„Vives!“ Alla vita! Fürs Leben! Long live life! Benester Benessere semplice Einfaches Wohlbefinden Simply Well-Being Benvenuti... ... alla scoperta della Natura viva, pronta ad accogliere tutti! Gli uccellini cantano, il ruscello li accompagna. Madre Terra qui è pura, semplice, genuina e vera... Sarà nostro piacere e nostro impegno, se vorrete, farVi contemplare in compagnia l’intatta bellezza delle Dolomiti Ladine. Willkommen... ... zur Entdeckung der lebenden Natur, die uns alle aufnimmt! Die Vöglein singen, das Bächlein begleitet sie. Mutter Natur ist hier rein, einfach, ursprünglich und unverfälscht... Es ist unsere Freude und Bestrebung Ihnen die unberührte Schönheit der ladinischen Dolomiten in netter Gesellschaft zu zeigen. Welcome... ... to the discovery of living Nature, ready to welcome one and all! The birds are singing, accompanied by the stream. Here, Mother Earth is pure, simple, genuine and true... If you so wish, it will be our pleasure and our aim to allow you to contemplate the intact beauty of the Ladin Dolomites in our company. Familia Alberti Helene Nicol Marco Sandra Sofia Lisa Le meterman... ... saú de bona cultura Le origini... Der Ursprung... The origins... ... profumo di buona cultura Nel 1780, ai margini del paese, vicino al Rio San Vigilio tra prati e bosco, vengono al mondo due realtà gemelle: l’oasi dell‘Hotel Aqua Bad Cortina e l’omonima fonte di acqua minerale che oggi fa di ogni singolo rubinetto della casa una piccola sorgente: Vives, alla Vostra salute! ... ein Duft purer Kultur Seit dem Jahre 1780 finden sich am Rande des Dorfes, am Bachufer zwischen Wiesen und Wald, zwei verwandte Seelen: Die Oase des Hotel Aqua Bad Cortina und die gleichnamige Mineralwasserquelle, die heute jeden einzelnen Wasserhahn unseres Hauses speist: Vives, auf Ihr Wohl! ... the scent of fine culture In 1780, on the edge of the village, between meadows and woods near the River San Vigilio, two twin realities came to light: the oasis that is now the Hotel Aqua Bad Cortina and the mineral water source of the same name that makes every single tap in the hotel into a tiny spring: Vives, to your health! Aisciöda - isté - altonn: gran tesurs Primavera - estate - autunno Frühling - Sommer - Herbst Spring - summer - autumn autentici tesori La Vita va vissuta liberamente dove è meglio rappresentata: in grembo a Madre Natura... è proprio lì che noi Vi invitiamo ed accompagniamo, in luoghi „sacri“, mitici e leggendari da rispettare e conservare nell‘animo... come autentici tesori. wahre Schätze Das Leben lebt sich am freiesten dort, wo es am ehrlichsten vertreten ist: Im Schoß von Mutter Natur... und genau dort hin laden wir Sie ein und begleiten Sie, in „sakrale“, mythische und legendäre Stätten, die es zu respektieren gilt, die man immer im Herzen trägt... wie wahre Schätze. authentic treasures Life is lived freely where it is best represented: in the bosom of Mother Nature... It is to this very place that we invite you and where we will accompany you to „sacred“, mythical and legendary places that can be respected and preserved in the soul... as authentic treasures. blanch... ... por vire le momont! Il bianco... Pures Weiss... Whiteness... ... per cogliere l’attimo! Oltre alla mitica sciata arricchita dai nostri esclusivi servizi, in inverno ed inizio primavera Vi proponiamo romantiche passeggiate in mezzo alla neve, lo sci di fondo, l’emozionante sci d’alpinismo, le slittate, le ciaspolate e una sorpresa unica per Voi: il „rito del silenzio“... Al ritorno a casa una rilassante sauna od un piacevolissimo bagno sulfureo! ... um den Augenblick zu genießen! Im Winter und zu Frühlingsbeginn werden wir Ihnen nicht nur wundervolle Skierlebnisse und einen exklusiven Service anbieten, sondern auch romantische Spaziergänge, Langlauftouren, aufregende Skitouren, Schlittenfahrten, Schneeschuhwanderungen und eine einzigartige Überraschung für Sie: Das „Ritual der Stille“... Wieder zurück im Hotel geht’s ab in die Sauna oder man genießt ein eigenartiges Schwefelbad! ... a moment to be seized! Apart from the mythical skiing opportunities complemented by our exclusive services, in winter and at the beginning of spring we can offer you romantic walks, cross-country skiing, exciting ski tours, tobogganing, snowshoe excursions and a unique surprise