400004011
M35100004400
M82500001400
1
1
6
1
2
1
1
10 M82500002400 1
11 M96600009400 2
12 M01000072104 2
13 M75500001000 1
Semi airbox
superiore
Semi airbox
inferiore
Filtro aria
Guarnizione
Vite M5x22
Tappo blow by
Gommino
Cablaggio iniezione
Kit pulizia liquido
filtro aria
Kit pulizia spray
filtro aria
Tappo
Vite M6x55
Paratia
air box
Description
Description
Upper airbox
half
Lower airbox
half
Air cleaner
Gasket
Screw M5x22
Blow by cup
Rubber plug
Injection wiring
Air filter fluid
cleaning kit
Air filter aerosol
cleaning kit
Cup
Screw M6x55
Air box
guard
Demi-boîte à air
supérieure
Demi-boîte à air
inférieure
Filtre air
Joint
Vis M5x22
Bouchon blow by
Joint en caoutchouc
Câblage injection
Kit liquide de
nettoyage du filtre air
Kit aérosole de
nettoyage du filtre air
Bouchon
Vis M6x55
Cloison
boîte à air
Beschreibung
Semi Airbox
oben
Semi Airbox
unten
Luftfilter
Dichtung
Schraube M5x22
Blowby Deckel
Gummieinsatz
Einspritzkabel
Luftfilter-Reinigungsset
Flüssigreiniger
Luftfilter-Reinigungsset
Spray
Verschlussdeckel
Schraube M6x55
Airbox
Schubwand
008
Descripción
Semi airbox
superior
Semi airbox
inferior
Filtro aire
Junta
Tornillo M5x22
Tapón blow by
Junta
Cableado inyección
Kit limpieza liquido
filtro aire
Kit limpieza spray
filtro aire
Tapón
Tornillo M6x55
Pared retención
air box
Scarico - Exhaust - Échappement - Vergaser - Descarga
009
009
Scarico - Exhaust - Échappement - Vergaser - Descarga
N°
Cod.
1
2
3
4
5
6
M01000004401
M01000032401
M01000025401
M01000076104
M01000088000
M02000032401
Q. Descrizione
7
8
M03000025104 1
M03000027000 2
6
1
5
1
2
1
9
10
11
12
13
14
15
*
M03600031400
M03600033400
M07000016000
M09000001012
M09000004400
M09000005000
M260000 - - -
2
1
2
2
2
1
1
* 16
17
18
19
20
21
22
23
M260000 - - M31500001400
M02000030401
M52000007000
M52000008000
M52000009000
M01000075104
M53000003000
1
1
1
1
1
1
1
1
25 M17700006000 1
Vite M8x20
Vite M8x30
Vite M5x8
Vite M10x25x1.25
Tappo a vite inox
Dado M10 flangiato
autobloccante
Silent-block scarico
Rondella di rame
14x10x1,5
Fascetta D48-51
Fascetta D56-59
Distanziale Silent-block
Guarniz. flangia scarichi
Guarniz. D43-38x30mm
Guarniz. D49-55x30mm
Paracalore
silenziatore
Paracalore collettore
Sonda Lambda NTK
Dado autobloccante M8
Collettore scarico
Collettore anteriore
Collettore posteriore
Vite M8x70
Silenziatore scarico
9½
Bielletta Silent-block
Description
Description
Screw M8x20
Screw M8x30
Screw M5x8
Screw M10x25x1.25
Plug screw inox
Flanged self-locking
M10
Exhaust Silent-block
Copper washer
14x10x1.5
Clip D48-51
Clip D56-59
Silent-block spacer
Flange gasket exhaust
Gasket D43-38x30mm
Gasket D49-55x30mm
Heat guard
silencer
Exhaust manifold guard
Lambda sensor NTK
Self-locking nut M8
Central manifold
Front manifold
Rear manifold
Screw M8x70
Exhaust silencer
9½
Silent-block connecting rod
Vis M8x20
Vis M8x30
Vis M5x8
Vis M10x25x1.25
Bouchon à vis inox
Ecrou bridé M10
de sécurité
Silentbloc d’échappement
Rondelle en cuivre
14x10x1,5
Collier D48-51
Collier D56-59
Entretoise silent-block
Joint bride
Joint D43-38x30mm
Joint D49-55x30mm
Pare-chaleur
silencieux
Pare-chaleur collecteur
Sonde lambda NTK
Ecrou de sécurité M8
Collecteur échappement
Collecteur avant
Collecteur arrier
Vis M8x70
Silencieux échappement
9½
Biellette Silentbloc
Beschreibung
Descripción
Schraube M8x20
Schraube M8x30
Schraube M5x8
Schraube M10x25x1.25
Schraubverschluss inox
Selbstsperrende
Flanschmutter M10
Silentblock Auspuff
Kupferunterlegscheibe
14x10x1,5
Klemme D48-51
Klemme D56-59
Distanzscheibe Silentblock
Flanschdichtung
Dichtung D43-38x30mm
Dichtung D49-55x30mm
Hitzeschutz
Schalldämpfer
Hitzeschutz Krümmer
Lambda Sonde NTK
Selbstsperrende Mutter M8
Abgassammler
Abgassammler
Abgassammler
Schraube M8x70
Auspuffschalldämpfer
9½
Pleuel Silentblock
Tornillo M8x20
Tornillo M8x30
Tornillo M5x8
Tornillo M10x25x1.25
Tapa de tornillo inox
Tuerca embridada M10
autoblocante
Silent-block escape
Arandela de cobre
14x10x1,5
Abrazadera D48-51
Abrazadera D56-59
Distanciador Silent-block
Junta brida
Junta D43-38x30mm
Junta D49-55x30mm
Protección calor
silenciador
Protección calor colector
Sonda lambda NTK
Tuerca autoblocante M8
Colector de escape
Colector
Colector
Tornillo M8x70
Silenciador escape
9½
Biela Silent-block
(*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color
COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES
N°
Cod.
Argento - Silver - Argent
Silber - Plateado
Nero - Black - Noir
Schwarz - Negro
Grigio - Gray - Gris
Grau - Gris
Nero grafica rossa - Black red
graphic - Noir graphie rouge
Schwarze Grafik - Negro gráfica roja
15
16
M260000 - - M260000 - - -
09104
10104
18102
10102
18104
19102
Pedane ant./post. destre - Right front/back footpegs - Repose-pied avant/arrière
droits - Vorne/hinten Trittbrett rechts - Plataforma del/trasera derechas
1
2
13
3
6
12
8
4
7
9
11
5
010
Pedane ant./post. destre - Right front/back footpegs - Repose-pied avant/arrière
droits - Vorne/hinten Trittbrett rechts - Plataforma del/trasera derechas
N°
* 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Cod.
M17100009 - M09200001013
M01000004401
M01000013401
M09620001300
M06000015111
M09110002628
M02000014401
M01000049401
M06000009401
M16500001300
M16900003300
M16900005300
Q. Descrizione
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Supporto pedane dx
Lamierino pedana
Vite M8x20
Vite M6x20
Puntale freno
Perno molla freno
Molla
Dado M5
Vite M5x20
Perno leva freno
Leva freno
Pedana pilota dx
Pedana posteriore dx
Description
Right footpegs guard
Footpeg plate
Screw M8x20
Screw M6x20
Brake air dam
Brake spring spindle
Spring
M5 nut
Screw M5x20
Brake lever spindle
Brake lever
Driver right rear footpeg
Right rear footpeg
Description
Support repose-pied dt
Tôle repose-pied
Vis M8x20
Vis M6x20
Pointeau frein
Pivot ressort frein
Ressort
Ecrou M5
Vis M5x20
Pivot levier frein
Levier frein
Repose-pied pilote dt
Repose-pied arrière dt
(*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color
COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES
N°
Cod.
1 M17100009 - - -
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro
213
Beschreibung
Trittbrett Halterung rechts
Beifahrer Trittblech
Schraube M5x20
Schraube M6x20
Bremsspitze
Zapfen Bremsfeder
Feder
Mutter M5
Schraube M5x20
Zapfen Bremshebel
Bremshebel
Fahrertrittbrett rechts
Trittbrett rechts
010
Descripción
Soporte plataforma der.
Chapa plataforma
Tornillo M5x20
Tornillo M6x20
Puntal freno
Perno muelle freno
Muelle
Tuerca M5
Tornillo M5x20
Perno palanca freno
Palanca freno
Plataforma piloto der.
Plataforma post. der.
Pedane ant./post. sinistre - Left front/back footpegs - Repose-pied avant/arrière
gauches - Vorne/hinten Trittbrett links - Plataforma del/trasera izquierdas
011
Pedane ant./post. sinistre - Left front/back footpegs - Repose-pied avant/arrière
gauches - Vorne/hinten Trittbrett links - Plataforma del/trasera izquierdas
*
N°
Cod.
1
2
3
4
M17100009 - M01000004401
M02000006401
M06000010401
Q. Descrizione
1
2
2
1
5
6
7
8
9
M09200001013
M16900006300
M16900004300
M16500002300
M17400001300
1
1
1
1
1
10 M01000058401 3
11 M16520003102 1
Supporto pedana sx.
Vite M8x20
Dado M6
Perno leva
cambio
Lamierino pedana
Pedana post. sx
Pedana pilota sx
Leva cambio
Asta rinvio
cambio
Vite M6x20
Rinvio cambio
Description
Left footpeg guard
Screw M8x20
M6 nut
Gear shift lever
spindle
Footpeg plate
Left rear footpeg
Driver left footpeg
Gear shift lever
Gearbox
link rod
Screw M6x20
Gearbox link
Description
Support repose-pied gche
Vis M8x20
Ecrou M6
Axe levier boîte
de vitesses
Tôle repose-pied
Repose-pied arrière gche
Repose-pied pilote gche
Levier boîte de vitesses
Axe renvoi boîte
de vitesses
Vis M6x20
Renvoi boîte de vitesses
(*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color
COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES
N°
1
Cod.
M17100009 - -
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro
213
Beschreibung
Halterung Fahrer links
Schraube M8x20
Mutter M6
Zapfen
Schalthebel
Trittblech beifahrer
Hinteres Trittbrett links
Fahrertrittbrett links
Schalthebel
Stab
Wechselschaltung
Schraube M6x20
Wechselschaltung
011
Descripción
Soporte plataforma izq.
Tornillo M8x20
Tuerca M6
Perno palanca
cambio
Chapa plataforma
Plataforma post. izq.
Plataforma piloto izq.
Palanca cambio
Varilla retorno
cambio
Tornillo M6x20
Retorno cambio
Forcella - Fork - Fourche - Gabel - Horquilla
012
012
Forcella - Fork - Fourche - Gabel - Horquilla
N°
1
2
Cod.
Q. Descrizione
M19500004300 2
M19500005300 2
3
4
5
7
8
10
11
12
13
14
15
M01000014401
M19500038400
M19500008300
M19500045400
M19500040400
M19500043400
M19500044400
M19500041400
M19500025300
M19500024300
M19500023300
4
1
2
2
2
1
1
2
2
2
2
16
17
18
19
20
21
* 22
* 23
24
25
26
27
28
29
30
M19500022300
M19500021300
M19500042400
M19500017300
M19500016300
M19500015300
M13500002 - - M13500001 - - M19500011300
M19500010300
M03500001402
M19500039400
M15500001102
M01000012401
M08000001400
2
2
2
2
2
2
1
1
6
2
2
1
2
4
2
Vite M10x25
Rondella
GM0504 Ø 10
Vite M6x30
Canna dx
Boccola
Dado M8
Tappo canna
Gruppo asta dx
Gruppo asta sx
Fodero completo
Boccola
Scodellino
Anello di tenuta
Ø 50x63x11
Anello di fermo
Raschiapolvere
Tubo interno
Guida molla superiore
Molla
Guida molla inferiore
Testa di sterzo
Testa croce inferiore
Vite M6x20
Vite M8x25
Ghiera
Canna sx
Supporto parafango
Vite M5x16
Cuscinetto sterzo
Description
Description
Screw M10x25
Washer
GM0504 Ø 10
Screw M6x30
Right fork rod
Bushing
M8 nut
Fork rod rubber plug
Right rod unit
Left rod unit
Complete fork slider
Bushing
Shim cap
Seal ring
Ø 50x63x11
Stop ring
Dust seal
Inner pipe
Upper spring guide
Spring
Lower spring guide
Steering head
Lower fork head
Screw M6x20
Screw M8x25
Ring nut
Left fork rod
Mudguard support
Screw M5x16
Steering bearing
Vis M10x25
Rondelle
GM0504 Ø 10
Vis M6x30
Fût droit
Bague
Ecrou M8
Bouchon fût
Groupe tige dte
Groupe tige gche
Gaine complète
Bague
Cuvette
Bague d’étanchéité
Ø 50x63x11
Bague d’arrêt
Cache-poussière
Tube interne
Guide-ressort supérieur
Ressort
Guide-ressort inférieur
Tête de direction
Tête de piston
Vis M6x20
Vis M8x25
Anneau de renfort
Fût gche
Support garde-boue
Vis M5x16
Coussinet
Beschreibung
Schraube M10x25
Unterlegscheibe
GM0504 Ø 10
Schraube M6x30
Schaft rechts
Buchse
Mutter M8
Stangendeckel
Stangengruppe rechts
Stangengruppe links
Überzug komplett
Buchse
Federteller
Dichtring
Ø 50x63x11
Sicherungsring
Staubschaber
Innendraht
Federführung oben
Feder
Federführung unten
Schaftkopf
Unteres Kreuszkopfstück
Schraube M6x20
Schraube M8x25
Hülle
Schaft links
Schutzblechhalter
Schraube M5x16
Lenkradlager
(*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color
COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES
N°
Cod.
