HR EN IT Upute za uporabu User Manual Istruzioni per l’uso Zamrzivač hladnjak Fridge Freezer Frigo-Congelatore ZBB28651SA 2 16 30 Sadržaj Informacije o sigurnosti Sigurnosne upute Rad uređaja Svakodnevna uporaba Savjeti 2 3 5 5 7 Čišćenje i održavanje Rješavanje problema Postavljanje Tehnički podaci Zvukovi 8 9 11 14 14 Zadržava se pravo na izmjene. Informacije o sigurnosti Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran ako nepravilno postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja. Upute uvijek čuvajte s uređajem, za buduće potrebe. Sigurnost djece i slabijih osoba • • • • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem. Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca bez nadzora. Opća sigurnost • • 2 Ovaj uređaj je namijenjen za upotrebu u kućanstvu i za slične namjene kao što su: – Farme, čajne kuhinje koje upotrebljavaju zaposleni u prodavaonicama, uredima i drugim radnim prostorima – Klijenti hotela, motela, bed&breakfast ustanova i drugih vrsta smještaja Ventilacijski otvori na kućištu uređaja ili ugradbenom elementu ne smiju biti blokirani. www.zanussi.com • • • • • • • • • • Ne koristite mehaničke uređaje ili druga sredstva za ubrzavanje postupka odmrzavanja osim onih koje preporučuje proizvođač. Pazite da ne oštetite sustav hlađenja. Ne koristite električne uređaje u odjeljcima za čuvanje namirnica ako nisu preporučeni od strane proizvođača. Za čišćenje uređaja ne koristite raspršivanje vode i pare. Uređaj očistite vlažnom mekom krpom. Koristite isključivo neutralni deterdžent. Nikada ne koristite abrazivna sredstva, jastučiće za ribanje, otapala ili metalne predmete. U ovaj uređaj ne spremajte eksplozivna sredstva, poput limenki spreja sa zapaljivim punjenjem. Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvođač ili ovlašteni serviser ili osoba sličnih kvalifikacija mora ga zamijeniti kako bi se izbjegla opasnost. Ako je uređaj opremljen ledomatom ili dozatorom vode, napunite ih isključivo pitkom vodom. Ako uređaj zahtijeva priključak vode, priključite ga isključivo na priključak pitke vode. Radni tlak vode na ulazu (minimalni i maksimalni) mora biti između 1 bar (0,1 MPa) i 10 bar (1 MPa) Sigurnosne upute Postavljanje UPOZORENJE! Samo kvalificirana osoba smije postaviti ovaj uređaj. • • • • • • • • Odstranite svu ambalažu Ne postavljajte i ne koristite oštećeni uređaj. Pridržavajte se uputa za instalaciju isporučenih s uređajem. Budite pažljivi kada pomičete uređaj jer je težak. Obavezno nosite zaštitne rukavice. Provjerite može li zrak kružiti oko uređaja. Pričekajte najmanje 4 sata prije priključivanja uređaja na električno napajanje. Na taj način se omogućuje povrat ulja u kompresor. Uređaj ne postavljajte u blizini radijatora, štednjaka, pećnica ili ploča za kuhanje. Stražnji dio uređaja mora biti postavljen uz zid. www.zanussi.com • • Uređaj ne postavljajte na direktno sunčevo svjetlo. Ne postavljajte ovaj uređaj na prevlažna i prehladna mjesta, poput gradilišta, garaža ili vinskih podruma. Spajanje na električnu mrežu UPOZORENJE! Opasnost od požara i strujnog udara. • • • • Uređaj mora biti uzemljen. Sva spajanja na električnu mrežu treba izvršiti kvalificirani električar. Provjerite podudaraju li se električni podaci na nazivnoj pločici s električnim napajanjem. Ako to nije slučaj, kontaktirajte električara. Uvijek koristite pravilno ugrađenu utičnicu sa zaštitom od strujnog udara. 3 • • • • • Ne koristite adaptere s više utičnica i produžne kabele. Pazite da ne oštetite električne komponente (npr. utikač, kabel napajanja, kompresor). Za zamjenu električnih komponenti kontaktirajte ovlašteni servis. Kabel napajanja mora biti ispod razine utikača. Utikač kabela napajanja utaknite u utičnicu tek po završetku postavljanja. Provjerite postoji li pristup utikaču nakon postavljanja. Ne povlačite kabel napajanja kako biste utikač izvukli iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite utikač. Koristite UPOZORENJE! Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog udara ili požara. • • • • • • • • • 4 Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja. U uređaj ne stavljajte električne uređaje (npr. aparate za izradu sladoleda) osim ako je proizvođač naveo da je to moguće. Pazite da ne uzrokujete oštećenje u sustavu hlađenja. U njemu se nalazi izobutan (R600a), prirodni plin koji je izrazito ekološki kompatibilan. Ovaj plin je zapaljiv. Ako dođe do oštećenja u sustavu hlađenja, provjerite da nema vatre i izvora plamena u prostoriji. Dobro prozračujte prostoriju. Ne dozvolite da vrući predmeti dodiruju plastične dijelove uređaja. U odjeljak zamrzivača ne stavljajte gazirana pića. To će stvoriti pritisak na posudu s pićem. U uređaj ne spremajte zapaljivi plin i tekućinu. Zapaljive predmete ili predmete namočene zapaljivim sredstvima ne stavljajte u uređaj, pored ili na njega. Ne dodirujte kompresor ili kondenzator. Oni su vrući. • • • • Ne uklanjajte i ne dodirujte predmete iz odjeljka zamrzivača ako su vam ruke vlažne ili mokre. Kada zaleđenu lizalicu izvadite iz uređaja, nemojte je odmah jesti. Pričekajte nekoliko minuta. Nemojte ponovno zamrzavati odmrznute namirnice. Poštujte upute za spremanje na ambalaži smrznutih namirnica. Čišćenje i održavanje UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda ili oštećenja uređaja. • • • Prije održavanja, uređaj isključite i utikač izvucite iz utičnice mrežnog napajanja. Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike u rashladnoj jedinici. Samo kvalificirana osoba smije održavati i ponovno puniti jedinicu. Redovito provjerite ispust uređaja i po potrebi ga očistite. Ako je ispust začepljen, na dnu uređaja će se skupljati odmrznuta voda. Odlaganje UPOZORENJE! Opasnost od ozljede ili gušenja. • • • • • • Uređaj isključite iz električne mreže. Prerežite električni kabel i bacite ga. Skinite vrata kako biste spriječili da se djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj. Sustav hlađenja i izolacijski materijali ovog uređaja nisu štetni za ozon. Izolacijska pjena sadrži zapaljive plinove. Za informacije o pravilnom odlaganju uređaja kontaktirajte komunalnu službu. Nemojte prouzročiti oštećenje dijelova jedinice hlađenja u blizini izmjenjivača topline. www.zanussi.com Rad uređaja Rad uređaja 1 2 4 1. 2. 3. 4. 3 LED indikator temperature Quick Freeze indikator Quick Freeze Regulator temperature Tipka UKLJUČENO/ISKLJUČENO Uključivanje 1. Umetnite utikač u utičnicu. 2. Dodirnite regulator temperature ako su sve LED žaruljice isključene. Isključivanje Držite regulator temperature pritisnutim još 3 sek. Svi indikatori su isključeni. Regulacija temperature Za upravljanje uređajem nastavite kako slijedi: • dodirujte tipku regulatora temperature sve dok se ne uključi LED žaruljica odgovarajuće temperature. Odabir je progresivan, kreće se u rasponu od 2 do 8°C. Na prvi dodir tipke trenutačna postavka LED žaruljice počinje treptati. Svakim dodirom tipke postavljena temperatura se pomiče za 1 položaj. Odgovarajuća LED žaruljica kratko će vrijeme treptati. Dodirnite tipku postavke sve dok se ne odabere željena vrijednost temperature. Postavljena vrijednost bit će stalno prikazana najhladnija postavka: +2°C najtoplija postavka: +8°C Općenito je najprikladnija srednja postavka. Međutim, potrebno je odabrati točnu postavku imajući u vidu da temperatura u uređaju ovisi o: • sobnoj temperaturi • koliko se često otvaraju vrata • količini pohranjene hrane • položaju uređaja. Funkcija Quick Freeze Funkciju Quick Freeze možete aktivirati pritiskom na tipku Quick Freeze. Uključuje se LED svjetlo koje odgovara indikatoru simbola Quick Freeze. Funkciju Quick Freeze možete isključiti ponovnim pritiskom na tipku Quick Freeze. Uključit će se indikator Quick Freeze. Funkcija se automatski isključuje nakon 52 sata. Svakodnevna uporaba UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. Pomične police Stjenke hladnjaka opremljene su nizom vodilica tako da se police mogu postaviti prema želji. www.zanussi.com 5 Namještanje polica na vratima Za spremanje pakiranja hrane različitih veličina police na vratima mogu se postaviti na različite visine. 