1 Summer for Children O - n t Animation „Sommer im Zeichen von Spiel und Spaß“ 2 Niederdorf N ab 4 Jahre J Juli, August à Animazione “L’estate all’insegna del gioco e del divertimento” Villabassa dai 4 anni luglio, agosto 2 Activities “Summer characterised by games and fun” N Villabassa J from age 4 à July, August O - n t Summer Activity der Snowboardund Skischule Hochpustertal 3 Wanderungen, Radtouren, Besuch beim Bauernhof, Abenteuerpark, klettern und bergsteigen, geschichtliche Führungen, Kneippen und Relaxtraining “Summer Activity” della scuola di snowboard e sci Alta Pusteria 3 “Summer Activity” of the Upper Puster Valley snowboard and ski school Escursioni in montagna, tour Hiking, bike tours, in bici, visite ad aziende farmhouse visits, climbing agricole, parco avventura, and mountaineering, arrampicata e trekking, guided history tours, visite guidate alla scoperta Kneipp Therapy and della storia, percorsi Kneipp relaxation exercises ed esercizi di relax Innichen N San Candido N San Candido ab 4 Jahre J dai 4 anni J from age 4 Mitte Juni–Mitte September à metà giugno–metà settembre à mid June–mid October O - n t Bauernhöfe 4 Masi 4 Farm Holdings Kühe, Gänse, Enten, Hühner, Mucche, anatre, galline, Cows, ducks, hens, goats, Ziegen, Schafe, Schweine und capre, pecore, maiali e sheep, pigs and horses. cavalli; sentiero didattico e Educational path and guided Pferde beobachten und füttern; guida ai masi di produzione tour to the farm holdings Lehrpfad, Hofbesichtigung, di marmellata e formaggio. producing jam and cheese. Beeren- und Käseverarbeitung. Erlebnisbauernhöfe T Fattorie avventura Maso T Adventure farm holdings Lechnerhof e Oberdornerhof, Lechnerhof and Lechnerhof und Braies Oberdornerhof, Braies Oberdornerhof, Prags - n t d Minigolf 5 Ein unterhaltsames Spiel für Klein und Groß Sport Sexten, Innichen T Minigolf Un gioco piacevole per tutta la famiglia Sport Sesto, San Candido 5 Pitch and putt A pleasant game for all the family T Sport Sesto, San Candido n t X [ Freischwimmbad 6 Piscina all’aperto 6 Outdoor swimming pool Un divertimento per i bamAn entertainment for children Für Kinder ein Vergnügen bini e certamente rinfresand surely refreshing after und nach einer Bergtour cante dopo un’escursione. an excursion. die pure Erfrischung. T Sport Sesto Sport Sesto Sport Sexten T à à fine giugno– end of June– Ende Juni– inizio settembre beginning of September Anfang September n t X [ Radfahren 7 Ciclismo 7 Cycling Mit dem Rad talabwärts, Pista ciclabile in discesa di Descent cycle lane of 40 km entlang der Drau, bis 40 km per tutta la famiglia, 40 km for all the family; nach Lienz (A) und von dort che lungo la Drava porta this lane takes to Lienz in gemütlich mit dem Zug zurück. fino a Lienz in Austria. Austria along the river Drava. In westlicher Richtung hinIl ritorno si effettua conYou can return comfortably gegen ist die Rienz der ständige fortevolmente in treno. by train. In western direcBegleiter. Von den AusgangsIn direzione occidentale tion, along the river Rienza, punkten fährt man rechtslungo la Rienza la pista the ascent cycle lane oder linksseitig an ihrem Ufer ciclabile in discesa arriva reaches Brunico. entlang bis nach Bruneck. fino a Brunico. Alle Orte als T Tutte le località come punti T All the places as starting Ausgangspunkt möglich di partenza points n t X [ Sommerrodelbahn „Funbob Haunold“ 8 Sommerrodelspaß für „Piloten“, die rasantes Vergnügen völlig unbeschwert genießen können. Pista bob estivo “Funbob Baranci” 8 Divertirsi andando in bob nella massima sicurezza per consentire a tutti i “piloti” di assaporare l’ebbrezza della velocità. Innichen T San Candido T “Haunold Funbob” summer bob run Having fun on the bob with maximum safety to allow all the “pilots” feel the thrill