2 0 1 6
JAHRESPROGRAMM
PROGAMMA ANNUALE
| pfadfinderinnenstiftung calancatal
| fondazione calanca delle esploratrici
| casa della monda
| ch-6546 cauco
| +41 (0)91 828 13 22
| pc 80-1224-5
| www.calancatal.ch
| www.valcalanca.ch
| [email protected]
| [email protected]
«Wir haben es mit nur einem Zündholz geschafft!», tönt es
von der Feuerstelle. Eine Flamme züngelt gemütlich ums Holz
und verbreitet eine wohltuende Stimmung. Zwei Kinder hacken
Holz und machen dieses für den Pizzaofen bereit. Wiederum
ein kleines Grüppchen Jugendlicher kühlt sich kreischend und
schlotternd im kristallklaren Bergbach ab, nachdem sie den
ganzen Tag bei der Bäuerin des Dorfes mitgearbeitet haben.
«Ce l’abbiamo fatta solo con un fiammifero!» si sente già crepitare
il fuoco. Una fiamma tremolante prende vigore attraverso una
pila di legna e si espande così un’atmosfera rilassante. Due
bambini spaccano la legna per il forno della pizza. Un gruppo
di giovani si tuffa urlando nel fiume cristallino così freddo da far
venire la pelle d’oca, dopo che hanno lavorato tutto il giorno dalla
contadina del paese.
Willkommen im Calancatal – willkommen
Pfadfinderinnenstiftung Calancatal!
der
Benvenuti in Calanca – benvenuti presso la Fondazione
Calanca delle Esploratrici.
«Sich Zeit nehmen» hat in der heutigen Welt kaum mehr Platz.
Vielerorts herrscht Hektik und Stress. Da kommt ein Besuch
im Calancatal genau richtig. Nehmen Sie sich wieder einmal
Zeit an einem Feuer zu sitzen, die Füsse im kalten Nass zu
kühlen, direkt beim Bauern einzukaufen oder zum Beispiel das
Handwerk des Trockenmauerns kennen zu lernen.
Die Pfadfinderinnenstiftung Calancatal macht’s möglich!
Wir versuchen Ihre Bedürfnisse bestmöglich zu befriedigen.
Gleichzeitig ist es uns ein Anliegen, das Calancatal mit seiner
wunderschönen Kultur und Natur zusammen mit Ihnen in seinem
ursprünglichen Zustand wieder zu entdecken und zu bewahren.
Wir stellen Ihnen Unterkunft in einer unserer sanft renovierten
Liegenschaft zur Verfügung, bieten mit dem vorliegenden
Programm verschiedene Kurse und Aktivitäten und der Rest
macht die wunderschöne Natur des Tales ganz alleine.
Zeit nehmen lohnt sich.
«Prendersi del tempo» è un’affermazione che ha perso di valore
nel mondo di oggi. Dappertutto domina lo stress e la frenesia ed
è per questo che una visita in Calanca vi farà comunque bene.
Prendetevi del tempo per sedervi davanti a un fuoco o per mettere
i piedi nell’acqua fredda oppure fare la spesa direttamente dai
contadini o ancora conoscere l’arte dei muri a secco.
La Fondazione Calanca delle Esploratrici rende tutto ciò possibile.
Noi cerchiamo di soddisfare al meglio i vostri desideri. Allo
stesso tempo è per noi molto importante, tramite la vostra
partecipazione, scoprire e preservare le tradizioni, la cultura e la
natura della valle.
Noi vi mettiamo a disposizione degli alloggi in una delle nostre
case restaurate, offriamo con questo programma annuale diversi
corsi e attività e il resto ve lo dona la meravigliosa natura della
Calanca.
Vale la pena prendersi del tempo.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
Siamo lieti di ospitarvi da noi!
Die Pfadfinderinnenstiftung Calancatal
und die Zentrumsleitung Ruth Sauter und Sergio Menzi
La Fondazione Calanca delle Esploratrici
e la direzione del centro Ruth Sauter e Sergio Menzi
» Zumba für Beginner (it.)