1. Postupno povlačite policu u smjeru strelica dok se ne oslobodi OK 1 2 3 2. Razmjestite kako je potrebno. Kontrolna žaruljica temperature Kako bismo vam pomogli u pravilnom upravljanju uređajem vaš smo hladnjak opremili kontrolnom žaruljicom temperature koja je smještena u najhladnijem području. Ako “OK” nije prikazan, prosječna temperatura u području je previsoka. Postavite regulator temperature na hladniju postavku. Kada se vrati prikaz “OK”, on se teško može vidjeti ako kontrolna žaruljica temperature slabo svijetli. Ispravno osvjetljenje olakšava očitavanje. Prilikom svakog podešavanja regulatora temperature pričekajte dok se stabilizira temperatura u uređaju prije nego što provjerite je li potrebno novo podešavanje. Regulator podešavajte postupno i pričekajte najmanje 12 sati prije provjere i eventualnog ponovnog podešavanja. Nakon stavljanja svježih namirnica u uređaj ili nakon uzastopnog otvaranja vrata ili nakon duljeg razdoblja uobičajeno je da kontrolna žaruljica ne prikazuje “OK”. Pričekajte najmanje 12 sati prije ponovnog podešavanja regulatora temperature. Najhladnije područje hladnjaka nalazi se na razini donje staklene police. Simbol prikazan na suprotnoj strani prikazuje najhladnije područje vašeg hladnjaka. Prostor koji se nalazi izravno iznad staklene police ladice za voće i povrće je najhladnije područje hladnjaka kako je i prikazano na polici ili na naljepnici na stjenci vašeg uređaja. Za ispravno odlaganje namirnica u vašem hladnjaku, a posebice u najhladnijem području, provjerite prikazuje li kontrolna žaruljica temperature “OK”. Ako se na isparivaču hladnjaka (stjenka na dnu uređaja) nalazi neuobičajeni sloj leda (previše namirnica u uređaju, visoka sobna temperatura, previsoka postavka termostata, često otvaranje vrata), postupno pomičite komandu termostata na nižu postavku sve dok ne dođe do više razdoblja zaustavljanja kompresora. Automatsko odleđivanje hladnjaka neće ispravno raditi ako se kompresor povremeno ne zaustavlja. Zamrzavanje svježih namirnica Odjeljak zamrzivača prikladan je za dugotrajno zamrzavanje svježih namirnica i dugotrajno čuvanje zamrznutih i duboko zamrznutih namirnica. Za zamrzavanje svježih namirnica uključite funkciju QuickFreeze najmanje 24 sata prije stavljanja namirnica u odjeljak zamrzivača. 6 www.zanussi.com Stavite svježe namirnice koje treba zamrznuti u gornji odjeljak. hladnjaka ili na sobnoj temperaturi, ovisno o vremenu dostupnom za tu radnju. Maksimalna količina hrane koju možete zamrznuti u 24 sata navedena je na nazivnoj pločici. Mali komadi mogu se čak i skuhati zamrznuti, izravno iz zamrzivača: u tom slučaju, kuhanje će dulje trajati. Postupak zamrzavanja traje 24 sata: tijekom tog perioda nemojte dodavati druge namirnice za zamrzavanje. Nakon 24 sata, kada se postupak zamrzavanja završi, isključite funkciju QuickFreeze (pogledajte "FunkcijaQuickFreeze"). Akumulatori hladnoće Zamrzivač ima barem jedan akumulator hladnoće koji produžuje vrijeme očuvanja u slučaju nestanka električne energije ili kvara. Odmrzavanje Duboko smrznuta ili smrznutu hrana prije uporabe može se odmrznuti u odjeljku Savjeti Zvukovi pri normalnom radu • Sljedeći zvukovi normalni su tijekom rada: • • • • • Slabi grgljajući i zvuk mjehurića u cijevima tijekom pumpanja rashladnog plina. Zujeći i pulsirajući zvuk iz kompresora tijekom pumpanja rashladnog plina. Iznenadno pucketanje iz unutrašnjosti uređaja uzrokovan termičkom dilatacijom (prirodna i neopasna fizička pojava). Slabi "klik" iz regulatora temperature prilikom uključenja i isključenja kompresora. Savjeti za uštedu energije • • • Nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati otvorena duže no što je potrebno. Ako je temperatura okoline visoka, a regulator temperature postavljen na nisku temperaturu i uređaj pun, kompresor može neprekidno raditi, što stvara inje ili led na isparivaču. Ukoliko se to dogodi, postavite regulator temperature prema toplijim postavkama kako biste omogućili automatsko odmrzavanje i uštedu električne energije. Ako je predviđeno, nemojte uklanjati akumulatore hladnoće iz košare zamrzivača. Savjeti za hlađenje svježe hrane Za postizanje najboljih rezultata: www.zanussi.com • nemojte pohranjivati toplu hranu ili isparive tekućine u hladnjaku nemojte pokrivati ili zamatati hranu, naročito ako ima jak miris stavite hranu tamo gdje zrak može oko nje slobodno kružiti Savjeti za hlađenje Korisni savjeti: • • • • • • • Meso (sve vrste): umotajte u polietilenske vrećice i stavite na staklenu policu iznad ladice za povrće. Radi sigurnosti, čuvajte hranu na taj način najdulje dan-dva. Skuhana hrana, hladna jela i sl.: treba ih pokriti i mogu se staviti na bilo koju policu. Voće i povrće: potrebno ih je dobro očistiti i staviti u specijalnu ladicu/ladice. Maslac i sir: treba ih staviti u specijalne nepropusne spremnike ili umotati u aluminijsku foliju ili plastične vrećice kako biste ih što je više moguće zaštitili od zraka. Boce: moraju imati čep i trebaju biti spremljeni u na polici za boce u vratima. Banane, krumpir, luk i češnjak, ukoliko se ne nalaze u ambalaži, ne smiju se čuvati u hladnjaku. Savjeti za zamrzavanje Kako biste imali najveću korist od postupka zamrzavanja, slijedi nekoliko važnih savjeta: 7 • • • • • • • najveća količina namirnica koju možete zamrznuti u roku od 24 sata prikazana je na nazivnoj pločici; postupak zamrzavanja traje 24 sata. Nemojte dodavati namirnica za zamrzavanje tijekom tog razdoblja; zamrzavajte samo svježe i dobro očišćene namirnice vrhunske kvalitete; pripremite hranu tako da je podijelite u manje porcije kako biste omogućili brzo i potpuno zamrzavanje i kako biste omogućili naknadno otapanje samo željene količine; zamotajte namirnice u aluminijsku foliju ili polietilensku foliju kako biste osigurali da je pakovanje nepropusno; nemojte dozvoliti da svježa, nezamrznuta hrana dođe u dodir s već zamrznutom hranom, tako ćete spriječiti porast temperature zamrznute hrane; nemasne namirnice se bolje čuvaju od masnih namirnica; sol smanjuje rok čuvanja namirnica; • • vodeni led, ako ga konzumirate odmah nakon vađenja iz odjeljka zamrzivača, može prouzročiti smrzotine na koži; preporučuje se da je datum zamrzavanja dobro vidljiv na svakom pakovanju, kako biste mogli voditi računa o vremenu pohranjivanja. Savjeti za čuvanje zamrznutih namirnica Za postizanje najboljih performansi uređaja, pridržavajte se slijedećeg: • • • • • provjerite je li prodavač ispravno čuvao zamrznutu hranu koju ste kupili; zamrznutu hranu iz trgovine namirnicama prebacite u zamrzivač u što kraćem roku; nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati otvorena duže no što je potrebno; nakon što ste ih odmrznuli, namirnice se brzo kvare i ne mogu se ponovo zamrznuti; namirnice ne čuvajte dulje od roka kojeg je otisnuo proizvođač. Čišćenje i održavanje UPOZORENJE! Pazite da ne oštetite rashladni sustav. Prilikom pomicanja kućišta podignite prednji kraj kako biste izbjegli ogrebotine na podu. Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. Redovito čišćenje Opremu treba redovito čistiti: • • • očistite unutrašnjost i pribor mlakom vodom i neutralnim sapunom. redovito provjeravajte brtve na vratima i čistite kako biste bili sigurni da su čiste i bez naslaga. dobro isperite i osušite. Nemojte povlačiti, pomicati ili oštetiti cijevi i/ili kabele unutar elementa. Nikad ne koristite deterdžente, abrazivna sredstva, sredstva za čišćenje vrlo intenzivnih mirisa ili sredstvo za poliranje s voskom jer bi mogli oštetiti površinu i ostaviti jak miris. Kondenzator (crna rešetka) i kompresor u stražnjem dijelu uređaja čistite četkom. Ovaj će postupak poboljšati rad uređaja i uštedjeti električnu energiju. 8 Odmrzavanje U uređaju se ne stvara inje. To znači da nema nakupina inja tijekom rada, ni na unutrašnjim stjenkama niti na hrani. Inje se ne nakuplja zahvaljujući stalnom kruženju hladnog zraka u unutrašnjosti koji dovodi automatski kontroliran ventilator. Razdoblje nekorištenja Ako uređaj nećete koristiti dulje vrijeme poduzmite sljedeće mjere opreza: 1. 2. 3. 4. Iskopčajte uređaj iz električnog napajanja. Izvadite svu hranu. Očistite uređaj i sav pribor. Ostavite vrata otvorena kako biste spriječili stvaranje neugodnih mirisa. www.zanussi.com UPOZORENJE! Ako ćete uređaj ostaviti uključenim, zamolite nekog da ga svako toliko provjeri kako biste spriječili da se hrana u njemu pokvari u slučaju prekida napajanja. Rješavanje problema UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. Rješavanje problema Problem Uređaj ne radi. Mogući uzrok Rješenje Uređaj je isključen. Uključite uređaj. Električni utikač nije ispravno utaknut u utičnicu mrežnog napajanja. Ispravno utaknite utikač u utičnicu mrežnog napajanja. Nema napona u utičnici elek‐ trične mreže. Priključite drugi električni uređaj na utičnicu mrežnog napajanja. Obratite se ovlaš‐ tenom serviseru. Uređaj je bučan. Uređaj ne stoji pravilno. Provjerite stoji li uređaj stabil‐ no. Kompresor neprekidno radi. Temperatura je neispravno postavljena. Pogledajte odjeljak "Rad uređaja". Mnogo hrane stavljeno je is‐ tovremeno na zamrzavanje. Pričekajte nekoliko sati pa ponovno provjerite tempera‐ turu. Sobna temperatura je previ‐ soka. Pogledajte grafikon klimatske klase na nazivnoj pločici. Hrana stavljena u uređaj bila je pretopla. Prije pohranjivanja ostavite namirnice da se ohlade do sobne temperature. Vrata nisu pravilno zatvore‐ na. Pogledajte poglavlje "Zatvar‐ anje vrata". Uključena je funkcija Quick Freeze. Pogledajte poglavlje "Funkci‐ jaQuick Freeze". To je normalno, nije došlo do pogreške. Kompresor se uključuje na‐ kon određenog vremena. Kompresor se ne pokreće od‐ mah nakon pritiska Quick Freeze, ili nakon promjene temperature. www.zanussi.com 9 Problem Mogući uzrok Rješenje Niz stražnju stjenku hladnjaka curi voda. Za vrijeme automatskog procesa odmrzavanja inje se otapa na stražnjoj ploči. To je normalno. Voda teče u hladnjak. Izlaz za vodu je začepljen. Očistite izlaz za vodu. Proizvodi sprječavaju protok vode u kolektor za vodu. Provjerite da proizvodi ne do‐ diruju stražnju stjenku. Voda teče na podu. Izlaz otopljene vode nije prikl‐ jučen na pliticu za ispara‐ vanje iznad kompresora. Postavite otvor za otopljenu vodu u pliticu za isparavanje. Vrata nisu poravnata ili se su‐ daraju s ventilacijskom rešet‐ kom. Uređaj nije dobro niveliran. Pogledajte poglavlje "Nivelir‐ anje". Temperatura u uređaju je preniska/previsoka. Regulator temperature nije is‐ pravno postavljen. Postavite na višu/nižu tem‐ peraturu. Vrata nisu pravilno zatvore‐ na. Pogledajte poglavlje "Zatvar‐ anje vrata". Temperatura hrane je previ‐ soka. Prije spremanja namirnica ostavite ih da se ohlade na sobnu temperaturu. Odjednom ste spremili puno namirnica. Stavljajte manje proizvoda is‐ tovremeno. Vrata se često otvaraju. Vrata otvarajte samo kada je potrebno. Uključena je funkcija Quick Freeze. Pogledajte poglavlje "Funkci‐ jaQuick Freeze". Nema cirkulacije hladnog zra‐ ka u uređaju. Provjerite kruži li hladan zrak unutar uređaja. Zamjena žarulje Uređaj je opremljen unutarnjim LED osvjetljenjem dugog vijeka trajanja. Samo je servisnom centru dopušteno zamijeniti uređaj za osvjetljenje. Obratite se svom servisnom centru. 