Estate dei bambini 1 Summer for Children Playing, learning and Spielen, lernen, Spaß Giocare, imparare e diverhaving fun! “Summer for haben beim Kindersommer, tirsi! Tutto ciò offre l’offerta Children” offers all this. einem Freizeitprogramm der “Estate dei bambini”. Qualified personnel, groups Tourismusvereine. Aufsicht Personale qualificato, of max. 15 children. durch qualifiziertes Personal. gruppi di max. 15 bambini. Gruppe von max. 15 Kindern. Toblach N Dobbiaco N Dobbiaco 5–12 Jahre J 5–12 anni J Age 5–12 Ende Juni– à fine giugno– à end of june– Anfang September inizio settembre beginning of september 09.00–16.00 Uhr ore 09.00–16.00 from 09.00 a.m. to 16.00 p.m. O - n t d Animation „Sommer im Zeichen von Spiel und Spaß“ 2 Niederdorf N ab 4 Jahre J Juli, August à Animazione “L’estate all’insegna del gioco e del divertimento” Villabassa dai 4 anni luglio, agosto 2 Activities “Summer characterised by games and fun” N Villabassa J from age 4 à July, August O - n t d Summer Activity der Snowboardund Skischule Hochpustertal 3 Wanderungen, Radtouren, Besuch beim Bauernhof, Abenteuerpark, klettern und bergsteigen, geschichtliche Führungen, Kneippen und Relaxtraining “Summer Activity” della scuola di snowboard e sci Alta Pusteria 3 “Summer Activity” of the Upper Puster Valley snowboard and ski school Escursioni in montagna, tour Hiking, bike tours, in bici, visite ad aziende farmhouse visits, climbing agricole, parco avventura, and mountaineering, arrampicata e trekking, guided history tours, visite guidate alla scoperta Kneipp Therapy and della storia, percorsi Kneipp relaxation exercises ed esercizi di relax Innichen N San Candido N San Candido ab 4 Jahre J dai 4 anni J from age 4 Mitte Juni–Mitte September à metà giugno–metà settembre à mid June–mid October Bauernhöfe 4 Masi 4 Farm Holdings Kühe, Gänse, Enten, Hühner, Mucche, anatre, galline, Cows, ducks, hens, goats, Ziegen, Schafe, Schweine capre, pecore, maiali e sheep, pigs and horses. cavalli; sentiero didattico e Educational path and und Pferde beobachten guida ai masi di produzione guided tour to the farm und füttern; Lehrpfad, di marmellata e formaggio. holdings producing jam Hofbesichtigung, Beerenand cheese. und Käseverarbeitung. Erlebnisbauernhöfe T Fattorie avventura Maso T Adventure farm holdings Lechnerhof e Oberdornerhof, Lechnerhof and OberdornerLechnerhof und OberdornerBraies hof, Braies hof, Prags - n t d d f Minigolf 5 Ein unterhaltsames Spiel für Klein und Groß Sexten, Innichen T Minigolf Un gioco piacevole per tutta la famiglia Sesto, San Candido 5 Pitch and putt A pleasant game for all the family T Sesto, San Candido Freischwimmbad Piscina all’aperto Outdoor swimming pool n t X [ d Radfahren Mit dem Rad talabwärts, 40 km entlang der Drau, bis nach Lienz (A) und von dort gemütlich mit dem Zug zurück. In westlicher Richtung hingegen ist die Rienz der ständige Begleiter. Von den Ausgangspunkten fährt man rechts- oder linksseitig an ihrem Ufer entlang bis nach Bruneck. Alle Orte als T Ausgangspunkt möglich Ciclismo 7 Pista ciclabile in discesa di 40 km per tutta la famiglia che lungo la Drava porta fino a Lienz in Austria. Il ritorno si effettua confortevolmente in treno. In direzione occidentale lungo la Rienza la pista ciclabile in discesa arriva fino a Brunico. Cycling Descent cycle lane of 40 km for all the family; this lane takes to