22 M13500002 - - 23 M13500001 - - -
Argento - Silver - Argent - Silber - Plateado
300
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro
202
203
Descripción
Tornillo M10x25
Arandela
GM0504 Ø 10
Tornillo M6x30
Leva der.
Casquillo
Tuerca M8
Tapa leva
Grupo varilla der.
Grupo varilla izq.
Funda completo
Casquillo
Cazoleta
Anillo de estanqueidad
Ø 50x63x11
Anillo de tope
Rasca polvo
Tubo interno
Guía muelle superior
Muelle
Guía muelle inferior
Cabezal de conducción
Cabeza cruz inferior
Tornillo M6x20
Tornillo M8x25
Capuchón roscado
Leva izq.
Soporte guardabarros
Tornillo M5x16
Cojinete dirección
Forcella - Fork - Fourche - Gabel - Horquilla
012
012
Forcella - Fork - Fourche - Gabel - Horquilla
N°
Cod.
Q. Descrizione
31 M03000005113 2
32 M01000016111 1
33
34
35
36
37
38
39
M03000007300
M19500019300
M01000013401
M02000006401
M19500036400
M19500037400
M03000022300
* 40 M19600013 - -
1
1
2
2
1
1
1
1
Rondella cannotto
Vite testa
di sterzo
Cappellotto
Kit di revisione
Vite M6x20
Dado M6
Stelo dx completo
Stelo sx completo
Tappo inferiore
canotto
Forcella
Description
Description
Steering head washer
Steering
head screw
Mounting cap
Maintenance tool kit
Screw M6x20
M6 nut
Fork leg assy right
Fork leg assy left
Fork assy,
plug
Fork
Rondelle tube
Vis tête
de direction
Capot
Kit de révision
Vis M6x20
Ecrou M6
Tige dte complet
Tige gche complet
Bouchon inférieur
tube
Fourche
(*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color
COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES
N°
40
Cod.
M19600013 - -
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro
105
Beschreibung
Unterlegscheibe Schaft
Schraube
Schaftkopf
Kappe
Revisions-Set
Schraube M6x20
Mutter M6
Schaft rechts komplett
Schaft links komplett
Unterer
Schaftdeckel
Gabel
Descripción
Arandela manguito
Tornillo cabezal de
conducción
Sombrerete
Kit de revisión
Tornillo M6x20
Tuerca M6
Vástago der. completo
Vástago izq. completo
Tapón inferior
manguito
Horquilla
Forcellone/Ammortizzatore - Swing arm/Shock absorber Bras oscillant/Amortisseur - Federbein/Stoßdämpfer - Horquilla/Amortiguador
013
Forcellone/Ammortizzatore - Swing arm/Shock absorber Bras oscillant/Amortisseur - Federbein/Stoßdämpfer - Horquilla/Amortiguador
*
N°
Cod.
1
2
3
4
5
6
7
8
M06000010110
M02000004401
M05000010102
M10500002 - M01000083104
M23710002010
M05010004101
M08000009400
9
M04000003400 1
10
11
12
13
14
M07000007112
M08000003400
M04000001400
M07000006112
M04000002400
Q. Descrizione
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
15 M14500009300 1
16
17
18
19
20
21
22
23
24
M01000034401
M90900001400
M01000031401
M02000042104
M01000071104
M02200012104
M01000010401
M02000017401
M07000020104
4
2
1
2
1
1
2
2
1
25 M14500002211 1
Perno forcellone
Dado forcellone
Boccola forcellone
Forcellone
Vite inferiore
Pattino catena
Bussola forcellone
Gabbia rulli
HK2530-2RS
Anello di tenuta
Ø 28x35x4
Distanziale esterno
Cuscinetto NKIB 59-22
Anello elastico Ø 40
Distanziale interno
Anello di tenuta
Ø 30x40x4
Ammortizzatore,
molla rossa
Vite
Boccola forcellone
Vite
Dado
Vite superiore
Boccola
Vite M6x45
Dado M6
Distanziale bussola
perno forcellone
Ammortizzatore,
molla nera
Description
Description
Swing arm spindle
Swing arm nut
Swing arm bushing
Swing arm
Lower screw
Chain sliding shoe
Swing arm bushing
Roller bearing cage
HK2530-2RS
Seal ring
Ø 28x35x4
Outer spacer
Bearing NKIB 59-22
Circlip Ø 40
Inner spacer
Seal ring
Ø 30x40x4
Shock absorber
spring red
Screw
Swing arm bushing
Screw
Nut
Top screw
Bushing
Screw M6x45
Nut M6
Bush spacer
swing arm spindle
Shock absorber
spring black
Axe bras oscillant
Ecrou bras oscillant
Boucle bras oscillant
Bras oscillant
Vis inférieure
Patin chaîne
Bague bras oscillant
Cage de roulement
HK2530-2RS
Anneau de joint
Ø 28x35x4
Entretoise externe
Coussinet NKIB 59-22
Bague élastique Ø 40
Entretoise interne
Bague d’étanchéité
Ø 30x40x4
Amortisseur
ressort rouge
Vis
Bague bras oscillant
Vis
Ecrou
Vis supérieure
Bague
Vis M6x45
Ecrou M6
Entretoise bague
pivot bras oscillant
Amortisseur
ressort noir
(*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color
COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES
N°
Cod.
4 M10500002 - - -
Argento - Silver - Argent - Silber - Plateado
211
Beschreibung
Zapfen Federbein
Mutter Federbein
Buchse Federbein
Federbein
Untere Schraube
Kettenschiene
Buchse Federbein
Rollkäfig
HK2530-2RS
Dichtring
Ø 28x35x4
Distanzialscheibe außen
Lager NKIB 59-22
Federring Ø 40
Distanzialscheibe innen
Dichtring
Ø 30x40x4
Stoßdämpfer
Feder rot
Schraube
Buchse Federbein
Schraube
Mutter
Obere Schraube
Buchse
Schraube M6x45
Mutter M6
Distanzialbuchse
Zapfen Federbein
Stoßdämpfer
Feder Schwarz
013
Descripción
Perno horquilla
Tuerca horquilla
Casquillo horquilla
Basculante
Tornillo inferior
Patín cadena
Balancín horquilla
Cojinete de rodillos
HK2530-2RS
Anillo de estanqueidad
Ø 28x35x4
Distanciador externo
Cojinete NKIB 59-22
Anillo elástico Ø 40
Distanciador interno
Anillo de estanqueidad
Ø 30x40x4
Amortiguador
muelle roja
Tornillo
Casquillo horquilla
Tornillo
Tuerca
Tornillo superior
Casquillo
Tornillo M6x45
Tuerca M6
Distanciador casquillo
perno basculante
Amortiguador
muelle negra
Ruota anteriore - Front wheel - Roue avant Vorderrad - Rueda delantera
014
24
Ruota anteriore - Front wheel - Roue avant Vorderrad - Rueda delantera
*
N°
Cod.
1
2
3
4
5
M11300003 - M12000004102
M03000002400
M13400003400
M14000005400
Q. Descrizione
1
2
4
2
1
Ruota anteriore
Disco freno
Rondella
Vite spurgo olio
Copertura
120/70-ZR17 58W
7 M01000002401 12 Vite disco freno
8 M06000002111 1 Perno ruota
9 M01000069104 4 Vite M10x30x1,25
10 M13400002400 2 Perno + molla
di fissaggio
11 M13400001400 2 Coppia pastiglie freno
12 M13000004402 1 Pinza freno sx
13 M13000003402 1 Pinza freno dx
14 M01010001111 1 Vite perno ruota
15 M03030010111 1 Rondella
16 M07000004111 1 Distanziale
17 M50500005000 1 Trasmissione idraulica
anteriore
18 M01000003400 2 Vite raccordo
19 M08500001104 36 Nipplo
20 M11000011104 36 Raggio
22 M11000009304 1 Mozzo anteriore
23 M110000 - - - 1 Cerchio anteriore 3,5x17
24 M11300003004 1 Ruota anteriore
completa
Description
Description
Beschreibung
Descripción
Front wheel
Brake disc
Washer
Oil drain screw
Tyre
120/70-ZR17 58W
Brake disc screw
Wheel spindle
Screw M10x30x1.25
Spindle +
clampimp clip
Pair of brake pads
Left brake caliper
Right brake caliper
Wheel spindle bolt
Washer
Spacer
Front hydraulic
transmission
Union screw
Nipple
Spoke
Front hub
Front rim 3.5x17
Complete front
wheel
Roue avant
Disque de frein
Rondelle
Vis de purge huile
Protection
120/70-ZR17 58W
Vis disque de frein
Axe de roue
Vis M10x30x1,25
Axe + ressort
de fixation
Duo plaquettes de frein
Etrier frein gche
Etrier frein dt
Vis pivot axe de roue
Rondelle
Entretoise
Transmission
hydraulique avant
Vis raccord
Raccord
Rayon
Moyeu avant
Jante avant 3,5x17
Roue avant
complète
Vorderrad
Bremsscheibe
Unterlegscheibe
Ölablassschraube
Abdeckung
120/70-ZR17 58W
Schraube Bremsscheibe
Radzapfen
Schraube M10x30x1,25
Zapfen
+ Haltefeder
Paar Bremsscheiben
Bremszange links
Bremszange rechts
Schraube Radzapfen
Unterlegscheibe
Distanzscheibe
Hydraulikgetriebe
vorne
Anschlussschraube
Nipple
Speiche
Nabe vorne
Vorderfelge 3,5x17
Vorderrad
komplett
Rueda delantera
Disco freno
Arandela
Tornillo purga aceite
Cobertura
120/70-ZR17 58W
Tornillo disco freno
Perno rueda
Tornillo M10x30x1,25
Perno + muelle
de fijación
Par de pastillas freno
Pinza freno izq.
Pinza freno der.
Tornillo perno rueda
Arandela
Distanciador
Transmisión
hidráulica ant.
Tornillo racor
Niplo
Radio de rueda
Cubo delantero
Llanta delantera 3,5x17
Rueda delantera
completa
(*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color
COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES
N°
Cod.
1 M11300003 - - -
014
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro
101
Ruota posteriore - Rear wheel - Roue arrière Vorderrad - Rueda trasera
015
Ruota posteriore - Rear wheel - Roue arrière Vorderrad - Rueda trasera
N°
Q. Descrizione
Description
Description
* 1
2
3
4
5
6
7
* 8
9
10
11
M11300004 - M08500001104
M11000011104
M07000011112
M01000068110
M16000002105
M08000008400
M16200002 - M02000032401
M40100001011
M07000013000
Cod.
1
36
36
2
6
1
2
1
6
6
1
12
13
14
15
16
17
M12000003400
M01000055401
M30010001400
M01000004401
M15000002104
M09200002012
1
4
1
2
1
3
Rear wheel
Nipple
Spoke L 193
Outer spacer
Screw M10x42
Gear Z 40
Bearing
Sprocket flange
M10 nut
Cush drive damper pads
Cush drive damper
pad spacer
Brake disc
Screw M8x20
Speed sensor
Screw M8x20
Brake caliper support
Velox
sensor shim
Screw M6x16
Rear hydraulic
transmission
Brake caliper
Tyre
180/55-17 M/C 73V TL
Chain
Rear hub
Protector L 78
Rear wheel rim 5.5x17
Route arriére
Raccord
Rayon L 193
Entretoise externe
Vis M10x42
Couronne Z 40
Roulement
Bride porte-couronne
Ecrou M10
Flector
Entretoise
flector
Disque de frein
Vis M8x20
Capteur vitesse
Vis M8x20
Support étrier de frein
Epaisseur
capteur Velox
Vis M6x16
Transmission
hydraulique arrière
Pince de frein
Protection
180/55-17 M/C 73V TL
Chaîne
Moyeu arrière
Flap L 78
Jante arrière 5,5x17
18 M01000005401 1
19 M50500006000 1
20 M13000011302 1
21 M14000006400 1
22
23
24
26
*
M16300003000
M11000010304
M11000008000
M110000 - - -
1
1
1
1
Ruota posteriore
Nipple
Raggio L 193
Distanziale esterno
Vite M10x42
Corona Z 40
Cuscinetto
Flangia portacorona
Dado M10
Parastrappi
Distanziale
parastrappi
Disco freno
Vite M8x20
Sensore velocità
Vite M8x20
Supporto pinza freno
Spessore
sensore Velox
Vite M6x16
Trasmissione idraulica
posteriore
Pinza freno
Copertura
180/55-17 M/C 73V TL
Catena
Mozzo posteriore
Flap L 78
Cerchio post. 5,5x17
Beschreibung
Vorderrad
Nipple
Speiche L 193
Distanzscheibe außen
Schraube M10x42
Kranz Z 40
Lager
Flansch Trägerkranz
Mutter M10
Elastiche Kupplung
Distanzialscheibe
elastische Kupplung
Bremsscheibe
Schraube M8x20
Geschwindigkeitsmesser
Schraube M8x20
Bremszangen Halterung
Keil
Geschwindigkeitsmesser
Schraube M6x16
Hydraulikgetriebe
hinten
Bremszange
Abdeckung
180/55-17 M/C 73V TL
Kette
Nabe hinten
Klappe L 78
Hintenfelge 5,5x17
(*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color
COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES
N°
1
8
26
Cod.
