2
4
1
Operation: -30 … 70 °C
Storage:
-40 … 85 °C
9 … 32 V DC
A
B
3
C
GNSS / GPS receiver with internal antenna
D
E
Microwave DSRC CEN standard with internal antenna
F
G
5
F
D
GB
PL
E
460 g
5
J
A
5
I
5
–
K
6
Korte handleiding / Notice / Kurzanleitung /
Quick Start Guide / Skrócona instrukcja /
Guía Rápida / Breve Guida all’Uso /
NL
IP41
I
K
OBU Satellic
B
H
http://www.satellic.be
http://www.satellic.be/returnobu
00800-72 83 55 42
0032-78 15 15 15
00800-SATELLIC
CZ
I
1
–
Continental Automotive GmbH
P. O. Box 1640
78006 Villingen-Schwenningen
6
Legal Notices:
This product uses free Open Source Software.
© 04.2015
A2C 97556703
40787320 OPM 000 AD
II
€
NL
Aanwijzingen voor de montage
en ingebruikname
> Gebruik geen gereedschap voor de montage en geen scherpe
of puntige voorwerpen voor de bediening.
> Reinig de OBU Satellic met een vochtige doek; geen
schuur- of oplosmiddel gebruiken.
> Permanente aansluiting van de OBU Satellic op het elektrisch
net van het voertuig wordt aanbevolen.
Pakketinhoud: OBU Satellic, vier zuignappen, korte handleiding.
De OBU Satellic is een herbruikbaar apparaat dat gemakkelijk geïnstalleerd kan worden. De eerste ingebruikname verloopt automatisch.
Veiligheidsinstructies:
Gevaar door batterij (accu):
– Het gebruik van het apparaat in explosieve omgevingen volgens
EU-richtlijn 94/9/EG (ATEX 95) resp. EU-richtlijn 2014/34/EU
is niet toegestaan.
– Voor het gebruik in explosieve omgevingen is een kit beschikbaar voor permanente aansluiting op het elektrisch net van het
voertuig. Verdere aanwijzingen op: www.satellic.be/adr.
– De accu mag niet worden blootgesteld aan temperaturen van meer
dan 85 °C, omdat de batterij dan kan lekken of ontbranden.
– Batterijvak niet openen.
Gevaar door belemmering van het zicht:
– Monteer de OBU Satellic zo aan de voorruit, dat het zicht op de
weg niet wordt belemmerd.
– Daarbij geen ventilatieroosters afdekken.
In geval van twijfel neemt u contact op met Customer Support.
Gevaar door losraken van de OBU Satellic:
– De plaats op de voorruit waar hij bevestigd wordt, moet schoon,
droog, vet- en olievrij zijn.
– De zuignappen moeten schoon zijn, goed vastklikken
(zie afbeelding II en III ) en stevig aan de voorruit plakken.
Gevaar voor en tijdens de rit:
– Bewaar een minimumafstand van 25 cm tussen de OBU Satellic
en elk medisch apparaat, bijv. een pacemaker.
– Bediening van de OBU tijdens het rijden is niet toegestaan.
Algemene aanwijzingen:
> Controleer vóór de montage van de OBU Satellic of de inhoud
van de verpakking volledig en onbeschadigd is, anders zie
“Customer Support”.
D
Customer Support:
Neem voor de volgende punten altijd contact op met Customer
Support (tel. 00800-72 83 55 42 of 0032-78 15 15 15).
> Permanente aansluiting op het elektrisch net van het voertuig
> Pakket is onvolledig
> Uitvallen of vervangen van de batterij (accu)
> Beschadiging of verkeerde werking
De complete bediening van het apparaat staat beschreven in de
gebruiksaanwijzing (zie www.satellic.be).
Gooi dit product in geen geval weg met het huishoudelijk afval.
Teruggave via http://www.satellic.be/obureturn.