Ab Dienstag 16.02.2016 / 19.00 Uhr / 6 Lektionen / Castaneda
Mit feurigen Tanzschritten, pulsierenden lateinamerikanischen
und internationalen Rhythmen sowie ins Blut gehenden Abläufen
wird diese anregende Fitness-Party Sie tanzen, rocken und dabei
Kalorien verbrennen lassen.
» Zumba per principianti (it.)
Da martedì 16.02.2016 alle ore 19.00 / 6 lezioni / Castaneda
Concentrati in passi di danza focosi, con ritmi pulsanti
sudamericani e internazionali, mentre a poco a poco il corpo
memorizza i movimenti. Questo Fitness-Party vi permetterà di
ballare, sfogarvi e bruciare qualche caloria.
» Frühlingseröffnung (it.)
Regionalarchiv Calancatal
Samstag 26.03.2016 / Cauco
Traditioneller Saisonauftakt des Archivs.
» Apertura primaverile (it.)
Archivio regionale Calanca
Sabato 26.03.2016 / Cauco
Tradizionale incontro di inizio stagione presso l’Archivio.
» Holz-, Putz- und Reparaturwoche (de./it.)
Sonntag 03.04. - Samstag 09.04.2016
Teilnahme an einzelnen Tagen möglich.
Frühlingsputz aber richtig! Gesucht sind Freiwillige, die uns zum
Saisonauftakt tatkräftig unterstützen, um die Liegenschaften der
Stiftung wieder auf Vordermann zu bringen.
Wir bieten sinnvolle Arbeit, gemeinsames Plaudern, Lachen,
Essen und immer wieder unvergessliche Spielabende bei einem
guten Glas Wein. Wer drei Tage arbeitet, geniesst einen freien
Tag und während des ganzen Aufenthaltes freie Kost und Logis.
» Settimana di riparazioni, pulizia e taglio di legna (te./it.)
Domenica 03.04. - sabato 09.04.2016
È possibile partecipare anche a singole giornate.
Per le pulizie di primavera cerchiamo volontari che ci aiutino a
pulire a fondo tutti gli stabili della Fondazione.
Insieme mangeremo, rideremo, parleremo, lavoreremo e
passeremo le serate in compagnia con un buon bicchiere di vino
e dei giochi di società. Chi lavorerà per tre giorni beneficerà di
una giornata libera. Durante tutta la permanenza vitto e alloggio
saranno gratuiti.
» Fachreferat über die alpine Welt (it.)
Regionalarchiv Calancatal
Freitag 29.04.2016 / Augio
In Zusammenarbeit mit der Kulturkommission «La Cascata»
» Conferenza sul mondo alpino (it.)
Archivio regionale Calanca
Venerdì 29.04.2016 / Augio
In collaborazione con il centro culturale «La Cascata»
» Generationen im Gespräch (it.)
Regionalarchiv Calancatal
Donnerstag 12.05.2016 / Cauco
Zeitzeugen berichten über die Mobilität und Dienstleistungen im
Calancatal von gestern und heute.
In Zusammenarbeit mit der Pgi Moesano
» Generazioni a confronto (it.)
Archivio regionale Calanca
Giovedì 12.05.2016 / Cauco
Tradizionale incontro dedicato alle testimonianze tramandate
oralmente. Racconti sul tema della mobilità e dei servizi in
Calanca ieri e oggi.
In collaborazione con la Pgi Moesano
» Frauenabend (it.)
Freitag 27.05.2016 / 18.30 Uhr
Die Pfadfinderinnenstiftung Calancatal lädt alle Frauen des Tales
zu einem schmackhaften Essen und gemütlichem Beisammensein
ein. Lassen Sie sich von uns verwöhnen und geniessen Sie einen
Abend mit vielen schönen Begegnungen.
» Serata delle donne (it.)