M11300004 - M16200002 - M110000 - - -
Argento - Silver - Argent - Silber - Plateado
204
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro
24101
101
015
Descripción
Rueda trasera
Niplo
Radio de rueda L 193
Distanciador externo
Tornillo M10x42
Corona Z 40
Cojinete
Brida portacorona
Tuerca M10
Juntas amortiguadoras
Distanciador juntas
amortiguadoras
Disco freno
Tornillo M8x20
Sensor velocidad
Tornillo M8x20
Soporte pinza freno
Galga espesor
sensor Velox
Tornillo M6x16
Transmisión
hidráulica trasera
Pinza freno
Cobertura
180/55-17 M/C 73V TL
Cadena
Cubo trasero
Flap L 78
Llanta trasera 5,5x17
Ruota posteriore - Rear wheel - Roue arrière Vorderrad - Rueda trasera
015
Ruota posteriore - Rear wheel - Roue arrière Vorderrad - Rueda trasera
N°
Cod.
Q. Descrizione
27 M13400004400 1
28 M13400005400 1
29
30
31
32
33
34
35
36
37
M13400006400
M03000002400
M01000003400
M38000001400
M60100002400
M01000013401
M02000010401
M70100001400
M51000001400
1
4
1
1
1
2
2
1
1
38
39
40
41
42
43
44
M01000034401
M03600014400
M06000008111
M10400001103
M10400002103
M02000001401
M16300005300
1
2
1
1
1
1
1
Coppia pastiglia freno
Perno + molla
di fissaggio
Vite spurgo olio
Rondella
Vite raccordo
Interruttore stop
Pompa freno
Vite M6x20
Dado M6
Serbatoio freno post.
Tubo serbatoio freno
posteriore
Vite M5x10
Fascetta
Perno ruota
Regolazione catena dx
Regolazione catena sx
Dado M25x2
Kit trasmissione finale
Description
Description
Pair of brake pads
Spindle +
clampimp clip
Oil drain screw
Washer
Union screw
Stoplight switch
Brake master cyilinder
M6x20 Screw
M6 nut
Rear brake reservoir
Rear brake reservoir
pipe
M5x10 screw
Clamp
Wheel spindle
Right chain adjuster
Left chain adjuster
M25x2 nut
Final transmission kit
Duo plaquettes de frein
Axe + ressort
de fixation
Vis de purge de l’huile
Rondelle
Vis raccord
Interrupteur stop
Pompe de frein
Vis M6x20
Ecrou M6
Réservoir frein arrière
Tube réservoir
frein arrière
Vis M5x10
Collier
Axe roue
Régulation chaîne dte
Régulation chaîne gche
Ecrou M25x2
Kit transmission finale
Beschreibung
Paar Bremsscheiben
Zapfen
+ Haltefeder
Ölablassschraube
Unterlegscheibe
Anschlussschraube
Stoppschalter
Bremspumpe
Schraube M6x20
Mutter M6
Bremstank hinten
Bremstankleitung
hinten
Schraube M5x10
Klemme
Radzapfen
Kettenregler rechts
Kettenregler links
Mutter M25x2
Set Endantrieb
015
Descripción
Par de pastillas freno
Perno + muelle
de fijación
Tornillo purga aceite
Arandela
Tornillo racor
Interruptor stop
Bomba freno
Tornillo M6x20
Tuerca M6
Tanque freno post.
Tubo tanque freno
post. reservoir pipe
Tornillo M5x10
Abrazadera
Perno rueda
Regulación cadena der.
Regulación cadena izq.
Tuerca M25x2
Kit transmisión final
Sella - Seat - Selle - Sattel - Asiento
016
016
Sella - Seat - Selle - Sattel - Asiento
N°
Cod.
1
2
3
4
5
6
M23000003302
M02200009400
M01000030401
M40300001400
M09700002400
M21500003002
Q. Descrizione
7
8
M26000014104 1
M01000025401 4
1
4
4
4
6
1
Sella
Boccola Silent-block
Vite M5x22
Silent-block
Clip M5
Vano sotto
sella
Paracalore
Vite M5x8
Description
Description
Seat
Silent-block bushing
Screw M5x22
Silent-block
Clip M5
Luggage
compartment
Heat guard
Screw M5x8
Selle
Boucle silentbloc
Vis M5x22
Silentbloc
Clip M5
Compartiment
sous selle
Pare-chaleur
Vis M5x8
Beschreibung
Sattel
Buchse Silentblock
Schraube M5x22
Silentblock
Clip M5
Untersattelfach
Hitzeschutz
Schraube M5x8
Descripción
Asiento
Casquillo silent-block
Tornillo M5x22
Silent-block
Clip M5
Compartimiento bajo
asiento
Protección calor
Tornillo M5x8
Carter e imbiellaggio - Casing and connecting rod - Carter et vilebrequin Schutzverkleidung - Carter y acoplamiento de bielas
017
Carter e imbiellaggio - Casing and connecting rod - Carter et vilebrequin Schutzverkleidung - Carter y acoplamiento de bielas
N°
Cod.
Q. Descrizione
1
M95500003400 1
2
3
4
M1610021
1
M95100003400 2
M91700001400 1
5
M90400001400 2
6
6
7
9
M95700001400
M95700002400
M91700005400
M91700007400
4
4
2
1
10
11
12
13
14
15
M91700003400
M90500004400
M91700008400
M95000015400
M97600030400
M90300001400
1
1
1
4
4
1
16 M90300002400 1
17
18
19
20
21
M96800001400
M96800002400
M1610041
M97600016400
M92000002400
22 M1610031
1
1
1
4
1
4
23 M97600028400 6
24 M97600027400 13
25 M92900003400 2
26 M91500005400 2
27 M97600014400 6
28 M141001153
2
29 M141001152
2
Semicarter centrale
completo
Staffa di rinforzo
Rullo 3x11,8
Cusc. Ø 20x47x14
6204-2rs1/c4
Anello O-Ring
Ø 116x3 viton
Bronzina di banco blù
Bronzina di banco rosso
Cusc. Ø 28x68x17
Gabbia a rullini
35x42x12
Cuscinetto Ø 20x37x9
Anello seeger Ø 37
Gabbia 20x26x12
Ritenuta cuscinetto
Vite M6x14
Anello di tenuta
Ø 8-22-7 viton
Anello di tenuta
Ø 35-47-7 viton
Tenuta per cuscinetto
Tenuta per cuscinetto
Coperchio blow-by
Vite Torx M6x14
Distanziale chiusura
carter
Bussola riferimento
carter
Vite Torx M8x70
Vite Torx M8x45
Guarnizione coperchio
laterale
Coperchio laterale
Vite Torx M5x12
Coperchio lat. cilindro
nero + serigrafia rossa
Coperchio lat. cilindro
nero + serigrafia
bianca
Description
Description
Complete central
engine casing
Stiffening bracket
Roller 3x11.8
Bearing Ø 20x47x14
6204-2rs1/c4
O-ring
Ø 116x3 viton
Blue workbench bushing
Red workbench bushing
Bearing Ø 28x68x17
Roller bearing cage
35x42x12
Bearing Ø 20x37x9
Circlip Ø 37
Cage 20x26x12
Bearing retainer
Screw M6x14
Seal ring
Ø 8-22-7 viton
Seal ring
Ø 35-47-7 viton
Bearing seal
Bearing seal
Blow-by cover guard
Torx screw M6x14
Cover guard closing
shim
Cover guard reference
blow-by
Torx screw M8x70
Torx screw M8x45
Side cover guard
gasket
Side cover guard
Torx screw M5x12
Cylinder side cover black
+ red serigraphy
Cylinder side cover
black+ white
serigraphy
Demi-carter central
complet
Étrier de renforcement
Rouleau 3x11,8
Roulement Ø 20x47x14
6204-2rs1/c4
Joint torique
Ø 116x3 viton
Coussinet de banc bleu
Coussinet de banc rouge
Roulement Ø 28x68x17
Cage de roulement
35x42x12
Roulement Ø 20x37x9
Circlip Ø 37
Cage 20x26x12
Retenue roulement
Vis M6x14
Bague d’étanchéité
Ø 8-22-7 viton
Bague d’étanchéité
Ø 35-47-7 viton
Joint pour roulement
Joint pour roulement
Couvercle blow-by
Vis Torx M6x14
Entretoise fermeture
carter
Bague repère
carter
Vis Torx M8x70
Vis Torx M8x45
Joint couvercle
latérale
Couvercle latéral
Vis Torx M5x12
Couvercle lat. cylindre
noire + sérigraphie rouge
Couvercle lat. cylindre
noire + sérigraphie
blanche
Beschreibung
Mittlere Halbschale
komplett
Stützbügel
Rolle 3x11,8
Lager Ø 20x47x14
6204-2rs1/c4
O-Ring
Ø 116x3 Viton
Lagerschale blau
Lagerschale rot
Lager Ø 28x68x17
Rollenkäfig
35x42x12
Lager Ø 20x37x9
Seegerring Ø 37
Käfig 20x26x12
Lagerrückhalt
Schraube M6x14
Dichtring
Ø 8-22-7 Viton
Dichtring
Ø 35-47-7 Viton
Lagerdichtung
Lagerdichtung
Blow-by-Abdeckung
Torx-Schraube M6x14
Distanzialscheibe
Schalenverschluss
Angleichbuchse
Schutzverkleidung
Torx-Schraube M8x70
Torx-Schraube M8x45
Dichtung
Seitenabdeckung
Seitenabdeckung
Torx-Schraube M5x12
Seitenabdeckung Zylinderseite schwarz + rote Grafik
Seitenabdeckung Zylinderseite schwarz + weisse
Grafik
017
Descripción
Semicárter central
completo
Estribo de refuerzo
Rodillo 3x11,8
Cojín Ø 20x47x14
6204-2rs1/c4
Anillo O-Ring
Ø 116x3 viton
Cojinete de bancada azul
Cojinete de bancada rojo
Cojin. Ø 28x68x17
Cojinete de rodillos
35x42x12
Cojinete Ø 20x37x9
Anillo seeger Ø 37
Cojinete 20x26x12
Retén cojinete
Tornillo M6x14
Anillo de estanqueidad
Ø 8-22-7 viton
Anillo de estanqueidad
Ø 35-47-7 viton
Sello para cojinete
Sello para cojinete
Tapa blow-by
Tornillo Torx M6x14
Distanciador cierre
carter
Casquillo referencia
carter
Tornillo Torx M8x70
Tornillo Torx M8x45
Junta tapa
lateral
Tapa lateral
Tornillo Torx M5x12
Tapa lateral cilindro
negra + gráfica roja
Tapa lateral cilindro
negra + gráfica
blanca
Carter e imbiellaggio - Casing and connecting rod - Carter et vilebrequin Schutzverkleidung - Carter y acoplamiento de bielas
017
Carter e imbiellaggio - Casing and connecting rod - Carter et vilebrequin Schutzverkleidung - Carter y acoplamiento de bielas
N°
Cod.
Q. Descrizione
31 M96600004400 1
32 M96400001400 2
33 M94700004400 1
34 M90900001400 2
35 M91700006400 1
36 M94200006400 1
40 M95500004400 1
41
42
43
44
45
47
48
49
52
53
M96300001400
M90500001400
M94400001400
M96000001400
M90100005400
M91300001400
M95400001400
M97600016400
M95900001400
M95900002400
2
4
2
2
1
2
1
1
1
1
54 M90400014400 1
55 M1610051
2
Tappo magnetico
Spruzzatore olio
Raccordo
mandata olio
Boccola attacco
forcellone
Cuscinetto a
strisciamento
Piastrina di fermo
Semicarter volano
completo
Spinotto
Seeger spinotto
Pistone completo Ø 107
Serie segmenti
Albero motore completo
Canna cilindro + pistone
Sede pattino fisso
Vite torx M6x14
Serie anelli
Serie guarnizioni
carter
Anello OR 11x2
Gommino ritegno
cop. blow-by
Description
Description
Magnetic plug
Oil spray nozzle
Oil feed
connector
Swing arm coupling
bushing
Friction
bearing
Stop plate
Complete flywheel
engine housing
Piston pin
Piston pin circlip
Complete piston Ø 107
Set of piston rings
Complete engine shaft
Cylinder + piston rod
Fixed shoe housing
Torx screw M6x14
Set of rings
Cover guard set of
gaskets
O-ring 11x2
Blow-by
retaining ring
Bouchon magnétique
Bec pulvérisateur d’huile
Raccord refoulement
huile
Bague raccord bras
oscillant
Palierglisseur
Plaque d’arrêt
Semicarter volant
complet
Axe
Circlip d’axe
Piston complet Ø 107
Jeu de segments
Arbre moteur complet
Fût de cylindre + piston
Logement patin fixe
Vis torx M6x14
Jeu de bagues
Jeu de joints pour
carter
Joint torique 11x2
Joint d’étanchéité en
caoutchouc couvercle
blow-by
Beschreibung
Magnetdeckel
Ölspritzer
Anschlussstück
Öleinlauf
Anschlussbuchse
Federbein
Reibelager
017
Descripción
Tapón magnético
Rociador aceite
Racor inyección
aceite
Casquillo enganche
basculante
Cojinete
de rosa
Halteplättchen
Plaqueta de retén
Halbschale Schwungrad
Semicarter volante
komplett
completo
Stift
Clavija
Seeger Stift
Seeger clavija
Kolben komplett Ø 107
Pistón completo Ø 107
Segmentsatz
Serie segmentos
Motorwelle komplett
Eje motor completo
Zylinder- und Kolbenschaft Leva cilindro + pistón
Festes Gleitlager
Asiento patín fijo
Torx-Schraube M6x14
Tornillo torx M6x14
Satz Ringe
Serie anillos
Satz
Serie junta
Schalendichtungen
cárter
O-Ring 11x2
Anillo OR 11x2
Haltering
Anillo de retención
Blow-By-Deckel
tapa blow-by
Testa - Motor head - Culasse - Kopfstück - Culata
018
018
Testa - Motor head - Culasse - Kopfstück - Culata
N°
Cod.