Lienz in Austria along the river Drau. You can return comfortably by train. In western direction, along the river Rienza, the ascent cycle lane reaches Brunico. Tutte le località come punti T All the places as starting di partenza points n t X [ d Sommerrodelbahn „Funbob Haunold“ 8 Sommerrodelspaß für „Piloten“, die rasantes Vergnügen völlig unbeschwert genießen können. Pista bob estivo “Funbob Baranci” 8 Divertirsi andando in bob nella massima sicurezza per consentire a tutti i “piloti” di assaporare l’ebbrezza della velocità. Innichen T San Candido T O - n t X [ d Naturbadesee 12 Sportzone, Toblach T Ende Juni– à Anfang September 9 Gite in barca “Haunold Funbob” summer bob run Having fun on the bob with maximum safety to allow all the “pilots” feel the thrill of speed. San Candido 9 Boat tours Genießen Sie die Bootsfahrt Una gita in barca o in A boat or pedalo tour on the oder die Tretbootfahrt pedalò sul Lago di Dobbiaco lake “Lago di Dobbiaco” or auf dem Toblacher See oder o di Braies dà un’emozione lake “Braies” is a really Pragser Wildsee. davvero indimenticabile. unforgettable emotion. Toblach und Prags T Dobbiaco e Braies T Dobbiaco e Braies Anfang Juni– à inizio giugno– à beginning of June– Mitte September metà settembre mid September n t X [ d Pferdekutschenfahrten 10 Gite in carrozza 10 Die Haflinger sind ein I cavalli avelenghesi sono Symbol für Südtirol und un simbolo del Sudtirolo auch ideale Zugtiere für ed anche animali da traino ideali per escursioni in nostalgische Ausflüge mit carrozza. den Pferdekutschen. Possibilità di equitazione! Auch Reitausflüge möglich! Sesto Sexten T T n t X U d Laghetto naturale Zona sportiva, Dobbiaco fine giugno– inizio settembre 12 Bathing lake T Sports area, Dobbiaco à end of june– beginning of september n t X d d Nature Fitness Park 13 Niederdorf T Abenteuerpark Toblach 14 Klettern wie auf Tarzans Spuren? Sich von Baum zu Baum schwingen, sich über Holzleitern auf die nächste Plattform empor arbeiten, den Mut aufbringen, sich über schwankende Hängebrücken zu begeben. Nature Fitness Park Villabassa Parco avventura Dobbiaco 13 Nature Fitness Park T Villabassa 14 Come Tarzan! Dondolare da un albero all’altro, salire su una piattaforma su scale di legno, avere il coraggio di attraversare un oscillante ponte sospeso … al parco avventura di Dobbiaco tutto ciò è possibile! Adventure park Dobbiaco Clamber about in Tarzan’s footsteps? Swing from tree to tree, scramble up wooden ladders to the next platform, get up the courage to cross unsteady rope bridges. Carriage tours Haflinger horses are a symbol of South Tyrol as well as drawing animals ideal for carriage excursions. Riding possibilities! Sesto Langlauf für Kinder 5 Rutschen, Laufen und Steigen auf Brettern lassen keine Langeweile aufkommen. Der Kurs endet mit einer lustigen Langlauf-Wanderung. Langlaufschule Azzurra, N Toblach Langlaufschule Sexten ab 3 Jahre J 2 Stunden täglich à Kurpark Niederdorf 15 Parco “Kurpark” Villabassa Eislaufen 6 Eine sportliche Alternative für einen abwechslungsreichen Tag. Sexten, Innichen, T Toblach, Niederdorf Bocciodromo 15 “Kurpark” Park, Villabassa 16 Bowls area - n t X [ U d Raiffeissen-KneippAktiv-Park Raiffeissen-KneippAktiv-Park 17 Raiffeissen-KneippAktiv-Park Eintritt nur mit Chipkarte. - Ingresso solo con cartachip. - Entry only with chipcard. Detailinfos im TourismusInformazioni