Venerdì 27.05.2016 alle ore 18.30
La Fondazione Calanca delle Esploratrici invita tutte le donne
della Valle a una gustosa cena e a trascorrere una serata in
compagnia. Lasciatevi viziare e godetevi una bella serata in cui
potrete fare tanti begli incontri.
» Führung durch die Kirche Sant’Antonio Abate (it./de.)
Archivio regionale Calanca
Sonntag 05.06.2016 / Cauco, Pfarrkirche
Besichtigung und Vorstellung der Restaurationsarbeiten der
hölzernen Kirchendecke.
Geleitet von Marco Somaini, Restaurator und Dozent bei der
SUPSI
» Visita alla chiesa di S. Antonio Abate (it./te.)
Archivio regionale Calanca
Domenica 05.06.2016 / Cauco, chiesa parrocchiale
Presentazione degli interventi di restauro del soffitto ligneo della
chiesa parrocchiale.
A cura di Marco Somaini, restauratore e docente SUPSI
» Meine eigene Decke aus gekardeter Schafwolle (it./de./fr.)
Samstag 11.06.2016
Ein Tag zur Wiederentdeckung der Gemeinschaftsarbeit und
des Sich-Zeit-nehmens. Du arbeitest mit Hilfe der anderen
Teilnehmenden an deiner eigenen Decke aus gekardeter,
Schweizer Schafwolle und am Abend trägst du sie nach Hause,
um in einem warmen, gesunden und atmungsaktiven Material
schlafen zu können.
In Zusammenarbeit mit Isabelle Orlandi
» Il proprio piumone in lana cardata di pecore (it./te./fr.)
Sabato 11.06.2016
Una giornata in compagnia per riscoprire il piacere di collaborare,
di lavorare assieme, di prendersi del tempo, di confezionare il
proprio piumone in lana cardata di pecore svizzere.
Al fine della giornata porterai a casa un piumone per dormire al
caldo, in un materiale sano che lascia respirare il tuo corpo, che
ne regola la temperatura e l’umidità.
In collaborazione con Isabelle Orlandi
» Fotoausstellung (it.)
Archivio regionale Calanca
Juli - August 2016 /Cauco
Pater Agostino von Torino… bis Landarenca,
Fotografien von 1900-1910.
In Zusammenarbeit mit dem Museo Moesano
» Mostra fotografica (it.)
Archivio regionale Calanca
Luglio - agosto 2016 / Cauco
Padre Agostino da Torino… a Landarenca,
fotografie dal 1900 al 1910.
In collaborazione con il Museo Moesano
» Kino Open-Air (nur bei trockener Witterung) (it.)
Donnerstag 07.07./14.07./21.07./28.07.2016 / 20.45 Uhr
Vier Abende mit vier verschiedenen Filmen für die ganze Familie
auf dem zentralen Platz von Augio.
» Cinema all’aperto (solo in caso di bel tempo) (it.)
Giovedì 07.07./14.07./21.07./28.07.2016 alle ore 20.45
Quattro serate in cui veranno proiettati quattro film diversi per
tutta la famiglia in piazza ad Augio.
» Projektwochen - Familienferien (de.)
Sonntag 17.07. - Samstag 23.07.2016
Sonntag 24.07. - Samstag 30.07.2016
Erlebnisse für Kinder, aktive Erholung für Eltern: Ferien für alle!
Ferien «all inclusive» einmal anders: anstatt künstliche Wasserund Ferienwelten bieten wir ein Zeltlager für Gross und Klein in
wunderschöner Natur mit erfrischendem Bergbach. Tagsüber
stehen für alle Altersgruppen und Interessen diverse Projekte
an. Die Abende sind reserviert für Spiele, Gespräche im Beizli,
Singen am Lagerfeuer… und es bleibt auch genügend Zeit fürs
Dolce far niente.
In Zusammenarbeit mit dem WWF Schweiz
» Vacanze in famiglia (te.)
Domenica 17.07. - sabato 23.07.2016
Domenica 24.07. - sabato 30.07.2016
Nuove esperienze per i bambini, riposo attivo per i genitori:
vacanze per tutti!