Q. Descrizione
1
M97000003400 2
3
4
5
M97600012400 16
M95100001400 4
M90300008400 4
6
7
9
10
11
M95300001400
M93300005400
M95300002400
M95600001400
M94000026400
8
8
8
16
8
11 M94000027400 8
11 M94000028400 8
11 M94000029400 8
11 M94000001400 8
11 M94000002400 8
11 M94000003400 8
11 M94000004400 8
11 M94000005400 8
11 M94000006400 8
11 M94000007400 8
11 M94000008400 8
11 M94000009400 8
11 M94000010400 8
11 M94000011400 8
Testa completa di
sedi e guide
Vite M6x35 classe 10.9
Rullino 4x13,8
Anello
raschiavalvole
Scodellino molla inf.
Molla valvola
Scodellino molla sup.
Semiconi valvola
Pastiglia regolazione
sp.1.900
Pastiglia regolazione
sp.1.925
Pastiglia regolazione
sp.1.950
Pastiglia regolazione
sp.1.975
Pastiglia regolazione
sp.2.000
Pastiglia regolazione
sp.2.025
Pastiglia regolazione
sp.2.050
Pastiglia regolazione
sp.2.075
Pastiglia regolazione
sp.2.100
Pastiglia regolazione
sp.2.125
Pastiglia regolazione
sp.2.150
Pastiglia regolazione
sp.2.175
Pastiglia regolazione
sp.2.200
Pastiglia regolazione
sp.2.225
Pastiglia regolazione
sp.2.250
Description
Description
Complete head and
guides
Screw M6x35 class 10.9
Roller 4x13.8
Valve
scraper ring
Lower spring cap
Valvle spring
Upper spring cap
Cotter valve
Shim adjusting
pad 1.900
Shim adjusting
pad 1.925
Shim adjusting
pad 1.950
Shim adjusting
pad 1.975
Shim adjusting
pad 2.000
Shim adjusting
pad 2.025
Shim adjusting
pad 2.050
Shim adjusting
pad 2.075
Shim adjusting
pad 2.100
Shim adjusting
pad 2.125
Shim adjusting
pad 2.150
Shim adjusting
pad 2.175
Shim adjusting
pad 2.200
Shim adjusting
pad 2.225
Shim adjusting
pad 2.250
Culasse complète de
logements et guidages
Vis M6x35 classe 10.9
Aiguille de roul. 4x13,8
Joint de la tige de
soupape
Cuvette ressort inf.
Ressort soupape
Cuvette ressort sup.
Demi-cônes soupape
Plaquette réglage
ép.1.900
Plaquette réglage
ép.1.925
Plaquette réglage
ép.1.950
Plaquette réglage
ép.1.975
Plaquette réglage
ép.2.000
Plaquette réglage
ép.2.025
Plaquette réglage
ép.2.050
Plaquette réglage
ép. 2.075
Plaquette réglage
ép. 2.100
Plaquette réglage
ép. 2.125
Plaquette réglage
ép. 2.150
Plaquette réglage
ép. 2.175
Plaquette réglage
ép. 2.200
Plaquette réglage
ép. 2.225
Plaquette réglage
ép. 2.250
Beschreibung
Kopfstück komplett mit
Lagern und Schienen
Schraube M6x35 Klasse 10.9
Rolle 4x13,8
Ventilschaber
Ring
Federteller unten
Ventilfeder
Federteller oben
Halbkegel ventil
Reglerplatte
H 1.900
Reglerplatte
H 1.925
Reglerplatte
H 1.950
Reglerplatte
H .1.975
Reglerplatte
H 2.000
Reglerplatte
H 2.025
Reglerplatte
H 2.050
Reglerplatte
H 2.075
Reglerplatte
H 2.100
Reglerplatte
H 2.125
Reglerplatte
H 2.150
Reglerplatte
H 2.175
Reglerplatte
H 2.200
Reglerplatte
H 2.225
Reglerplatte
H 2.250
Descripción
Cabezal con
asientos y guías
Tornillo M6x35 clase 10.9
Rodillo 4x13,8
Anillo rasca
válvulas
Cazoleta muelle inferior
Muelle válvula
Cazoleta muelle superior
Semiconos válvula
Pastilla regulación
esp.1.900
Pastilla regulación
esp.1.925
Pastilla regulación
esp.1.950
Pastilla regulación
esp.1.975
Pastilla regulación
esp.2.000
Pastilla regulación
esp.2.025
Pastilla regulación
esp.2.050
Pastilla regulación
esp.2.075
Pastilla regulación
esp.2.100
Pastilla regulación
esp.2.125
Pastilla regulación
esp.2.150
Pastilla regulación
esp.2.175
Pastilla regulación
esp.2.200
Pastilla regulación
esp.2.225
Pastilla regulación
esp.2.250
Testa - Motor head - Culasse - Kopfstück - Culata
018
018
Testa - Motor head - Culasse - Kopfstück - Culata
N°
Cod.
Q. Descrizione
11 M94000012400 8
11 M94000013400 8
11 M94000014400 8
11 M94000015400 8
11 M94000016400 8
11 M94000017400 8
11 M94000018400 8
11 M94000019400 8
11 M94000020400 8
11 M94000021400 8
11 M94000022400 8
11 M94000023400 8
11 M94000024400 8
11 M94000025400 8
11 M94000030400 8
11 M94000031400 8
11 M94000032400 8
11 M94000033400 8
Pastiglia regolazione
sp.2.275
Pastiglia reg.
sp.2.300
Pastiglia regolazione
sp.2.325
Pastiglia regolazione
sp.2.350
Pastiglia regolazione
sp.2.375
Pastiglia regolazione
sp.2.400
Pastiglia regolazione
sp.2.425
Pastiglia regolazione
sp.2.450
Pastiglia regolazione
sp.2.475
Pastiglia regolazione
sp.2.500
Pastiglia regolazione
sp.2.525
Pastiglia regolazione
sp.2.550
Pastiglia regolazione
sp.2.575
Pastiglia regolazione
sp.2.600
Pastiglia regolazione
sp.2.625
Pastiglia regolazione
sp.2.650
Pastiglia regolazione
sp.2.675
Pastiglia regolazione
sp.2.700
Description
Description
Shim adjusting
pad 2.275
Shim adjusting
pad 2.300
Shim adjusting
pad 2.325
Shim adjusting
pad 2.350
Shim adjusting
pad 2.375
Shim adjusting
pad 2.400
Shim adjusting
pad 2.425
Shim adjusting
pad 2.450
Shim adjusting
pad 2.475
Shim adjusting
pad 2.500
Shim adjusting
pad 2.525
Shim adjusting
pad 2.550
Shim adjusting
pad 2.575
Shim adjusting
pad 2.600
Shim adjusting
pad 2.625
Shim adjusting
pad 2.650
Shim adjusting
pad 2.675
Shim adjusting
pad 2.700
Plaquette
ép. 2.275
Plaquette
ép. 2.300
Plaquette
ép. 2.325
Plaquette
ép. 2.350
Plaquette
ép. 2.375
Plaquette
ép. 2.400
Plaquette
ép. 2.425
Plaquette
ép. 2.450
Plaquette
ép. 2.475
Plaquette
ép. 2.500
Plaquette
sp.2.525
Plaquette
ép. 2.550
Plaquette
ép. 2.575
Plaquette
ép. 2.600
Plaquette
ép. 2.625
Plaquette
ép. 2.650
Plaquette
ép. 2.675
Plaquette
ép. 2.700
réglage
réglage
réglage
réglage
réglage
réglage
réglage
réglage
réglage
réglage
réglage
réglage
réglage
réglage
réglage
réglage
réglage
réglage
Beschreibung
Reglerplatte
H 2.275
Reglerplatte
H 2.300
Reglerplatte
H 2.325
Reglerplatte
H 2.350
Reglerplatte
H 2.375
Reglerplatte
H 2.400
Reglerplatte
H 2.425
Reglerplatte
H 2.450
Reglerplatte
H 2.475
Reglerplatte
H 2.500
Reglerplatte
H 2.525
Reglerplatte
H 2.550
Reglerplatte
H 2.575
Reglerplatte
H 2.600
Reglerplatte
H 2.625
Reglerplatte
H 2.650
Reglerplatte
H 2.675
Reglerplatte
H 2.700
Descripción
Pastilla regulación
esp.2.275
Pastilla regulación
esp.2.300
Pastilla regulación
esp.2.325
Pastilla regulación
esp.2.350
Pastilla regulación
esp.2.375
Pastilla regulación
esp.2.400
Pastilla regulación
esp.2.425
Pastilla regulación
esp.2.450
Pastilla regulación
esp.2.475
Pastilla regulación
esp.2.500
Pastilla regulación
esp.2.525
Pastilla regulación
esp.2.550
Pastilla regulación
esp.2.575
Pastilla regulación
esp.2.600
Pastilla regulación
esp.2.625
Pastilla regulación
esp.2.650
Pastilla regulación
esp.2.675
Pastilla regulación
esp.2.700
Testa - Motor head - Culasse - Kopfstück - Culata
018
018
Testa - Motor head - Culasse - Kopfstück - Culata
N°
Cod.
12
13
14
16
M90700001400
M97400004400
M97400005400
M96100004400
Q. Descrizione
8
4
4
4
17 M94600002400 2
18 M92900011400 2
19 M91800003400 2
20 M96600002400 4
21 M97600026400 4
22 M97600029400 12
23
24
25
26
M95000024400
M92900016400
M91500009400
M1613020
12
2
2
8
27 M90300007400 4
28 M1613071
2
29 M92900008400 2
30 M92900007400 2
31 M94200002400 1
33 M96600006400 1
34 M90400002400 1
35
36
38
40
41
42
M94200007400
M97600016400
M1610010
M97600003400
M92900013400
M95900003400
1
3
1
2
2
1
43 M90400015400 12
44 M141201140
2
Bicchierino Ø 32
Valvola aspirazione
Valvola scarico
Spina riferimento
testa cilindro
Prigioniero testa
cilindro
Guarniz. metallica
Ø 10.1x22x3
Dado flangiato
M10x1.25 cl.8.8
Tappo contenimento olio
Vite Torx M6x85
Vite Torx
M10x100x1,25
Rondella
Guarnizione testa
Coperchio testa
Vite+gommino
coperchio testa
Anello raschiavalvole
Guarnizione coperchio
testa
Guarnizione
cannotto candela
Guarnizione
tendicatena
Piastrina chiusura
tendicatena
Tappo sensore
ruota fonica
Anello O-Ring
Ø 17.17x1.78 viton
Piastrina tubo blow-by
Vite torx M6x14
Tubo blow-by completo
Vite M6x10
Guarnizione in rame
Kit guarnizioni gruppo
termico
Anello OR 7.65x1.78
Coperchio testa nero
Description
Description
Bowl Ø 32
Intake valve
Bleed valve
Head reference
pin
Head stud
bolt
Metal gasket
Ø 10.1x22x3
Flanged nut
M10x1.25 cl.8.8
Oil plug
Torx screw M6x85
Torx screw
M10x100x1.25
Washer
Head gasket
Head cover guard
Screw+head cover
guard rubber cap
Valve scraper ring
Head cover guard
gasket
Spark plug stem
gasket
Chain tensioner
gasket
Chain tensioner
closing plate
Phonic wheel
sensor cap
O-ring
Ø 17.17x1.78 viton
Blow-by pipe plate
Torx screw M6x14
Complete blow-by pipe
Screw M6x10
Copper gasket
Thermal unit set of
gaskets
O-ring 7.65x1.78
Head cover guard black
Cloche Ø 32
Soupape d’aspiration
Soupape d’échappement
Goupille référence
tête cylindre
Goujon tête
cylindre
Joint métallique
Ø 10.1x22x3
Ecrou bridé
M10x1.25 cl.8.8
Bouchon huile
Vis Torx M6x85
Vis Torx
M10x100x1,25
Rondelle
Joint de culasse
Couvercle de culasse
Vis + joint en caoutchouc
couvercle culasse
Joint de la tige de soupape
Joint couvercle
culasse
Joint tube de
bougie
Joint tendeur de
chaîne
Plaque fermeture
tendeur de chaîne
Bouchon capteur
roue phonique
Joint torique
Ø 17.17x1.78 viton
Plaque tube blow-by
Vis torx M6x14
Tube blow-by complet
Vis M6x10
Joint en cuivre
Kit joints groupe
thermique
Joint torique 7.65x1.78
Couvercle tête noire
Beschreibung
Glocke Ø 32
Saugventil
Ablassventil
Ausrichtdorn
Zylinderkopf
Abdichthülse
Zylinderkopf
Metalldichtung
Ø 10.1x22x3
Flanschmutter
M10x1.25 cl.8.8
Ölbehälterdeckel
Torx-Schraube M6x85
Torx-Schraube
M10x100x1,25
Unterlegscheibe
Dichtung Kopfstück
Abdeckung Kopfstück
Schraube+Gummieinsatz
Abdeckung Kopfstück
Ventilschaber Ring
Dichtung Abdeckung
Kopfstück
Dichtung
Kerzenschaft
Dichtung
Kettenspanner
Schließplättchen
Kettenspanner
Sensordeckel
phonisches Rad
O-Ring
Ø 17.17x1.78 Viton
Plättchen Blowby Rohr
Torx-Schraube M6x14
Blowby Rohr komplett
Schraube M6x10
Kupferdichtung
Dichtungsset
Wärmegruppe
O-Ring 7.65x1.78
Abdeckung Kopfstück schwarz
Descripción
Vaso Ø 32
Válvula aspiración
Válvula descarga
Clavija referencia
culata cilindro
Tornillo prisionero cabeza
cilindro
Junta metálica
Ø 10.1x22x3
Tuerca embridado
M10x1.25 cl.8.8
Tapón contención aceite
Tornillo Torx M6x85
Tornillo Torx
M10x100x1,25
Arandela
Junta culata
Tapa culata
Tornillo+goma
tapa culata
Anillo rasca válvulas
Junta tapa
culata
Junta manguito
bujía
Junta
tensacadena
Plaqueta cierre
tensacadena
Tapón sensor rueda
fónica
Anillo O-Ring
Ø 17.17x1.78 viton
Plaqueta tubo blow-by
Tornillo torx M6x14
Tubo blow-by completo
Tornillo M6x10
Junta de cobre
Kit juntas grupo
térmico
Anillo OR 7.65x1.78
Tapa culata negra
019
Distribuzione - Timing - Distribution - Verteiler - Distribución
1
33
2
34
32
9
32
31
30
29
3
28
27
35 27
26
20
26
25
4
24
38
18
29
34
33
30
23
21 22
19
33 32
30 29
4
17
5
3
36
2
5
5
18
37
19
1
17
29
34
30
32
6
5
23
9
22
7
21 20
10
11
24
14 32 16
12
13
8
14
33
Distribuzione - Timing - Distribution - Verteiler - Distribución
N°
Cod.