2. Ako je potrebno, podesite vrata. Pogledajte "Postavljanje". 3. Ako je potrebno, zamijenite neispravne brtve na vratima. Obratite se servisnom centru. Zatvaranje vrata 1. Očistite brtve na vratima. 10 www.zanussi.com Postavljanje UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. Ventilacijski zahtjevi Protok zraka iza uređaja mora biti dovoljan. 5 cm Namještanje min. 200 cm2 Uređaj se može postaviti na suho mjesto s dobrom ventilacijom gdje sobna temperatura odgovara klimatskoj klasi označenoj na nazivnoj pločici uređaja: Klimat‐ ska kla‐ sa SN od +10°C do + 32°C N +16°C do + 32°C ST +16°C do + 38°C T +16°C do + 43°C Može doći do pojave određenih problema u radu na nekim tipovima modela kada rade izvan ovog raspona. Ispravan rad može se zajamčiti samo unutar navedenog raspona temperature. U slučaju nedoumica po pitanju mjesta postavljanja uređaja, obratite se prodavaču, našoj službi za korisnike ili najbližem ovlaštenom servisnom centru Spajanje na električnu mrežu • • • • min. 200 cm2 Temperatura okoline Prije spajanja, provjerite odgovaraju li napon i frekvencija na nazivnoj pločici električnom napajanju u vašem domu. Uređaj mora biti uzemljen. Utikač na električnom kabelu isporučen je s kontaktom za tu svrhu. Ako vaša kućna električna utičnica nije uzemljena, spojite uređaj na odvojeno uzemljenje u skladu s važećim propisima, pritom se obraćajući kvalificiranom električaru. Proizvođač odbija svaku odgovornost ukoliko gornje sigurnosne mjere opreza nisu poduzete. Ovaj je uređaj usklađen s direktivama EU. www.zanussi.com Ugradnja uređaja Provjerite može li se električni kabel slobodno pomicati. 1. Po potrebi odrežite ljepljivu traku za brtvljenje i potom je zalijepite na uređaj kao što je prikazano na slici. x x 2. Uređaj gurajte u smjeru strelica (1) dok se pokrov gornjeg praznog prostora ne priljubi uz kuhinjski element. 3. Uređaj gurajte u smjeru strelica (2) prema ormariću na suprotnoj strani od šarki. 2 1 4. Provjerite je li udaljenost između uređaja i prednjeg ruba ormarića 44 mm. 11 a. Otpustite vijke dijela (G) i pomaknite dio (G) do bočne stjenke kuhinjskog elementa. b. Ponovno pritegnite vijke dijela (G). c. Postavite dio (H) na dio (G). 4mm GH 44mm Poklopac donje šarke (u vrećici s priborom) osigurava ispravan razmak između uređaja i kuhinjskog namještaja. 5. Provjerite je li razmak između uređaja i ormarića 4 mm. 6. Otvorite vrata. Poklopac donje šarke stavite na mjesto. 7. Uređaj pričvrstite za nišu pomoću 4 vijka. 13. Odvojite dijelove (Ha), (Hb), (Hc) i (Hd). Ha Hb I Hc I 8. Uklonite odgovarajući dio s poklopca šarke (E). Obavezno skinite dio DX kada je šarka s desne strane, odnosno SX u suprotnom slučaju. Hd a. Postavite dio (Ha) na unutrašnji dio kuhinjskoga elementa. ~50 mm 90o 21 mm 90o ~50 mm 21 mm b. Gurnite dio (Hc) na dio (Ha). Ha 9. Stavite poklopce (C, D) na provrte nosača i šarki. C Hc D E E B 14. Otvorite vrata uređaja i vrata namještaja pod kutom od 90°. a. Kvadratić (Hb) umetnite u vodilicu (Ha). 10. Postavite ventilacijsku rešetku (B). 11. Poklopce šarki (E) postavite na šarke. 12. Uređaj spojite bočno na bočnu stjenku kuhinjskog elementa: 12 www.zanussi.com Ako je sobna temperatura niska (na primjer zimi) veličina brtve se smanjuje. Veličina brtve se povećava kada okolna temperatura raste. 8 mm Hb Promjena smjera otvaranja vrata Ha UPOZORENJE! b. Priljubite vrata uređaja i vrata namještaja te označite provrte. 15. Uklonite okvire i označite udaljenost od 8 mm od vanjskog ruba vrata gdje se treba postaviti čavao (K). Prije obavljanja bilo koje radnje, izvucite utikač iz utičnice. POZOR! Savjetujemo vam da radnje koje slijede obavite u prisutnosti druge osobe koja će čvrsto držati vrata uređaja tijekom izvođenja postupka. 8 mm K Ha 1. Otpustite gornji zatik i skinite odstojnik. 2. Skinite gornji zatik i gornja vrata. 16. Kvadratić ponovno stavite na vodilicu i pričvrstite ga isporučenim vijcima. 17. Poravnajte vrata namještaja i vrata uređaja podešavanjem dijela Hb. 3. Otpustite srednju šarku. Hb 18. Pritisnite dio (Hd) na dio (Hb). 4. Skinite donja vrata. 5. Otpustite donji zatik. Hb Hd Obavite završnu provjeru kako biste bili sigurni da: • su svi vijci zategnuti. • je magnetska brtva čvrsto spojena na uređaj. www.zanussi.com 6. 7. 8. 9. Postavite donju šarku na suprotnu stranu. Pričvrstite srednju šarku. Postavite gornja vrata. Pričvrstite odstojnik i gornji zatik. 13 Obavite završnu provjeru kako biste bili sigurni da: • su svi vijci zategnuti. • magnetna brtva prianja na kućište. • se vrata ispravno otvaraju i zatvaraju. Ako je temperatura okoline niska (npr. zimi), brtva možda neće savršeno prianjati na kućište. U tom slučaju, pričekajte da se brtva prirodno prilagodi. U slučaju da ne želite obaviti gore navedene radnje, kontaktirajte najbliži postprodajni servis. Serviser postprodajnog servisa na vaš će račun obaviti promjenu smjera otvaranja vrata. Tehnički podaci Tehnički podaci Dimenzije šupljine visina × širina × dubina (mm): 1.780 mm x 560 mm x 550 mm Vrijeme zadržavanja temper‐ ature 20 h Napon 230-240 V Frekvencija 50 Hz Tehničke informacije nalaze se na nazivnoj pločici na unutrašnjoj lijevoj strani uređaja i na energetskoj naljepnici. Zvukovi Tijekom normalnog rada čuju se razni zvukovi (kompresor, kruženje rashladnog sredstva). SSS R RR! HISSS! OK 14 UB BL B! ICK CL ! BRRR! CR AC K! www.zanussi.com SSSRRR! HISSS! BLUBB! SSSRRR! HISSS! BLUBB! CLICK! BRRR! CRACK! CLICK! BRRR! CRACK! BRIGA ZA OKOLIŠ Reciklirajte materijale koji na sebi imaju oznaku . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja te u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje označene simbolom ne odlažite zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte nadležnu službu. www.zanussi.com 15 Contents Safety information Safety Instructions Operation Daily use Hints and tips 16 17 19 19 21 Care and cleaning Troubleshooting Installation Technical information Noises 22 23 24 28 28 Subject to change without notice. Safety information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. Children and vulnerable people safety • • • • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Do not let children play with the appliance. Keep all packaging away from children. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. General Safety • • 16 This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments – By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. www.zanussi.com • • • • • • • • • • Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. Do not damage the refrigerant circuit. Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Do not use water spray and steam to clean the appliance. Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. If the appliance is equipped with an Ice maker or a water dispenser, fill them with potable water only. If the appliance requires a water connection, connect it to potable water supply only. The inlet water pressure (minimum and maximum) must be between 1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa) Safety Instructions Installation WARNING! Only a qualified person must install this appliance. • • • • • • • Remove all the packaging. Do not install or use a damaged appliance. Obey the installation instruction supplied with the appliance. Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves. Make sure the air can circulate around the appliance. Wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor. Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs. www.zanussi.com • • • The rear of the appliance must stand against the wall. Do not install the appliance where there is direct sunlight. Do not install this appliance in areas that are too humid or too colds, such as the construction appendices, garages or wine cellars. Electrical connection WARNING! Risk of fire and electrical shock. • • • The appliance must be earthed. All electrical connections should be made by a qualified electrician. Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not contact an electrician. 