of speed. San Candido 9 Gite in barca 9 Boat tours n t X [ 10 Gite in carrozza 10 I cavalli avelenghesi sono Die Haflinger sind ein Symbol un simbolo del Sudtirolo ed für Südtirol und auch ideale anche animali da traino ideali Zugtiere für nostalgische Ausper escursioni in carrozza. flüge mit den Pferdekutschen. Possibilità di equitazione! Auch Reitausflüge möglich! Sesto T Sexten T Carriage tours Haflinger horses are a symbol of South Tyrol as well as drawing animals ideal for carriage excursions. Riding possibilities! Sesto n t X U Kinderprogramm Alpin 11 Programma bambini alpinismo Bathing lake T Sports area, Dobbiaco à end of June–end of August Nature Fitness Park 13 Nature Fitness Park 13 Nature Fitness Park 5 neu ausgeschilderte Nordic 5 nuovi percorsi di diversa 5 new nordic walking trails Walking Strecken in verschiedifficoltà per nordic walking. from easy to very difficult. denen Schwierigkeitsgraden. Niederdorf T Villabassa T Villabassa Abenteuerpark Toblach 14 Klettern wie auf Tarzans Spuren? Sich von Baum zu Baum schwingen, sich über Holzleitern auf die nächste Plattform empor arbeiten, den Mut aufbringen, sich über schwankende Hängebrücken zu begeben. Parco avventura Dobbiaco 14 Come Tarzan! Dondolare da un albero all’altro, salire su una piattaforma su scale di legno, avere il coraggio di attraversare un oscillante ponte sospeso … al parco avventura di Dobbiaco tutto ciò è possibile! Adventure park Dobbiaco Clamber about in Tarzan’s footsteps? Swing from tree to tree, scramble up wooden ladders to the next platform, get up the courage to cross unsteady rope bridges. t X [ U Kurpark Niederdorf 15 Parco “Kurpark” Villabassa 15 “Kurpark” Park, Villabassa Spielparadies für Kinder bis Paradiso giochi per bambini Playground for children ca. 10 Jahre: Sandkasten, fino a 10 anni: recinto con up to age 10: enclosures Spielburg, Kletterpyramide, sabbia, piramide per with sand, miniature Nestschaukel und Bagger scalatori in erba, dondoli, e castle, pyramid for budding im Sandkasten. Adventureminiescavatore nella zona rock-climbers, swing chairs land für Kids ab 12 Jahren: sabbia. Adventureland per and mini-excavator in the Geschicklichkeits-Parcour, ragazzi da 12 anni: Mega sandy area. Adventureland Baumhaus, Gorillarutsche, liana, albero dell’equilibrio, for children up to age 12: Ziehbrunnen mit Wassertunnel a quattro zampe, Megaliane, balance tree, spiellandschaft. casa sull’albero. crawling tunnel, tree hut. Mai–Oktober à maggio–ottobre à May–October Grillstelle mit - Area barbecue con tavoli - Barbecue area with tables Sitzgarnituren e panchine and benches Botanischer Lehrpfad T Sentiero didattico botanico T Botanic educational path Kurpark Niederdorf Kurpark Villabassa “Kurpark” park Villabassa” N n t X d Bocciabahn 16 Raiffeissen-KneippAktiv-Park 17 Bocciodromo 16 Bowls area Überdacht und beleuchtet, Coperto e illuminato, Illuminated, informations Infos bei der Tennisbar. info presso il bar tennis. at the tennis bar. Kurpark Niederdorf T Parco “Kurpark” Villabassa T “Kurpark” Park, Villabassa - n t X [ U Raiffeissen-KneippAktiv-Park 17 Raiffeissen-KneippAktiv-Park Eintritt nur mit Chipkarte. - Ingresso solo con cartachip. - Entry only with chipcard. Detailinfos im TourismusInformazioni dettagliate More information at the büro Niederdorf. presso l’ass. tur. di Villabassa. tourist office Villabassa. Kurpark Niederdorf T Parco “Kurpark” Villabassa T “Kurpark” Park, Villabassa n t X N Tennis 18 Tennis 18 Tennis Tennis als sportliche AbwechsTennis come alternativa Tennis as an alternative lung für die ganze Familie. sportiva per tutta la famiglia. sports for all the family. Sexten, Innichen, T Sesto, San Candido, T Sesto, San Candido, Toblach und Niederdorf Dobbiaco e Villabassa Dobbiaco and Villabassa à from June to September Juni–September à giugno–settembre - n t X [ Themenweg Milchmeile 19 Rund um die Kuh und Milch, von der Konditorei Kofler bis zur Käserei Sexten. Rollerskatingbahn Sent. tematico del latte 19 Dalla mucca al latte, dalla pasticceria Kofler al caseificio di Sesto. 