2 0 1 6 JAHRESPROGRAMM PROGAMMA ANNUALE | pfadfinderinnenstiftung calancatal | fondazione calanca delle esploratrici | casa della monda | ch-6546 cauco | +41 (0)91 828 13 22 | pc 80-1224-5 | www.calancatal.ch | www.valcalanca.ch | [email protected] | [email protected] «Wir haben es mit nur einem Zündholz geschafft!», tönt es von der Feuerstelle. Eine Flamme züngelt gemütlich ums Holz und verbreitet eine wohltuende Stimmung. Zwei Kinder hacken Holz und machen dieses für den Pizzaofen bereit. Wiederum ein kleines Grüppchen Jugendlicher kühlt sich kreischend und schlotternd im kristallklaren Bergbach ab, nachdem sie den ganzen Tag bei der Bäuerin des Dorfes mitgearbeitet haben. «Ce l’abbiamo fatta solo con un fiammifero!» si sente già crepitare il fuoco. Una fiamma tremolante prende vigore attraverso una pila di legna e si espande così un’atmosfera rilassante. Due bambini spaccano la legna per il forno della pizza. Un gruppo di giovani si tuffa urlando nel fiume cristallino così freddo da far venire la pelle d’oca, dopo che hanno lavorato tutto il giorno dalla contadina del paese. Willkommen im Calancatal – willkommen Pfadfinderinnenstiftung Calancatal! der Benvenuti in Calanca – benvenuti presso la Fondazione Calanca delle Esploratrici. «Sich Zeit nehmen» hat in der heutigen Welt kaum mehr Platz. Vielerorts herrscht Hektik und Stress. Da kommt ein Besuch im Calancatal genau richtig. Nehmen Sie sich wieder einmal Zeit an einem Feuer zu sitzen, die Füsse im kalten Nass zu kühlen, direkt beim Bauern einzukaufen oder zum Beispiel das Handwerk des Trockenmauerns kennen zu lernen. Die Pfadfinderinnenstiftung Calancatal macht’s möglich! Wir versuchen Ihre Bedürfnisse bestmöglich zu befriedigen. Gleichzeitig ist es uns ein Anliegen, das Calancatal mit seiner wunderschönen Kultur und Natur zusammen mit Ihnen in seinem ursprünglichen Zustand wieder zu entdecken und zu bewahren. Wir stellen Ihnen Unterkunft in einer unserer sanft renovierten Liegenschaft zur Verfügung, bieten mit dem vorliegenden Programm verschiedene Kurse und Aktivitäten und der Rest macht die wunderschöne Natur des Tales ganz alleine. Zeit nehmen lohnt sich. «Prendersi del tempo» è un’affermazione che ha perso di valore nel mondo di oggi. Dappertutto domina lo stress e la frenesia ed è per questo che una visita in Calanca vi farà comunque bene. Prendetevi del tempo per sedervi davanti a un fuoco o per mettere i piedi nell’acqua fredda oppure fare la spesa direttamente dai contadini o ancora conoscere l’arte dei muri a secco. La Fondazione Calanca delle Esploratrici rende tutto ciò possibile. Noi cerchiamo di soddisfare al meglio i vostri desideri. Allo stesso tempo è per noi molto importante, tramite la vostra partecipazione, scoprire e preservare le tradizioni, la cultura e la natura della valle. Noi vi mettiamo a disposizione degli alloggi in una delle nostre case restaurate, offriamo con questo programma annuale diversi corsi e attività e il resto ve lo dona la meravigliosa natura della Calanca. Vale la pena prendersi del tempo. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Siamo lieti di ospitarvi da noi! Die Pfadfinderinnenstiftung Calancatal und die Zentrumsleitung Ruth Sauter und Sergio Menzi La Fondazione Calanca delle Esploratrici e la direzione del centro Ruth Sauter e Sergio Menzi » Zumba für Beginner (it.) Ab Dienstag 16.02.2016 / 19.00 Uhr / 6 Lektionen / Castaneda Mit feurigen Tanzschritten, pulsierenden lateinamerikanischen und internationalen Rhythmen sowie ins Blut gehenden Abläufen wird diese anregende Fitness-Party Sie tanzen, rocken und dabei Kalorien verbrennen lassen. » Zumba per principianti (it.) Da martedì 16.02.2016 alle ore 19.00 / 6 lezioni / Castaneda Concentrati in passi di danza focosi, con ritmi pulsanti sudamericani e internazionali, mentre a poco a poco il corpo memorizza i movimenti. Questo Fitness-Party vi permetterà di ballare, sfogarvi e bruciare qualche caloria. » Frühlingseröffnung (it.) Regionalarchiv Calancatal Samstag 26.03.2016 / Cauco Traditioneller Saisonauftakt des Archivs. » Apertura primaverile (it.) Archivio regionale Calanca Sabato 26.03.2016 / Cauco Tradizionale incontro di inizio stagione presso l’Archivio. » Holz-, Putz- und Reparaturwoche (de./it.) Sonntag 03.04. - Samstag 09.04.2016 Teilnahme an einzelnen Tagen möglich. Frühlingsputz aber richtig! Gesucht sind Freiwillige, die uns zum Saisonauftakt tatkräftig unterstützen, um die Liegenschaften der Stiftung wieder auf Vordermann zu bringen. Wir bieten sinnvolle Arbeit, gemeinsames Plaudern, Lachen, Essen und immer wieder unvergessliche Spielabende bei einem guten Glas Wein. Wer drei Tage arbeitet, geniesst einen freien Tag und während des ganzen Aufenthaltes freie Kost und Logis. » Settimana di riparazioni, pulizia e taglio di legna (te./it.) Domenica 03.04. - sabato 09.04.2016 È possibile partecipare anche a singole giornate. Per le pulizie di primavera cerchiamo volontari che ci aiutino a pulire a fondo tutti gli stabili della Fondazione. Insieme mangeremo, rideremo, parleremo, lavoreremo e passeremo le serate in compagnia con un buon bicchiere di vino e dei giochi di società. Chi lavorerà per tre giorni beneficerà di una giornata libera. Durante tutta la permanenza vitto e alloggio saranno gratuiti. » Fachreferat über die alpine Welt (it.) Regionalarchiv Calancatal Freitag 29.04.2016 / Augio In Zusammenarbeit mit der Kulturkommission «La Cascata» » Conferenza sul mondo alpino (it.) Archivio regionale Calanca Venerdì 29.04.2016 / Augio In collaborazione con il centro culturale «La Cascata» » Generationen im Gespräch (it.) Regionalarchiv Calancatal Donnerstag 12.05.2016 / Cauco Zeitzeugen berichten über die Mobilität und Dienstleistungen im Calancatal von gestern und heute. In Zusammenarbeit mit der Pgi Moesano » Generazioni a confronto (it.) Archivio regionale Calanca Giovedì 12.05.2016 / Cauco Tradizionale incontro dedicato alle testimonianze tramandate oralmente. Racconti sul tema della mobilità e dei servizi in Calanca ieri e oggi. In collaborazione con la Pgi Moesano » Frauenabend (it.) Freitag 27.05.2016 / 18.30 Uhr Die Pfadfinderinnenstiftung Calancatal lädt alle Frauen des Tales zu einem schmackhaften Essen und gemütlichem Beisammensein ein. Lassen Sie sich von uns verwöhnen und geniessen Sie einen Abend mit vielen schönen Begegnungen. » Serata delle donne (it.) Venerdì 27.05.2016 alle ore 18.30 La Fondazione Calanca delle Esploratrici invita tutte le donne della Valle a una gustosa cena e a trascorrere una serata in compagnia. Lasciatevi viziare e godetevi una bella serata in cui potrete fare tanti begli incontri. » Führung durch die Kirche Sant’Antonio Abate (it./de.) Archivio regionale Calanca Sonntag 05.06.2016 / Cauco, Pfarrkirche Besichtigung und Vorstellung der Restaurationsarbeiten der hölzernen Kirchendecke. Geleitet von Marco Somaini, Restaurator und Dozent bei der SUPSI » Visita alla chiesa di S. Antonio Abate (it./te.) Archivio regionale Calanca Domenica 05.06.2016 / Cauco, chiesa parrocchiale Presentazione degli interventi di restauro del soffitto ligneo della chiesa parrocchiale. A cura di Marco Somaini, restauratore e docente SUPSI » Meine eigene Decke aus gekardeter Schafwolle (it./de./fr.) Samstag 11.06.2016 Ein Tag zur Wiederentdeckung der Gemeinschaftsarbeit und des Sich-Zeit-nehmens. Du arbeitest mit Hilfe der anderen Teilnehmenden