Estate dei bambini
1
Summer for Children
Playing, learning and
Spielen, lernen, Spaß
Giocare, imparare e diverhaving fun! “Summer for
haben beim Kindersommer,
tirsi! Tutto ciò offre l’offerta
Children” offers all this.
einem Freizeitprogramm der
“Estate dei bambini”.
Qualified personnel, groups
Tourismusvereine. Aufsicht
Personale qualificato,
of max. 15 children.
durch qualifiziertes Personal.
gruppi di max. 15 bambini.
Gruppe von max. 15 Kindern.
Toblach N
Dobbiaco
N Dobbiaco
5–12 Jahre J
5–12 anni
J Age 5–12
Ende Juni– à
fine giugno–
à end of june–
Anfang September
inizio settembre
beginning of september
09.00–16.00 Uhr
ore 09.00–16.00
from 09.00 a.m. to 16.00 p.m.
O - n t d
Animation
„Sommer im
Zeichen von Spiel
und Spaß“
2
Niederdorf N
ab 4 Jahre J
Juli, August à
Animazione
“L’estate all’insegna del gioco e
del divertimento”
Villabassa
dai 4 anni
luglio, agosto
2
Activities
“Summer
characterised by
games and fun”
N Villabassa
J from age 4
à July, August
O - n t d
Summer Activity
der Snowboardund Skischule
Hochpustertal
3
Wanderungen, Radtouren,
Besuch beim Bauernhof,
Abenteuerpark, klettern und
bergsteigen, geschichtliche
Führungen, Kneippen und
Relaxtraining
“Summer Activity”
della scuola di
snowboard e sci
Alta Pusteria
3
“Summer Activity”
of the Upper Puster
Valley snowboard
and ski school
Escursioni in montagna, tour
Hiking, bike tours,
in bici, visite ad aziende
farmhouse visits, climbing
agricole, parco avventura,
and mountaineering,
arrampicata e trekking,
guided history tours,
visite guidate alla scoperta
Kneipp Therapy and
della storia, percorsi Kneipp
relaxation exercises
ed esercizi di relax
Innichen N
San Candido
N San Candido
ab 4 Jahre J
dai 4 anni
J from age 4
Mitte Juni–Mitte September à metà giugno–metà settembre à mid June–mid October
Bauernhöfe
4
Masi
4
Farm Holdings
Kühe, Gänse, Enten, Hühner,
Mucche, anatre, galline,
Cows, ducks, hens, goats,
Ziegen, Schafe, Schweine
capre, pecore, maiali e
sheep, pigs and horses.
cavalli; sentiero didattico e
Educational path and
und Pferde beobachten
guida ai masi di produzione
guided tour to the farm
und füttern; Lehrpfad,
di marmellata e formaggio.
holdings producing jam
Hofbesichtigung, Beerenand cheese.
und Käseverarbeitung.
Erlebnisbauernhöfe T Fattorie avventura Maso T Adventure farm holdings
Lechnerhof e Oberdornerhof,
Lechnerhof and OberdornerLechnerhof und OberdornerBraies
hof, Braies
hof, Prags
- n t d d f
Minigolf
5
Ein unterhaltsames
Spiel für Klein und Groß
Sexten, Innichen T
Minigolf
Un gioco piacevole
per tutta la famiglia
Sesto, San Candido
5
Pitch and putt
A pleasant game for all
the family
T Sesto, San Candido
Freischwimmbad
Piscina all’aperto
Outdoor
swimming pool
n t X [ d
Radfahren
Mit dem Rad talabwärts,
40 km entlang der Drau, bis
nach Lienz (A) und von dort
gemütlich mit dem Zug zurück.
In westlicher Richtung
hingegen ist die Rienz der
ständige Begleiter. Von den
Ausgangspunkten fährt man
rechts- oder linksseitig an
ihrem Ufer entlang bis nach
Bruneck.
Alle Orte als T
Ausgangspunkt möglich
Ciclismo
7
Pista ciclabile in discesa di
40 km per tutta la famiglia
che lungo la Drava porta
fino a Lienz in Austria.
Il ritorno si effettua
confortevolmente in treno. In
direzione occidentale lungo
la Rienza la pista ciclabile
in discesa arriva fino a
Brunico.