20 Toblach T Corsia per roller skating Dobbiaco The milk-mile From the confectionery Kofler to the alpine dairy in Sesto. Along the way you can learn all about milk. 20 n t X [ U d Winter | Inverno | Winter Ski Alpin Kinder Skikindergarten/ BabyClub 1 Die Kindereinführungs-Skikurse sind speziell abgestimmte Lern- und Spielprogramme. Die Kleinen erlernen auf vergnügliche Weise Technik und die Freude am Wintersport. Skischulen Hochpustertal N 2–5 Jahre J 10.00–12.30 Uhr à Sci alpino bambini Asili della neve/ BabyClub 1 11 Alpinism children program Suche nach Klein-Yeti 2 Children ski touring - Snow nurseries/BabyClub I corsi di sci per bambini sono Ski courses for children are dei programmi didattici e ludici customised educational and personalizzati. In mezzo alla play programs. Amidst nature, natura è più facile e piacevole it is easier and more pleasant imparare la tecnica e la to learn the technique and gioia dello sport invernale. joy of winter sports. Scuole Sci Alta Pusteria N Alta Pusteria Ski Schools 2–5 anni J Age 2–5 ore 10.00–12.30 à from 10.00 a.m. to 12.30 p.m. Caccia al piccolo Yeti 2 Small Yeti hunting Die Spuren von Klein-Yeti führen Le tracce del piccolo Yeti The trails of the small Yeti in den Wald und auf der Suche portano nel bosco, dove c’è take to the wood, where nach ihm ist die eine oder molto da scoprire. E di certo there is a lot to discover. andere Begegnung mit Waldbenon mancherà qualche inAnd you will surely meet wohnern nicht ausgeschlossen. contro con gli animali del bosco. the animals of the wood. N Dobbiaco Ski School Skischule Toblach N Scuola Sci Dobbiaco J from age 4 ab 4 Jahre J da 4 anni à from 10.00 a.m. to 12.30 p.m. 10.00–12.30 Uhr à ore 10.00–12.30 O - n t X [ U Babyclub 3 Babyclub 3 Langlauf für Kinder 5 Rutschen, Laufen und Steigen auf Brettern lassen keine Langeweile aufkommen. Der Kurs endet mit einer lustigen Langlauf-Wanderung. Langlaufschule Azzurra, N Toblach Langlaufschule Sexten ab 3 Jahre J 2 Stunden täglich à Babyclub Man kann nie früh genug mit Non è mai troppo presto It is never too early to start dem Skifahren anfangen per cominciare a sciare e skiing and the movement und vor allem Bewegung im il movimento nella neve in the snow is very funny. Schnee macht Spaß. è divertentissimo. With magic carpet and Ein Kinderskivergnügen mit Con tappetino magico e minilift. Zauberteppich und Minilift. minilift. Skischule Sexten, Toblach N Scuola Sci Sesto, Dobbiaco N Ski School Sesto, Dobbiaco und Innichen e San Candido and San Candido J from age 4 incl. lunch ab 4 Jahre inkl. Mittagessen J a 4 anni incl. pranzo à from 10.00 a.m. to 3.00 p.m. 10.00–15.00 Uhr à ore 10.00–15.00 Sci da fondo per bambini Tutt’altro che noioso: scivolare, correre e mettersi gli sci ai piedi. Il corso termina con un’allegra escursione. Scuola Sci Fondo Azzurra, Dobbiaco Scuola Sci da Fondo Sesto da 3 anni 2 ore giornaliere 5 Cross-country skiing for children Anything but boring: sliding, running and putting on your skis. The course ends with a pleasant excursion. N Azzurra Country-Skiing School, Dobbiaco Country-Skiing School Sesto J from age 3 à 2 daily hours O - n t [ U Eislaufen 6 Eine sportliche Alternative für einen abwechslungsreichen Tag. Sexten, Innichen, T Toblach, Niederdorf Pattinaggio Sport e divertimento. Per una giornata un pò diversa. Sesto, San Candido, Dobbiaco, Villabassa 6 Ice-skating Sports and entertainment. For a slightly different day. T Sesto, San Candido, Dobbiaco, Villabassa