CE-markering en conformiteitsverklaring:
De OBU Satellic voldoet aan de volgende richtlijnen:
> Richtlijn 1999/5/EG betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur
> ECE-regelingen UN ECE R10
> Richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (AEEA)
De conformiteitsverklaring kan worden opgehaald op:
http://www.conti-online.com/konformitaetserklaerung
Voorkant:
display,
selectietoetsen,
2
3
houders voor zuignappen,
5
terugkeertoets,
6
4
LEDs
batterijvak
Technische gegevens: A temperatuur, B spanning, C afgenomen
stroom, D GNSS intern, E GSM intern, F DSRC intern, G batterij,
H beschermingsgraad, I gewicht, J afmetingen, K toebehoren
> Benutzen Sie weder Werkzeug zur Montage noch scharfkantige
oder spitze Gegenstände zur Bedienung.
> Reinigen Sie die OBU Satellic mit einem angefeuchteten Tuch;
keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden.
> Der permanente Anschluss an die Stromversorgung im
Fahrzeug wird empfohlen.
Allgemeine Hinweise:
> Prüfen Sie vor Montage der OBU Satellic Vollständigkeit und
Unversehrtheit des Paketinhaltes, siehe auch „Kundendienst“.
PL
1
Achterkant:
Hinweise zur Montage
und Inbetriebnahme
Paketinhalt: OBU Satellic, vier Saugnäpfe, Kurzanleitung.
Die OBU Satellic ist ein wiederverwendbares Gerät, das leicht zu
installieren ist. Die Erstinbetriebnahme läuft automatisch ab.
Sicherheitshinweise:
Gefahr durch Batterie (Akku):
– Eine Nutzung des Gerätes ist in explosionsgefährdeten
Bereichen entsprechend EU Richtlinie 94 / 9 / EG (ATEX 95)
bzw. EU Richtlinie 2014 / 34 / EU nicht erlaubt.
– Für die Nutzung in explosionsgefährdeten Bereichen steht ein Adaptersatz für den permanenten Anschluss an die Stromversorgung im
Fahrzeug zur Verfügung. Weitere Hinweise auf: www.satellic.be/adr.
– Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 85 °C aus,
da dieser auslaufen und sich entzünden kann.
– Fach für Batterie nicht öffnen.
Gefahr durch Sichtbehinderung:
– Montieren Sie die OBU Satellic an der Frontscheibe so, dass
die Sicht auf das Verkehrsgeschehen nicht beeinträchtigt wird.
– Dabei das Heizungsgebläse nicht verdecken.
Im Zweifelsfall kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Gefahr durch Lösen der OBU Satellic:
– Die Frontscheibe muss im Befestigungsbereich sauber,
trocken, fett- und ölfrei sein.
– Die Saugnäpfe müssen sauber sein, richtig einrasten
(siehe Bild II und III ) und fest an der Frontscheibe anhaften.
Gefahr vor und während der Fahrt:
– Halten Sie zwischen OBU Satellic und medizinischem Gerät
einen Mindestabstand von 25 cm ein, z. B. Herzschrittmacher.
– Die Bedienung während der Fahrt ist nicht zulässig.
Kundendienst:
Nehmen Sie zu folgenden Themen unbedingt Kontakt zum Kundendienst über 00800-72 83 55 42 oder 0032-78 15 15 15 auf.
> Permanenter Anschluss an die Stromversorgung im Fahrzeug
> Unvollständigkeit des Paketes
> Ausfall und Austausch der Batterie (Akku)
> Beschädigung oder Fehlfunktion
Die ausführliche Beschreibung des Gerätes ist in der Bedienungsanleitung enthalten (siehe www.satellic.be).
Entsorgen Sie dieses Produkt keinesfalls über den Hausmüll.
Rückgabe bitte via http://www.satellic.be/obureturn.
CE-Kennzeichnung und Konformitätserklärung:
Die OBU Satellic stimmt mit den Vorgaben folgender
Richtlinien überein:
> Richtlinie für Funk- und Telekommunikationsgeräte 1999/5/EG.
> ECE-Regelungen UN ECE R10.
> Elektro-Altgeräte-Richtlinie (WEEE) 2002/96/EG.