Cycling
Descent cycle lane of
40 km for all the family;
this lane takes to Lienz in
Austria along the river Drau.
You can return comfortably by train. In western
direction, along the river
Rienza, the ascent cycle
lane reaches Brunico.
Tutte le località come punti T All the places as starting
di partenza
points
n t X [ d
Sommerrodelbahn
„Funbob Haunold“
8
Sommerrodelspaß für
„Piloten“, die rasantes
Vergnügen völlig unbeschwert genießen können.
Pista bob estivo
“Funbob Baranci”
8
Divertirsi andando in bob
nella massima sicurezza per
consentire a tutti i “piloti”
di assaporare l’ebbrezza
della velocità.
Innichen T
San Candido
T
O - n t X [ d
Naturbadesee
12
Sportzone, Toblach T
Ende Juni– à
Anfang September
9
Gite in barca
“Haunold Funbob”
summer bob run
Having fun on the bob
with maximum safety to
allow all the “pilots” feel
the thrill of speed.
San Candido
9
Boat tours
Genießen Sie die Bootsfahrt
Una gita in barca o in
A boat or pedalo tour on the
oder die Tretbootfahrt
pedalò sul Lago di Dobbiaco
lake “Lago di Dobbiaco” or
auf dem Toblacher See oder
o di Braies dà un’emozione
lake “Braies” is a really
Pragser Wildsee.
davvero indimenticabile.
unforgettable emotion.
Toblach und Prags T
Dobbiaco e Braies
T Dobbiaco e Braies
Anfang Juni– à
inizio giugno–
à beginning of June–
Mitte September
metà settembre
mid September
n t X [ d
Pferdekutschenfahrten
10
Gite in carrozza
10
Die Haflinger sind ein
I cavalli avelenghesi sono
Symbol für Südtirol und
un simbolo del Sudtirolo
auch ideale Zugtiere für
ed anche animali da traino
ideali per escursioni in
nostalgische Ausflüge mit
carrozza.
den Pferdekutschen.
Possibilità di equitazione!
Auch Reitausflüge möglich!
Sesto
Sexten T
T
n t X U d
Laghetto naturale
Zona sportiva, Dobbiaco
fine giugno–
inizio settembre
12
Bathing lake
T Sports area, Dobbiaco
à end of june–
beginning of september
n t X d d
Nature Fitness Park
13
Niederdorf T
Abenteuerpark
Toblach
14
Klettern wie auf Tarzans
Spuren? Sich von Baum zu
Baum schwingen, sich über
Holzleitern auf die nächste
Plattform empor arbeiten,
den Mut aufbringen, sich
über schwankende Hängebrücken zu begeben.
Nature Fitness Park
Villabassa
Parco avventura
Dobbiaco
13
Nature Fitness Park
T Villabassa
14
Come Tarzan! Dondolare da
un albero all’altro, salire su
una piattaforma su scale di
legno, avere il coraggio di
attraversare un oscillante
ponte sospeso … al parco
avventura di Dobbiaco tutto
ciò è possibile!
Adventure park
Dobbiaco
Clamber about in Tarzan’s
footsteps? Swing from
tree to tree, scramble up
wooden ladders to the next
platform, get up the courage to cross unsteady rope
bridges.
Carriage tours
Haflinger horses are
a symbol of South Tyrol
as well as drawing
animals ideal for carriage
excursions.
Riding possibilities!
Sesto
Langlauf für
Kinder
5
Rutschen, Laufen und Steigen auf Brettern lassen keine
Langeweile aufkommen.
Der Kurs endet mit einer lustigen Langlauf-Wanderung.
Langlaufschule Azzurra, N
Toblach
Langlaufschule Sexten
ab 3 Jahre J
2 Stunden täglich à
Kurpark
Niederdorf
15
Parco “Kurpark”
Villabassa
Eislaufen
6
Eine sportliche
Alternative für einen
abwechslungsreichen Tag.
Sexten, Innichen, T
Toblach, Niederdorf
Bocciodromo
15
“Kurpark” Park,
Villabassa
16
Bowls area
- n t X [ U d
Raiffeissen-KneippAktiv-Park
Raiffeissen-KneippAktiv-Park
17
Raiffeissen-KneippAktiv-Park
Eintritt nur mit Chipkarte. - Ingresso solo con cartachip. - Entry only with chipcard.