an deiner eigenen Decke aus gekardeter, Schweizer Schafwolle und am Abend trägst du sie nach Hause, um in einem warmen, gesunden und atmungsaktiven Material schlafen zu können. In Zusammenarbeit mit Isabelle Orlandi » Il proprio piumone in lana cardata di pecore (it./te./fr.) Sabato 11.06.2016 Una giornata in compagnia per riscoprire il piacere di collaborare, di lavorare assieme, di prendersi del tempo, di confezionare il proprio piumone in lana cardata di pecore svizzere. Al fine della giornata porterai a casa un piumone per dormire al caldo, in un materiale sano che lascia respirare il tuo corpo, che ne regola la temperatura e l’umidità. In collaborazione con Isabelle Orlandi » Fotoausstellung (it.) Archivio regionale Calanca Juli - August 2016 /Cauco Pater Agostino von Torino… bis Landarenca, Fotografien von 1900-1910. In Zusammenarbeit mit dem Museo Moesano » Mostra fotografica (it.) Archivio regionale Calanca Luglio - agosto 2016 / Cauco Padre Agostino da Torino… a Landarenca, fotografie dal 1900 al 1910. In collaborazione con il Museo Moesano » Kino Open-Air (nur bei trockener Witterung) (it.) Donnerstag 07.07./14.07./21.07./28.07.2016 / 20.45 Uhr Vier Abende mit vier verschiedenen Filmen für die ganze Familie auf dem zentralen Platz von Augio. » Cinema all’aperto (solo in caso di bel tempo) (it.) Giovedì 07.07./14.07./21.07./28.07.2016 alle ore 20.45 Quattro serate in cui veranno proiettati quattro film diversi per tutta la famiglia in piazza ad Augio. » Projektwochen - Familienferien (de.) Sonntag 17.07. - Samstag 23.07.2016 Sonntag 24.07. - Samstag 30.07.2016 Erlebnisse für Kinder, aktive Erholung für Eltern: Ferien für alle! Ferien «all inclusive» einmal anders: anstatt künstliche Wasserund Ferienwelten bieten wir ein Zeltlager für Gross und Klein in wunderschöner Natur mit erfrischendem Bergbach. Tagsüber stehen für alle Altersgruppen und Interessen diverse Projekte an. Die Abende sind reserviert für Spiele, Gespräche im Beizli, Singen am Lagerfeuer… und es bleibt auch genügend Zeit fürs Dolce far niente. In Zusammenarbeit mit dem WWF Schweiz » Vacanze in famiglia (te.) Domenica 17.07. - sabato 23.07.2016 Domenica 24.07. - sabato 30.07.2016 Nuove esperienze per i bambini, riposo attivo per i genitori: vacanze per tutti! Vacanze «all inclusive» diverse dal solito: al posto di piscine e villaggi turistici, un campeggio per grandi e piccoli immerso in una natura meravigliosa, attraversata da un fiume rinfrescante, dove potrete anche fare il bagno. Durante il giorno vi sono diverse proposte per tutte le età. Si potranno trascorrere le serate giocando, chiacchierando al baretto, cantando davanti al falò... e ci sarà sicuramente anche il tempo per un dolce far niente. In collaborazione con il WWF Svizzera » Settimana di animazione: Steinzeit im Calancatal (it.) Montag 15.08. - Freitag 19.08.2016 Das Ferienangebot für Kinder von 5 bis 12 Jahren aus dem Calancatal und dem Misox. Stell dir vor, eines Tages fällt der Strom aus. Nichts geht mehr - es herrscht... ein Leben wie in der Steinzeit! Doch uns macht das keine Angst. Im Gegenteil! Wir suchen Höhlen, kämpfen mit wilden Tieren, begeben uns auf die Jagd, machen ein wärmendes Feuer und lernen das Leben der Steinzeit kennen. Was für ein Abenteuer! » Settimana di animazione: Età della pietra in Val Calanca (it.) Lunedì 15.08. - venerdì 19.08.2016 Proponiamo un intrattenimento per i bambini della Calanca e della Mesolcina tra i 5 e i 12 anni. Immaginatevi che un giorno non ci sia più l’energia elettrica. Niente funziona più come eravamo abituati. All’improvviso ci troviamo a vivere nell’età della pietra. Ma noi non ci faremo prendere della paura, anzi: cercheremo