n t X [ Pferdeschlittenfahrten 7 Gite in slitta trainata da cavalli 7 Mit dem Pferdeschlitten In slitta trainata da cavalli durch verschneite attraverso paesaggi inverWinterlandschaften, ein nali da sogno. Un’avventura Abenteuer für die ganze indimenticabile per tutta la Familie. famiglia. Sexten, Toblach T T Sesto, Dobbiaco Sleigh tours In a horse-towed sleigh through marvellous winter landscapes. An unforgettable adventure for the whole family. Sesto, Dobbiaco Schneeparadies für die ganze Familie 8 Die Schneeerlebniswelt mit Rentieren und die Erlebnisrodelbahn von den Rotwandwiesen nach Bad Moos sind eine phantasievolle Alternative zum Skifahren. Bequem per Umlaufbahn von Bad Moos aus erreichbar, erscheint an der Bergstation die Riesen-Schneemannfamilie mit Eisburgen, Schneeschlössern und dem Waldkauz. Skigebiet Rotwand, Sexten T und Innichen Paradiso inver. per tutta la famiglia 8 Winter paradise for all the family Un piccolo paradiso bianco A small white paradise con delle renne per famiglie with reindeers for families in cerca di svago e una looking for entertainment pista per slittino che porta and a toboggan run that fino ai Bagni di Moso sono takes to Bagni di Moso are un’alternativa allo sci. an alternative to skiing. Da Moso in cabinovia si From Bagni di Moso in raggiunge la stazione a cableway, you can reach the monte dove aspettano figure upper station characterised e pupazzi di neve giganti, by figures and giant fortezze di ghiaccio e castelsnowmen, ice forts and li di neve, la famiglia di snow castles, the puppet pupazzi e il gufo selvatico. family and the tawny owl. Impianti Croda Rossa, Sesto T Mount Rotwand facilities, e San Candido Sesto and San Candido n t X [ d Schneepark für Kinder 9 Parco neve per bambini 9 Snow park for children Gioco e divertimento tra il Playing and having fun with Spiel und Spaß zwischen pupazzo di neve gigantesco, the giant snow man, the Riesenschneemann, Iglu l’iglù e gite in mini-motoigloo and tours in miniund Mini-Motorschlittenslitta per bambini. snowmobiles for children. fahrten für Kinder. T Haunold facilities, Impianti Baranci, Skigebiet Haunold, T San Candido San Candido Innichen N n t X [ U d Ganzjährig | Tutto l’anno | All year round Minizoo Olympia 1 Minizoo Olympia 1 Schwäne, Gänse, Enten, Cigni, papere, anatre, Hasen, Pferde usw. conigli, cavalli da beobachten, anfassen und accarezzare e ammirare. füttern. Minizoo Olympia, Niederdorf T Minizoo Olympia, Villabassa T Minizoo Olympia Swans, gooses, ducks, rabbits, horses to stroke and admire. Minizoo Olympia, Villabassa N n t X Schaukäserei Drei Zinnen 2 Mondolatte Tre Cime 2 Alpine Diary Tre Cime Die Milchverarbeitung in Assistere alla lavoraz. del latAttending the processing of 20 Stationen miterleben. te su un percorso di 20 staz. milk on a path of 20 stations. Toblach T Dobbiaco T Dobbiaco n t X Naturparkhaus 3 Centro visite dei Parchi Naturali 3 Alles Wissenswerte über die Tutte le informazioni utili Naturparke der Dolomiten. sui parchi naturali delle Die WaldWunderWelt, das Dolomiti. Il Mondo Magico keltische Baumhoroskop della Foresta, l’oroscopo und das Baumdorf geben celtico e il villaggio degli Informationen über Fauna alberi forniscono informaund Flora der Naturparks. zioni sulla flora e fauna dei Tipp: Besuch des parchi naturali. Biomasselehrpfades im Consiglio: Visita del teleFernheizkraftwerk riscaldamento termoelettrico Grand Hotel Toblach T Grand Hotel Dobbiaco T Visit Centre of the Natural Parks Useful information on the national parks of the Dolomites. The wood wonder world of the Forest, the Celtic Tree Horoscope and the Tree Village provide information on the flora and fauna of the national parks. Tip: visit the thermal power station Dobbiaco Grand Hotel N n t X U d Expedition