dettagliate More information at the büro Niederdorf. presso l’ass. tur. di Villabassa. tourist office Villabassa. Kurpark Niederdorf T Parco “Kurpark” Villabassa T “Kurpark” Park, Villabassa Tennis Niederdorf 18 Tennis als sportliche Abwechslung für die ganze Familie. Niederdorf T Juni–September à Tennis Villabassa Tennis come alternativa sportiva per tutta la famiglia. Villabassa giugno–settembre 18 Tennis Villabassa Tennis as an alternative sports for all the family. T Villabassa à from June to September - n t X [ d Winter | Inverno | Winter Ski Alpin Kinder Skikindergarten/ BabyClub 1 Die Kindereinführungs-Skikurse sind speziell abgestimmte Lern- und Spielprogramme. Die Kleinen erlernen auf vergnügliche Weise Technik und die Freude am Wintersport. Skischulen Hochpustertal N 2–5 Jahre J 10.00–12.30 Uhr à Sci alpino bambini Asili della neve/ BabyClub 1 Children ski touring - Snow nurseries/BabyClub I corsi di sci per bambini sono Ski courses for children are dei programmi didattici e ludici customised educational and personalizzati. In mezzo alla play programs. Amidst nature, natura è più facile e piacevole it is easier and more pleasant imparare la tecnica e la to learn the technique and gioia dello sport invernale. joy of winter sports. Scuole Sci Alta Pusteria N Alta Pusteria Ski Schools 2–5 anni J Age 2–5 ore 10.00–12.30 à from 10.00 a.m. to 12.30 p.m. O - n t X [ f Suche nach Klein-Yeti 2 Die Spuren von Klein-Yeti führen in den Wald und auf der Suche nach ihm ist die eine oder andere Begegnung mit Waldbewohnern nicht ausgeschlossen. Skischule Toblach N ab 4 Jahre J 10.00–12.30 Uhr à Caccia al piccolo Yeti Le tracce del piccolo Yeti portano nel bosco dove c’è molto da scoprire. E di certo non mancherà qualche incontro con gli animali del bosco. Scuola Sci Dobbiaco da 4 anni ore 10.00–12.30 2 Small Yeti hunting The trails of the small Yeti take to the wood where there is a lot to discover. And you will surely meet the animals of the wood. N Dobbiaco Ski School J from age 4 à from 10.00 a.m. to 12.30 p.m. O - n t X [ U f Babyclub 3 Babyclub Anything but boring, sliding, running and putting on your skis. The course ends with a pleasant excursion. N Azzurra Country-Skiing School, Dobbiaco Country-Skiing School Sesto J from age 3 à 2 daily hours Pattinaggio Sport e divertimento. Per una giornata un pò diversa. Sesto, San Candido, Dobbiaco, Villabassa 6 Ice-skating Sports and entertainment. For a slightly different day. T Sesto, San Candido, Dobbiaco, Villabassa Pferdeschlittenfahrten 7 Gite in slitta 7 Mit dem Pferdeschlitten In slitta trainata da cavalli durch verschneite attraverso paesaggi inverWinterlandschaften, ein nali da sogno. Un’avventura Abenteuer für die ganze indimenticabile per tutta la Familie. famiglia. Sexten, Toblach T T Sesto, Dobbiaco Sleigh tours In a horse-towed sleigh through marvellous winter landscapes. An unforgettable adventure for all the family. Sesto, Dobbiaco Schneeparadies für die ganze Familie 8 Die Schneeerlebniswelt mit Rentieren und die Erlebnisrodelbahn von den Rotwandwiesen nach Bad Moos sind eine phantasievolle Alternative zum Skifahren. Bequem per Umlaufbahn von Bad Moos aus erreichbar, erscheint an der Bergstation die Riesen-Schneemannfamilie mit Eisburgen, Schneeschlössern und dem Waldkauz. Skigebiet Rotwand, Sexten T Paradiso inver. per tutta la famiglia 8 