Vacanze «all inclusive» diverse dal solito: al posto di piscine e
villaggi turistici, un campeggio per grandi e piccoli immerso in
una natura meravigliosa, attraversata da un fiume rinfrescante,
dove potrete anche fare il bagno. Durante il giorno vi sono
diverse proposte per tutte le età. Si potranno trascorrere le serate
giocando, chiacchierando al baretto, cantando davanti al falò... e
ci sarà sicuramente anche il tempo per un dolce far niente.
In collaborazione con il WWF Svizzera
» Settimana di animazione: Steinzeit im Calancatal (it.)
Montag 15.08. - Freitag 19.08.2016
Das Ferienangebot für Kinder von 5 bis 12 Jahren aus dem
Calancatal und dem Misox.
Stell dir vor, eines Tages fällt der Strom aus. Nichts geht mehr
- es herrscht... ein Leben wie in der Steinzeit! Doch uns macht
das keine Angst. Im Gegenteil! Wir suchen Höhlen, kämpfen mit
wilden Tieren, begeben uns auf die Jagd, machen ein wärmendes
Feuer und lernen das Leben der Steinzeit kennen. Was für ein
Abenteuer!
» Settimana di animazione: Età della pietra in Val Calanca (it.)
Lunedì 15.08. - venerdì 19.08.2016
Proponiamo un intrattenimento per i bambini della Calanca e
della Mesolcina tra i 5 e i 12 anni.
Immaginatevi che un giorno non ci sia più l’energia elettrica. Niente
funziona più come eravamo abituati. All’improvviso ci troviamo a
vivere nell’età della pietra. Ma noi non ci faremo prendere della
paura, anzi: cercheremo delle grotte, combatteremo contro gli
animali selvatici, andremo a caccia e accenderemo il fuoco.
Così impareremo a conoscere l’età della pietra e potremo vivere
un’incredibile ed entusiasmante avventura!
» Exkursion entlang der ViaCalanca (it.)
Archivio regionale Calanca
Sonntag 21.08.2016 (Ersatzdatum 28.08.2016)
» Escursione lungo la ViaCalanca (it.)
Archivio regionale Calanca
Domenica 21.08.2016 (data di riserva 28.08.2016)
» Lady Nu (it.)
Regionalarchiv Calancatal
Samstag 03.09.2016 / Grono, Torre Fiorenzana
Vorführung des neuen Films von Riccardo Lurati, anschliessend
Ausstellung der Kunstwerke, die im Film erschienen sind.
Eine Zusammenarbeit des Regionalarchivs Calancatal und der
Pfadfinderinnenstiftung Calancatal
» Lady Nu (it.)
Archivio regionale Calanca
Sabato 03.09.2016 / Grono, Torre Fiorenzana
Proiezione del nuovo film di Riccardo Lurati, accompagnata da
una mostra delle opere presentate nel filmato.
Grazie alla collaborazione tra l’Archivio regionale Calanca e la
Fondazione Calanca delle Esploratrici
Weitere Informationen zu den Liegenschaften, der Stiftungsarbeit und zu einzelnen
Anlässen finden Sie unter: www.calancatal.ch.
Ulteriori informazini sugli stabili, sul lavoro e sulle singole manifestazioni della
Fondazione le trovate sotto www.valcalanca.ch.
bei
» Boulderweekend (de./it.)
Freitag 09.09. - Sonntag 11.09.2016
Bouldern im Calancatal heisst nicht nur Blöcke erklettern und
sportliche Leistungen vollbringen, sondern auch der wilden
Natur einen Besuch abstatten. Geniesse ein Wochenende unter
Gleichgesinnten beim Bouldern, auf der Slackline, am Lagerfeuer
oder einfach beim Dolce far niente.
In Zusammenarbeit mit Calanca Boulder
» Weekend di boulder (te./it.)