Die Konformitätserklärung kann bezogen werden unter:
http://www.conti-online.com/konformitaetserklaerung
Vorderseite:
1
Rückseite:
Halter für Saugnäpfe,
5
Display,
2
Auswahl-Tasten,
6
3
Rücktaste,
4
LEDs
Fach der Batterie
Technische Daten: A Temperatur, B Spannung, C Stromaufnahme,
D GNSS intern, E GSM intern, F DSRC intern, G Batterie,
H Schutzart, I Gewicht, J Abmessungen, K Zubehör
– Nie
komunalnych. Zwrot przez http://www.satellic.be/obureturn.
1999/5/WE.
> Uregulowania UN ECE R10.
General instructions:
> Before installing the OBU Satellic, check that the package
is complete and not damaged, else see “Customer Support”.
mocno przytwierdzone do przedniej szyby.
1
3
Istruzioni per il montaggio
e la messa in funzione
Contenuto del pacchetto: OBU Satellic, quattro ventose, breve guida all’uso.
Il modulo OBU Satellic è un’apparecchiatura facile da installare e re-utilizzabile. La prima messa in funzione viene eseguita automaticamente.
Avvertenze di sicurezza:
Pericolo legato alla batteria (ricaricabile):
– L‘utilizzo dell‘apparecchio in aree potenzialmente a rischio di
esplosione in base alla direttiva UE 94 / 9 / CE (ATEX 95) ovvero
alla direttiva UE 2014 / 34 / CE non è consentito.
– Per l’utilizzo in aree potenzialmente a rischio di esplosione è
disponibile un modello di apparecchiatura per il collegamento
mento a: www.satellic.be/adr.
– Non sottoporre la batteria a temperature superiori a 85 °C, poiché
potrebbe fuoriuscire dell‘acido e questa potrebbe incendiarsi.
– Non aprire il vano della batteria.
Pericolo legato al campo visivo ridotto:
– Montare il modulo OBU Satellic sul parabrezza, in modo da non
pregiudicare il campo visivo del conducente.
In caso di dubbi si prega di contattare il Assistenza clienti.
Pericolo legato alla caduta del modulo OBU Satellic:
essere pulito, asciutto e privo di grasso e olio.
– Le ventose devono essere pulite, correttamente premute
(vedi Fig. II e III
Pericolo esistente prima e durante il viaggio:
– Mantenere una distanza minima di 25 cm tra il modulo OBU Satellic qualsiasi e apparecchiatura medica, ad es. un pacemaker.
– Non manipolare l’apparecchiatura durante il viaggio.
Avvertenze generali:
contenuto del pacchetto sia completo e intatto; fare riferimento
(véase ilustración
II y III ) y correctamente adheridas al parabrisas.
Peligro antes y durante el trayecto:
– Mantenga una distancia mínima de 25 cm entre el OBU Satellic
y cualquier aparato médico, p. ej. un marcapasos.
– Está prohibido el manejo en marcha.
http://www.conti-online.com/konformitaetserklaerung
2
4
Strona tylna:
–
Wskazówki ogólne:
Instrucciones de montaje
y puesta en marcha
5
D GNSS wewn,
ochrony, I
przyciski wyboru,
diody LED
uchwyty na przyssawki,
E
6
A temperatura, B
GSM wewn, F DSRC wewn,
J wymiary, K
– No abrir el compartimento de la batería.
Peligro por obstrucción de la visión:
– Coloque el OBU Satellic en el parabrisas delantero de forma que
no impida una buena visibilidad de circulación.
– Durante esta operación, evite cubrir las salidas de desempañamento. En caso de duda, póngase en contacto con el Servicio
al cliente.
Peligro al soltarse el OBU Satellic:
y libre de grasa o aceite.
i elektronicznego (WEEE) 2002/96/WE.
I
dry and free from grease and oil.
– The suction cups must be clean, attached correctly
(see picture II and III
Danger before and during the trip:
– Observe a minimum distance of 25 cm between the OBU Satellic
and medical devices such as heart pacemakers.
– Operating the OBU while driving is not permitted.
Instrucciones de seguridad:
Peligro por batería (recargable):
– El uso del aparato en atmósferas explosivas según la Directiva
EU 94 / 9 / CEE (ATEX 95) o la Directiva 2014 / 34 / CE no está
permitido.
– Para el uso en atmósferas explosivas se ofrece una instalación
permanente a la red eléctrica de a bordo. Para más instrucciones,
visite: www.satellic.be/adr.