Un piccolo paradiso bianco con delle renne per famiglie in cerca di svago e una pista per slittino che porta fino ai Bagni di Moso sono un’alternativa allo sci. Da Moso in cabinovia si raggiunge la stazione a monte dove aspettano figure e pupazzi di neve giganti, fortezze di ghiaccio e castelli di neve, la famiglia di pupazzi e il gufo selvatico. Impianti Croda Rossa, Sesto T Winter paradise for all the family A small white paradise with reindeers for families looking for entertainment and a toboggan run that takes to Bagni di Moso are an alternative to skiing. From Bagni di Moso in cableway, you can reach the upper station characterised by figures and giant snowmen, ice forts and snow castles, the puppet family and the tawny owl. Mount Rotwand facilities, Sesto 3 Baby club Man kann nie früh genug mit Non è mai troppo presto It is never too early to start dem Skifahren anfangen per cominciare a sciare e skiing and the movement und vor allem Bewegung im il movimento nella neve of snow is very funny. Schnee macht Spaß. è divertentissimo. With magic carpet and Ein Kinderskivergnügen mit Con tappetino magico e minilift. Zauberteppich und Minilift. minilift. Skischule Sexten, Toblach N Scuola Sci Sesto, Dobbiaco N Ski School Sesto, Dobbiaco und Innichen e San Candido and San Candido J from age 4 incl. of lunch ab 4 Jahre inkl. Mittagessen J a 4 anni incl. pranzo à from 10.00 a.m. to 15.00 p.m. 10.00–15.00 Uhr à ore 10.00–15.00 Schneepark für Kinder 9 Parco neve per bambini 9 Snow park for children Gioco e divertimento tra il Playing and having fun with Spiel und Spaß zwischen pupazzo di neve gigantesco, the giant snow man, the Riesenschneemann, Iglu l’iglù e gite in mini-motoigloo and tours in miniund Mini-Motorschlittenslitta per bambini. snowmobiles for children. fahrten für Kinder. T Haunold facilities, Impianti Baranci, Skigebiet Haunold, T San Candido San Candido Innichen N n t X [ U d f Ganzjährig | Tutto l’anno | All year round Minizoo Olympia 1 Minizoo Olympia 1 Schwäne, Gänse, Enten, Cigni, papere, anatre, Hasen, Pferde usw. conigli, cavalli da beobachten, anfassen und accarezzare e ammirare. füttern. Minizoo Olympia, Niederdorf T Minizoo Olympia, Villabassa T Minizoo Olympia Swans, gooses, ducks, rabbits, horses to stroke and admire. Minizoo Olympia, Villabassa N n t X d f Schaukäserei Drei Zinnen 2 Mondolatte Tre Cime 2 Alpine Diary Tre Cime Die Milchverarbeitung in Assistere alla lavoraz. del latAttending the processing of 20 Stationen miterleben. te su un percorso di 20 staz. milk on a path of 20 stations. Toblach T Dobbiaco T Dobbiaco n t X d f Naturparkhaus 3 Centro visite dei Parchi Naturali 3 Alles Wissenswerte über die Tutte le informazioni utili Naturparke der Dolomiten. sui parchi naturali delle Die WaldWunderWelt, das Dolomiti. Il Mondo Magico keltische Baumhoroskop della Foresta, l’oroscopo und das Baumdorf geben celtico e il villaggio degli Informationen über Fauna alberi forniscono informaund Flora der Naturparke. zioni sulla flora e fauna dei Tipp: Besuch des parchi naturali. Biomasselehrpfades im Consiglio: Visita del teleriFernheizkraftwerk scaldamento termo-elettrico Grand Hotel Toblach T Grand Hotel Dobbiaco T Visit Centre of the Natural Parks Useful information on the national parks of the Dolomites. The Magic World of the Forest, the Celtic Tree Horoscope and the Tree Village provide