Venerdì 09.09. - domenica 11.09.2016
Praticare bouldering in Calanca non significa solo la difficoltà di
un passaggio o una prestazione sportiva, vuol dire anche passare
una giornata immersi in una natura intatta e selvaggia. Godetevi
un weekend praticando il bouldering, camminando sulla Slackline,
chiacchierando davanti al fuoco o semplicemente rilassandovi
con delle persone che hanno la vostra stessa passione.
In collaborazione con Calanca Boulder
» Alljährliche Exkursion (it.)
Regionalarchiv Calancatal
Samstag 10.09.2016
» Escursione annuale (it.)
Archivio regionale Calanca
Sabato 10.09.2016
» Trockenmauerkurs (de./it.)
Sonntag 09.10. - Samstag 15.10.2016
Seit Jahrhunderten haben die Bewohner des Tals nur mit Steinen
Häuser errichtet, Dächer gedeckt, Terrassen angelegt oder
Weidemauern gebaut.
Leider sind viele dieser eindrücklichen Kunstwerke heute
am Zerfallen und ein Handwerk scheint in Vergessenheit zu
geraten. Unter dem Motto «Learning by doing» erlernen Sie
unter fachkundiger Leitung das alte Handwerk und bauen
eine Trockenmauer wieder auf. Eine Arbeit, die Jahrhunderte
überleben wird!
In Zusammenarbeit mit dem Parc Adula
» Costruire muri a secco (te./it.)
Domenica 09.10. - sabato 15.10.2016
Per secoli gli abitanti della Calanca hanno costruito le proprie
case, i tetti, le terrazze e i muri usando solo la pietra.
Purtroppo molte di queste costruzioni sono in rovina e anche l’arte
di ristrutturare questi fabbricati va scomparendo. Con il motto
«Learning by doing» imparerete, grazie alla guida di un esperto,
la vecchia arte della costruzione dei muri a secco. Insieme
ricostruiremo un muro, sarà un lavoro che resisterà ancora per
secoli!
In collaborazione con il Parc Adula
» Festa del Àrbol (it.)
Regionalarchiv Calancatal
Sonntag 23.10.2016 oder Sonntag 30.10.2016 / San Vittore
Drittes Fest zur Aufwertung der Kastanienkultur im Misox.
In Zusammenarbeit mit der Gemeinde San Vittore, der Ente
Turistico Regionale del Moesano, dem regionalen Forstamt und
der Vereinigung der Kastanienanbauer der italienischen Schweiz,
Gruppe Misox
» Festa del Àrbol (it.)
Archivio regionale Calanca
O domenica 23.10.2016 o domenica 30.10.2016 / San Vittore
Terza edizione della rassegna moesana dedicata alla
rivalorizzazione della castanicoltura.
In collaborazione con il Municipio di San Vittore, l’Ente
Turistico Regionale del Moesano, l’Ufficio forestale regionale e
l’Associazione dei Castanicoltori della Svizzera italiana, Gruppo
Moesano
» Erzähl-Treff:
Regionalarchiv Calancatal (it.)
Sonntag 23.10.2016 oder Sonntag 30.10.2016 / San Vittore
Traditionelle Begegnung mit dem Historiker Giorgio Tognola
anlässlich des Festes Àrbol.
» Appuntamento con il racconto:
Archivio regionale Calanca (it.)
O domenica 23.10.2016 o domenica 30.10.2016 / San Vittore
Tradizionale incontro con lo storico Giorgio Tognola in occasione
della Festa del Àrbol.
» Schweizerische Erzählnacht (it.)
Freitag 11.11.2016
Plötzlich erwachen unter dem Dach der Pizzò Geschichten und
Märchen werden wahr. Ein Abend voller Geschichten für die
Kinder aus dem Tal.
Die grossen Kinder sind zur Übernachtung und zum Frühstück in
der Casa del Pizzò eingeladen.
» Notte del racconto (it.)
Venerdì 11.11.2016
All’improvviso sotto il tetto della Casa del Pizzò si risvegliano le
storie e le favole diventano realtà. Serata di racconti per i bambini
della Calanca.
I ragazzi più grandi potranno fermarsi a dormire e a fare colazione
insieme.