delle grotte, combatteremo contro gli animali selvatici, andremo a caccia e accenderemo il fuoco. Così impareremo a conoscere l’età della pietra e potremo vivere un’incredibile ed entusiasmante avventura! » Exkursion entlang der ViaCalanca (it.) Archivio regionale Calanca Sonntag 21.08.2016 (Ersatzdatum 28.08.2016) » Escursione lungo la ViaCalanca (it.) Archivio regionale Calanca Domenica 21.08.2016 (data di riserva 28.08.2016) » Lady Nu (it.) Regionalarchiv Calancatal Samstag 03.09.2016 / Grono, Torre Fiorenzana Vorführung des neuen Films von Riccardo Lurati, anschliessend Ausstellung der Kunstwerke, die im Film erschienen sind. Eine Zusammenarbeit des Regionalarchivs Calancatal und der Pfadfinderinnenstiftung Calancatal » Lady Nu (it.) Archivio regionale Calanca Sabato 03.09.2016 / Grono, Torre Fiorenzana Proiezione del nuovo film di Riccardo Lurati, accompagnata da una mostra delle opere presentate nel filmato. Grazie alla collaborazione tra l’Archivio regionale Calanca e la Fondazione Calanca delle Esploratrici Weitere Informationen zu den Liegenschaften, der Stiftungsarbeit und zu einzelnen Anlässen finden Sie unter: www.calancatal.ch. Ulteriori informazini sugli stabili, sul lavoro e sulle singole manifestazioni della Fondazione le trovate sotto www.valcalanca.ch. bei » Boulderweekend (de./it.) Freitag 09.09. - Sonntag 11.09.2016 Bouldern im Calancatal heisst nicht nur Blöcke erklettern und sportliche Leistungen vollbringen, sondern auch der wilden Natur einen Besuch abstatten. Geniesse ein Wochenende unter Gleichgesinnten beim Bouldern, auf der Slackline, am Lagerfeuer oder einfach beim Dolce far niente. In Zusammenarbeit mit Calanca Boulder » Weekend di boulder (te./it.) Venerdì 09.09. - domenica 11.09.2016 Praticare bouldering in Calanca non significa solo la difficoltà di un passaggio o una prestazione sportiva, vuol dire anche passare una giornata immersi in una natura intatta e selvaggia. Godetevi un weekend praticando il bouldering, camminando sulla Slackline, chiacchierando davanti al fuoco o semplicemente rilassandovi con delle persone che hanno la vostra stessa passione. In collaborazione con Calanca Boulder » Alljährliche Exkursion (it.) Regionalarchiv Calancatal Samstag 10.09.2016 » Escursione annuale (it.) Archivio regionale Calanca Sabato 10.09.2016 » Trockenmauerkurs (de./it.) Sonntag 09.10. - Samstag 15.10.2016 Seit Jahrhunderten haben die Bewohner des Tals nur mit Steinen Häuser errichtet, Dächer gedeckt, Terrassen angelegt oder Weidemauern gebaut. Leider sind viele dieser eindrücklichen Kunstwerke heute am Zerfallen und ein Handwerk scheint in Vergessenheit zu geraten. Unter dem Motto «Learning by doing» erlernen Sie unter fachkundiger Leitung das alte Handwerk und bauen eine Trockenmauer wieder auf. Eine Arbeit, die Jahrhunderte überleben wird! In Zusammenarbeit mit dem Parc Adula » Costruire muri a secco (te./it.) Domenica 09.10. - sabato 15.10.2016 Per secoli gli abitanti della Calanca hanno costruito le proprie case, i tetti, le terrazze e i muri usando solo la pietra. Purtroppo molte di queste costruzioni sono in rovina e anche l’arte di ristrutturare questi fabbricati va scomparendo. Con il motto «Learning by doing» imparerete, grazie alla guida di un esperto, la vecchia arte della costruzione dei muri a secco. Insieme ricostruiremo un muro, sarà un lavoro che resisterà ancora per secoli! In collaborazione con il Parc Adula » Festa del Àrbol (it.) Regionalarchiv Calancatal Sonntag 23.10.2016 oder Sonntag 30.10.2016 / San Vittore Drittes Fest zur Aufwertung der Kastanienkultur im Misox. In Zusammenarbeit mit der Gemeinde San Vittore, der Ente Turistico Regionale del Moesano, dem regionalen