information on the flora and fauna of the national parks. Tip: visit the distant heating power plant Dobbiaco Grand Hotel N n t X U d f Expedition der Zwerge 4 Tour degli gnomi 4 Tour of the gnomes Eine wunderbare Symbiose Un binomio perfetto per i A perfect pair for children: für die Kinder: Sport & Natur. bimbi: sport e natura. D’insports and nature. In winter, Im Winter auf den Spuren verno sulle tracce degli on the trail of animals, der Waldtiere, im Sommer animali, d’estate la montain summer, the mountain die Bergwelt erobern. gna diventa un parco giochi. becomes a playground Winter: Ski & T Inverno: Scuola Sci & T Winter: Skiing & Snowboard Snowboardschule Sexten Snowboard Sesto School, Sesto Sommer: Alpinschule Sexten Estate: Scuola d’alpinismo Summer: MountainSesto climbing School, Sesto J Winter: from age 3 Winter: ab 3 Jahre J Inverno: da 3 anni Sommer: ab 6 Jahre Estate: da 6 anni Summer: from age 6 N n t X U d f Erlebnismuseum Dolomythos 5 Museo Dolomythos 5 Dolomythos Museum Für Kinder, die einen Per bambini che For children attending Gruppenskikurs besuchen. frequentano un corso di sci. a ski course. Skischule Haunold, Innichen N Scuola Sci Baranci, San Candido N Haunold Ski School, San Candido ab 3 Jahre J da 3 anni J from age 3 1 x wöchentlich à settimanale à weekly O - n t X [ U f n t d f Schatzsuche Caccia al tesoro 6 Kletterhalle 7 4 Treasure hunt Tennis 6 Tennis - n t X [ d f Höchste Indoor-Kletterhalle Italiens für Groß und Klein. Palestra di arrampicata La più grande palestra di arrampicata indoor d’Italia per i grandi e i piccoli. Sexten T Sesto 7 Practice wall for rock climbing The biggest indoor practice wall for rock climbing in Italy for adults and children. T Sesto n t X [ d f Hallenbad 8 Das Erlebnisbad „Acquafun“ verfügt über ein 25-MeterBecken, Strömungskanälen, Wasserfall mit Kletterwand, Kinderbecken mit Rutsche und Wasserfontäne, 75-MeterRutsche, 6 verschiedene Saunas, Solarium, Erlebnisduschen, Beauty, Massage, Heubäder, Fango … Innichen T ganzjährig à (außer Mai und Oktober) Piscina coperta 8 San Candido tutto l’anno (tranne maggio e ottobre) Indoor swimming pool The Acquafun has a pool of 25 m, whirlpools, cascades with wall for climbing, pool with slide and water sprays for children, slide of 75 m, 6 saunas, solarium, hydromassage showers, beauty centres, massages, mud etc … L’Acquafun vanta di una vasca di 25 m, vortici d’acqua corrente, cascata con parete per arrampicarsi, vasca con scivolo e spruzzi d’acqua per bambini, scivolo di 75 m, 6 saune, solarium, docce ad idromassaggio, beauty, massaggi, fango ecc … T San Candido à all year round (except May and October) n t X [ d f Kinderspielparks auf dem Berg Schaukeln, Rutschen, Klettern und Sand- und Schneeburgen bauen ... den Kindern wird in den tollen Kinderspielparks ganzjährig viel Abwechslung geboten. Bergstation Haunold, 9 Innichen Bergstation Helm, 10 Sexten Bergstation Rotwand, 11 Sexten Parchi giochi per bambini in montagna Altalene, scivoli, arrampicate, castelli di sabbia o neve … per i bimbi tutto l’anno il divertimento è garantito. Stazione a monte Baranci, San Candido Stazione a monte Monte Elmo, Sesto Stazione a monte Croda Rossa, Sesto Playgrounds for children in the mountains Swings, slides, climbing, sand or snow castles … Children have fun all year round. Mount Haunold, San Candido 10 Mount Helm, Sesto 