17 • • • • • • Always use a correctly installed shockproof socket. Do not use multi-plug adapters and extension cables. Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the Service or an electrician to change the electrical components. The mains cable must stay below the level of the mains plug. Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. • • • • Care and cleaning WARNING! Risk of injury or damage to the appliance. • Use WARNING! • Risk of injury, burns, electrical shock or fire. • • • • • • • • • 18 Do not change the specification of this appliance. Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer. Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. This gas is flammable. If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room. Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance. Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container. Do not store flammable gas and liquid in the appliance. Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. Do not touch the compressor or the condenser. They are hot. Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp. When you remove an ice lolly from the appliance, do not eat it immediately. Wait a few minutes. Do not freeze again food that has been thawed. Obey the storage instructions on the packaging of frozen food. • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit. Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance. Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • • • • • • Disconnect the appliance from the mains supply. Cut off the mains cable and discard it. Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance. The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozone-friendly. The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly. Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger. www.zanussi.com Operation Operation 1 2 temperature lights up. Selection is progressive, varying from 2 to 8°C. At first button touch actual setting LED keeps blinking. Any time the button is touch the set temperature is moved to 1 position . Corresponding LED will blink for a while. Touch the setting button until the required temperature is selected. The set will be fixed coldest setting: +2°C warmest setting: +8°C A medium setting is generally the most suitable. 4 1. 2. 3. 4. 3 Temperature indicator LED Quick Freeze indicator Quick Freeze Temperature regulator ON/OFF button However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on: • room temperature • how often the door is opened • quantity of food stored • appliance location. Switching on Quick Freeze function 1. Insert the plug into the wall socket. 2. Touch the temperature regulator button if all LED are off. You can activate the Quick Freeze function by pressing the Quick Freeze button. Switching off Keep touching the temperature regulator button for 3 seconds. All indicators light off. Temperature regulation To operate the appliance, proceed as follows: • touch the temperature regulator button until the LED corresponding to the required The LED corresponding to the symbol Quick Freeze indicator lights up. You can deactivate the Quick Freeze function by pressing the Quick Freeze button again. The Quick Freeze indicator will light off. This function stops automatically after 52 hours. Daily use WARNING! Refer to Safety chapters. Movable shelves The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. www.zanussi.com 19 Positioning the door shelves To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights. 1. Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free OK 1 2 3 2. Reposition as required. Temperature indicator To assist you in controlling your appliance correctly we have fitted a temperature indicator to your refrigerator, placed in the coldest area. If “OK” is not displayed, the average temperature in the area is too high. Adjust the temperature controller to a colder setting. Since the “OK” display is in black, it is difficult to see if the temperature indicator is poorly illuminated. Correct illumination makes it easy to read. Each time the temperature controller is adjusted, wait for the temperature inside the appliance to stabilise before checking whether another adjustment is required. Only adjust the controller gradually and wait at least 12 hours before checking and perhaps adjusting it again. After putting fresh food into the appliance or after opening the door repeatedly or for a long period, it is normal for the indicator not to show “OK”; wait at least 12 hours before readjusting the temperature controller. The coldest area of the refrigerator compartment is at the level of the lower glass shelf. The symbol opposite shows the location of the coldest area of your refrigerator. The space directly above the glass shelf of the fruit and vegetable drawer is the coldest region of the refrigerator compartment as shown by the shelf or the sticker on the wall of your appliance. For proper storage of the food in your refrigerator and particularly in the coldest area, ensure that the temperature indicator is displaying “OK”. If the evaporator of the refrigeration compartment (wall at the bottom of the appliance) has an abnormal covering of ice (appliance too full, high ambient temperature, thermostat too high, frequent door opening), gradually move the thermostat control to a lower setting until there are once more periods when the compressor stops. The automatic defrosting of the refrigerator compartment will not work correctly unless the compressor stops from time to time. Freezing fresh food The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the QuickFreeze function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment. Place the fresh food to be frozen in the top compartment. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate. 20 www.zanussi.com The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen. After 24 hours, when the freezing process is completed, deactivate the QuickFreeze function (see "QuickFreeze function"). Thawing Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer. Cold accumulators The freezer contains at least one cold accumulator which increases storage time in the event of a power cut or breakdown. Hints and tips Normal operating sounds Hints for refrigeration The following sounds are normal during operation: Useful hints: • • • • A faint gurgling and bubbling sound from coils sound when refrigerant is pumped. A whirring and pulsating sound from the compressor when refrigerant is pumped. A sudden cracking noise from inside appliance caused by thermic dilatation (a natural and not dangerous physical phenomenon). A faint click noise from the temperature regulator when the compressor switches on or off. • • • • • Hints for energy saving • • • Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary. If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption. If foreseen, do not remove the cold accumulators from the freezer basket. • • Hints for freezing To help you make the most of the freezing process, here are some important hints: • • Hints for fresh food refrigeration To obtain the best performance: • • • do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour position food so that air can circulate freely around it www.zanussi.com Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. Bottles: these need a cap and should be stored on the door bottle shelf. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator. • • the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate; the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period; only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs; prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required; 21 • • • • • wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight; do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter; lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food; water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt; it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time. • • • • • make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer; be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time; not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary; once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen; do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer. Hints for storage of frozen food To obtain the best performance from this appliance, you should: Care and cleaning WARNING! Refer to Safety chapters. Periodic cleaning The equipment has to be cleaned regularly: • • • clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap. regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris. rinse and dry thoroughly. Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour. Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption. Defrosting Your appliance is frost free. This means that there is no build up of frost when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods. The absence of frost is due to the continuous circulation of cold air inside the compartment, driven by an automatically controlled fan. Periods of non-operation When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions: 1. Disconnect the appliance from electricity supply. 