der Zwerge 4 Tour degli gnomi 4 Tour of the gnomes Eine wunderbare Symbiose Un binomio perfetto per i A perfect pair for children: für die Kinder: Sport & Natur. bimbi: sport e natura. D’insports and nature. In winter, Im Winter auf den Spuren verno sulle tracce degli on the trail of animals, der Waldtiere, im Sommer animali, d’estate la montain summer, the mountain die Bergwelt erobern. gna diventa un parco giochi. becomes a playground Winter: Ski & T Inverno: Scuola Sci & T Winter: Skiing & Snowboard Snowboardschule Sexten Snowboard Sesto School, Sesto Sommer: Alpinschule Sexten Estate: Scuola d’alpinismo Summer: MountainSesto climbing School, Sesto J Winter: from age 3 Winter: ab 3 Jahre J Inverno: da 3 anni Sommer: ab 6 Jahre Estate: da 6 anni Summer: from age 6 N n t X U Erlebnismuseum Dolomythos 5 Museo Dolomythos 5 Dolomythos Museum Für Kinder, die einen Per bambini che For children attending Gruppenskikurs besuchen. frequentano un corso di sci. a ski course. Skischule Haunold, Innichen N Scuola Sci Baranci, San Candido N Haunold Ski School, San Candido ab 3 Jahre J da 3 anni J from age 3 1 x wöchentlich à settimanale à weekly Dolomite Treasury, the world Zeigt die schönsten Tesoreria delle Dolomiti, il of dinosaurs and fossils. Kristalle der faszinierenden mondo dei dinosauri e dei The program includes films Dolomiten. Auf dem fossili. Sul programma ci on the Dolomites and Programm stehen regelsono filmati sulle Dolomiti e treasure hunt. mäßige Filmvorführungen la caccia al tesoro. und die Schatzsuche. Innichen T San Candido T San Candido ganzjährig geöffnet à aperto tutto l’anno à open all year round O - n t X [ O - n t X [ U n t X Schatzsuche 4 Caccia al tesoro 4 Treasure hunt 6 Kletterhallen 7 Tennis 6 Tennis - n t X [ Palestre di arrampicata 7 Climbing Centers Palestre di arrampicata inIndoor climbing center for Indoor-Kletterhallen door per i grandi e i piccoli. adults and children. für Groß und Klein. Sesto, Dobbiaco Sexten, Toblach T T Sesto, Dobbiaco n t X [ Hallenbad 8 Das Erlebnisbad „Acquafun“ verfügt über ein 25-MeterBecken, Strömungskanälen, Wasserfall mit Kletterwand, Kinderbecken mit Rutsche und Wasserfontäne, 75-MeterRutsche, 6 verschiedene Saunas, Solarium, Erlebnisduschen, Beauty, Massage, Heubäder, Fango … Innichen T ganzjährig à (außer Mai und Oktober) Caravanpark Sexten ganzjährig à Piscina coperta 8 San Candido tutto l’anno (tranne maggio e ottobre) Caravanpark Sesto tutto l’anno Indoor swimming pool The Acquafun has a pool of 25 m, whirlpools, cascades with wall for climbing, pool with slide and water sprays for children, slide of 75 m, 6 saunas, solarium, hydromassage showers, beauty centres, massages, mud etc … L’Acquafun vanta di una vasca di 25 m, vortici d’acqua corrente, cascata con parete per arrampicarsi, vasca con scivolo e spruzzi d’acqua per bambini, scivolo di 75 m, 6 saune, solarium, docce ad idromassaggio, beauty, massaggi, fango ecc … T San Candido à all year round (except May and October) Caravanpark Sesto à all year round n t X [ Spezielles Programm der Programma speciale delle Special program of Alpinschulen und Bergführer, scuole d’alpinismo e delle alpinism schools and mit dem die Kinder erste guide alpine, dove i più alpine guides, where small Erfahrungen im Klettern piccoli possono fare i primi children can take their first machen können. passi nell’arrampicata. steps in climbing. Alpinschulen, Bergführer T Scuole d’alpinismo, T Alpinism school, guide alpine alpine guides 5–12 Jahre J 5–12 anni J Age 5–12 O - n t X [ Tennis Tennis als sportliche AbwechsTennis come alternativa sporTennis as an alternative lung für die ganze Familie. tiva per tutta la famiglia. sports for all the family. T Sesto, Dobbiaco Sexten, Toblach T Sesto, Dobbiaco Tennishalle