» Bald ist Weihnachten (de./it.)
Mittwoch 16.11. / 23.11. / 30.11.2016
Drei Nachmittage zum Kerzen ziehen, dekorieren und gemütlich
Zusammensein. Kinder wie auch Erwachsene sind zu diesem
traditionellen Anlass herzlich willkommen.
» Tra un po’ è Natale (te./it.)
Mercoledì 16.11. / 23.11. / 30.11.2016
Trascorreremo tre pomeriggi in compagnia a creare candele,
modellarle e decorarle. Bambini e adulti sono cordialmente invitati
a questo tradizionale appuntamento.
» Frauenabend (it.)
Freitag 25.11.2016
Die Pfadfinderinnenstiftung Calancatal lädt alle Frauen des Tales
zu einem schmackhaften Essen und gemütlichem Beisammensein
ein. Lassen Sie sich von uns verwöhnen und geniessen Sie den
Abend mit vielen schönen Begegnungen.
» Serata delle donne (it.)
Venerdì 25.11.2016
La Fondazione Calanca delle Esploratrici invita tutte le donne
della Valle a una cena gustosa e a trascorrere una serata in
compagnia. Lasciatevi viziare e godetevi una bella serata in cui
potrete fare tanti begli incontri.
» Wintertage der Pfimca (de.)
Dienstag 27.12.2016 - Montag 02.01.2017
Schneeschuhlaufen, Iglu bauen, Spiel, Spass... und
selbstverständlich wird ein gebührendes Bergsilvester mit
unvergesslichem Rutsch ins Neue Jahr organisiert.
Für aktive und pausierende Pfadileiter, Rover, Heimweh-Pfadis...
alle ab 18 Jahren sind willkommen.
Weitere Infos unter: www.pfimca.ch
» Giornate invernale della Pfimca (te.)
Martedì 27.12.2016 - lunedì 02.01.2017
Passeggiare con le racchette da neve, costruire igloo, giocare,
divertirsi... e naturalmente festeggiare alla grande la notte di San
Silvestro per iniziare l’anno nuovo in modo indimenticabile.
Per animatori attivi e non, Rover e Scout malinconici... a partire
dai 18 anni tutti sono benvenuti.
Ulteriori informazioni: www.pfimca.ch
» Neujahrsapéro (de./it.)
Sonntag 01.01.2017
Wir laden die Talbevölkerung und unsere Gäste herzlich ein,
gemeinsam an der "Schneebar der Hoffnung" auf ein gesundes
und glückliches 2017 anzustossen, Glühwein, Suppe und Wienerli
wärmen uns dabei auf.
» Aperitivo di inizio anno (te./it.)
Domenica 01.01.2017
Invitiamo cordialmente tutti gli abitanti e gli amici della Valle al
nostro bar «speriamo di neve» per brindare ad un 2017 pieno di
salute e fortuna. Ci riscalderemo con vin brûlé, una zuppa e dei
wienerli.
» Spielgruppe (it.)
Januar - Mai / Oktober - Dezember
Jeden Montagmorgen / 09.15 - 11.15 Uhr
Für Kinder von 0 - 4 Jahren
Jede Woche treffen sich Mütter oder Väter und ihre Kinder bei
uns im Spielgruppenraum. Die Kinder spielen, tanzen, singen,
basteln oder hören Geschichten, während die Eltern Zeit zum
Austausch und Plaudern haben. Zwei gemütliche Stunden mit
sozialen Kontakten für Kinder und Eltern.
» Gruppo giochi (it.)
Gennaio - maggio / ottobre - dicembre
Tutti i lunedì mattina / dalle ore 09.15 alle ore 11.15
Per bambini da 0 a 4 anni
Tutte le settimane mamme o papà e i loro bambini si incontrano
nella Stalla del Pizzò. I bambini possono giocare, ballare, cantare
e fare lavoretti manuali, mentre i genitori hanno la possibilità di
fare conoscenza e chiacchierare. Saranno due piacevoli ore per
socializzare sia per i grandi che per i piccini.