Q. Descrizione
1
M90100016400 1
2
M90100017400 1
3
M90100014400 1
4
M90100015400 1
5
M95000011400 8
6
M90200003400 1
7
8
M90500013400 1
M93000011400 1
9
M96700002400 2
10 M93600001400 1
11 M93600002400 1
12 M91800008400 1
13 M94200008400 1
14 M94300002400 2
16 M97600009400 1
17 M91400001400 2
18 M94100001400 2
19 M94100002400 2
20 M94100003400 2
21 M90900005400 2
22
23
24
25
26
M97600031400
M90400012400
M97600019400
M90500007400
M91900001400
2
2
4
1
2
Albero camme compl.
scar. ant.
Albero camme compl.
scar. post.
Albero camme compl.
asp. ant.
Albero camme compl.
asp. post.
Rondella ondulata
per camme
Albero rinvio
distribuzione
Anello interno 17x20x16
Ingran. comando
distribuzione
Tendicatena
completo
Linguetta 5x4x13.5
lato volano
Linguetta 5x4x25.5
lato frizione
Ghiera ingranaggio rinvio
Piastrino fermo dado
Pignone catena
distribuz. Z18
Vite M8x18 cl. 10.9
Catena distribuzione
Pattino catena
tra camme
Pattino fisso
catena distribuzione
Pattino mobile
catena distribuzione
Boccola pattino
catena
Vite M6x25
O-ring 2075 viton
Vite Torx M6x25
Anello seeger Ø 22e
Decompressore
completo
Description
Description
Complete front exhaust
camshaft
Complete rear exhaust
camshaft
Complete front intake
camshaft
Complete rear intake
camshaft
Crinkle-washer
camshaft
Timing lay
shaft
Inner ring 17x20x16
Timing control
gear
Complete chain
tensioner
Snap-on 5x4x13.5
flywheel side
Snap-on 5x4x25.5
clutch side
Timing ring nut
Nut stop plate
Timing chain
sprocket Z18
Screw M8x18 class 10.9
Timing chain
Chain sliding shoe
in-between cams
Timing chain
fixed shoe
Timing chain
mobile shoe
Chain sliding shoe
bushing
Screw M6x25
O-ring 2075 viton
Torx screw M6x25
Circlip Ø 22e
Complete relief
device
Arbre cames compl.
échap. avant
Arbre cames compl.
échap. arrière
Arbre cames compl.
asp. avant
Arbre cames compl.
asp. arrière
Rondelle ond.
pour cames
Arbre de renvoi
distribution
Bague intér. 17x20x16
Engrenage commande
distribution
Tendeur de chaîne
complet
Languette 5x4x13.5
côté volant
Languette 5x4x25.5
côté embrayage
Embout engrenage renvoi
Plaque d’arrêt écrou
Pignon chaîne
de distribut. Z18
Vis M8x18 cl. 10.9
Chaîne de distribution
Patin de chaîne
entre les cames
Patin fixe chaîne de
distribution
Patin mobile chaîne de
distribution
Bague patin de
chaîne
Vis M6x25
Joint torique 2075 viton
Vis Torx M6x25
Circlip Ø 22e
Décompresseur
complet
Beschreibung
Nockenwelle komplett
Vergaser vorne
Nockenwelle komplett
Vergaser hinten
Nockenwelle komplett
Ansaugung vorne
Nockenwelle komplett
Ansaugung hinten
Gewellte Unterlegscheibe
für Nocken
Verteilerwelle
Innenring 17x20x16
Antriebsrad
Verteiler
Kettenspanner
komplett
Zunge 5x4x13.5
Schwungrand
Zunge 5x4x25.5
Kupplung
Anschlussstück Antriebsrad
Halteplättchen Mutter
Kettenantriebsrad
Verteiler Z18
Schraube M8x18 cl. 10.9
Verteilerkette
Kettenschiene
zwischen Nocken
Feste Kettenschiene
Verteiler
Mobile Kettenschiene
Verteiler
Buchse
Gleitschiene
Schraube M6x25
O-Ring 2075 Viton
Torx-Schraube M6x25
Seegerring Ø 22e
Verdichtungsminderer
komplett
019
Descripción
Eje de levas compl.
esp. del.
Eje de levas compl.
esp. post.
Eje de levas compl.
esp. del.
Eje de levas compl.
esp. post.
Arandela ond.
para levas
Eje retorno
distribución
Anillo interno 17x20x16
Ampl. mando
distribución
Tensacadena
completo
Lengüeta 5x4x13.5
lado volante
Lengüeta 5x4x25.5
lado embrague
Virola engranaje retorno
Plaqueta retén tuerca
Piñón cadena
distribuc. Z18
Tornillo M8x18 cl. 10.9
Cadena de distribución
Patín cadena entre
levas
Patín fijo cadena
distribuc.
Patín móvil cadena
distribuc.
Casquillo patín
cadena
Tornillo M6x25
O-ring 2075 viton
Tornillo Torx M6x25
Anillo seeger Ø 22e
Descompresor
completo
019
Distribuzione - Timing - Distribution - Verteiler - Distribución
1
33
2
34
32
9
32
31
30
29
3
28
27
35 27
26
20
26
25
4
24
38
18
29
34
33
30
23
21 22
19
33 32
30 29
4
17
5
3
36
2
5
5
18
37
19
1
17
29
34
30
32
6
5
23
9
22
7
21 20
10
11
24
14 32 16
12
13
8
14
33
Distribuzione - Timing - Distribution - Verteiler - Distribución
N°
Cod.
Q. Descrizione
27 M92000005400 2
28 M90100012400 1
29 M91700002400 4
30 M91600002400 4
31 M95200001400 1
32 M95000019400 9
33 M97600010400 4
34 M93600004400 4
35 M90100013400 1
36 M90100010400 1
37 M90100011400 1
Distanziale
decompressore
Albero camme
scarico ant.
Cuscinetto
17x47x14 2rs1 c3
Corona distribuzione
Ruota fonica
Rosetta elastica
Ø 8x24x3
Vite TCEI M8x25
Linguetta
Albero camme
scarico post.
Albero camme
aspirazione ant.
Albero camme
aspirazione post.
Description
Description
Relief device
spacer
Front exhaust
camshaft.
Bearing
17x47x14 2rs1 c3
Timing sprocket
Phonic wheel
Snap ring
Ø 8x24x3
Screw TCEI M8x25
Snap-on
Rear exhaust
camshaft
Front intake
camshaft
Rear intake
camshaft
Entretoise
décompresseur
Arbre cames
échappement avant
Roulement
17x47x14 2rs1 c3
Couronne de distribution
Roue phonique
Rondelle élastique
Ø 8x24x3
Vis TCEI M8x25
Languette
Arbre cames
échappement arrière
Arbre cames
aspiration avant
Arbre cames
aspiration arrière
Beschreibung
Distanzscheibe
Verdichtungsminderer
Nockenwelle Vergaser
vorne
Lager
17x47x14 2rs1 c3
Verteilerkranz
Phonisches Rad
Federrosette
Ø 8x24x3
Schraube TCEI M8x25
Zunge
Nockenwelle Vergaser
hinten
Nockenwelle Ansaugung
vorne
Nockenwelle Ansaugung
hinten
019
Descripción
Distanciador
descompresor
Eje de levas
descarga del.
Cojinete
17x47x14 2rs1 c3
Corona distribución
Rueda fónica
Arandela elástica
Ø 8x24x3
Tornillo TCEI M8x25
Lengüeta
Eje de levas
descarga post.
Eje de levas
aspiración del.
Eje de levas
aspiración post.
Accensione - Ignition - Allumage - Zündung - Encendido
020
Accensione - Ignition - Allumage - Zündung - Encendido
N°
Cod.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
M1620010
M97600021400
M90800001400
M95000010400
M97600016400
M93800005400
M91800004400
M91500002400
M90300003400
Q. Descrizione
1
3
2
2
3
1
1
1
1
10 M90500010400 1
12 M96100003400 2
13
14
15
16
M94200004400
M97600004400
M97600020400
M1620021
1
1
9
1
17 M95800002400 1
18 M97600024400 2
19 M91200001400 2
20 M95200002400 1
21 M90500012400 1
22 M97600017400 6
23 M02000010401 1
26 M1621010
1
27 M1621020
1
28 M97600019400 2
29 M1621030
1
30 M009900205
1
31 M96100001400 1
32 M009900203
1
33 M142001153
1
34 M142001152
1
Volano generatore
Vite Torx M6x35
Bobina stick coil
Rondella grower Ø 6
Vite Torx M6x14
Molla tazza
Dado M18x1.5
Coperchio volano grigio
An. di tenuta tcv
16x28x7 viton
Anello seeger
interno Ø 28
Spina cilindrica
Ø 6x12
Piastrina fermo cavo
Vite M5x10
Vite Torx M6x30
Guarnizione coperchio
volano
Sensore giri
Vite Torx M6x55
Candela Champion
RG4HC
Ruota libera
Anello esterno x
ruota libera
Vite Torx M6x18
Dado M6
Corona
avviamento completa
Motorino avviamento
Vite Torx M6x25
Rinvio
motorino
Rondella
Ø 11x19x0,5
Spina cilindro
rinvio
Rondella
Ø 11x19x0,3
Coperchio volano
nero + serigrafia rossa
Coperchio volano
nero + serigrafia bianca
Description
Description
Alternator flywheel
Torx screw M6x35
Stick coil
Grower washer Ø 6
Torx screw M6x14
Belleville washer
Nut M18x1.5
Flywheel cap gray
Seal ring tcv16x28x7
viton
Inner circlip
Ø 28
Cylindrical pin
Ø 6x12
Cable stop plate
Screw M5x10
Torx screw M6x30
Gasket
flywheel cup
Rpm sensor
Torx screw M6x55
Champion spark plug
RG4HC
Freewheel
Freewheel outer
ring
Torx screw M6x18
M6 nut
Complete starter
sprocket
Starter motor
Torx screw M6x25
Starter motor
transmission
O-ring
Ø 11x19x0.5
Cylndrical pin
transmission
O-ring
Ø 11x19x0.3
Flywheel cover black
+ red serigraphy
Flywheel cover black
+ white serigraphy
Volant générateur
Vis Torx M6x35
Bobine stick coil
Rondelle grower Ø 6
Vis Torx M6x14
Ressort tasse
Ecrou M18 x 1,5
Couvercle volant gris
Bague d’étanchéité tcv
16x28x7 viton
Circlip intérieur
interno Ø 28
Goupille cylindrique
Ø 6x12
Plaque d’arrêt câble
Vis M5x10
Vis Torx M6x30
Joint couvercle
volant
Capteur de tours
Vis Torx M6x55
Bougie Champion
RG4HC
Roue libre
Bague extérieure pour
roue libre
Vis Torx M6x18
Ecrou M6
Couronne démarrage
complète
Démarreur
Vis Torx M6x25
Renvoi
démarreur
Rondelle
Ø 11x19x0,5
Goupille cylindre
de renvoi
Rondelle
Ø 11x19x0,3
Couvercle volant noire
+ sérighraphie rouge
Couvercle volant noire
+ sérigraphie blanche
Beschreibung
Antriebsschwungrad
Torx-Schraube M6x35
Stickcoil Spule
Grower Scheibe Ø 6
Torx-Schraube M6x14
Spannscheibe
Mutter M18x1.5
Abdeckung Schwungrad Grau
Dichtring tcv
16x28x7 Viton
Seegerring
innen Ø 28
Zylinderstift
Ø 6x12
Halteplättchen Kabel
Schraube M5x10
Torx-Schraube M6x30
Dichtung Abdeckung
Schwungrad
Drehzahlmesser
Torx-Schraube M6x55
Kerze Champion
RG4HC
Freilaufnabe
Außenring
x Freilaufnabe
Torx-Schraube M6x18
Mutter M6
Anlasserkranz
komplett
Anlasser
Torx-Schraube M6x25
Anlasser
Rücklauf
Unterlegscheibe
Ø 11x19x0,5
Zylinderstift
Unterlegscheibe
Ø 11x19x0,3
Abdeckung Schwungrad
schwarz + rote Grafik
Abdeckung Schwungrad
schwarz + weisse Grafik
020
Descripción
Volante generador
Tornillo Torx M6x35
Bobina stick coil
Arandela grower Ø 6
Tornillo Torx M6x14
Arandela elástica
Tuerca M18x1.5
Tapa volante gris
An. de estanqueidad
tcv16x28x7 viton
Anillo seeger
interno Ø 28
Clavija cilíndrica
Ø 6x12
Plaqueta retén cable
Tornillo M5x10
Tornillo Torx M6x30
Junta tapa
volante
Sensor revoluciones
Tornillo Torx M6x55
Bujía Champion
RG4HC
Rueda libre
Anillo externo x
rueda libre
Tornillo Torx M6x18
Tuerca M6
Corona arranque
completa
Motor arranque
Tornillo Torx M6x25
Retorno
motor
Arandela
Ø 11x19x0,5
Clavija cilindro
retorno
Arandela
Ø 11x19x0,3
Tapa volante
negra + gráfica roja
Tapa volante
negra + gráfica blanca
Lubrificazione - Lubrication - Graissage - Schmierung - Lubricación
021
Lubrificazione - Lubrication - Graissage - Schmierung - Lubricación
N°
Cod.