ganzjährig, à Padiglione da tennis aperto à tennis pavilion open all Freiplätze Juni–September tutto l’anno, campi year round, courts open all’aperto giugno–settembre from June to September - n t X U Rollerblade rink T Dobbiaco O - n t X [ Genießen Sie die Bootsfahrt Una gita in barca o in A boat or pedalo tour on the oder die Tretbootfahrt pedalò sul Lago di Dobbiaco lake “Lago di Dobbiaco” or auf dem Toblacher See oder o di Braies dà un’emozione lake “Braies” is a really Pragser Wildsee. davvero indimenticabile. unforgettable emotion. Toblach und Prags T Dobbiaco e Braies T Dobbiaco and Braies Anfang Juni– à inizio giugno– à beginning of June– Mitte September metà settembre middle of September Pferdekutschenfahrten 12 n t X d n t X [ Bootsfahrten Zona sportiva, Dobbiaco fine giugno–fine agosto Tourismusvereine | Associazioni Turistiche | Tourist Boards Estate dei bambini Laghetto naturale Tel. +39 0474 710 310 Tel. +39 0474 913 149 Tel. +39 0474 972 132 Tel. +39 0474 745 136 Tel. +39 0474 748 660 1 Playing, learning and Spielen, lernen, Spaß Giocare, imparare e diverhaving fun! “Summer for haben beim Kindersommer, tirsi! Tutto ciò offre l’offerta Children” offers all this. einem Freizeitprogramm des “Estate dei bambini”. Qualified personnel, groups Tourismusvereins. Aufsicht Personale qualificato, of max. 15 children. durch qualifiziertes Personal. gruppi di max. 15 bambini. Gruppe von max. 15 Kindern. Toblach N Dobbiaco N Dobbiaco 3–10 Jahre J 3–10 anni J Age 3–10 Ende Juni–Ende August à fine giugno–fine agosto à end of June–end of August 9.00–16.00 Uhr ore 9.00–16.00 from 9.00 a.m. to 4.00 p.m. 12 Sportzone, Toblach T Ende Juni–Ende August à Sexten | Sesto Innichen | San Candido Toblach | Dobbiaco Niederdorf | Villabassa Pragser Tal | Valle di Braies Kindersommer Naturbadesee www.hochpustertal.info | www.altapusteria.info Sommer | Estate | Summer Kinderspielparks auf dem Berg Schaukeln, Rutschen, Klettern und Sand- und Schneeburgen bauen ... den Kindern wird in den tollen Kinderspielparks ganzjährig viel Abwechslung geboten. Bergstation Haunold, 9 Innichen Bergstation Helm, 10 Sexten Bergstation Rotwand, 11 Sexten Parchi giochi per bambini in montagna Altalene, scivoli, arrampicate, castelli di sabbia o neve … per i bimbi tutto l’anno il divertimento è garantito. Stazione a monte Baranci, San Candido Stazione a monte Monte Elmo, Sesto Stazione a monte Croda Rossa, Sesto Playgrounds for children in the mountains Swings, slides, climbing, sand or snow castles … Children have fun all year round. 9 Mount Haunold, San Candido 10 Mount Helm, Sesto 11 Mount Rotwand, Sesto N n t X d Kinderspielparks im Tal Sexten, Gisser Sexten, Sonnwendplatz Sexten, Sparkasse Sexten, Waldheim Sexten, Mooser Waldile Innichen, Burghügel Innichen, In den Böden Innichen, Grundschule Vierschach, beim Fußballplatz Winnebach, beim Fußballplatz Toblach, neben Grundschule Toblach, Grieswaldile Toblach, Nähe Bahnhof Toblach, WaldWunderWelt, hinter dem Kulturzentrum Niederdorf, „Waldile“ Niederdorf, Kinderspielplatz & Abenteuerland Prags, Vereinshaus Schmieden Prags, „Untergasse“ Prags, St. Veit Parchi giochi per bambini in valle 12 Sesto, Gisser 13 Sesto, Sonnwendplatz 14 Sesto, Sparkasse 15 Sesto, Waldheim 16 Sesto, Mooser Waldile 17 San Candido, “Burghügel” 18 San Candido, “In den Böden” 19 San Candido, Scuola Elemen. 