» Singabende (it.)
November - März
Jeden zweiten Donnerstagabend / 19.30 Uhr
Die Tage sind kurz, die Abende lang. Deshalb treffen wir uns
in der «Stüa» der Casa del Pizzò. Mit alten Volksliedern und
gemütlichem Beisammensein, Kaffee und Kuchen verbringen wir
gesellige Abende. Alle Liebhaber von Gesang - ob jung oder alt,
ob Mann oder Frau - sind eingeladen, daran teilzunehmen.
» Cantiamo insieme (it.)
Novembre - marzo
Due giovedì al mese alle ore 19.30
Le giornate si accorciano e le serate sono sempre più lunghe, vi
invitiamo quindi a trascorrere delle belle serate nella «Stüa» della
Casa del Pizzò. Canteremo vecchie canzoni popolari, staremo
in compagnia, berremo caffè e mangeremo torte. Tutti coloro
che amano cantare, giovani o anziani, uomini o donne, sono
cordialmente invitati.
» Spiel und Sport (it.)
November - März
Jeden Mittwoch in der Turnhalle Castaneda / 19.30 Uhr
Für alle, welche die langen, kalten Winterabende nicht nur vor
dem Fernseher oder dem Kamin verbringen wollen, sondern Lust
auf Bewegung und Geselligkeit haben.
Jeden Mittwoch treffen wir uns in der Turnhalle in Castaneda bei
Unihockey, Volleyball und anderem Sport. Wir freuen uns auf
jeden, der es nach einem anstrengenden Tag noch schafft, sich
mit uns in der Turnhalle zu treffen.
» Giochi e sport (it.)
Novembre - marzo
Tutti i mercoledì nella palestra di Castaneda alle ore 19.30
Con l’avvicinarsi dell’inverno per tanti le serate sono sempre più
lunghe e si trascorrono volentieri davanti alla TV o accanto al
camino. Ma forse alcuni potrebbero trovare divertente praticare
dello sport in compagnia.
Ci troviamo nella palestra di Castaneda per giocare a unihockey,
pallavolo o altri sport. Ci fa piacere che anche dopo una dura
giornata di lavoro ancuni di voi abbiano ancora voglia di incontrarsi
e fare movimento insieme.
Möchten Sie einen eigenen Anlass im Kurs- und Begegnungszentrum durchführen?
Gerne beraten und unterstützen wir Sie dabei.
Für Fragen, detaillierte Informationen und Anmeldungen zu einzelnen Aktivitäten und
Kursen, nehmen Sie bitte mit der Zentrumsleitung Kontakt auf.
Se volete organizzare un corso o un evento al centro per corsi ed incontri della
Fondazione siamo volentieri a vostra disposizione e pronti a consigliarvi.
Per domande e informazioni dettagliate o per iscrivervi alle nostre attività e corsi,
prendete contatto con la direzione della Fondazione.
Bei Bedarf bestehen finanzielle Unterstützungsmöglichkeiten für Alleinerziehende mit
Kindern bis 16 Jahren.
In caso di necessità esiste la possibilità di un sostegno finanziario per famiglie
monoparentali con figli fino ai 16 anni.
» Casa del Pizzò
» Casa del Pizzò
Das alte Steinhaus ist eingebettet in die naturnahe Landschaft
des Calancatals. Mit seinen Zimmern, den Aufenthalts- und
Kursräumen sowie der grossen Spielwiese ist das Haus ideal für
Gruppen bis 30 Personen.
» Cà da l’Ava
» Cà da l’Ava
Das alte, einfache Maiensäss liegt im abgelegenen Weiler
Masciadone mit herrlicher Aussicht auf das Tal. Das Haus ist im
ursprünglichen Stil belassen und bietet Platz bis 12 Personen.
Charme im Einklang mit der Natur garantiert.