Q. Descrizione
1
2
M91500003400 1
M90400007400 1
3
5
M97600022400 3
M93800002400 1
6
7
M90400006400 1
M90500006400 1
8
M92000001400 1
9
M97500001400 1
10 M93800008400 1
11 M93000013400 1
12
13
14
15
16
17
18
M95100002400
M91800006400
M94500001400
M1618001
M97600005400
M92200004400
M90400011400
1
1
1
1
3
1
1
19 M96600003400 1
20 M90400005400 1
21
22
23
24
34
35
36
M92200003400
M96600001400
M90400013400
M96600007400
M91100001400
M97300007400
M92100006400
1
1
1
1
1
1
1
37 M92100005400 1
38 M94800003400 1
39 M141801140
1
Coperchio filtro olio
Anello O-ring
Ø 55x3 viton
Vite torx M6x40
Molla filtro
cartuccia olio
Anello O-ring Ø 42x2.5
Anello seeger
Ø 16 interno
Distanziale arresto
valvola olio
Valvola regolaz.
pressione olio
Molla valvola
pressione olio
Ingranaggio
pompa olio
Rullo Ø 3x13,8
Dado serpres M8
Pompa olio completa
Guarnizione pompa olio
Vite M5x50
Filtro olio
Anello O-ring
0300-10 viton
Tappo filtro olio
An. O-ring 2142
Ø 36,27x1,78 viton
Kit filtro con OR
Tappo carico olio
O-ring 2162
Oblò livello olio
Bulbo pressione olio
Tubo sfiato carter
Fascetta
stringitubo
Fascetta
stringitubo
Kit radiatore olio
Cop. filtro olio nero
Description
Description
Oil filter plug
O-ring
Ø 55x3 viton
Torx screw M6x40
Oil filter
cartridge spring
O-ring Ø 42x2.5 viton
Inner
circlip Ø 16
Oil valve
stop spacer
Oil pressure adjusting
valve
Oil pressure valve
spring
Oil pump
gear
Roller Ø 3x13.8
Nut M8
Complete oil pump
Oil pump gasket
Screw M5x50
Oil filter
O-ring
0300-10 viton
Oil filter plug
O-ring 2142
Ø 36.27x1.78 viton
Kit oil filter + o-ring
Oil filler cap
O-ring 2162
Oil sight glass
Oil pressure bulb
Case bleed pipe
Hose
clamp
Hose
clamp
Kit oil cooler
Oil filter plug black
Couvercle filtre huile
Anneau O-ring
Ø 55x3 viton
Vis torx M6x40
Ressort filtre
cartouche huile
Anneau O-ring Ø 42x2.5
Anneau seeger
Ø 16 interne
Entretoise arrêt
soupape huile
Soupape réglage
pression huile
Ressort soupape
pression huile
Engrenage pompe
huile
Rouleau Ø 3x13,8
Ecrou serpes M8
Pompe huile complète
Garniture pompe huile
Vis M 5x50
Filtre huile
Anneau O-ring
0300-10 viton
Bouchon filtre huile
An. O-ring 2142
Ø 36,27x1,78 viton
Kit filtre avec OR
Bouchon chargement huile
O-ring 2162
Hublot niveau huile
Bulbe pression huile
Tube évent carter
Bandelette
de serrage
Bandelette
de serrage
Kit radiateur huile
Couvercle filtre huile noir
Beschreibung
Abdeckung Ölfilter
O-Ring
Ø 55x3 viton
Torx-Schraube M6x40
Feder
ÖLpatronenfilter
O-Ring Ø 42x2.5
Seegerring
Ø 16 innen
Distanzialstoppscheibe
Ölventil
Reglerventil
Öldruck
Feder
Öldruckventil
Zahnrad
Ölpumpe
Rolle Ø 3x13,8
Serpres Mutter M8
Ölpumpe komplett
Dichtung Ölpumpe
Schraube M5x50
Ölfilter
O-Ring
0300-10 Viton
Deckel Ölfilter
O-Ring 2142
Ø 36,27x1,78 Viton
Filterset mit O-Ring
Ölfülldeckel
O-Ring 2162
Schauglas Füllstand
Öldruckkolben
Ablassrohr Schutzgehäuse
Leitungsklemme
021
Descripción
Tapa filtro aceite
Anillo O-ring
Ø 55x3 viton
Tornillo torx M6x40
Muelle filtro cartucho
aceite
Anillo O-ring Ø 42x2.5
Anillo seeger
Ø 16 interno
Distanciador parada
válvula aceite
Válvula regulac.
presión aceite
Muelle válvula
presión aceite
Engranaje bomba de
aceite
Rodillo Ø 3x13,8
Tuerca serpres M8
Bomba aceite completa
Junta bomba aceite
Tornillo M5x50
Filtro aceite
Anillo O-ring
0300-10 viton
Tapón filtro aceite
An. O-ring 2142
Ø 36,27x1,78 viton
Kit filtro con OR
Tapón llenado aceite
O-ring 2162
Ojo de buey nivel aceite
Bulbo presión aceite
Tubo respiradero cárter
Abrazadera de apriete
tubo
Leitungsklemme
Abrazadera de apriete
tubo
Set Ölkühler
Kit radiador aceite
Abdeckung Ölfilter Schwarz Tapa filtro aceite negro
Raffreddamento - Cooling system - Refroidissement Kühlung - Refrigeración
022
Raffreddamento - Cooling system - Refroidissement Kühlung - Refrigeración
N°
Cod.
Q. Descrizione
1
2
M92500001400 1
M92900009400 1
3
M91500007400 1
4
5
M97600015400 6
M90300005400 1
6
7
9
M97600003400 1
M92900013400 2
M90400004400 2
10 M94700001400 2
11 M94200005400 2
12 M92100003400 2
13 M1617001
1
14 M1617002
1
15 M91500011400 1
16
17
18
19
M96900001400
M90400008400
M90400009400
M91500010400
1
1
1
1
20
21
22
23
24
25
26
27
M97600022400
M95800001400
M97300008400
M92100002400
M91800005400
M95000008400
M97600002400
M92900015400
2
1
1
1
2
2
1
1
28
30
31
32
33
34
M97600016400
M97300009400
M92100007400
M92100009400
M92100011400
M141701140
2
1
1
1
2
1
Girante pompa acqua
Guarniz. coperchio
pompa acqua
Coperchio pompa
acqua grigio
Vite Torx M5x20
Anello tenuta baduo
10-18-5/8
Vite M6x10
Guarnizione in rame
Anello O-ring
Ø 21,95x1,78
Raccordo acqua testa
Piastrina fissaggio
raccordo
Fascetta 031,6-906r
Tubo acqua testa
anteriore
Tubo acqua testa
posteriore
Corpo valvola
termostato
Termostato
Anello O-ring Ø 39x2
Anello O-ring
Coperchio valvola
termostatica
Vite Torx M6x40
Sensore acqua
Tubo acqua dx
Fascetta 018,0-706r
Dado M6 H6 cl. 8
Rondella bisellata Ø 6
Vite spurgo
Guarnizione vite
spurgo acqua
Vite Torx M6x14
Tubo acqua sx
Fascetta clic 96-320
Fascetta clic 96-335
Fascetta clic 86-260
Cop. pompa
acqua nero
Description
Description
Water pump impeller
Water pump cap
gasket
Water pump
cap gray
Torx screw M5x20
Baduo seal ring
10-18-5/8
Screw M6x10
Copper gasket
O-ring
Ø 21.95x1.78
Head water connector
Connector fixing
plate
Hose clamp 031.6-906r
Front head water
hose
Rear head water
hose
Thermal expansion valve
accordobody
Thermostat
O-ring Ø 39x2
O-ring
Thermal expansion
valve cap
Torx screw M6x40
Water sensor
Right water hose
Hose clamp 018.0-706r
Nut M6 H6 class 8
Chamfered washer Ø 6
Relief screw
Air bleed screw
gasket
Torx screw M6x14
Left water hose
Clic hose clamp 96-320
Clic hose clamp 96-335
Clic hose clamp 86-260
Black water
pump cover
Rotor pompe à eau
Joint couvercle
pompe à eau
Couvercle pompe
à eau gris
Vis Torx M5x20
Bague d’étanchéité
10-18-5/8
Vis M 6x10
Joint en cuivre
Joint torique
Ø 21,95x1,78
Raccord eau culasse
Plaque de fixation
raccord
Collier 031,6-906r
Tube eau culasse
avant
Tube eau culasse
arrière
Corps soupape
thermostat
Thermostat
Joint torique Ø 39x2
Joint torique
Couvercle soupape
thermostatique
Vis Torx M6x40
Capteur eau
Tube eau dt
Collier 018,0-706r
Ecrou M6 H6 cl. 8
Rondelle biseautée Ø 6
Vis de purge
Joint vis de
purge eau
Vis Torx M6x14
Tube eau gche
Collier clic 96-320
Collier clic 96-335
Collier clic 86-260
Prot. pompe
eau noire
Beschreibung
Umwälzrad Wasserpumpe
Dichtung Abdeckung
Wasserpumpe
Deckel Wasserpumpe
grau
Torx-Schraube M5x20
Baduo Dichtringbaduo
10-18-5/8
Schraube M6x10
Kupferdichtung
O-Ring
Ø 21,95x1,78
Wasseranschluss Kopfstück
Befestigungsplättchen
Anschluss
Klemme 031,6-906r
Wasserleitung Kopfstück
vorne
Wasserleitung Kopfstück
hinten
Gehäuse
Thermostatventil
Thermostat
O-Ring Ø 39x2
O-Ring
Deckel
Thermostatventil
Torx-Schraube M6x40
Wassersensor
Wasserleitung rechts
Klemme 018,0-706r
Mutter M6 H6 cl. 8
Schubunterlegscheibe Ø 6
Ablassventil
Dichtung
Wasserablassventil
Torx-Schraube M6x14
Wasserleitung links
Klemme 96-320
Klemme 96-335
Umwälzrad Wasserpumpe
Deckel Wasserpumpe
schwarz
022
Descripción
Rotor bomba agua
Junta tapa bomba
agua
Tapa bomba
agua gris
Tornillo Torx M5x20
Anillo de estanqueidad
baduo 10-18-5/8
Tornillo M6x10
Junta de cobre
Anillo O-ring
Ø 21,95x1,78
Racor agua culata
Plaqueta fijación
racor
Abrazadera 031,6-906r
Tubo agua culata
delantera
Tubo agua culata
posterior
Cuerpo válvula
termostato
Termostato
Anillo O-ring Ø 39x2
Anillo O-ring
Tapa válvula
termostática
Tornillo Torx M6x40
Sensor agua
Tubo agua der.