Forstamt und der Vereinigung der Kastanienanbauer der italienischen Schweiz, Gruppe Misox » Festa del Àrbol (it.) Archivio regionale Calanca O domenica 23.10.2016 o domenica 30.10.2016 / San Vittore Terza edizione della rassegna moesana dedicata alla rivalorizzazione della castanicoltura. In collaborazione con il Municipio di San Vittore, l’Ente Turistico Regionale del Moesano, l’Ufficio forestale regionale e l’Associazione dei Castanicoltori della Svizzera italiana, Gruppo Moesano » Erzähl-Treff: Regionalarchiv Calancatal (it.) Sonntag 23.10.2016 oder Sonntag 30.10.2016 / San Vittore Traditionelle Begegnung mit dem Historiker Giorgio Tognola anlässlich des Festes Àrbol. » Appuntamento con il racconto: Archivio regionale Calanca (it.) O domenica 23.10.2016 o domenica 30.10.2016 / San Vittore Tradizionale incontro con lo storico Giorgio Tognola in occasione della Festa del Àrbol. » Schweizerische Erzählnacht (it.) Freitag 11.11.2016 Plötzlich erwachen unter dem Dach der Pizzò Geschichten und Märchen werden wahr. Ein Abend voller Geschichten für die Kinder aus dem Tal. Die grossen Kinder sind zur Übernachtung und zum Frühstück in der Casa del Pizzò eingeladen. » Notte del racconto (it.) Venerdì 11.11.2016 All’improvviso sotto il tetto della Casa del Pizzò si risvegliano le storie e le favole diventano realtà. Serata di racconti per i bambini della Calanca. I ragazzi più grandi potranno fermarsi a dormire e a fare colazione insieme. » Bald ist Weihnachten (de./it.) Mittwoch 16.11. / 23.11. / 30.11.2016 Drei Nachmittage zum Kerzen ziehen, dekorieren und gemütlich Zusammensein. Kinder wie auch Erwachsene sind zu diesem traditionellen Anlass herzlich willkommen. » Tra un po’ è Natale (te./it.) Mercoledì 16.11. / 23.11. / 30.11.2016 Trascorreremo tre pomeriggi in compagnia a creare candele, modellarle e decorarle. Bambini e adulti sono cordialmente invitati a questo tradizionale appuntamento. » Frauenabend (it.) Freitag 25.11.2016 Die Pfadfinderinnenstiftung Calancatal lädt alle Frauen des Tales zu einem schmackhaften Essen und gemütlichem Beisammensein ein. Lassen Sie sich von uns verwöhnen und geniessen Sie den Abend mit vielen schönen Begegnungen. » Serata delle donne (it.) Venerdì 25.11.2016 La Fondazione Calanca delle Esploratrici invita tutte le donne della Valle a una cena gustosa e a trascorrere una serata in compagnia. Lasciatevi viziare e godetevi una bella serata in cui potrete fare tanti begli incontri. » Wintertage der Pfimca (de.) Dienstag 27.12.2016 - Montag 02.01.2017 Schneeschuhlaufen, Iglu bauen, Spiel, Spass... und selbstverständlich wird ein gebührendes Bergsilvester mit unvergesslichem Rutsch ins Neue Jahr organisiert. Für aktive und pausierende Pfadileiter, Rover, Heimweh-Pfadis... alle ab 18 Jahren sind willkommen. Weitere Infos unter: www.pfimca.ch » Giornate invernale della Pfimca (te.) Martedì 27.12.2016 - lunedì 02.01.2017 Passeggiare con le racchette da neve, costruire igloo, giocare, divertirsi... e naturalmente festeggiare alla grande la notte di San Silvestro per iniziare l’anno nuovo in modo indimenticabile. Per animatori attivi e non, Rover e Scout malinconici... a partire dai 18 anni tutti sono benvenuti. Ulteriori informazioni: www.pfimca.ch » Neujahrsapéro (de./it.) Sonntag 01.01.2017 Wir laden die Talbevölkerung und unsere Gäste herzlich ein, gemeinsam an der "Schneebar der Hoffnung" auf ein gesundes und glückliches 2017 anzustossen, Glühwein, Suppe und Wienerli wärmen uns dabei auf. » Aperitivo di inizio anno (te./it.) Domenica 01.01.2017 Invitiamo cordialmente tutti gli abitanti e gli amici della Valle al nostro bar «speriamo di neve» per brindare ad un 2017 pieno di salute e fortuna. Ci