11 Mount Rotwand, Sesto 9 N n t X d d f Dolomite Treasury, the world Zeigt die schönsten Tesoreria delle Dolomiti, il of dinosaurs and fossils. Kristalle der faszinierenden mondo dei dinosauri e dei The program includes films Dolomiten. Auf dem fossili. Sul programma ci on the Dolomites and Programm stehen regelsono filmati sulle Dolomiti e treasure hunt. mäßige Filmvorführungen la caccia al tesoro. und die Schatzsuche. Innichen T San Candido T San Candido ganzjährig geöffnet à aperto tutto l’anno à open all year round O - n t X [ f 4 Tennis Tennis als sportliche AbwechsTennis come alternativa sporTennis as an alternative lung für die ganze Familie. tiva per tutta la famiglia. sports for all the family. Sexten, Innichen, Toblach T Sesto, San Candido, Dobbiaco T Sesto, San Candido, Dobbiaco Tennishalle ganzjährig, à Padiglione da tennis aperto à tennis pavilion open all Freiplätze Juni–September tutto l’anno, campi year round, courts open all’aperto giugno–settembre from June to September n t X [ d f Überdacht und beleuchtet, Coperto e illuminato, Illuminated, informations Infos bei der Tennisbar. info presso il bar tennis. at the tennis bar. Kurpark Niederdorf T Parco “Kurpark” Villabassa T “Kurpark” Park, Villabassa 17 Cross-country skiing for children n t X [ f N n t X d d f 16 Tutt’altro che noioso scivolare, correre e mettersi gli sci ai piedi. Il corso termina con un’allegra escursione. Scuola Sci Fondo Azzurra, Dobbiaco Scuola Sci da Fondo Sesto da 3 anni 2 ore giornaliere 5 - n t X U f Spielparadies für Kinder bis Paradiso giochi per bambini Playground for children ca. 10 Jahre: Sandkasten, fino a 10 anni: recinto con up to age 10: enclosures Spielburg, Kletterpyramide, sabbia, piramide per with sand, miniature Nestschaukel und Bagger scalatori in erba, dondoli, e castle, pyramid for budding im Sandkasten. Adventureminiescavatore nella zona rock-climbers, swing chairs land für Kids ab 12 Jahren: sabbia. Adventureland per and mini-excavator in the Geschicklichkeits-Parcour, ragazzi da 12 anni: Mega sandy area. Adventureland Baumhaus, Gorillarutsche, liana, albero dell’equilibrio, for children up to age 12: Ziehbrunnen mit Wassertunnel a quattro zampe, Megaliane, balance tree, spiellandschaft. casa sull’albero. crawling tunnel, tree hut. Mai–Oktober à maggio–ottobre à May–October Grillstelle mit - Area barbecue con tavoli - Barbecue area with tables Sitzgarnituren e panchine and benches Botanischer Lehrpfad T Sentiero didattico botanico T Botanic educational path Kurpark Niederdorf Kurpark Villabassa “Kurpark” park Villabassa” Bocciabahn Sci da fondo per bambini O - n t [ U f t X [ U d n t X [ d Bootsfahrten Alpinism children program n t X d N 6 Für Kinder ein Vergnügen Un divertimento per i bamAn entertainment for children und nach einer Bergtour bini e certamente rinfresand surely refreshing after die pure Erfrischung. cante dopo un’escursione. an excursion. Sport Sexten T Sport Sesto T Sport Sesto Ende Juni– à fine giugno–inizio settembre à end of June– Anfang September beginning of September 7 11 Spezielles Programm der Programma speciale delle Special program of Alpinschulen und Bergführer, scuole d’alpinismo e delle Alpinism Schools and mit dem die Kinder erste guide alpine, dove i più alpine guides, where small Erfahrungen im Klettern piccoli possono fare i primi children can take their