» Casa del Pin
» Gruppenzeltplatz Mondawiese
» Gruppenzeltplatz Al Mulin
Al Mulin ist ein terrassiertes Wiesengelände durchsetzt mit
Bäumen. Der Zeltplatz, der direkt an der Calancasca liegt, bietet
für ca. 20 Personen Platz und ist somit der ideale Ort für Familien,
Kleingruppen und Individualtouristen.
Das Regionalarchiv Calancatal und die
Bottega Vecchia Posta sind:
•
•
ein sozialer und kultureller Treffpunkt mit einem reichhaltigen
Jahresprogramm
ein Bistro und ein Laden mit regionalen Produkten und
Kunsthandwerk
ein Zentrum für schriftliche, fotografische und audiovisuelle
Dokumentationen aus dem Calancatal und eine Bibliothek
ein touristischer Infopoint
Geöffnet jeden Mittwoch und Samstag von 14.00 bis 17.00 Uhr
(Juli und August: Montag bis Samstag von 14.00 bis 17.00 Uhr).
Der Infopoint ist täglich zugänglich von 08.00 bis 19.00 Uhr.
Die Stiftung arbeitet auf gemeinnütziger Basis.
Unterstützung ist jederzeit willkommen! Vielen Dank!
| pfadfinderinnenstiftung calancatal
| fondazione calanca delle esploratrici
Questa piccola e originale casa familiare, sotto la tutela dei
monumenti storici, è ideale per una vacanza in Calanca. La casa
offre al massimo 6 posti.
» Campeggio sul prato della Monda
Die Mondawiese ist eine grosse, unplanierte Wiese, die von einer
neuen Trockenmauer umgeben ist. Der Zeltplatz ist für Gruppen
bis ca. 50 Personen geeignet und liegt unmittelbar neben dem
Fluss Calancasca.
•
Questa antica e semplice casa si trova a Masciadone con una
magnifica vista sulla Valle. La casa ha ancora uno stile rustico e
vi trovano spazio fino a 12 persone.
Un’atmosfera affascinante e in armonia con la natura è garantita.
» Casa del Pin
Ein gemütliches, kleines Haus für alle, die in einem
denkmalgeschützten Ferienhaus schöne Tage im Calancatal
verbringen möchten. Das Haus bietet Platz bis 6 Personen.
•
La casa del Pizzò dispone di diverse camere, un grande prato per
giocare e diversi locali ideali per corsi e soggiorno. La casa, fatta
in sasso, si trova in mezzo alla natura e può ospitare gruppi fino
a 30 persone.
Il prato della Monda è circondato da un muro in sassi. Il campeggio,
usufruibile solo da gruppi, è ideale per circa 50 persone e si trova
vicino al fiume.
» Campeggio al Mulin
Il prato alberato al Mulin è terrazzato e si trova vicino al fiume. Il
campeggio è ideale per singoli, famiglie e piccoli gruppi fino a 20
persone.
L’Archivio regionale Calanca e
la Bottega Vecchia Posta a Cauco in breve:
• un luogo d’incontro sociale e culturale, vivacizzato da un
ricco programma di manifestazioni annuali;
• un bistro e una bottega con prodotti regionali e oggetti
d’artigianato;
• un centro di documentazione sulla Valle Calanca con una
biblioteca e una raccolta di documenti scritti e iconografici;
• un punto d’informazione turistica.
Aperto tutto l’anno il mercoledì e il sabato dalle ore 14.00 alle ore
17.00. Nei mesi di luglio e agosto aperto dal martedì al sabato
dalle ore 14.00 alle ore 17.00.
La bacheca dell’Infopoint è accessibile ogni giorno dalle ore 08.00
alle ore 19.00.
www.archivioregionalecalanca.ch
La Fondazione lavora per la pubblica utilità senza scopo di lucro.
Pertanto un sostegno è sempre ben accetto. Grazie!
| casa della monda
| ch-6546 cauco
| +41 (0)91 828 13 22 | www.calancatal.ch
| pc 80-1224-5
| www.valcalanca.ch
| [email protected]
| [email protected]
Scarica

können Sie sich das Jahresprogramm 2016 als PDF