Abrazadera 018,0-706r
Tuerca M6 H6 cl. 8
Arandela biselada Ø 6
Tornillo purga
Junta tornillo
purga agua
Tornillo Torx M6x14
Tubo agua izq.
Abrazadera clic 96-320
Abrazadera clic 96-335
Abrazadera clic 86-260
Tapón bomba de agua
negro
Alimentazione - Feeding circuit - Alimentation - Versorgung - Alimentación
15
8
15
8
14
14
13
12
9
9
17
12
10
17
11
7
10
7
6
11
4
4
3
5
2
1
16
3
6
5
2
1
16
023
Alimentazione - Feeding circuit - Alimentation - Versorgung - Alimentación
N°
Cod.
Q. Descrizione
1
2
M94700002400 2
M91000002400 8
3
4
5
6
7
8
M97600017400
M92000007400
M93100001400
M94600001400
M94700003400
M92600001400
9
M91800001400 2
8
2
2
2
2
4
10 M93700001400 2
11 M92100001400 2
12 M92100004400 2
13 M92700001400 1
14 M97200001400 2
15 M97600008400 4
16 M90400010400 2
17 M90900007400 2
Raccordo aspirazione
Bussola per raccordo
aspirazione
Vite Torx M6x18
Distanziale
Iniettore
Prigioniero M5x60
Raccordo benzina
Grano
elastico Ø7
Dado
autobloccante M5
Manicotto corpo
farfallato
Fascetta a filo
Ø 58-65
Fascetta sm9cw3 Ø72
Gruppo alimentazione
completo
Trombetta d’aspirazione
Vite M5x20
Anello O-ring
56.87x1.78 viton
Boccola raccordo
Description
Description
Intake connector
Intake connector
bushing
Torx screw M6x18
Spacer
Injector
Stud bolt M5x60
Fuel connector
Spring
dowel Ø7
Self-locking
nut M5
Throttle body
hose
Wire hose clamp
Ø 58-65
Hose clamp sm9cw3 Ø72
Complete feeding
circuit
Intake air funnel
Screw M5x20
O-ring
56.87x1.78 viton
Bushing
Raccord d’aspiration
Bague pour raccord
d’aspiration
Vis Torx M6x18
Entretoise
Injecteur
Goujon M5x60
Raccord essence
Vis
élastique Ø7
Ecrou autobloquant M5
de sécurité
Manchon corps
papillon
Collier fil
Ø 58-65
Collier sm9cw3 Ø72
Groupe alimentation
complet
Trompette d’aspiration
Vis M5x20
Joint torique
56.87x1.78 viton
Bague raccord
Beschreibung
Sauganschluss
Buchse für
Sauganschluss
Torx-Schraube M6x18
Distanzialscheibe
Einspritzer
Abdichthülse M5x60
Benzinschluss
Federkorn Ø7
Selbstsperrende
Mutter M5
Muffe
Drosselventil
Drahtklemme
Ø 58-65
Klemme sm9cw3 Ø72
Versorgung
komplett
Sauganschluss
Schraube M5x20
O-Ring
56.87x1.78 Viton
Anschlussbuchse
023
Descripción
Racor aspiración
Casquillo para racor
aspiración
Tornillo Torx M6x18
Distanciador
Inyector
Tornillo prisionero M5x60
Racor gasolina
Tornillo sin cabeza
elástico Ø7
Tuerca
autoblocante M5
Manguito cuerpo de
mariposa
Abrazadera metálica
Ø 58-65
Abrazadera sm9cw3 Ø72
Grupo alimentación
completo
Trompeta de aspiración
Tornillo M5x20
Anillo O-ring
56.87x1.78 viton
Casquillo racor
Cambio - Gearbox - Boîte de vitesses - Schaltgetriebe - Cambio
024
Cambio - Gearbox - Boîte de vitesses - Schaltgetriebe - Cambio
N°
Cod.
Q. Descrizione
1
2
M90200005400 1
M90200006400 1
3
4
M90200001400 1
M92000006400 1
5
6
M90600002400 2
M92300001400 3
7
M90400003400 1
8
M92000008400 1
9 M94300001400 1
10 M95000009400 3
11 M95000022400 1
12 M97600013400 1
13 M94200011400 1
14 M94200009400 1
15
16
17
18
19
20
21
M95000010400
M01000003400
M96100002400
M93800001400
M93500001400
M97600017400
M95000013400
3
1
1
1
1
1
1
22 M93800003400 1
23 M94200001400 1
24 M90500002400 1
25 M1616011
1
26 M91500008400 1
27 M90300004400 1
28 M97600018400 1
Albero primario completo
Albero secondario
completo
Albero desmodromico
Distanziale
Ø26 x Ø20x2
Asta forcella primario
Forcella comando
cambio
Anello or 2093
23.52x1.78 vit
Distanziale porta
O-ring
Pignone catena
Rosetta elastica
Ø 16.3x31.5x2
Rosetta bloccaggio
pignone
Vite Torx M10x25
Stella selettore
Piastrino sensore
folle
Rondella grower Ø 6
Vite forata
Spina cilindrica Ø 8x38
Molla fermo marce
Levetta ferma marce
Vite Torx M6x18
Rondella rasamento
14x22x0,8
Molla richiamo
piastra selettore
Piastra selettore
completa
Anello seeg. Ø14 sp. 1,2
Guarnizione
coperchio selettore
Coperchio selettore
Anello tenuta
Ø 14x22x4
Vite Torx M6x20
Description
Description
Complete driving shaft
Complete transmission
shaft
Desmodromic shaft
Spacer
Ø 26 x Ø 20x2
Fork rod on the driving shaft
Gear lever fork
Arbre primaire complet
Arbre secondaire
complet
Arbre desmodromique
Entretoise
Ø26 x Ø20x2
Axe fourche primaire
Fourche commande
boîte de vitesses
Joint torique 2093
23.52x1.78 vit
Entretoise
porte-joint torique
Pignon de chaîne
Rondelle elast.
Ø 16.3x31.5x2
Rondelle d’arrêt
pignon
Vis Torx M10x25
Etoile sélecteur
Plaque capteur au point
mort
Rondelle grower Ø 6
Vis trouée à trou
Goujon cylindrique Ø 8x38
Ressort arrêt marche
Levier arrêt marche
Vis Torx M6x18
Rondelle arasement
de butée 14x22x0,8
Ressort de rappel plaque
sélecteur
Plaque sélecteur
complète
Joint torique Ø14 ep. 1,2
Joint couvercle
sélecteur
Couvercle sélecteur
Bague d’étanchéité
Ø 14x22x4
Vis Torx M6x20
O-ring 2093
23.52x1.78 vit
O-ring
spacer
Front sprocket
Snap ring
Ø 16.3x31.5x2
Sprocket stop
ring
Torx screw M10x25
Gearbox Y connection
Neutral gear sensor
plate
Grower washer Ø 6
Drilled screw
Cylindrical pin Ø 8x38
Gear retainer spring
Gear retainer lever
Torx screw M6x18
Shim
14x22x0.8
Gearbox return
spring
Complete gearbox
plate
Circlip Ø14 thick 1.2
Gearbox cover guard
gasket
Gearbox cover guard
Seal ring
Ø 14x22x4
Torx screw M6x20
Beschreibung
Hauptwelle komplett
Zweitwelle
komplett
Desmo Welle
Distanzialscheibe
Ø26 x Ø20x2
Hauptschaltstange
Schaltgabel
024
Descripción
Eje primario completo
Eje secundario
completo
Eje desmodrómico
Distanciador
Ø26 x Ø20x2
Varilla horquilla primario
Horquilla mando
cambio
O-Ring 2093
Anillo or 2093
23.52x1.78 vit
23.52x1.78 torn
Distanzialscheibe Träger
Distanciador porta
O-Ring
O-ring
Kettenantriebsrad
Piñón cadena
Federrosette.
Arandela elast.
Ø 16.3x31.5x2
Ø 16.3x31.5x2
Blockierrosette
Arandela bloqueo
Antriebsrad
piñón
Torx-Schraube M10x25
Tornillo Torx M10x25
Sternschalter
Estrella selector
Plättchen
Plaqueta sensor
Leerlaufsensor
loco
Grower Unterlegscheibe Ø 6 Arandela grower Ø 6
Lochschraube
Tornillo perforado
Zylinderstift Ø 8x38
Clavija cilíndrica Ø 8x38
Haltefeder Gänge
Muelle retén marchas
Haltehebel Gänge
Palanca retén marchas
Torx-Schraube M6x18
Tornillo Torx M6x18
Unterlegscheibe Ring
Arandela nivelación
14x22x0,8
14x22x0,8
Feder
Muelle de retorno placa
Schalterplättchen
selector
Schalterplättchen
Placa selector
komplett
completa
Seegerring Ø14 sp.1,2
Anillo seeg.Ø14 esp.1,2
Dichtung
Junta tapa
Schalterdeckel
selector
Schalterdeckel
Tapa selector
Dichtring
Anillo de estanqueidad
Ø 14x22x4
Ø 14x22x4
Torx-Schraube M6x20
Tornillo Torx M6x20
Cambio - Gearbox - Boîte de vitesses - Schaltgetriebe - Cambio
024
Cambio - Gearbox - Boîte de vitesses - Schaltgetriebe - Cambio
N°
Cod.
Q. Descrizione
29 M93200001400 1
30 M92900014400 1
31 M97600020400 3
32 M96100003400 2
33
34
35
36
37
38
39
55
M97600023400
M97600025400
M92410003400
M95000025400
M90900006400
M03000002400
M50500003400
M143601043
2
2
1
3
1
2
1
1
60 M90200002400 1
61 M93000003400 1
62 M93000002400 1
63 M93000004400 1
64 M93000001400 1
65 M90200004400 1
66 M93000006400 1
67 M93000010400 1
68 M93000007400 1
69 M93000008400 1
70 M93000009400 1
71 M93000005400 1
72 M90900002400 1
73 M95000007400 1
Interruttore folle
Guarnizione interruttore
folle
Vite Torx M6x30
Spina cilindrica
Ø 6x12
Vite Torx M6x45
Vite Torx M6x75
Cilindretto frizione
Rondella 6.5x11.8x2
Boccola permaglide 0812
Rondella raccordo freni
Trasmissione frizione
Coperchio pignone
catena grigio
Albero cambio primario
Ingranaggio 5a sul
primario
Ingranaggio scorr. 3-4
Ingranaggio 6a sul
primario
Ingranaggio 2a sul
primario
Albero cambio
secondario
Ingranaggio 2a sul
secondario
Ingranaggio scorrevole
6a sul secondario
Ingranaggio 3a sul
secondario
Ingranaggio 4a sul
secondario
Ingranaggio scorrevole
5a sul secondario
Ingranaggio 1a sul
secondario
Boccola bimetallica
24x27x15
Rasamento
Ø 30x38x0.5
Description
Description
Idle speed control
Neutral gear switch
gasket
Torx screw Mx30
Cylindrical pin
Ø 6x12
Torx screw M6x45
Torx screw M6x75
Clutch cylinder
Washer 6.5x11.8x2
Permaglide bushing 0812
Brake line fitting washer
Clutch transmission
Front sprocket
cap gray
Gearbox driving shaft
5th gear on the driving
shaft
3rd-4th gear sliding gears
6th gear on the driving
shaft
2nd gear on the driving
shaft
Gearbox transmission
haft
2nd gear on the transm.
shaft
6th gear sliding gears on
the transmission shaft
3rd gear on the transm.
shaft
4th gear on the transm.
shaf
5th gear sliding gears on
the transmission shaft
1st gear on the transm.
shaft
Bi-metal bushing
24x27x15
Shim
Ø 30x38x0.5
Interrupteur point mort
Joint interrupteur
point mort
Vis Torx M6x30
Goupille cylindrique
Ø 6x12
Vis Torx M6x75
Vis Torx M6x75
Cylindre d’embrayage
Rondelle 6.5x11.8x2
Bague Permaglide 0812
Rondelle raccord freins
Transmission embrayage
Couvercle pignon de
chaîne gris
Boîte de vitesses primaire
Engrenage 5e sur
primaire
Baladeur 3-4
Engrenage 6e sur
primaire
Engrenage 2e sur
primaire
Boîte de vitesses
secondaire
Engrenage 2e sur
secondaire
Baladeur 6e sur
secondaire
Engrenage 3e sur
secondaire
Engrenage 4e sur
secondaire
Baladeur 5e sur
secondaire
Engrenage 1e sur
secondaire
Bague bimétallique
24x27x15
Rosette de butée
Ø 30x38x0.5
Beschreibung
Leerlaufschalter
Dichtung
Leerlaufschalter
Torx-Schraube M6x30
Zylinderstift
Ø 6x12
Torx-Schraube M6x45
Torx-Schraube M6x75
Kupplungszylinder
Unterlegscheibe 6.5x11.8x2
Permaglide Buchse 0812
Anschlussscheibe Bremse
Kupplungsantrieb
Abdeckung
Kettenantriebsrad Grau
Hauptschaltwelle
Antriebsrad 5.
Gang auf Hauptwelle
Schieberad 3-4
Antriebsrad 6.
Gang auf Hautpwelle
Antriebsrad 2.