first machen können. passi nell’arrampicata. steps in climbing. Alpinschulen, Bergführer T Scuole d’alpinismo, guide alpine T Alpinism School, alpine guides 5–12 Jahre J 5–12 anni J Age 5–12 n t X [ d 6 Programma bambini alpinismo Tourismusvereine | Associazioni Turistiche | Tourist Boards 1 11 Tel. +39 0474 710 310 Tel. +39 0474 913 149 Tel. +39 0474 972 132 Tel. +39 0474 745 136 Tel. +39 0474 748 660 Sommer | Estate | Summer Kindersommer Kinderprogramm Alpin Sexten | Sesto Innichen | San Candido Toblach | Dobbiaco Niederdorf | Villabassa Pragser Tal | Valle di Braies Entertainment for children and for the family. For a holiday full of emotions! www.hochpustertal.info | www.altapusteria.info Von Kinderbetreuung Dall’intratt. bimbi al dibis Freizeitspaß, für vertimento in famiglia. einen Familienurlaub Per una vacanza voller Abwechslung! ricca di emozioni! Kinderspielparks im Tal Sexten, Gisser Sexten, Sonnwendplatz Sexten, Sparkasse Sexten, Waldheim Sexten, Mooser Waldile Innichen, Burghügel Innichen, In den Böden Innichen, Grundschule Vierschach, beim Fußballplatz Winnebach, beim Fußballplatz Toblach, neben Grundschule Toblach, Grieswaldile Toblach, Nähe Bahnhof Prags, Vereinshaus Schmieden Prags, „Untergasse“ Parchi giochi per bambini in valle Playgrounds for children in the valley 12 Sesto, Gisser 13 Sesto, Sonnwendplatz 14 Sesto, Sparkasse 15 Sesto, Waldheim 16 Sesto, Mooser Waldile 17 San Candido, “Burghügel” 18 San Candido, “In den Böden” 19 San Candido, Scuola Elemen. 20 Versciaco, campo di calcio 21 Prato Drava, campo di calcio 22 Dobbiaco, 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 23 24 25 26 presso Scuola Elementare Dobbiaco, “Grieswaldile” Dobbiaco, staz. ferroviaria Braies, Casa Culturale Ferrara Braies, “Untergasse” 26 Sesto, Gisser Sesto, Sonnwendplatz Sesto, Sparkasse Sesto, Waldheim Sesto, Mooser Waldile San Candido, “Burghügel” San Candido, “In den Böden” San Candido, Elementary School Versciaco, football field Prato Drava, football field Dobbiaco, at the Elementary School Dobbiaco, “Grieswaldile” Dobbiaco, near the railway stat. Braies, “Vereinshaus Schmieden” (cultural house) Braies, “Untergasse” www.hochpustertal.info | www.altapusteria.info N n t X d d f Schnullermeile 27 Gemütlicher Spazierweg für die Kleinsten, bestens geeignet für Kinderwagen zu den Spielplätzen Mooser Waldile, Teich Parkhotel, Schießstandweg, Sonnwendplatz, Gisser Waldile. Baby in missione gioco Passeggiata per i più piccoli adatta anche con passeggini, passando per i campi giochi: Bosco Moso, Laghetto Parkhotel, Via del Bersaglio, Piazza “Sonnwend”, Bosco “Gisser”. Sexten T Sesto 27 Baby on a play trip Walk for small children also fit for strollers, passing through the playgrounds: wood “Mooser Waldile”, pond “Parkhotel”, path “Schießstandweg”, square “Sonnwendplatz”, wood “Gisser Waldile”. T Sesto N n t X U d d f Wildpark 28 Parco fauna alpina 28 Alpine fauna park In wundervoller Cervi, caprioli, linci e tanti Deer, roes, lynxes and many Naturlandschaft erlebt altri animali selvatici visti other wild animals seen man Hirsche, Rehe und da vicino, ammirate la from close up, admire their Luchse zum Anfassen nahe. grazia dei loro movimenti. graceful movements. Toblach T Dobbiaco T Dobbiaco Mitte Juni–Anfang Oktober à metà giugno–inizio ottobre à middle of June–beginning Ende Dezember–Ende März fine dicembre–fine