Detailinfos im TourismusInformazioni dettagliate
More information at the
büro Niederdorf.
presso l’ass. tur. di Villabassa.
tourist office Villabassa.
Kurpark Niederdorf T Parco “Kurpark” Villabassa T “Kurpark” Park, Villabassa
Tennis Niederdorf
18
Tennis als sportliche
Abwechslung für die
ganze Familie.
Niederdorf T
Juni–September à
Tennis Villabassa
Tennis come alternativa
sportiva per tutta
la famiglia.
Villabassa
giugno–settembre
18
Tennis Villabassa
Tennis as an alternative
sports for all the family.
T Villabassa
à from June to September
- n t X [ d
Winter | Inverno | Winter
Ski Alpin Kinder Skikindergarten/
BabyClub
1
Die Kindereinführungs-Skikurse sind speziell abgestimmte
Lern- und Spielprogramme.
Die Kleinen erlernen auf vergnügliche Weise Technik und
die Freude am Wintersport.
Skischulen Hochpustertal N
2–5 Jahre J
10.00–12.30 Uhr à
Sci alpino bambini Asili della neve/
BabyClub
1
Children ski touring - Snow nurseries/BabyClub
I corsi di sci per bambini sono
Ski courses for children are
dei programmi didattici e ludici
customised educational and
personalizzati. In mezzo alla
play programs. Amidst nature,
natura è più facile e piacevole
it is easier and more pleasant
imparare la tecnica e la
to learn the technique and
gioia dello sport invernale.
joy of winter sports.
Scuole Sci Alta Pusteria
N Alta Pusteria Ski Schools
2–5 anni
J Age 2–5
ore 10.00–12.30
à from 10.00 a.m. to 12.30 p.m.
O - n t X [ f
Suche nach Klein-Yeti
2
Die Spuren von Klein-Yeti
führen in den Wald und
auf der Suche nach ihm ist
die eine oder andere Begegnung mit Waldbewohnern
nicht ausgeschlossen.
Skischule Toblach N
ab 4 Jahre J
10.00–12.30 Uhr à
Caccia al piccolo Yeti
Le tracce del piccolo Yeti
portano nel bosco dove c’è
molto da scoprire.
E di certo non mancherà
qualche incontro con gli
animali del bosco.
Scuola Sci Dobbiaco
da 4 anni
ore 10.00–12.30
2
Small Yeti hunting
The trails of the small Yeti
take to the wood where
there is a lot to discover.
And you will surely meet
the animals of the wood.
N Dobbiaco Ski School
J from age 4
à from 10.00 a.m. to 12.30 p.m.
O - n t X [ U f
Babyclub
3
Babyclub
Anything but boring,
sliding, running and
putting on your skis.
The course ends with
a pleasant excursion.
N Azzurra Country-Skiing
School, Dobbiaco
Country-Skiing School Sesto
J from age 3
à 2 daily hours
Pattinaggio
Sport e divertimento.
Per una giornata un pò
diversa.
Sesto, San Candido,
Dobbiaco, Villabassa
6
Ice-skating
Sports and entertainment.
For a slightly different day.
T Sesto, San Candido,
Dobbiaco, Villabassa
Pferdeschlittenfahrten
7
Gite in slitta
7
Mit dem Pferdeschlitten
In slitta trainata da cavalli
durch verschneite
attraverso paesaggi inverWinterlandschaften, ein
nali da sogno. Un’avventura
Abenteuer für die ganze
indimenticabile per tutta la
Familie.
famiglia.
Sexten, Toblach T
T
Sesto, Dobbiaco
Sleigh tours
In a horse-towed sleigh
through marvellous winter
landscapes. An unforgettable adventure for all the
family.
Sesto, Dobbiaco
Schneeparadies für
die ganze Familie
8
Die Schneeerlebniswelt mit
Rentieren und die Erlebnisrodelbahn von den Rotwandwiesen nach Bad Moos sind
eine phantasievolle
Alternative zum Skifahren.
Bequem per Umlaufbahn
von Bad Moos aus erreichbar,
erscheint an der Bergstation
die Riesen-Schneemannfamilie mit Eisburgen,
Schneeschlössern und dem
Waldkauz.