20 Versciaco, campo di calcio 21 Prato Drava, campo di calcio 22 Dobbiaco, presso Scuola Elementare Playgrounds for children in the valley 29 30 Sesto, Gisser Sesto, Sonnwendplatz Sesto, Sparkasse Sesto, Waldheim Sesto, Mooser Waldile San Candido, “Burghügel” San Candido, “In den Böden” San Candido, Elementary School Versciaco, football field Prato Drava, football field Dobbiaco, at the Elementary School Dobbiaco, “Grieswaldile” Dobbiaco, near the railway stat. Dobbiaco, wood wonder world, behind the culture center Villabassa, „Waldile“ Villabassa, playground for children and Adventureland Braies, “Vereinshaus Schmieden” (cultural house) Braies, “Untergasse” Braies, S. Vito 31 Baby on a play trip 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Dobbiaco, “Grieswaldile” 23 24 Dobbiaco, staz. ferroviaria 24 25 Dobbiaco, Mondo Magico della 25 Foresta, dietro il Centro Cult. 26 26 Villabassa, „Waldile“ 27 Villabassa, parco giochi per 27 28 29 30 bambini e Adventureland Braies, Casa Culturale Ferrara Braies, “Untergasse” Braies, S. Vito 28 N n t X d Schnullermeile 31 Gemütlicher Spazierweg für die Kleinsten, bestens geeignet für Kinderwagen zu den Spielplätzen Mooser Waldile, Teich Parkhotel, Schießstandweg, Sonnwendplatz, Gisser Waldile. Baby in missione gioco Passeggiata per i più piccoli adatta anche con passeggini, passando per i campi giochi: Bosco Moso, Laghetto Parkhotel, Via del Bersaglio, Piazza “Sonnwend”, Bosco “Gisser”. Sexten T Sesto Walk for small children also fit for strollers, passing through the playgrounds: wood “Mooser Waldile”, pond “Parkhotel”, path “Schießstandweg”, square “Sonnwendplatz”, wood “Gisser Waldile”. T Sesto N n t X U d Wildpark 32 Parco faunistico 32 Game park In wundervoller Cervi, caprioli, linci e tanti Deer, roes, lynxes and many Naturlandschaft erlebt altri animali selvatici visti other wild animals seen man Hirsche, Rehe und da vicino, ammirate la from close up, admire their Luchse zum Anfassen nahe. grazia dei loro movimenti. graceful movements. Toblach T Dobbiaco T Dobbiaco Mitte Juni–Anfang Oktober à metà giugno–inizio ottobre à middle of June–beginning Ende Dezember–Ende März fine dicembre–fine marzo of October; end of December–end of March t X U Legende Kinderbetreuung & -animation Anmeldung erforderlich kostenloses Angebot Bushaltestelle in unmittelbarer Nähe Parkplatz Bar, Restaurant, Jausenstation vorhanden Ausrüstungsverleih vor Ort vorwiegend durch Waldgebiet Spielplatz Information Tourismusverein Kontakt Ort Alter Zeitraum Legenda Legend O intrattenimenti per bambini O entertainment for children iscrizione necessaria - compulsory registration offerta gratuita N N free offer fermata di autobus n n bus stop nearby nelle vicinanze parcheggio t t parking area bar, ristorante, X X bar, restaurant, ristoro nelle vicinanze resting place nearby noleggio attrezzatura [ [ equipment rental U principalmente nel bosco U mainly in the wood parco giochi d d playground N informazioni Ass. Turistica N Tourist Office information contatto | | contact luogo T T place età J J age periodo à à period www.hochpustertal.info | www.altapusteria.info Familienland · Mondo famiglia Family world Hochpustertal · Alta Pusteria Familienland Hochpustertal Mondo famiglia Alta Pusteria Family world Alta Pusteria Walder Kandellen Candelle 1595 Frondeigen Kurterhof Seiterhof Malga Silvesteralm 1650 Mellaten Mellate St.Peter am Kofl Cappella Silvester Kapelle Stadlern Ratsberg Fienili Monterota 1601 Rist.Bergstube Glinzhof 1480 Jörgerhof Gostnerhof 13 17 27 15 18 2 7 6 16 11 26 4 29 Moserhof 1435 Untergasse Haselsberg Neunhäusern Novecase 22 9 1 - Drav a 7 Helm Restaurant Rist.Monte Elmo Jägerhütte 10 2041 Baita d.Cacciatore 9 9 8 7 12 Gantkofel Cima Ganda Haunold Rocca dei Baranci Helm Monte Elmo Hahnspielhütte Rif. Gallo Cedrone Waldkapelle Cap. del Bosco 13 Haunoldköpfl Picc. Rocca dei Baranci Neuner Kofel Lungkofel Monte Lungo 20 Gröberhütte Haunoldhütte Rif.Baranci Drau-Ursprung Sorgenti della Drava 1606 Sonnleitn Grünwald Hütte Malga Foresta Drau Rif.Jorahütte Saghäuser Seeschupfe Il Fienile Ristorante Seerestaurant 21 7 7 8 18 3 19 17 Burg 8 5 6 3 1 4 6 18 5 Alt-Schluderbach 2 Carbonin Vecchia 