riscalderemo con vin brûlé, una zuppa e dei wienerli. » Spielgruppe (it.) Januar - Mai / Oktober - Dezember Jeden Montagmorgen / 09.15 - 11.15 Uhr Für Kinder von 0 - 4 Jahren Jede Woche treffen sich Mütter oder Väter und ihre Kinder bei uns im Spielgruppenraum. Die Kinder spielen, tanzen, singen, basteln oder hören Geschichten, während die Eltern Zeit zum Austausch und Plaudern haben. Zwei gemütliche Stunden mit sozialen Kontakten für Kinder und Eltern. » Gruppo giochi (it.) Gennaio - maggio / ottobre - dicembre Tutti i lunedì mattina / dalle ore 09.15 alle ore 11.15 Per bambini da 0 a 4 anni Tutte le settimane mamme o papà e i loro bambini si incontrano nella Stalla del Pizzò. I bambini possono giocare, ballare, cantare e fare lavoretti manuali, mentre i genitori hanno la possibilità di fare conoscenza e chiacchierare. Saranno due piacevoli ore per socializzare sia per i grandi che per i piccini. » Singabende (it.) November - März Jeden zweiten Donnerstagabend / 19.30 Uhr Die Tage sind kurz, die Abende lang. Deshalb treffen wir uns in der «Stüa» der Casa del Pizzò. Mit alten Volksliedern und gemütlichem Beisammensein, Kaffee und Kuchen verbringen wir gesellige Abende. Alle Liebhaber von Gesang - ob jung oder alt, ob Mann oder Frau - sind eingeladen, daran teilzunehmen. » Cantiamo insieme (it.) Novembre - marzo Due giovedì al mese alle ore 19.30 Le giornate si accorciano e le serate sono sempre più lunghe, vi invitiamo quindi a trascorrere delle belle serate nella «Stüa» della Casa del Pizzò. Canteremo vecchie canzoni popolari, staremo in compagnia, berremo caffè e mangeremo torte. Tutti coloro che amano cantare, giovani o anziani, uomini o donne, sono cordialmente invitati. » Spiel und Sport (it.) November - März Jeden Mittwoch in der Turnhalle Castaneda / 19.30 Uhr Für alle, welche die langen, kalten Winterabende nicht nur vor dem Fernseher oder dem Kamin verbringen wollen, sondern Lust auf Bewegung und Geselligkeit haben. Jeden Mittwoch treffen wir uns in der Turnhalle in Castaneda bei Unihockey, Volleyball und anderem Sport. Wir freuen uns auf jeden, der es nach einem anstrengenden Tag noch schafft, sich mit uns in der Turnhalle zu treffen. » Giochi e sport (it.) Novembre - marzo Tutti i mercoledì nella palestra di Castaneda alle ore 19.30 Con l’avvicinarsi dell’inverno per tanti le serate sono sempre più lunghe e si trascorrono volentieri davanti alla TV o accanto al camino. Ma forse alcuni potrebbero trovare divertente praticare dello sport in compagnia. Ci troviamo nella palestra di Castaneda per giocare a unihockey, pallavolo o altri sport. Ci fa piacere che anche dopo una dura giornata di lavoro ancuni di voi abbiano ancora voglia di incontrarsi e fare movimento insieme. Möchten Sie einen eigenen Anlass im Kurs- und Begegnungszentrum durchführen? Gerne beraten und unterstützen wir Sie dabei. Für Fragen, detaillierte Informationen und Anmeldungen zu einzelnen Aktivitäten und Kursen, nehmen Sie bitte mit der Zentrumsleitung Kontakt auf. Se volete organizzare un corso o un evento al centro per corsi ed incontri della Fondazione siamo volentieri a vostra disposizione e pronti a consigliarvi. Per domande e informazioni dettagliate o per iscrivervi alle nostre attività e corsi, prendete contatto con la direzione della Fondazione. Bei Bedarf bestehen finanzielle Unterstützungsmöglichkeiten für Alleinerziehende mit Kindern bis 16 Jahren. In caso di necessità esiste la possibilità di un sostegno finanziario per famiglie monoparentali con figli fino ai 16 anni. » Casa del Pizzò » Casa del Pizzò Das alte Steinhaus ist eingebettet in die naturnahe Landschaft des Calancatals. Mit seinen Zimmern, den Aufenthalts- und