L010125H86 - 0404 42N - FAN COIL UNITS 2-way valve kit installation instructions 42N - VENTILCONVETTORI Istruzioni di installazione kit valvole a 2 vie 42N - VENTILO-CONVECTEURS Instructions d’installation kit vannes à 2 voies 42N - VENTILATOR-KONVEKTOREN Installationsanweisungen Satz 2-Wege-Ventile 42N - UNIDADES FAN COIL Instrucciones de instalación kit válvulas de 2 vías 햲 햳 Ref. Q.ty Rif. Q.tà Ref. Q.té Bez. Anz. DESCRIPTION 햴 DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN Ref. Can. 햲 햳 1 1 Inlet pipe Outlet pipe 햴 1 Installation instruction Tubo entrata Tubo uscita Eingangsrohr Ausgangsrohr InstallationsIstruzioni di installazione Consignes d’installation anweisungen Tuyau entrant Tuyau sortant Tubo de entrada Tubo de salida Instrucciones de instalación Example of left-hand kit assembly - Rappresentazione di montaggio kit Exemple de montage kit à gauche - Montagedarstellung Satz (links) Representación de montaje kit IZDO Water inlet Entrata acqua Entrée d'eau Wassereintritt Entrada de agua Water outlet Uscita acqua Sortie d'eau Fig./Abb. 2 Wasserablauf Fig./Abb. 3 Salida de agua Assembly Montaggio • Remove the cabinet (if any). • During assembly, make sure the O-rings are properly mounted on the pipe flange so that perfect sealing is guaranteed. • Assemble the group to the coil as shown in fig. 2 and 3 (For left-hand version). • For right-hand version: Turn the valve of 180° until the electrothermal head is turned towards the mounting brackets. • Tighten the nipples to the manifolds of the coil to 30 Nm (fig. 2). • Connect the electric cable from the thermoelectric valve head to the electric panel following the diagram attached to the panel inside. • Re-install the cabinet (if any). Note: To install this kit, it is necessary to buy the basin kit too. • Rimuovere il mobile se presente. • Durante l'assemblaggio verificare che gli O-Ring siano inseriti sulla cartella del tubo in modo da assicurare una perfetta tenuta. • Assemblare il gruppo sulla batteria come indicato nelle figure 2 e 3 (Per versione SX). • Per versione DX: Ruotare valvola di 180° affinché risulti rivolta con testa elettrotermica verso le staffe di apprensione. • Serrare i nipli nei collettori presenti sulla batteria con una coppia di 30 Nm, come indicato in fig 2. • Collegare il cavo elettrico della testa elettrotermica al quadro elettrico seguendo lo schema elettrico applicato all'interno dello stesso. • Rimontare il mobile se presente. Nota: Per l'installazione del presente kit è necessario anche l'acquisto del kit bacinella. Montage Montage Montaje • Enlever le cabinet (s’il n’y en a un). • Lors du montage, vérifier la présence des joints toriques montés sur la bride de retenue du tuyau, de façon à garantir une étanchéité totale. • Monter donc le groupe sur la batterie comme indiqué dans les figures 2 et 3. (Pour version à gauche). • Pour version à droite: Tourner la vanne de 180° jusqu’à ce que la tÍte électrothermique est tournée en direction des étriers de suspension. • Serrer les nipples dans les collecteurs présents sur la batterie à l’aide d’un couple de 30Nm, comme indiqué dans la fig. 2. • Brancher le câble électrique de la tête de la soupape thermoélectrique au panneau électrique suivant le schéma à l’intérieur de celui-ci. • Remonter le cabinet, s’il n’y en a un. Note : L’installation de ce kit prévoit également l’achat du kit bassin de drainage. • Das Gehäuse, falls vorhanden, entfernen. • Während dem Zusammenbau überprüfen, dass die O-Ringe auf dem Rohr eingeführt sind, so dass eine perfekte Dichtheit gewährleistet wird. • Die Gruppe auf der Batterie zusammenbauen, wie in Abbildungen 2 und 3 angezeigt. (für Ausführung links). • Für rechte Ausführung: Ventil um 180° umdrehen, so dass es mit dem thermoelektrischer Kopf gegen die Befestigungsbügel gerichtet ist. • Die Nippel in die Konnektoren der Batterie mit einem Drehmoment 30 Nm anziehen, wie in Abbildung 2 angezeigt. • Das elektrische Kabel des elektrothermischen Kopfes am Schalttafel nach dem darin enthaltenen Schaltplan anschließen. • Das Gehäuse, falls vorhanden, wieder montieren. Hinweis: Zur Installation dieses Satzes ist es notwendig, den Satz "Wanne"zu kaufen. • Retirar el mueble si existe. • Durante el ensamblaje verificar que las juntas tóricas estén introducidas en la aleta del tubo para asegurar una perfecta estanqueidad. • Ensamblar el grupo sobre la batería como está indicado en las figuras 2 y 3. (Para versión IZDA). • Para versión DCHA: Girar la válvula de 180° de tal manera que la cabeza electrotérmica quede dirigida hacia las bridas de suspensión. • Apretar los niples en los tubos de distribución presentes en la batería con un par de 30 Nm, como está indicado en la fig 2. • Conectar el cable eléctrico de la cabeza electrotérmica al cuadro eléctrico siguiendo el esquema eléctrico aplicado en el interior del mismo. • Volver a montar el mueble, si existe. Nota: Para la instalación de este kit es necesario comprar también el kit de la bandeja. The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto. Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications du produit, sans préavis. Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten. El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones de los productos sin previo aviso. Carrier S.p.A. - Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 April, 2004. Supersedes December 2002. Printed in Italy 2