2. Remove all food. 3. Clean the appliance and all accessories. 4. Leave the door/doors open to prevent unpleasant smells. WARNING! If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure. Take care of not to damage the cooling system. When moving the cabinet, lift it by the front edge to avoid scratching the floor. 22 www.zanussi.com Troubleshooting WARNING! Refer to Safety chapters. What to do if... Problem Possible cause The appliance does not operate. The appliance is switched off. Switch on the appliance. The mains plug is not connected to the mains socket correctly. Connect the mains plug to the mains socket correctly. There is no voltage in the mains socket. Connect a different electrical appliance to the mains socket. Contact a qualified electrician. The appliance is noisy. The appliance is not supported properly. Check if the appliance stands stable. The compressor operates continually. Temperature is set incorrectly. Refer to "Operation" chapter. Many food products to be frozen were put in at the same time. Wait some hours and then check the temperature again. The room temperature is too high. Refer to climate class chart on the rating plate. Food products placed in the appliance were too warm. Allow food products to cool to room temperature before storing. The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The Quick Freeze function is switched on. Refer to "Quick Freeze function". The compressor does not start immediately after pressing the Quick Freeze, or after changing the temperature. This is normal, no error has occurred. The compressor starts after a period of time. Water flows on the rear plate of the refrigerator. During the automatic defrosting process, frost melts on the rear plate. This is correct. Water flows into the refrigerator. The water outlet is clogged. Clean the water outlet. www.zanussi.com Solution 23 Problem Possible cause Solution Food products prevent that water flows into the water collector. Make sure that food products do not touch the rear plate. Water flows on the floor. The melting water outlet is not connected to the evaporative tray above the compressor. Attach the melting water outlet to the evaporative tray. Door is misaligned or interferes with ventilation grill. The appliance is not levelled. Refer to "Levelling". The temperature in the appliance is too low/too high. The temperature regulator is not set correctly. Set a higher/lower temperature. The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The food products' temperature is too high. Let the food products temperature decrease to room temperature before storage. Many food products are stored at the same time. Store less food products at the same time. The door has been opened often. Open the door only if necessary. The Quick Freeze function is switched on. Refer to "Quick Freeze function". There is no cold air circulation in the appliance. Make sure that there is cold air circulation in the appliance. Replacing the lamp Closing the door The appliance is equipped with a longlife LED interior light. 1. Clean the door gaskets. 2. If necessary, adjust the door. Refer to "Installation". 3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center. Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Service Center . Installation WARNING! Refer to Safety chapters. Positioning This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance: 24 Climate class Ambient temperature SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C www.zanussi.com Installing the appliance Climate class T Ambient temperature +16°C to + 43°C Some functional problems might occur for some types of models when operating outside of that range. The correct operation can only be guaranteed within the specified temperature range. If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Service Centre Electrical connection • • • • Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed. This appliance complies with the E.E.C. Directives. Make sure that the mains cable can move freely. 1. If necessary cut the adhesive sealing strip and then apply it to the appliance as shown in figure. x x 2. Push the appliance in the direction of the arrows (1) until the upper gap cover stops against the kitchen furniture. 3. Push the appliance in the direction of the arrows (2) against the cupboard on the opposite side of the hinge. 2 1 4. Make sure that the distance between the appliance and the cupboard front-edge is 44 mm. Ventilation requirements The airflow behind the appliance must be sufficient. 4mm 5 cm min. 200 cm2 44mm min. 200 cm2 www.zanussi.com The lower hinge cover (in the accessories bag) makes sure that the distance between the appliance and the kitchen furniture is correct. 5. Make sure that the clearance between the appliance and the cupboard is 4 mm. 6. Open the door. Put the lower hinge cover in position. 7. Attach the appliance to the niche with 4 screws. 25 Ha Hb I Hc I 8. Remove the correct part from the hinge cover (E). Make sure to remove the part DX, in the case of right hinge, SX in opposite case. Hd a. Install the part (Ha) on the inner side of the kitchen furniture. ~50 mm 90o 21 mm 90o ~50 mm 21 mm b. Push the part (Hc) on the part (Ha). 9. Attach the covers (C, D) to the lugs and the hinge holes. Ha C D E E B 10. Install the vent grille (B). 11. Attach the hinge covers (E) to the hinge. 12. Connect the appliance laterally to the kitchen furniture sidewall: a. Loosen the screws of the part (G) and move the part (G) till the furniture sidewall. b. Tighten the screws of the part (G) again. c. Attach the part (H) to the part (G). GH Hc 14. Open the appliance door and the kitchen furniture door at an angle of 90°. a. Insert the small square (Hb) into guide (Ha). 8 mm Hb Ha b. Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes. 15. Remove the brackets and mark a distance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K). 13. Disconnect the parts (Ha), (Hb), (Hc) and (Hd). 26 www.zanussi.com CAUTION! 8 mm To carry out the following operations, we suggest that this be made with another person that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the operations. K Ha 16. Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied. 17. Align the kitchen furniture door and the appliance door by adjusting the part Hb. 1. Loosen the upper pin and remove the spacer. 2. Remove the upper pin and the upper door. 3. Loosen the middle hinge. Hb 18. Press the part (Hd) on the part (Hb). Hb Hd 4. Remove the lower door. 5. Loosen the lower pin. Do a final check to make sure that: • All screws are tightened. • The magnetic sealing strip is attached tightly to the cabinet. If the ambient temperature is low (for example, in winter), the size of the gasket decreases. The size of the gasket increases when the ambient temperature increases. Door reversibility WARNING! 6. 7. 8. 9. Install the lower pin on the opposite side. Tighten the middle hinge. Install the upper door. Tighten the spacer and tighten the upper pin. Before carrying out any operations, remove the plug from the power socket. www.zanussi.com 27 Do a final check to make sure that: • All screws are tightened. • The magnetic seal adheres to the cabinet. • The door opens and closes correctly. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket. In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the nearest After Sales Service Force. The After Sales Service specialist will carry out the reversibility of the doors at your cost. Technical information Technical data Dimensions of the recess Height × Width × Depth (mm): 1780 mm x 560 mm x 550 mm Rising time 20 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz The technical information is situated on the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label. Noises There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation). SSS R RR! HISSS! OK 28 UB BL B! ICK CL ! BRRR! CR AC K! www.zanussi.com SSSRRR! HISSS! BLUBB! SSSRRR! HISSS! BLUBB! CLICK! BRRR! CRACK! CLICK! BRRR! CRACK! ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. www.zanussi.com 29 Indice Informazioni per la sicurezza Istruzioni di sicurezza Uso dell'apparecchio Utilizzo quotidiano Consigli e suggerimenti utili 30 31 33 33 35 Pulizia e cura Risoluzione dei problemi Installazione Dati tecnici Rumori 36 37 39 42 43 Con riserva di modifiche. Informazioni per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come riferimento futuro. Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili • • • • Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura. Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione. Avvertenze di sicurezza generali • 30 L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e applicazioni simili, tra cui: – case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro – clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri ambienti residenziali www.zanussi.com • • • • • • • • • • • Verificare che le aperture di ventilazione, sia sull'apparecchiatura che nella struttura da incasso, non siano ostruite. Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi artificiali non raccomandati dal produttore allo scopo di accelerare il processo di sbrinamento. Non danneggiare il circuito refrigerante. Non utilizzare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti di conservazione degli alimenti, ad eccezione di quelli consigliati dal costruttore. Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire l'apparecchiatura. Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici. Non conservare in questa apparecchiatura sostanze esplosive come bombolette spray contenenti un propellente infiammabile. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo. Se l'apparecchiatura è dotata di un distributore di ghiaccio o di acqua, riempirli solo con acqua potabile. Se l'apparecchiatura richiedere un collegamento idrico, collegarla solo all'acqua potabile. La pressione dell'acqua in ingresso (minima e massima) deve essere compresa tra 1 bar (0,1 MPa) e 10 bar (1 MPa). Istruzioni di sicurezza Installazione AVVERTENZA! L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato. • • • • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata. Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura. Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che www.zanussi.com • • • • • è molto pesante. Indossare sempre guanti di sicurezza. Assicurarsi che l'aria possa circolare liberamente attorno all'apparecchiatura. Attendere almeno 4 ore prima di collegare l'apparecchiatura all'alimentazione. Questo serve a consentire all'olio di fluire nuovamente nel compressore. Non installare l'apparecchiatura in prossimità di radiatori, fornelli, forni o piani cottura. La superficie posteriore dell'apparecchiatura deve essere appoggiata alla parete. Non installare l'apparecchiatura dove sia esposta alla luce solare diretta. 31 • Non installare questa apparecchiatura in luoghi troppo umidi o freddi, come aggiunte strutturali, garage o cantine. Collegamento elettrico • • AVVERTENZA! Rischio di incendio e scossa elettrica. • • • • • • • • • L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. Tutti i collegamenti elettrici devono essere realizzati da un elettricista qualificato. Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta dei dati corrispondano a quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista. Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente installata. Non utilizzare prese multiple e prolunghe. Accertarsi di non danneggiare i componenti elettrici (ad es. la spina di alimentazione, il cavo di alimentazione, il compressore). Contattare il Centro di Assistenza o un elettricista per sostituire i componenti elettrici. Il cavo di alimentazione deve rimanere sotto il livello della spina di alimentazione. Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione. Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina. Utilizzo • • • • • • • Pulizia e cura AVVERTENZA! Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare l'apparecchiatura. • • • AVVERTENZA! Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche. • • • • 32 Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura. Non introdurre apparecchiature elettriche (ad es. gelatiere) nell'apparecchiatura se non specificamente consentito dal produttore. Fare attenzione a non danneggiare il circuito refrigerante. Esso contiene isobutano (R600a), un gas naturale con un alto livello di compatibilità ambientale, tuttavia il gas è infiammabile. Nel caso di danno al circuito refrigerante, assicurarsi che non si sviluppino fiamme libere e scintille nel locale. Aerare bene l'ambiente. Non appoggiare oggetti incandescenti sulle parti in plastica dell'apparecchiatura. Non introdurre bevande analcoliche nel vano congelatore. Si verrà a creare una pressione nel contenitore della bevanda. Non conservare gas e liquidi infiammabili nell'apparecchiatura. Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze. Non toccare il compressore o il condensatore. Sono incandescenti. Non togliere o toccare gli oggetti nel vano congelatore con le mani bagnate o umide. Quando si prende un ghiacciolo dall'apparecchiatura, non mangiarlo immediatamente. Attendere qualche minuto. Non ricongelare del cibo precedentemente scongelato. Attenersi alle istruzioni per la conservazione riportate sulla confezione del cibo surgelato. Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa. L'unità refrigerante di questa apparecchiatura contiene idrocarburi. L’unità deve essere ricaricata ed ispezionata esclusivamente da personale qualificato. Controllare regolarmente lo scarico dell'apparecchiatura e, se necessario, pulirlo. L'ostruzione dello scarico può causare un deposito di acqua di sbrinamento sul fondo dell'apparecchiatura. Smaltimento AVVERTENZA! Rischio di lesioni o soffocamento. • • • • Staccare la spina dall'alimentazione elettrica. Tagliare il cavo di rete e smaltirlo. Rimuovere la porta per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi all’interno dell’apparecchiatura. Il circuito refrigerante e i materiali di isolamento di questa apparecchiatura rispettano l'ozono. www.zanussi.com • La schiuma isolante contiene gas infiammabili. Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire correttamente l'apparecchiatura. • Non danneggiare i componenti dell'unità refrigerante che si trovano vicino allo scambiatore di calore. Uso dell'apparecchio Uso dell'apparecchio 1 2 4 1. 2. 3. 4. 3 LED indicatore della temperatura Indicatore Quick Freeze Quick Freeze Regolatore temperatura Tasto ON/OFF Accensione 1. Inserire la spina nella presa a muro. 2. Premere il tasto regolatore della temperatura se tutti i LED sono spenti. Spegnimento Continuare a premere il tasto regolatore della temperatura per 3 secondi. Tutte le spie si spengono. Regolazione della temperatura Per mettere in funzione l'apparecchiatura, procedere come segue: • Premere il tasto regolatore della temperatura fino a quando non si accende il LED corrispondente alla temperatura desiderata. La selezione è progressiva, variando da 2°C a 8°C. Alla prima pressione del tasto, l'impostazione attuale LED continua a lampeggiare. Ad ogni pressione del tasto, la temperatura impostata si muove di 1 posizione. Il LED corrispondente lampeggerà per un breve intervallo. Premere il tasto di impostazione diverse volte fino a che non viene selezionata la temperatura richiesta. L'impostazione viene fissata Impostazione più fredda: +2°C Impostazione più calda: +8°C In condizioni normali, si consiglia di utilizzare una regolazione media. Tuttavia, è importante ricordare che la temperatura all'interno dell'apparecchiatura dipende dai seguenti fattori: • temperatura ambiente • frequenza di apertura della porta • quantità di alimenti conservati • posizione dell'apparecchiatura. Funzione Quick Freeze La funzione Quick Freeze può essere attivata premendo il tasto Quick Freeze. Il LED corrispondente al simbolo della spia Quick Freeze si accende. La funzione Quick Freeze può essere disattivata premendo nuovamente il tasto Quick Freeze. La spia Quick Freeze si spegne. Questa funzione si interrompe in modo automatico dopo 52 ore. Utilizzo quotidiano AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. www.zanussi.com Ripiani rimovibili Le guide presenti sulle pareti del frigorifero permettono di posizionare i ripiani a diverse altezze. 33 conservazione del cibo all'interno del frigorifero e in particolar modo nella zona più fredda, assicurarsi che l'indicatore della temperatura visualizzi "OK". Posizionamento dei ripiani della porta Per facilitare l'introduzione di alimenti di diverse dimensioni, i ripiani della porta possono essere posizionati ad altezze differenti. 1. Tirare gradualmente il ripiano nella direzione indicata dalle frecce fino a sbloccarlo.. 