Skigebiet Rotwand, Sexten T
Paradiso inver. per
tutta la famiglia
8
Un piccolo paradiso bianco
con delle renne per famiglie
in cerca di svago e una
pista per slittino che porta
fino ai Bagni di Moso sono
un’alternativa allo sci.
Da Moso in cabinovia si
raggiunge la stazione a
monte dove aspettano figure
e pupazzi di neve giganti,
fortezze di ghiaccio e castelli di neve, la famiglia di
pupazzi e il gufo selvatico.
Impianti Croda Rossa, Sesto T
Winter paradise
for all the family
A small white paradise
with reindeers for families
looking for entertainment
and a toboggan run that
takes to Bagni di Moso are
an alternative to skiing.
From Bagni di Moso in
cableway, you can reach the
upper station characterised
by figures and giant
snowmen, ice forts and
snow castles, the puppet
family and the tawny owl.
Mount Rotwand facilities,
Sesto
3
Baby club
Man kann nie früh genug mit
Non è mai troppo presto
It is never too early to start
dem Skifahren anfangen
per cominciare a sciare e
skiing and the movement
und vor allem Bewegung im
il movimento nella neve
of snow is very funny.
Schnee macht Spaß.
è divertentissimo.
With magic carpet and
Ein Kinderskivergnügen mit
Con tappetino magico e
minilift.
Zauberteppich und Minilift.
minilift.
Skischule Sexten, Toblach N Scuola Sci Sesto, Dobbiaco N Ski School Sesto, Dobbiaco
und Innichen
e San Candido
and San Candido
J from age 4 incl. of lunch
ab 4 Jahre inkl. Mittagessen J
a 4 anni incl. pranzo
à from 10.00 a.m. to 15.00 p.m.
10.00–15.00 Uhr à
ore 10.00–15.00
Schneepark für
Kinder
9
Parco neve per
bambini
9
Snow park for
children
Gioco e divertimento tra il
Playing and having fun with
Spiel und Spaß zwischen
pupazzo di neve gigantesco,
the giant snow man, the
Riesenschneemann, Iglu
l’iglù e gite in mini-motoigloo and tours in miniund Mini-Motorschlittenslitta per bambini.
snowmobiles for children.
fahrten für Kinder.
T Haunold facilities,
Impianti Baranci,
Skigebiet Haunold, T
San Candido
San Candido
Innichen
N n t X [ U d f
Ganzjährig | Tutto l’anno | All year round
Minizoo Olympia
1
Minizoo Olympia
1
Schwäne, Gänse, Enten,
Cigni, papere, anatre,
Hasen, Pferde usw.
conigli, cavalli da
beobachten, anfassen und
accarezzare e ammirare.
füttern.
Minizoo Olympia, Niederdorf T Minizoo Olympia, Villabassa T
Minizoo Olympia
Swans, gooses, ducks,
rabbits, horses to stroke
and admire.
Minizoo Olympia, Villabassa
N n t X d f
Schaukäserei
Drei Zinnen
2
Mondolatte
Tre Cime
2
Alpine Diary
Tre Cime
Die Milchverarbeitung in
Assistere alla lavoraz. del latAttending the processing of
20 Stationen miterleben.
te su un percorso di 20 staz.
milk on a path of 20 stations.
Toblach T
Dobbiaco
T Dobbiaco
n t X d f
Naturparkhaus
3
Centro visite dei
Parchi Naturali
3
Alles Wissenswerte über die
Tutte le informazioni utili
Naturparke der Dolomiten.
sui parchi naturali delle
Die WaldWunderWelt, das
Dolomiti. Il Mondo Magico
keltische Baumhoroskop
della Foresta, l’oroscopo
und das Baumdorf geben
celtico e il villaggio degli
Informationen über Fauna
alberi forniscono informaund Flora der Naturparke.
zioni sulla flora e fauna dei
Tipp: Besuch des
parchi naturali.
Biomasselehrpfades im
Consiglio: Visita del teleriFernheizkraftwerk
scaldamento termo-elettrico
Grand Hotel Toblach T
Grand Hotel Dobbiaco
T
Visit Centre of the
Natural Parks
Useful information on
the national parks of the
Dolomites. The Magic World
of the Forest, the Celtic
Tree Horoscope and the Tree
Village provide information
on the flora and fauna of
the national parks.