for you: the „ritual of silence“... and a relaxing sauna or a warm and pleasant sulphur bath on your return to the hotel! Êrts dla vita Arti della vita Die Kunst des Lebens The art of living Quanto gioisce il mio Essere... ... al sapore di genuine pietanze cucinate con passione, verdure del nostro orto, ottime grappe fatte in casa... sorseggiando eccellenti nettari regionali biologici e biodinamici. Mein ganzes Sein erfreut sich... ... der Geschmack von unverfälschten Speisen, mit Leidenschaft zubereitet, Gemüse aus unserem Garten, wunderbare selbstgemachte Schnäpse... man nippt am Nektar der Region aus biologischer Herkunft. How much my Being rejoices... ... at the taste of genuine dishes prepared with passion, vegetables from our garden, fine examples of homemade grappa... sampling excellent regional biological nectars. Ambiont Dolomites Ambiente Dolomiti Ambiente Dolomiten Atmosphere of the Dolomites È una piacevole esperienza sentirsi di casa... ... in un ambiente delizioso dove i vecchi amici amano incontrarsi e dove è facile conoscerne di nuovi. Lasciatevi trasportare dalla passione e dalla „lettura“ dei tanti preziosi particolari che formano la ricchezza vera della nostra casa. Ein schönes Gefühl, sich wie daheim zu fühlen... ... in einem Ambiente wo sich alte Freunde treffen und wo man neue findet. Lassen Sie sich von der Leidenschaft inspirieren und lernen Sie die kleinen kostbaren Details zu „lesen“, welche die Fülle unseres Hauses ausmachen. It is a pleasant experience to feel at home... ... in a warm atmosphere where old friends love to meet and where it is easy to make new ones. Immerse yourself in the passion and the „reading“ of the many special individuals who are the true richness of our hotel. Ciamenes Camere Zimmer Bedrooms Ognuna originalmente diversa dall’altra... ... in perfetto stile dolomitico; integrate nell’armonia dell’oasi per godere i profumi del bosco, scorgere i salti degli scoiattoli, avvistare i voli dell’aquila, indovinare il bramito del cervo... Per sognare con fantastici panorami, sempre cullati dalla piacevole melodia del Rio San Vigilio. Jedes einzelne Zimmer ist ein Original... ... im perfekten Stil der Dolomiten; integriert in die Harmonie der Oase, im Duft des Waldes, im Sprung des Eichhörnchens, im Flug des Adlers und im Röhren des Hirsches... Zum Träumen im fantastischen Panorama, zu den sanften Klängen der Melodie des Bächleins von St. Vigil. Each room is an original... ... and differs from the others in perfect Dolomites style; they integrate into the harmony of this oasis, allowing you to enjoy the scents of the forest, to glimpse squirrels leaping from branch to branch, see the eagle soaring and hear the roar of the stag... Dreaming with fantastic panoramas, with the pleasant melody of the River San Vigilio always in the background. Se sté saorì selfness Il benessere... ... è uno stato di semplici piaceri fisici, mentali e spirituali. Più che una moda dei giorni moderni è una scelta di vita in armonia ed empatia col Creato. Questa è la nostra idea di benessere, da rinnovare ogni giorno. Wohlbefinden... ... ist ein Zustand einfacher körperlicher, mentaler und seelischer Freuden. Dies ist nicht nur eine vorübergehende Mode unserer Tage, sondern eine Lebenseinstellung in Harmonie und Empathie mit der Schöpfung. Dies ist unsere Auffassung von Wohlbefinden, die sich jeden Tag erneuert. Well-being... ... is a state of simple physical, mental and spiritual pleasures. More than just a modern fashion, it is a lifestyle choice in harmony and empathy with the Creation. This is our idea of well-being: to renew oneself every day. Bagns da solper Bagni minerali sulfurei Mineal-Schwefel Bäder Sulphur baths Il benessere dei bagni sulfurei Beneficial sulphur baths Si tratta di bagni “rustici” - ripresi dalla tradizione - in calda acqua minerale, che venivano consigliati specialmente per disturbi di tipo reumatico, la cura della pelle e per il rilassamento totale del corpo sedentario, affaticato e appesantito anche da stress motorio. L’acqua di oggi è la stessa di allora. In lettura moderna, i bagni sono ideali dopo impegnativi periodi di lavoro sia fisico che mentale, disturbi articolari causati da una mancanza di movimento corporeo ma anche dopo una giornata di piacevoli escursioni o divertenti