1 2 3 2. Riposizionare secondo necessità. Indicatore della temperatura Per consentire un controllo corretto dell'apparecchiatura, abbiamo applicato nella zona più fredda del frigorifero un indicatore della temperatura. La zona più fredda del vano frigorifero si trova all'altezza del ripiano in vetro più basso. Il simbolo di fronte, mostra la posizione della zona più fredda del frigorifero. Lo spazio direttamente al di sopra del ripiano in vetro per il cassetto della frutta e della verdura, è la zona più fredda del vano frigorifero come indicato dal ripiano o dall'adesivo sulla parete dell'apparecchiatura. Per un'adeguata 34 OK Se "OK" non viene visualizzato, la temperatura media della zona è troppo elevata. Regolare il termostato su un'impostazione più fredda. Dato che l'"OK" viene visualizzato in nero, è difficile vedere se l'indicatore della temperatura è poco illuminato. Una corretta illuminazione rende più agevole la lettura. Ogni volta che si regola il termostato, attendere che la temperatura all'interno dell'apparecchiatura si stabilizzi prima di verificare se è necessaria un'ulteriore modifica. Regolare il termostato gradualmente ed attendere almeno 12 ore prima di controllare e, eventualmente, regolarlo nuovamente. Dopo aver introdotto del cibo fresco nell'apparecchiatura o dopo aver aperto ripetutamente o a lungo la porta, è normale che l'indicatore non visualizzi "OK"; attendere almeno 12 ore prima di regolare nuovamente il termostato. Se l'evaporatore del vano frigorifero (parete in fondo all'apparecchiatura) è insolitamente ricoperto di ghiaccio (l'apparecchiatura è troppo piena, temperatura ambiente alta, termostato troppo alto, apertura frequente della porta), portare gradualmente il termostato su un'impostazione più bassa finché non si ripresenteranno periodi di arresto del compressore. Lo sbrinamento automatico del vano frigorifero non funzionerà correttamente a meno che il compressore non si fermi di tanto in tanto. Congelamento di alimenti freschi Lo scomparto congelatore è adatto al congelamento di alimenti freschi e alla conservazione a lungo termine di alimenti congelati e surgelati. www.zanussi.com Per congelare alimenti freschi, attivare la funzione QuickFreeze almeno 24 ore prima di introdurli nel vano congelatore. Riporre gli alimenti freschi da congelare nel vano superiore. La quantità massima di cibo che può essere congelata in 24 ore è riportata sulla targhetta del modello. Il processo di congelamento dura 24 ore: non aggiungere altri alimenti da congelare per tutta la durata del processo. Dopo 24 ore, al termine del processo di congelamento, disattivare la funzione QuickFreeze (vedere "Funzione QuickFreeze"). o, per un processo più veloce, a temperatura ambiente. Gli alimenti divisi in piccole porzioni possono essere cucinati direttamente, senza essere prima scongelati: in questo caso, tuttavia, la cottura durerà più a lungo. Accumulatori di freddo Il congelatore contiene almeno un accumulatore di freddo che prolunga il tempo di conservazione degli alimenti in caso di interruzione della corrente elettrica. Scongelamento Prima dell'utilizzo, i cibi surgelati o congelati possono essere scongelati nel vano frigorifero Consigli e suggerimenti utili Rumori normali durante il funzionamento • I seguenti rumori sono da considerarsi normali: Consigli per la refrigerazione dei cibi freschi • • • • Un gorgoglio o borbottio dalle serpentine quando viene pompato il refrigerante. Un ronzio o un rumore pulsante dal compressore quando viene pompato il refrigerante. Uno schiocco improvviso dall'interno dell'apparecchiatura causato dalla dilatazione termica (fenomeno fisico naturale e non pericoloso). Un lieve scatto dal regolatore della temperatura quando il compressore si accende e si spegne. Consigli per il risparmio energetico • • Non aprire frequentemente la porta e limitare il più possibile i tempi di apertura. Se la temperatura ambiente è elevata, il regolatore della temperatura è impostato su un valore basso e l'apparecchiatura è a pieno carico, il compressore può funzionare in maniera ininterrotta, causando la formazione di brina o di ghiaccio sull'evaporatore. In tal caso, ruotare il regolatore della temperatura verso temperature più calde per consentire lo sbrinamento automatico e ridurre il consumo energetico. www.zanussi.com Se previsti, non rimuovere gli accumulatori di freddo dal cestello del congelatore. Per ottenere risultati ottimali: • • • non introdurre alimenti o liquidi caldi nel vano frigorifero coprire o avvolgere gli alimenti, in particolare quelli con un gusto o un aroma forte disporre gli alimenti in modo da garantire un'adeguata circolazione dell'aria Consigli per la refrigerazione Consigli utili: • • • • • Carne (tutti i tipi): deve essere avvolta in sacchetti di polietilene e collocata sul ripiano di vetro, sopra il cassetto delle verdure. La carne conservata in questo modo deve essere consumata entro uno o due giorni. Alimenti cotti, piatti freddi, ecc.: devono essere coperti e possono essere disposti su qualsiasi ripiano. Frutta e verdura: devono essere pulite accuratamente e poste negli appositi cassetti. Burro e formaggio: devono essere chiusi in contenitori ermetici o in sacchetti di polietilene oppure avvolti con pellicola di 35 • • alluminio, per limitare il più possibile il contatto con l'aria. Bottiglie: con il tappo ben chiuso, possono essere riposte sulla sul ripiano bottiglie della porta. Non conservare in frigorifero banane, patate, cipolle o aglio non confezionati. Consigli per il congelamento • • • Consigli importanti per un congelamento ottimale: • • • • • • la quantità massima di cibo che può essere congelata in 24 ore è riportata sulla targhetta dei dati; il processo di congelamento richiede 24 ore. Finché non è concluso, non aggiungere altro cibo da congelare; congelare solo alimenti freschi, di ottima qualità e accuratamente lavati; dividere gli alimenti in piccole porzioni, in modo da facilitare un congelamento rapido e consentire lo scongelamento solo della quantità necessaria; avvolgere gli alimenti in pellicola di alluminio o polietilene in modo da evitare il contatto con l'aria; non disporre gli alimenti freschi a contatto con quelli già congelati, per evitare l'innalzamento della temperatura di questi ultimi; gli alimenti magri si conservano meglio e più a lungo di quelli ricchi di grassi. Il sale riduce la durata di conservazione dell'alimento; i ghiaccioli, se consumati appena prelevati dal vano congelatore, possono causare ustioni da freddo; è consigliabile riportare su ogni confezione la data di congelamento, in modo da poter controllare il tempo di conservazione. Consigli per la conservazione dei surgelati Per ottenere risultati ottimali è consigliabile: • • • • • controllare che i surgelati esposti nei punti vendita non presentino segni di interruzione della catena del freddo; accertarsi che il tempo di trasferimento dei surgelati dal punto vendita al congelatore domestico sia il più breve possibile; non aprire frequentemente la porta e limitare il più possibile i tempi di apertura; una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano rapidamente e non possono essere ricongelati; non superare la durata di conservazione indicata sulla confezione. Pulizia e cura AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Pulizia periodica L'apparecchiatura deve essere pulita regolarmente: • • • lavare l'interno e gli accessori con acqua tiepida e sapone neutro. ispezionare regolarmente le guarnizioni della porta ed eliminare con un panno umido tracce di sporco e residui. risciacquare e asciugare accuratamente. Evitare di tirare, spostare o danneggiare tubi e/o cavi all'interno dell'apparecchiatura. Per la pulizia delle parti interne, non usare mai detergenti, polveri abrasive, prodotti con forti profumazioni o cere lucidanti, che potrebbero danneggiare la superficie e lasciare un odore intenso. Pulire il condensatore (griglia nera) e il compressore sul retro dell'apparecchiatura con una spazzola. Questa operazione migliorerà le prestazioni dell'apparecchiatura riducendone i consumi di energia. Prestare attenzione a non danneggiare il sistema refrigerante. Quando si sposta l'apparecchiatura, sollevarla per il bordo anteriore, così da non graffiare il pavimento. 36 www.zanussi.com Scongelamento L'apparecchiatura è "frost free". Ciò significa che non si forma brina durante il normale funzionamento sulle pareti interne dell'apparecchiatura o sugli alimenti. L'assenza di brina è dovuta alla circolazione continua di aria fredda all'interno del comparto mossa da una ventola ad azionamento automatico. 1. Scollegare l'apparecchiatura dalla rete elettrica. 2. Estrarre tutti gli alimenti 3. Pulire l'apparecchiatura e tutti gli accessori. 4. Lasciare la porta/le porte socchiusa/e per evitare la formazione di odori sgradevoli. Periodi di non utilizzo AVVERTENZA! Se l'apparecchiatura rimane accesa, farla controllare periodicamente per evitare che gli alimenti si deteriorino in caso di interruzione della corrente elettrica. Se l'apparecchiatura non viene utilizzata per un lungo periodo, adottare le seguenti precauzioni: Risoluzione dei problemi AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Cosa fare se... Problema Causa possibile Soluzione L'apparecchiatura non funziona. L'apparecchiatura è spenta. Accendere l’apparecchiatura. La spina non è inserita correttamente nella presa di alimentazione. Inserire correttamente la spina nella presa di alimentazione. Assenza di tensione nella presa di alimentazione. Collegare alla presa di alimentazione un'altra apparecchiatura elettrica. Rivolgersi ad un elettricista qualificato. L'apparecchiatura è rumorosa. L'apparecchiatura non è appoggiata in modo corretto. Controllare se l'apparecchiatura è appoggiata in modo stabile. Il compressore rimane sempre in funzione. La temperatura impostata non è corretta. Fare riferimento al capitolo "Uso dell'apparecchiatura". Sono stati introdotti insieme molti alimenti da surgelare Attendere alcune ore e ricontrollare la temperatura. La temperatura ambiente è troppo alta. Fare riferimento al grafico della classe climatica sulla targhetta dei dati. Gli alimenti introdotti nell'apparecchiatura erano troppo caldi. Lasciar raffreddare gli alimenti a temperatura ambiente prima di introdurli. www.zanussi.com 37 Problema 38 Causa possibile Soluzione La porta