Tip: visit the distant
heating power plant
Dobbiaco Grand Hotel
N n t X U d f
Expedition der
Zwerge
4
Tour degli gnomi
4
Tour of the
gnomes
Eine wunderbare Symbiose
Un binomio perfetto per i
A perfect pair for children:
für die Kinder: Sport & Natur.
bimbi: sport e natura. D’insports and nature. In winter,
Im Winter auf den Spuren
verno sulle tracce degli
on the trail of animals,
der Waldtiere, im Sommer
animali, d’estate la montain summer, the mountain
die Bergwelt erobern.
gna diventa un parco giochi.
becomes a playground
Winter: Ski & T
Inverno: Scuola Sci &
T Winter: Skiing & Snowboard
Snowboardschule Sexten
Snowboard Sesto
School, Sesto
Sommer: Alpinschule Sexten
Estate: Scuola d’alpinismo
Summer: MountainSesto
climbing School, Sesto
J Winter: from age 3
Winter: ab 3 Jahre J
Inverno: da 3 anni
Sommer: ab 6 Jahre
Estate: da 6 anni
Summer: from age 6
N n t X U d f
Erlebnismuseum
Dolomythos
5
Museo
Dolomythos
5
Dolomythos
Museum
Für Kinder, die einen
Per bambini che
For children attending
Gruppenskikurs besuchen.
frequentano un corso di sci.
a ski course.
Skischule Haunold, Innichen N Scuola Sci Baranci, San Candido N Haunold Ski School, San Candido
ab 3 Jahre J
da 3 anni
J from age 3
1 x wöchentlich à
settimanale
à weekly
O - n t X [ U f
n t d f
Schatzsuche
Caccia al tesoro
6
Kletterhalle
7
4
Treasure hunt
Tennis
6
Tennis
- n t X [ d f
Höchste Indoor-Kletterhalle
Italiens für Groß und Klein.
Palestra di
arrampicata
La più grande palestra di
arrampicata indoor d’Italia
per i grandi e i piccoli.
Sexten T
Sesto
7
Practice wall
for rock climbing
The biggest indoor
practice wall for rock
climbing in Italy for
adults and children.
T Sesto
n t X [ d f
Hallenbad
8
Das Erlebnisbad „Acquafun“
verfügt über ein 25-MeterBecken, Strömungskanälen,
Wasserfall mit Kletterwand,
Kinderbecken mit Rutsche
und Wasserfontäne, 75-MeterRutsche, 6 verschiedene
Saunas, Solarium, Erlebnisduschen, Beauty, Massage,
Heubäder, Fango …
Innichen T
ganzjährig à
(außer Mai und Oktober)
Piscina coperta
8
San Candido
tutto l’anno
(tranne maggio e ottobre)
Indoor swimming pool
The Acquafun has a pool of
25 m, whirlpools, cascades
with wall for climbing,
pool with slide and water
sprays for children, slide of
75 m, 6 saunas, solarium,
hydromassage showers,
beauty centres, massages,
mud etc …
L’Acquafun vanta di una vasca di 25 m, vortici d’acqua
corrente, cascata con parete
per arrampicarsi, vasca con
scivolo e spruzzi d’acqua per
bambini, scivolo di 75 m,
6 saune, solarium, docce ad
idromassaggio, beauty,
massaggi, fango ecc …
T San Candido
à all year round
(except May and October)
n t X [ d f
Kinderspielparks
auf dem Berg
Schaukeln, Rutschen,
Klettern und Sand- und
Schneeburgen bauen ... den
Kindern wird in den tollen
Kinderspielparks ganzjährig
viel Abwechslung geboten.
Bergstation Haunold, 9
Innichen
Bergstation Helm, 10
Sexten
Bergstation Rotwand, 11
Sexten
Parchi giochi
per bambini in
montagna
Altalene, scivoli,
arrampicate, castelli
di sabbia o neve …
per i bimbi tutto l’anno
il divertimento
è garantito.
Stazione a monte Baranci,
San Candido
Stazione a monte
Monte Elmo, Sesto
Stazione a monte
Croda Rossa, Sesto
Playgrounds for
children in the
mountains
Swings, slides, climbing,
sand or snow castles …
Children have fun all year
round.