sciate. Rigeneratevi e rilassatevi donando attenzione al Vostro essere, ai Vostri sensi! They are "rustic" baths - according to ancient traditions - in warm mineral water, and were recommended especially for rheumatic diseases, skin care, and for a complete relaxation of the body, in case of fatigue and stress. The water is the same today as then. In the modern version, the baths are ideal for relaxation after periods of heavy physical and mental work, for joint diseases caused by a lack of healthy movement. As noticed effects, especially in the morning you can feel more energy and during the afternoon and evening a deep relaxation is perceptible. Pamper yourself and all your senses! Wohltuende Schwefelbäder Bei den Schwefelbädern handelt es sich um der Tradition nachempfundene Bäder im warmen Mineralwasser, die vor allem bei rheumatischen Erkrankungen, zur Hautpflege und zur absoluten Entspannung empfohlen wurden. Das Wasser ist heute dasselbe wie damals. Auch nach heutigen Erkenntnissen sind die Bäder ideal nach schwerer körperlicher Arbeit und Stress und bei Gelenkerkrankungen, die durch einen Mangel an Bewegung des Körpers verursacht werden. Badegäste verspüren häufig mehr Energie am Morgen und eine tiefe Entspannung am Nachmittag und am Abend. Beginnen Sie den Tag mit einem Mineralwasserbad in der weltweit einzigartigen Silberquarzitwanne. Starten Sie mit voller Frische in den Tag oder lassen Sie den erlebnisreichen Tag im warmen Wasser ausklingen und verwöhnen Sie all Ihre Sinne. Al Plan de Mareo... ... Prinzessa dles Dolomites San Vigilio di Marebbe... Sankt Vigil in Enneberg... San Vigilio di Marebbe... ... la principessa delle Dolomiti Risvegliarsi in questa valle incontaminata, nel cuore di montagne affiorate da mari antichissimi e oggi riconosciute anche dall‘UNESCO Patrimonio dell’Umanità, è una fortuna, è un dono inaspettato, è un sogno che diventa realtà... Scoprite questi sentimenti insieme a noi! ... die Prinzessin der Dolomiten In diesem unberührten Tal aufzuwachen, im Herzen der Berge, die aus uralten Meeren emporgewachsen sind und heute zum UNESCO Weltnaturerbe gehören - welches Glück! - welches unerwartetes Geschenk! - ein Traum, der wahr geworden ist... Erleben Sie diese Gefühle mit uns! ... the princess of Dolomites Waking in this unspoilt valley, in the heart of mountains that emerged from ancient seas and are today recognised by UNESCO as a world heritage site, is a stroke of good fortune, an unexpected gift, a dream come true. Come and discover these feelings with us! 18 1 20 19 1 Unesco Fanes-Senes-Braies 4 5 20 2 6 21 19 3 7 8 22 17 18 9 11 10 16 OASIS SELFNESS 1 Sorgente Aqua Bad Cortina Aqua Bad Cortina Mineralquelle Aqua Bad Cortina mineral spring 2 Rio San Vigilio St. Vigiler Bach San Vigilio River 3 Pediluvio/Kneipp Kneipp Weg Kneipp Therapy 15 12 9 Terrazza bar Bar Terrasse Bar terrace 13 4 „Berta dles Raîsc“ 10 Idromassaggio a 37° C Whirlwanne bei 37° C Whirlpool at 37° C 5 Ciotoli per massaggio plantare Steinweg für Fussmassagen Cobblestone path for foot massage 11 Doccia Dusche Shower 6 Orto bio Bio-Garten Biological garden 12 Sedie a sdraio Sonnenliegen Sun beds 16 Amache Hängematten Hammocks 7 Navetta „Defender“ „Defender“ Hotelbus „Defender“ hotel shuttle 13 „Berto dles Raîsc“ 17 Bici/Segway/parcheggio coperto Fahrräder/Segway/überdachter Parkplatz Bicycles/Segway/covered car parking 8 Camino sotto le stelle Gartenfeuer unter Sternenhimmel Bonfire under the starry sky 14 L’angolo della riflessione Die Meditationsecke The meditation corner 15 Gazebo „Maria Theresia 1897“ 14 18 Inside Wellness 19 „Unesco Valley Panorama Terrace“ 20 „Ciamena da Bagn“ Stanza bagni sulfurei Schwefelbad-Zimmer Sulphur bath room 21 Bosco con passeggiate ed escursioni Wald für Spaziergänge und Wanderungen Woods for walks and excursions München (D) Munich Lienz (A) S. Candido Dobbiaco Innichen Brunico Toblach Bruneck Innsbruck (A) Vipiteno Sterzing Merano Meran Bressanone Brixen Sesto Sexten Plan de Corones Kronplatz Parco Naturale Passo Tre Croci Fanes-Senes-Braies Kreuzbergpass Natural Parc S. Vigilio St. Vigil Longega Zwischenwasser La Villa Corvara Chiusa Klausen Ortisei St. Ulrich Cortina d’Ampezzo Arabba Bolzano Bozen Agordo Belluno A22 A4 Milano Mailand Verona A27 Treviso Venezia Venedig Udine A23 Trieste Triest