1 2 3 32 Rienz Wildpark 7 5 11 3 7 Parco Fauna Rienza 18 6 24 20 14 7 25 30 Hot.Pragser Wildsee Kleinmarerhof 6 Gratsch 23 1 Grazze 12 1 14 28 Innichberg Monte San Candido Lärchenhütte Rif. Larice 3 4 5 14 1 11 31 Hofschank Tschurtschentaler 5 6 6 15 7 6 18 16 7 Brückele Ponticello Gasth.Brückele Alb.Ponticello Hennstodl Pollaio 7 11 Rif. Alpe-Nemeshütte Rotwand- 11 8 wiesenhütte RotwandRif. Croda Rossa wiesen Seekofelhütte Rif. Biella Rossalm 2164 10 7 Transitverkehr Lokalverkehr Verbindungsstraße Nebenstraße Bahnlinie/Bahnhof Fußweg Staatsgrenze Aufstiegsanlage Parkplatz Ganzjährig geöffnet Nur Sommerbetrieb Transito principale Transito locale Strada collegamento Strada secondaria Ferrovia/stazione Itinerario Confine di stato Impianto di risalita Parcheggio Aperto tutto l’anno Apertura solo estiva Main road Communication street Local street Side street Railway/station Footpath National border Mountain railway Parking Open all-season Open only in summer 28 Familienaktivitäten Attività famigliare Family activitys 18 Sommer Estate Summer Winter Inverno Winter Maßstab - Scala - Scale 1:60 000 km 0 1.0 Malga Rinfreddo Alm 1 Talschlusshütte Rif. Fondovalle Legende - Legenda - Legend 9 Malga Coltrondo Alm 1879 Stolla-Alm 1945 6 Almhütte Plätzwiese Malga Prato Piazza Drei-Zinnenhütte Rif.Locatelli DreiZinnen-Blick Rest. Dürrensee Rist. Lago di Landro Malga Langalm 2.0 Das wird ein Urlaub! Spiele, Das kann man sehen und riechen sportliche Herausforderungen, und es ist eine wunderbare Welt, Abenteuer. Für Familien bietet das die es zu entdecken gibt. Hochpustertal Sommer wie Winter Eltern sind glücklich, wenn es ein buntes und abwechslungsreiden Kindern gut geht. ches Freizeitprogramm. Und vor Im Hochpustertal sind die Vorausallem: in der Drei-Zinnen-Region setzungen dafür ideal. sind die Attraktionen echt. Keine inszenierten Kunstwelten, sondern unverfälschte alpine Naturlandschaft. Questa sì che sarà una vacanza! Giochi, gare e sfide sportive e programmi per bambini sempre vari ed avventurosi. E soprattutto: nella Terra delle Tre Cime le attrazioni sono vere. Non si tratta di un mondo inscenato, ma di natura che si può osservare, annusare e assaporare. E questo mondo è indispensabile conoscere. I genitori sono felici quando lo sono i bambini. In Alta Pusteria le premesse sono ideali. This will be a real holiday! Games, competitions and sport matches and more varied and adventurous programs for children. And above all: in the Land of the Three Peaks, attractions are real. This is not a world put on stage, but nature that you can observe, smell and taste. And it is essential to learn about this world. Parents are happy when their children are happy. In the valley of Alta Pusteria, premises are ideal. rd! dank der Mobilca Urlaub vom Auto alla Mobilcard! zie gra a hin cc Vacanze senza ma the Mobilcard! m your car with Have a holiday fro IMPRESSUM: Nachdruck, auch auszugsweise verboten/Riproduzione vietata/No reproduction is allowed Herausgeber | Editore | Publisher: Sonderpublikation des Tourismusverbandes Hochpustertal Pubblicazione straordinaria del Cons. Tur. Alta Pusteria/Extraordinary report of the Alta Pusteria Tourist Board Inhalt | Contenuto | Contents: Tourismusvereine des Hochpustertals Associazioni Turistiche dell’Alta Pusteria/Tourist Associations of the Alta Pusteria Fotos | Foto | Photo: M. Gratton Kartographie | Cartografia | Cartographer: © Hans Kammerer Grafische Gestaltung | Arte grafica | Graphics: ARTPRINT, Tel. +39 0472 200 183, www.artprint.bz.it PROVINZ AUTONOME ROL BOZEN - SÜDTI ät OMA PROVINCIA AUTON ADIGE - ALTO DI BOLZANO Ripartizione Mobilità Druck | Stampa | Printing: G.A. Service, Tel. +43 662 45 25 95, www.ga-service.at Familienland | Mondo famiglia | Family world Abteilung Mobilit