Mount Haunold,
San Candido
10 Mount Helm,
Sesto
11 Mount Rotwand,
Sesto
9
N n t X d d f
Dolomite Treasury, the world
Zeigt die schönsten
Tesoreria delle Dolomiti, il
of dinosaurs and fossils.
Kristalle der faszinierenden
mondo dei dinosauri e dei
The program includes films
Dolomiten. Auf dem
fossili. Sul programma ci
on the Dolomites and
Programm stehen regelsono filmati sulle Dolomiti e
treasure hunt.
mäßige Filmvorführungen
la caccia al tesoro.
und die Schatzsuche.
Innichen T
San Candido
T San Candido
ganzjährig geöffnet à
aperto tutto l’anno
à open all year round
O - n t X [ f
4
Tennis
Tennis als sportliche AbwechsTennis come alternativa sporTennis as an alternative
lung für die ganze Familie.
tiva per tutta la famiglia.
sports for all the family.
Sexten, Innichen, Toblach T Sesto, San Candido, Dobbiaco T Sesto, San Candido, Dobbiaco
Tennishalle ganzjährig, à Padiglione da tennis aperto à tennis pavilion open all
Freiplätze Juni–September
tutto l’anno, campi
year round, courts open
all’aperto giugno–settembre
from June to September
n t X [ d f
Überdacht und beleuchtet,
Coperto e illuminato,
Illuminated, informations
Infos bei der Tennisbar.
info presso il bar tennis.
at the tennis bar.
Kurpark Niederdorf T Parco “Kurpark” Villabassa T “Kurpark” Park, Villabassa
17
Cross-country
skiing for children
n t X [ f
N n t X d d f
16
Tutt’altro che noioso
scivolare, correre e
mettersi gli sci ai piedi.
Il corso termina con
un’allegra escursione.
Scuola Sci Fondo Azzurra,
Dobbiaco
Scuola Sci da Fondo Sesto
da 3 anni
2 ore giornaliere
5
- n t X U f
Spielparadies für Kinder bis
Paradiso giochi per bambini
Playground for children
ca. 10 Jahre: Sandkasten,
fino a 10 anni: recinto con
up to age 10: enclosures
Spielburg, Kletterpyramide,
sabbia, piramide per
with sand, miniature
Nestschaukel und Bagger
scalatori in erba, dondoli, e
castle, pyramid for budding
im Sandkasten. Adventureminiescavatore nella zona
rock-climbers, swing chairs
land für Kids ab 12 Jahren:
sabbia. Adventureland per
and mini-excavator in the
Geschicklichkeits-Parcour,
ragazzi da 12 anni: Mega
sandy area. Adventureland
Baumhaus, Gorillarutsche,
liana, albero dell’equilibrio,
for children up to age 12:
Ziehbrunnen mit Wassertunnel a quattro zampe,
Megaliane, balance tree,
spiellandschaft.
casa sull’albero.
crawling tunnel, tree hut.
Mai–Oktober à
maggio–ottobre
à May–October
Grillstelle mit - Area barbecue con tavoli - Barbecue area with tables
Sitzgarnituren
e panchine
and benches
Botanischer Lehrpfad T Sentiero didattico botanico T Botanic educational path
Kurpark Niederdorf
Kurpark Villabassa
“Kurpark” park Villabassa”
Bocciabahn
Sci da fondo per
bambini
O - n t [ U f
t X [ U d
n t X [ d
Bootsfahrten
Alpinism
children program
n t X d N
6
Für Kinder ein Vergnügen
Un divertimento per i bamAn entertainment for children
und nach einer Bergtour
bini e certamente rinfresand surely refreshing after
die pure Erfrischung.
cante dopo un’escursione.
an excursion.
Sport Sexten T
Sport Sesto
T Sport Sesto
Ende Juni– à fine giugno–inizio settembre à end of June–
Anfang September
beginning of September
7
11
Spezielles Programm der
Programma speciale delle
Special program of
Alpinschulen und Bergführer,
scuole d’alpinismo e delle
Alpinism Schools and
mit dem die Kinder erste
guide alpine, dove i più
alpine guides, where small
Erfahrungen im Klettern
piccoli possono fare i primi
children can take their first
machen können.
passi nell’arrampicata.
steps in climbing.