non è chiusa correttamente. Consultare la sezione "Chiusura della porta". La funzione Quick Freeze è attiva. Fare riferimento a "Funzione Quick Freeze". Il compressore non si avvia immediatamente dopo avere premuto il tasto Quick Freeze, oppure dopo avere cambiato la temperatura. Ciò è normale, non si è verificato alcun errore. Il compressore si avvia dopo un certo periodo di tempo. Scorre acqua sul pannello posteriore del frigorifero. Durante lo sbrinamento automatico, la brina che si forma sul pannello posteriore si scioglie. Non si tratta di un'anomalia. All'interno del frigorifero scorre acqua. Lo scarico dell'acqua è ostruito. Pulire lo scarico dell'acqua. Gli alimenti impediscono all'acqua di scorrere nell'apposito collettore. Evitare di disporre gli alimenti direttamente contro la parete posteriore. Presenza di acqua sul pavimento. L'acqua di sbrinamento non viene scaricata nella bacinella di evaporazione posta sopra il compressore. Collegare lo scarico dell'acqua di sbrinamento alla bacinella di evaporazione. La porta non è allineata o interferisce con la griglia di ventilazione. L'apparecchiatura non è correttamente livellata. Fare riferimento alla sezione "Livellamento". La temperatura all'interno dell'apparecchiatura è troppo bassa/troppo alta. Il regolatore della temperatura non è impostato correttamente. Impostare una temperatura superiore/inferiore. La porta non è chiusa correttamente. Consultare la sezione "Chiusura della porta". La temperatura degli alimenti è troppo alta. Prima di introdurre gli alimenti, lasciarli raffreddare a temperatura ambiente. Sono stati introdotti molti alimenti contemporaneamente. Introdurre gli alimenti un poco alla volta. Il coperchio viene aperto frequentemente. Aprire la porta solo se necessario. La funzione Quick Freeze è attiva. Fare riferimento a "Funzione Quick Freeze". www.zanussi.com Problema Causa possibile Soluzione L'aria fredda non circola correttamente all'interno dell'apparecchiatura. Adottare le misure necessarie per garantire una corretta circolazione dell'aria fredda. Sostituzione della lampadina Chiusura della porta L'apparecchiatura è dotata di una lampadina interna a LED a lunga durata. 1. Pulire le guarnizioni della porta. 2. Se necessario, regolare la porta. Fare riferimento alla sezione "Installazione". 3. Se necessario, sostituire le guarnizioni difettose. Contattare il Centro di Assistenza. Solo al Centro di Assistenza è permesso sostituire l'impianto d'illuminazione. Contattare il Centro di Assistenza locale. Installazione AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. • Luogo d'installazione Installare l'apparecchiatura in un luogo asciutto, ben ventilato, la cui temperatura ambiente corrisponda alla classe climatica indicata sulla targhetta dei dati del modello: Classe climatica Temperatura ambiente • • targhetta dei dati corrispondano a quelle dell'impianto domestico. L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. La spina del cavo di alimentazione è dotata di un apposito contatto. Se la presa di corrente dell'impianto domestico non è collegata a terra, allacciare l'apparecchiatura a una presa di terra separata in conformità alle norme in vigore, rivolgendosi a un elettricista qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità qualora le suddette precauzioni di sicurezza non vengano rispettate. Questa apparecchiatura è conforme alle direttive CEE. SN da +10°C a +32°C N da +16°C a +32°C Requisiti di ventilazione ST da +16°C a +38°C T da +16°C a +43°C Il flusso d'aria dietro l'apparecchiatura deve essere sufficiente. 5 cm In alcuni modelli potrebbero verificarsi delle anomalie se non si rispettano le temperature indicate. Il corretto funzionamento può essere garantito solo nel rispetto delle temperature indicate. In caso di dubbi sul luogo di installazione dell'apparecchiatura, contattare il venditore, il nostro Centro di Assistenza o il rivenditore più vicino min. 200 cm2 min. 200 cm2 Collegamento elettrico • Prima di inserire la spina, verificare che la tensione e la frequenza riportate sulla www.zanussi.com 39 Installazione dell’apparecchiatura Accertarsi che il cavo di rete sia libero da ostacoli. I 1. Se necessario, tagliare la striscia sigillante adesiva, quindi applicarla come illustrato in figura. x x 2. Spingere l'apparecchiatura seguendo il senso delle frecce (1) finché la mascherina superiore si arresta contro il mobile della cucina. 3. Spingere l'apparecchiatura nel senso delle frecce (2) contro il mobile sul lato opposto della cerniera. I 8. Rimuovere la parte appropriata del copricerniera (E). Accertarsi di rimuovere la parte DESTRA per la cerniera di destra, o la parte SINISTRA per quella di sinistra. 9. Applicare i cappucci (C, D) ai coprigiunti e ai fori delle cerniere. 2 C D 1 E E B 4. Assicurarsi che la distanza tra l'apparecchiatura e il bordo anteriore dell'armadio sia di 44 mm. 4mm 44mm Il copricerniera inferiore (incluso nel sacchetto degli accessori) permette di controllare che la distanza fra l'apparecchiatura e il mobile della cucina sia corretta. 5. Accertarsi che lo spazio fra l'apparecchiatura e il mobile sia di 4 mm. 6. Aprire la porta. Applicare il copricerniera inferiore. 7. Fissare l'apparecchiatura nella nicchia con 4 viti. 40 10. Installare la griglia di sfiato (B). 11. Applicare i copricerniera (E). 12. Collegare l'apparecchiatura lateralmente alla parete laterale del mobile da cucina: a. Allentare le viti della parte (G) e spostare la parte (G) sino alla parete laterale del mobile. b. Serrare nuovamente le viti della parte (G). c. Fissare la parte (H) alla parte (G). GH 13. Staccare le parti (Ha), (Hb), (Hc) e (Hd). www.zanussi.com Ha Hb 8 mm K Ha Hc Hd a. Installare la parte (Ha) sul lato interno della porta del mobile da cucina. ~50 mm 90o 16. Riapplicare il quadratino sulla guida e fissarlo con le viti in dotazione. 17. Allineare l'anta del mobile da cucina e la porta dell'apparecchiatura regolando la parte Hb. 21 mm 90o ~50 mm 21 mm b. Spingere la parte (Hc) sulla parte (Ha). Ha Hb 18. Premere la parte (Hd) sulla parte (Hb). Hc Hb 14. Aprire la porta dell'apparecchiatura e l'anta del mobile da cucina con un'angolazione di 90°. a. Inserire il quadratino (Hb) nella guida (Ha). 8 mm Hb Ha b. Unire la porta dell'apparecchiatura all'anta del mobile e marcare i fori. 15. Rimuovere le staffe e segnare la posizione in cui deve essere inserito il chiodo (K) a una distanza di 8 mm dal bordo esterno dell'anta. www.zanussi.com Hd Eseguire un controllo finale per accertarsi che: • tutte le viti siano serrate. • La striscia sigillante magnetica sia fissata saldamente al mobile. Se la temperatura ambiente è bassa (ad esempio in inverno), è possibile che la guarnizione si restringa. La guarnizione torna alla dimensione normale con l'aumento della temperatura ambiente. Reversibilità della porta AVVERTENZA! Prima di eseguire le operazioni descritte, estrarre la spina dalla presa di corrente. 41 AVVERTENZA! Per effettuare le seguenti operazioni, si raccomanda di farsi aiutare da un'altra persona che tenga ben ferme le porte dell'apparecchiatura. 1. Allentare il perno superiore e rimuovere il distanziatore. 2. Rimuovere il perno superiore e la porta superiore. 3. Allentare la cerniera centrale. 6. 7. 8. 9. Inserire il perno inferiore sul lato opposto. Serrare la cerniera centrale. Installare la porta superiore. Serrare il distanziatore e il perno superiore. Eseguire un controllo finale per accertarsi che: • tutte le viti siano serrate. • la guarnizione magnetica aderisca all'unità. • la porta si apra e si chiuda correttamente. Se la temperatura ambiente è bassa (ad esempio in inverno), è possibile che la guarnizione non aderisca perfettamente all'apparecchiatura. In tal caso, attendere che aderisca naturalmente. Per chi preferisce non eseguire direttamente le operazioni sopra descritte, consigliamo di rivolgersi al Centro di Assistenza più vicino. L'intervento di inversione delle porte, eseguito dai tecnici del servizio post-vendita, sarà a carico dell'utente. 4. Rimuovere lo sportello inferiore. 5. Allentare il perno inferiore. Dati tecnici Dati tecnici Dimensioni nicchia di incasso Altezza x Larghezza x Profondità (mm): 1780 mm x 560 mm x 550 mm 42 Tempo di risalita 20 h Tensione 230-240 V Frequenza 50 Hz www.zanussi.com I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei dati, applicata sul lato sinistro interno dell'apparecchiatura, e sull'etichetta dei valori energetici. Rumori Durante l'uso, alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o del circuito refrigerante) sono da considerarsi normali. SSS R RR! HISSS! OK UB BL SSSRRR! HISSS! www.zanussi.com SSSRRR! HISSS! B! CLICK! BRRR! ICK CL ! BRRR! CR AC K! CLICK! BRRR! 43 BLUBB! CRACK! BLUBB! CRACK! CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE Riciclare i materiali con il simbolo . Smaltire l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo di normale rifiuto domestico. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza. 44 www.zanussi.com * www.zanussi.com 45 46 www.zanussi.com www.zanussi.com 47 222369662-A-042014 www.zanussi.com/shop