Gang auf Hautpwelle
Zweitschaltwelle
Antriebsrad 2.
Gang auf Zweitwelle
Antriebsrad 6.
Gang auf Zweitwelle
Antriebsrad 3.
Gang auf Zweitwelle
Antriebsrad 4.
Gang auf Zweitwelle
Schieberad 5.
Gang auf Zweitwelle
Antriebsrad 1.
Gang auf Zweitwelle
Zweimetallbuchse
24x27x15
Ring Ø 30x38x0.5
Ø 30x38x0.5
024
Descripción
Interruptor loco
Junta interruptor
loco
Tornillo Torx M6x30
Clavija cilíndrica
Ø 6x12
Tornillo Torx M6x45
Tornillo Torx M6x75
Cilindro embrague
Arandela 6.5x11.8x2
Casquillo 0812
Arandela racor frenos
Transmisión embrague
Tapa piñón
cadena gris
Árbol cambio primario
Engranaje 5a en el
primario
Engranaje desplaz. 3-4
Engranaje 6a en el
primario
Engranaje 2a en el
primario
Árbol cambio
secundario
Engranaje 2a en el
secundario
Engranaje scorrevole
6a sul secondario
Engranaje 3a en el
secundario
Engranaje 4a en el
secundario
Engranaje scorrevole 5a
sul secundario
Engranaje 1a
en el secundario
Casquillo bimetálico
24x27x15
Nivelación
Ø 30x38x0.5
Cambio - Gearbox - Boîte de vitesses - Schaltgetriebe - Cambio
024
Cambio - Gearbox - Boîte de vitesses - Schaltgetriebe - Cambio
N°
Cod.
Q. Descrizione
74 M90500005400 1
75 M90500009400 3
76 M95000001400 2
77 M95000005400 1
78 M95000003400 1
79 M90900003400 2
80 M95000002400 1
81 M90900004400 1
82 M95000006400 1
83 M95000004400 1
84 M90500008400 1
85 M90500011400 1
86 M94200010400 1
87 M97600011400 1
88 M009900306
1
89 M141601140
1
90 M143601240
1
Anello seeger Ø 30
Anello seeger Ø 28
Rasamento brocciato
28x35x0.5
Rasamento
Ø 25x34x2
Rasamento
Ø 24x35x0.8
Boccola dentata
Rasamento
Ø 20x33x0.8
Boccola flottante
per ingran.
Rasamento
Ø 28x35x0.5
Rasamento
Ø 25x34x0.5
Anello seeger
Ø 25 400-3r
Anello brocciato
3a e 4a sul
secondario
Fermo anello rasam.
brocciato
Vite flangiata M6
Rasamento sp. 0,6
Coperchio selettore
nero
Coperchio pignone
catena nero
Description
Description
Circlip Ø 30
Circlip Ø 28
Tapped shim
28x35x0.5
Shim
Ø 25x34x2
Shim
Ø 24x35x0.8
Toothed bushing
Shim
Ø 20x33x0.8
Gear floating
bushing
Shim
Ø 28x35x0.5
Shim
Ø 25x34x0.5
Circlip
Ø 25 400-3r
3rd and 4th gear tapped
ring on the transmission
shaf
Tapped shim
stop ring
Flanged screw M6
0.6 thick shim
Black selector
cover
Black chain
sprocket cover
Circlip Ø 30
Seegerring Ø 30
Circlip Ø 28
Seegerring Ø 28
Rosette de butée
Dornring
brochée 28x35x0.5
28x35x0.5
Rosette de butée
Ring
Ø 25x34x2
Ø 25x34x2
Rosette de butée
Ring
Ø 24x35x0.8
Ø 24x35x0.8
Bague dentée
Zahnbuchse
Rosette de butée
Ring
Ø 20x33x0.8
Ø 20x33x0.8
Bague flottante
Buchse für
pour engrenage
Antriebsrad
Rosette de butée
Ring
Ø 28x35x0.5
Ø 28x35x0.5
Rosette de butée
Ring
Ø 25x34x0.5
Ø 25x34x0.5
Circlip
Seegerring
Ø 25 400-3r
Ø 25 400-3r
Bague brochée
Dornring
3e et 4e sur
3. und 4. Gang
secondaire
auf Zweitwelle
Rosette de butée
Halterung
brochée
Dornring
Vis bridée M6
Flanschschraube M6
Rosette de butée ép. 0,6 Scheibe Dicke 0,6
Couvercle sélecteur
Deckel Wählschalter
noir
schwarz
Couvercle pignon de
Deckel Kettenritzel
chaîne, noir
schwarz
Beschreibung
024
Descripción
Anillo seeger Ø 30
Anillo seeger Ø 28
Nivelación laminada
28x35x0.5
Nivelación
Ø 25x34x2
Nivelación
Ø 24x35x0.8
Casquillo dentado
Nivelación
Ø 20x33x0.8
Casquillo flotante
para engran.
Nivelación
Ø 28x35x0.5
Nivelación
Ø 25x34x0.5
Anillo seeger
Ø 25 400-3r
Anillo laminado
3a y 4a en el
secundario
Retén anillo
laminado
Tornillo embridado M6
Arandela espesor 0,6
Tapa negra
selector
Tapa negra piñón
de cadena
Frizione - Clutch - Embrayage - Kupplung - Embrague
-45
43
46
025
025
Frizione - Clutch - Embrayage - Kupplung - Embrague
N°
Cod.
Q. Descrizione
1
M90600001400 1
2
M95000014400 1
3
4
5
M92000003400 1
M90500003400 1
M93000012400 1
7
M95100001400 1
8 M92000004400 1
9 M92400007400 1
10 M93800011300 1
11 M91800002400 1
12 M1614041
1
13 M91500001400 1
14 M96100003400 2
15 M97600020400 16
16 M1614051
1
17 M141401043
1
18 M97600021400 7
19 M92800001400 1
20 M93800007400 1
21 M91800007400 1
22 M93600003400 1
27 M96600005400 1
28 M92400008400 1
29 M96200001400 1
31 M90700002400 6
Asta comando
frizione
Rondella rasam.
Ø 28x47x1.5
Distanziale corona
Anello seeg. ondulato Ø 48
Ingr. comando
pompa olio
Rullino
Ø 4x13,8
Distanziale Ø 50x27.6x3
Frizione completa
Piastrina ferma dado
+ rondella
Dado tamburino
frizione
Guarn. coperchio
trasmissione
Coperchio
trasmissione
Spina cilindrica
Ø 6x12
Vite Torx M6x30
Guarnizione
coperchio frizione
Coperchio frizione
grigio
Vite Torx M6x35
Gruppo antibattito
Molla tazza
Ø 22.4x45x2.5
Dado speciale M22x1
Linguetta a disco
8x9
Tappo
registro fase
Serie dischi
frizione
Spingidisco
frizione
Bicchierino tenuta
molla
Description
Description
Clutch
control rod
Shim ring
Ø 28x47x1.5
Sprocket spacer
Crinkle circlip Ø 48
Oil pump control
gear
Roller
Ø 4x13.8
Spacer Ø 50x27.6x3
Complete clutch
Nut stop plate
+ washer
Clutch
drum nut
Transmission cover
guard gasket
Transmission
cover guard
Cylindrical pin
Ø 6x12
Torx screw M6x30
Clutch cover guard
gasket
Clutch cover guard
gray
Torx screw M6x35
Anti-knock system
Belleville washer
Ø 22.4x45x2.5
Special nut M22x1
Disc snap-on
8x9
Timing
adjuster
Set of
clutch plates
Clutch pressure
plates
Spring
retaining bowl
Tige de commande
embrayage
Rosette de butée
Ø 28x47x1.5
Entretoise couronne
Circlip ondulé Ø 48
Entrée comande
pompe à huile
Aiguille de roulement
Ø 4x13,8
Entretoise Ø 50x27.6x3
Embrayage complet
Plaque d’arrêt écrou
+ rondelle
Ecrou tambour
d’ embrayage
Joint couvercle
transmission
Couvercle de
transmission
Goupille cylindrique
Ø 6x12
Vis torx M6x30
Joint couvercle
d’embrayage
Couvercle d’embrayage
gris
Vis Torx M6x35
Groupe anti-battement
Rondelle Belleville
Ø 22.4x45x2.5
Ecrou spécial M22x1
Clavette sans serrage
8x9
Bouchon pastille de
réglage phase
Jeu de disques
d’embrayage
Pousse-disque
d’embrayage
Cloche d’étanchéité
ressort
Beschreibung
Kupplungshebel
Descripción
Varilla mando
embrague
Unterlegscheibe Ring.
Arandela nivelac.
Ø 28x47x1.5
Ø 28x47x1.5
Distanzialscheibe Krone
Distanciador corona
Gewellter Seegerring Ø 48 Anillo seeg. ondulado Ø 48
Steuerzahnrad
Engr. mando bomba
Ölpumpe
aceite
Nadel
Rodillo
Ø 4x13,8
Ø 4x13,8
Distanzialscheibe
Distanciador Ø 50x27.6x3
Kupplung komplett
Embrague completa
Halteplättchen Mutter
Plaqueta retén tuerca
+ Unterlegscheibe
+ Arandela
Mutter
Tuerca tambor
Kupplungstrommel
embrague
Dichtung Abdeckung
Junta tapa
Antrieb
transmisión
Abdeckung
Tapa
Antrieb
transmisión
Zylinderstift
Clavija cilíndrica
Ø 6x12
Ø 6x12
Torx-Schraube M6x30
Tornillo torx M6x30
Dichtung Abdeckung
Junta tapa
Kupplung
embrague
Abdeckung Kupplung
Tapa embrague
grau
gris
Torx-Schraube M6x35
TornilloTorx M6x35
Schlagfang
Grupo antigolpeteo
Spannscheibe
Arandela elástica
Ø 22.4x45x2.5
Ø 22.4x45x2.5
Spezialmutter M22x1
Tuerca especial M22x1
Federkeil
Lengüeta a disco
8x9
8x9
Deckel
Tapón
Phasenregister
registro fase
Satz
Serie discos
Kupplungsscheiben
embrague
Antriebsscheibe
Empuje disco
Kupplung
embrague
Glocke
Cazoleta de
Federdichtung
estanqueidad muelle
Frizione - Clutch - Embrayage - Kupplung - Embrague
-45
43
46
025
025
Frizione - Clutch - Embrayage - Kupplung - Embrague
N°
Cod.
32
33
34
35
38
39
40
41
42
M97600007400
M92400009400
M97100002400
M93300003400
M93300004400
M1614061
M1614071
M0056665
M141401043
Q. Descrizione
6
1
1
6
1
1
1
1
1
43 M141401153
1
44 M141401053
1
45 M141402140
1
46 M141401152
1
47 M141401052
1
Vite M6x20 cl.12.9
Tamburino frizione
Trasmissione primaria
Molle frizione
Molla a tazza
Gomma fono assorbente
Lamiera contrasto
Vite TEF M6x12
Coperchio frizione
completo, grigio
Cop. frizione nero
+ serigrafia rossa
Cop. frizione nero
+ serigrafia rossa
completo
Coperchio
trasmissione nero
Cop. frizione nero
+ serigrafia bianca
Cop. frizione nero
+ serigrafia bianca
completo
Description
Description
Screw M6x20 class 12.9
Clutch drum
Primary transmission
Clutch springs
Belleville washer clutch
Sound absorbing rubber
Plate
Teflon screw M6x12
Complete clutch
cover, gray
Clutch cover
black + red serigraphy
Complete clutch
cover black +
red serigraphy
Transmission cover
guard black
Clutch cover
black + white serigraphy
Complete clutch
cover black +
white serigraphy
Vis M6x20 cl.12.9
Tambour d’embrayage
Transmission primaire
Ressort d’embrayage
Rondelle Belleville
Caoutchouc insonorisant
Tôle de contraste
Vis TEF M6x12
Couvercle embrayage
complet, gris
Couvercle embrayage
noir + sérigraphie rouge
Couvercle embrayage
complet noir +
sérigraphie rouge
Couvercle
transmission noir
Couvercle embrayage
noir + sérigraphie blanche
Couvercle embrayage
complet noir +
sérigraphie blanche
Beschreibung
Schraube M6x20 cl.12.9
Kupplungstrommel
Hauptübertragung
Kupplungsfeder
Spannscheibe
Schalldämpfender Gummi
Gegenplatte
Teflonschraube
Kupplungsdeckel
komplett, grau
Kupplungsdeckel
+ Serigrafie rot
Kupplungsdeckel
komplett Schwarz
+ Serigrafie rot
Abdeckung Antrieb
Schwarz
Kupplungsdeckel Schwarz
+ Serigrafie weiss
Kupplungsdeckel
komplett, Schwarz
+ Serigrafie weiss
Descripción
Tornillo M6x20 cl.12.9
Tambor embrague
Transmisión primaria
Muelles embrague
Arandela elástica
Goma insonorizante
Contraplaca
Tornillo de teflón
Tapa de embrague
completa, gris
Tapa de embrague negro
+ serigrafía roja
Tapa de embrague
completa negro +
serigrafía roja
Tapa transmisión
negro
Tapa de embrague
negro + serigrafía blanca
Tapa de embrague
completa negro +
serigrafía blanca
Scarica

024 - Moto Morini Granpasso 1200