Alpinschulen, Bergführer T Scuole d’alpinismo, guide alpine T Alpinism School, alpine guides
5–12 Jahre J
5–12 anni
J Age 5–12
n t X [ d
6
Programma
bambini alpinismo
Tourismusvereine | Associazioni Turistiche | Tourist Boards
1
11
Tel. +39 0474 710 310
Tel. +39 0474 913 149
Tel. +39 0474 972 132
Tel. +39 0474 745 136
Tel. +39 0474 748 660
Sommer | Estate | Summer
Kindersommer
Kinderprogramm
Alpin
Sexten | Sesto
Innichen | San Candido
Toblach | Dobbiaco
Niederdorf | Villabassa
Pragser Tal | Valle di Braies
Entertainment for
children and for the
family. For a holiday
full of emotions!
www.hochpustertal.info | www.altapusteria.info
Von Kinderbetreuung Dall’intratt. bimbi al dibis Freizeitspaß, für vertimento in famiglia.
einen Familienurlaub
Per una vacanza
voller Abwechslung!
ricca di emozioni!
Kinderspielparks
im Tal
Sexten, Gisser
Sexten, Sonnwendplatz
Sexten, Sparkasse
Sexten, Waldheim
Sexten, Mooser Waldile
Innichen, Burghügel
Innichen, In den Böden
Innichen, Grundschule
Vierschach, beim Fußballplatz
Winnebach, beim Fußballplatz
Toblach,
neben Grundschule
Toblach, Grieswaldile
Toblach, Nähe Bahnhof
Prags, Vereinshaus
Schmieden
Prags, „Untergasse“
Parchi giochi per
bambini in valle
Playgrounds for
children in the valley
12
Sesto, Gisser
13
Sesto, Sonnwendplatz
14
Sesto, Sparkasse
15
Sesto, Waldheim
16
Sesto, Mooser Waldile
17 San Candido, “Burghügel”
18 San Candido, “In den Böden”
19 San Candido, Scuola Elemen.
20 Versciaco, campo di calcio
21 Prato Drava, campo di calcio
22
Dobbiaco,
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
23
24
25
26
presso Scuola Elementare
Dobbiaco, “Grieswaldile”
Dobbiaco, staz. ferroviaria
Braies, Casa Culturale
Ferrara
Braies, “Untergasse”
26
Sesto, Gisser
Sesto, Sonnwendplatz
Sesto, Sparkasse
Sesto, Waldheim
Sesto, Mooser Waldile
San Candido, “Burghügel”
San Candido, “In den Böden”
San Candido, Elementary School
Versciaco, football field
Prato Drava, football field
Dobbiaco,
at the Elementary School
Dobbiaco, “Grieswaldile”
Dobbiaco, near the railway stat.
Braies, “Vereinshaus
Schmieden” (cultural house)
Braies, “Untergasse”
www.hochpustertal.info | www.altapusteria.info
N n t X d d f
Schnullermeile
27
Gemütlicher Spazierweg
für die Kleinsten, bestens
geeignet für Kinderwagen
zu den Spielplätzen Mooser
Waldile, Teich Parkhotel,
Schießstandweg, Sonnwendplatz, Gisser Waldile.
Baby in missione gioco
Passeggiata per i più
piccoli adatta anche con
passeggini, passando per i
campi giochi: Bosco Moso,
Laghetto Parkhotel,
Via del Bersaglio, Piazza
“Sonnwend”, Bosco “Gisser”.
Sexten T
Sesto
27
Baby on a play trip
Walk for small children also
fit for strollers, passing
through the playgrounds:
wood “Mooser Waldile”,
pond “Parkhotel”,
path “Schießstandweg”,
square “Sonnwendplatz”,
wood “Gisser Waldile”.
T Sesto
N n t X U d d f
Wildpark
28
Parco fauna alpina
28
Alpine fauna park
In wundervoller
Cervi, caprioli, linci e tanti
Deer, roes, lynxes and many
Naturlandschaft erlebt
altri animali selvatici visti
other wild animals seen
man Hirsche, Rehe und
da vicino, ammirate la
from close up, admire their
Luchse zum Anfassen nahe.
grazia dei loro movimenti.
graceful movements.