Kursräumen sowie der grossen Spielwiese ist das Haus ideal für Gruppen bis 30 Personen. » Cà da l’Ava » Cà da l’Ava Das alte, einfache Maiensäss liegt im abgelegenen Weiler Masciadone mit herrlicher Aussicht auf das Tal. Das Haus ist im ursprünglichen Stil belassen und bietet Platz bis 12 Personen. Charme im Einklang mit der Natur garantiert. » Casa del Pin » Gruppenzeltplatz Mondawiese » Gruppenzeltplatz Al Mulin Al Mulin ist ein terrassiertes Wiesengelände durchsetzt mit Bäumen. Der Zeltplatz, der direkt an der Calancasca liegt, bietet für ca. 20 Personen Platz und ist somit der ideale Ort für Familien, Kleingruppen und Individualtouristen. Das Regionalarchiv Calancatal und die Bottega Vecchia Posta sind: • • ein sozialer und kultureller Treffpunkt mit einem reichhaltigen Jahresprogramm ein Bistro und ein Laden mit regionalen Produkten und Kunsthandwerk ein Zentrum für schriftliche, fotografische und audiovisuelle Dokumentationen aus dem Calancatal und eine Bibliothek ein touristischer Infopoint Geöffnet jeden Mittwoch und Samstag von 14.00 bis 17.00 Uhr (Juli und August: Montag bis Samstag von 14.00 bis 17.00 Uhr). Der Infopoint ist täglich zugänglich von 08.00 bis 19.00 Uhr. Die Stiftung arbeitet auf gemeinnütziger Basis. Unterstützung ist jederzeit willkommen! Vielen Dank! | pfadfinderinnenstiftung calancatal | fondazione calanca delle esploratrici Questa piccola e originale casa familiare, sotto la tutela dei monumenti storici, è ideale per una vacanza in Calanca. La casa offre al massimo 6 posti. » Campeggio sul prato della Monda Die Mondawiese ist eine grosse, unplanierte Wiese, die von einer neuen Trockenmauer umgeben ist. Der Zeltplatz ist für Gruppen bis ca. 50 Personen geeignet und liegt unmittelbar neben dem Fluss Calancasca. • Questa antica e semplice casa si trova a Masciadone con una magnifica vista sulla Valle. La casa ha ancora uno stile rustico e vi trovano spazio fino a 12 persone. Un’atmosfera affascinante e in armonia con la natura è garantita. » Casa del Pin Ein gemütliches, kleines Haus für alle, die in einem denkmalgeschützten Ferienhaus schöne Tage im Calancatal verbringen möchten. Das Haus bietet Platz bis 6 Personen. • La casa del Pizzò dispone di diverse camere, un grande prato per giocare e diversi locali ideali per corsi e soggiorno. La casa, fatta in sasso, si trova in mezzo alla natura e può ospitare gruppi fino a 30 persone. Il prato della Monda è circondato da un muro in sassi. Il campeggio, usufruibile solo da gruppi, è ideale per circa 50 persone e si trova vicino al fiume. » Campeggio al Mulin Il prato alberato al Mulin è terrazzato e si trova vicino al fiume. Il campeggio è ideale per singoli, famiglie e piccoli gruppi fino a 20 persone. L’Archivio regionale Calanca e la Bottega Vecchia Posta a Cauco in breve: • un luogo d’incontro sociale e culturale, vivacizzato da un ricco programma di manifestazioni annuali; • un bistro e una bottega con prodotti regionali e oggetti d’artigianato; • un centro di documentazione sulla Valle Calanca con una biblioteca e una raccolta di documenti scritti e iconografici; • un punto d’informazione turistica. Aperto tutto l’anno il mercoledì e il sabato dalle ore 14.00 alle ore 17.00. Nei mesi di luglio e agosto aperto dal martedì al sabato dalle ore 14.00 alle ore 17.00. La bacheca dell’Infopoint è accessibile ogni giorno dalle ore 08.00 alle ore 19.00. www.archivioregionalecalanca.ch La Fondazione lavora per la pubblica utilità senza scopo di lucro. Pertanto un sostegno è sempre ben accetto. Grazie! | casa della monda | ch-6546 cauco | +41 (0)91 828 13 22 | www.calancatal.ch | pc 80-1224-5 | www.valcalanca.ch | [email protected] | [email protected]