marzo of October; end of December–end of March t X U d f Legende Kinderbetreuung & -animation Anmeldung erforderlich Kostenloses Angebot Bushaltestelle in unmittelbarer Nähe Parkplatz Bar, Restaurant, Jausenstation vorhanden Ausrüstungsverleih vor Ort Vorwiegend durch Waldgebiet Spielplatz Im Sommer Im Winter Information Tourismusverein Kontakt Ort Alter Zeitraum Legenda O N n t X [ U d d f N | T J à intrattenimenti per bambini iscrizione necessaria offerta gratuita fermata di autobus nelle vicinanze parcheggio bar, ristorante, ristoro nelle vicinanze noleggio attrezzatura principalmente nel bosco parco giochi in estate in inverno informazioni Ass. Tur. contatto luogo età periodo Legend O entertainment for children - compulsory registration N free offer n bus stop nearby t parking X bar, restaurant, resting place nearby [ equipment rental U mainly in the wood d playground d in summer f in winter N Tourism Assoc. Information | contact T place J age à period Familienland · Mondo famiglia Family world Hochpustertal · Alta Pusteria Das wird ein Urlaub! Spiele, Das kann man sehen und riechen sportliche Herausforderungen, und es ist eine wunderbare Welt, Abenteuer. Für Familien bietet das die es zu entdecken gibt. Hochpustertal Sommer wie Winter Eltern sind glücklich, wenn es ein buntes und abwechslungsreiden Kindern gut geht. ches Freizeitprogramm. Und vor Im Hochpustertal sind die Vorausallem: in der Drei-Zinnen-Region setzungen dafür ideal. sind die Attraktionen echt. Keine inszenierten Kunstwelten sondern unverfälschte alpine Naturlandschaft. Questa sì che sarà una vacanza! Giochi, gare e sfide sportive e programmi per bambini sempre vari ed avventurosi. E soprattutto: nella Terra delle Tre Cime le attrazioni sono vere. Non si tratta di un mondo inscenato ma di natura che si può osservare, annusare e assaporare. E questo mondo è indispensabile conoscere. I genitori sono felici quando lo sono i bambini. In Alta Pusteria le premesse sono ideali. This will be a real holiday! Games, competitions and sport matches and more varied and adventurous programs for children. And above all: in the Land of the Three Peaks, attractions are real. This is not a world put on stage but nature that you can observe, smell and taste. And it is essential to learn about this world. Parents are happy when their children are happy. In Hochpustertal, premises are ideal. rd! dank der Mobilca Urlaub vom Auto alla Mobilcard! zie gra a hin cc Vacanze senza ma the Mobilcard! m your car with Have a holiday fro IMPRESSUM: Nachdruck, auch auszugsweise verboten/Riproduzione vietata/No reproduction is allowed Herausgeber | Editore | Publisher: Sonderpublikation des Tourismusverbandes Hochpustertal Pubblicazione straordinaria del Cons. Tur. Alta Pusteria/Extraordinary report of the Alta Pusteria Tourist Board Inhalt | Contenuto | Contents: Tourismusvereine des Hochpustertals Associazioni Turistiche dell’Alta Pusteria/Tourist Associations of the Alta Pusteria Fotos | Foto | Photo: M. Gratton Kartographie | Cartografia | Cartographer: © Hans Kammerer PROVINZ AUTONOME ROL BOZEN - SÜDTI ät OMA PROVINCIA AUTON ADIGE - ALTO DI BOLZANO Ripartizione Mobilità Grafische Gestaltung und Druck | Arte grafica e stampa | Graphics and printing: ARTPRINT, Tel. +39 0472 200 183, www.artprint.bz.it Familienland | Mondo famiglia | Family world Abteilung Mobilit