Toblach T
Dobbiaco
T Dobbiaco
Mitte Juni–Anfang Oktober à metà giugno–inizio ottobre à middle of June–beginning
Ende Dezember–Ende März
fine dicembre–fine marzo
of October; end of
December–end of March
t X U d f
Legende
Kinderbetreuung &
-animation
Anmeldung erforderlich
Kostenloses Angebot
Bushaltestelle
in unmittelbarer Nähe
Parkplatz
Bar, Restaurant,
Jausenstation vorhanden
Ausrüstungsverleih vor Ort
Vorwiegend durch Waldgebiet
Spielplatz
Im Sommer
Im Winter
Information Tourismusverein
Kontakt
Ort
Alter
Zeitraum
Legenda
O
N
n
t
X
[
U
d
d
f
N
|
T
J
à
intrattenimenti per
bambini
iscrizione necessaria
offerta gratuita
fermata di autobus
nelle vicinanze
parcheggio
bar, ristorante,
ristoro nelle vicinanze
noleggio attrezzatura
principalmente nel bosco
parco giochi
in estate
in inverno
informazioni Ass. Tur.
contatto
luogo
età
periodo
Legend
O entertainment for children
- compulsory registration
N free offer
n bus stop nearby
t parking
X bar, restaurant,
resting place nearby
[ equipment rental
U mainly in the wood
d playground
d in summer
f in winter
N Tourism Assoc. Information
| contact
T place
J age
à period
Familienland · Mondo famiglia
Family world
Hochpustertal · Alta Pusteria
Das wird ein Urlaub! Spiele,
Das kann man sehen und riechen
sportliche Herausforderungen,
und es ist eine wunderbare Welt,
Abenteuer. Für Familien bietet das
die es zu entdecken gibt.
Hochpustertal Sommer wie Winter
Eltern sind glücklich, wenn es
ein buntes und abwechslungsreiden Kindern gut geht.
ches Freizeitprogramm. Und vor Im Hochpustertal sind die Vorausallem: in der Drei-Zinnen-Region
setzungen dafür ideal.
sind die Attraktionen echt. Keine
inszenierten Kunstwelten sondern
unverfälschte alpine Naturlandschaft.
Questa sì che sarà una vacanza!
Giochi, gare e sfide sportive e
programmi per bambini sempre
vari ed avventurosi. E soprattutto:
nella Terra delle Tre Cime le attrazioni sono vere. Non si tratta di
un mondo inscenato ma di natura
che si può osservare, annusare
e assaporare. E questo mondo è
indispensabile conoscere.
I genitori sono felici quando lo
sono i bambini.
In Alta Pusteria le premesse
sono ideali.
This will be a real holiday! Games,
competitions and sport matches
and more varied and adventurous
programs for children. And above
all: in the Land of the Three Peaks,
attractions are real. This is not a
world put on stage but nature that
you can observe, smell and taste.
And it is essential to learn about
this world.
Parents are happy when their
children are happy.
In Hochpustertal, premises
are ideal.
rd!
dank der Mobilca
Urlaub vom Auto
alla Mobilcard!
zie
gra
a
hin
cc
Vacanze senza ma
the Mobilcard!
m your car with
Have a holiday fro
IMPRESSUM: Nachdruck, auch auszugsweise verboten/Riproduzione vietata/No reproduction is allowed
Herausgeber | Editore | Publisher: Sonderpublikation des Tourismusverbandes Hochpustertal
Pubblicazione straordinaria del Cons. Tur. Alta Pusteria/Extraordinary report of the Alta Pusteria Tourist Board
Inhalt | Contenuto | Contents: Tourismusvereine des Hochpustertals
Associazioni Turistiche dell’Alta Pusteria/Tourist Associations of the Alta Pusteria
Fotos | Foto | Photo: M. Gratton
Kartographie | Cartografia | Cartographer: © Hans Kammerer
PROVINZ
AUTONOME
ROL
BOZEN - SÜDTI
ät
OMA
PROVINCIA AUTON ADIGE
- ALTO
DI BOLZANO
Ripartizione
Mobilità
Grafische Gestaltung und Druck | Arte grafica e stampa | Graphics and printing:
ARTPRINT, Tel. +39 0472 200 183, www.artprint.bz.it
Familienland | Mondo famiglia | Family world
Abteilung Mobilit
Scarica

Familienland · Mondo famiglia Family world