– Evite exponer la batería a temperaturas que excedan 85 °C,
(patrz www.satellic.be).
–
III )
paquet est complet et intact - sinon voir « Service client ».
> N‘utilisez pas d‘outil pour le montage ni d‘objets contondants ou
GB Instructions for installation
and comissioning
Package contents: OBU Satellic, four suction cups, Quick Start Guide.
The OBU Satellic is a reusable device that is easy to install.
Initial setup is carried out automatically.
Safety notes:
Danger caused by battery (rechargeable):
– In compliance with EU Directives 94/9/EC (ATEX 95) and
2014/34/EU, using the device in potentially explosive atmospheres is not permitted.
– For use in potentially explosive atmospheres, an adaptation kit
for permanent power connection to the vehicle is available.
For more information visit www.satellic.be/adr.
– Do not expose the rechargeable battery to temperatures above
85°C. The battery may leak or ignite.
– Do not open the battery compartment.
Danger caused by obstructed line of sight:
– Mount the OBU Satellic onto the windscreen in such a way that
the driver‘s view on the road is not obstructed.
– Do not cover any air vents.
If in doubt, please contact Customer Support.
Danger caused by the OBU Satellic falling off:
El OBU Satellic es un aparato reutilizable y fácil de instalar.
La primera puesta en marcha se ejecuta automáticamente.
>
-
i
– Les ventouses doivent être propres, bien collées
II et III ) et bien tenir sur le pare-brise.
Danger avant de rouler et en roulant :
– Respectez une distance minimale de 25 cm entre l’OBU Satellic
et tout appareil médical, par exemple un pacemaker.
– Ne pas manipuler l‘appareil en conduisant.
Consignes générales :
Contenido del paquete: OBU Satellic, cuatro ventosas, guía rápida.
OBU Satellic, cztery przyssawki, skrócona
wybuchem jest niedozwolone.
stronie: www.satellic.be/adr.
II
Consignes de montage
et de mise en service
– Ne pas ouvrir le compartiment de la batterie.
Danger lié à l’obstruction du champs de vision :
– Montez l’OBU Satellic sur le pare-brise de manière à ne pas
gêner la visibilité en circulation.
– Ne couvrez pas les buses de dégivrage. En cas de doute,
veuillez contacter le Service client.
Danger lié au détachement de l‘OBU Satellic :
– Le pare-brise doit être propre, sec, ni gras, ni huileux au
E
i uruchomienia
instrukcja.
(patrz rys.
F
Contenu du paquet : OBU Satellic, quatre ventouses, notice.
L‘OBU Satellic est un appareil réutilisable et facilement installable.
La première mise en marche se fait automatiquement.
Consignes de sécurité :
Danger lié à la batterie (rechargeable) :
– Toute utilisation de l‘appareil dans des zones exposées à des
risques d‘explosion d‘après les directives UE 94 / 9 / CE (ATEX 95)
ou UE 2014 / 34 / UE est proscrite.
– Un kit de connexion permanente à l’alimentation électrique du
véhicule existe pour les utilisations en zones exposées à un
risque d‘explosion. Autres informations sur : www.satellic.be/adr.
– N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à
C
G
bateria,
H
all’Assistenza clienti.
> Per il montaggio non utilizzare attrezzi e per la manipolazione non
impiegare oggetti taglienti o appuntiti.
> Pulire il modulo OBU Satellic con un panno umido; non usare
Instrucciones generales:
> Antes de montar el OBU Satellic, compruebe la integridad y buen
estado del contenido del paquete, sino véase «Servicio al cliente».
pointus pour la manipulation.
> Nettoyez l’OBU Satellic avec un chiffon humide ;
n’utilisez pas de produits abrasifs ni de solvants.
> Il est recommandé d’assurer la connexion permanente
de l’OBU à l’alimentation électrique du véhicule.
Service client :
Pour les points suivants, veuillez impérativement contacter le
Service client au numéro 00800-72 83 55 42 ou 0032-78 15 15 15.
> Connexion permanente à l’alimentation électrique du véhicule
> Paquet incomplet
> Panne et changement de la batterie (rechargeable)
> Endommagement ou dysfonctionnement
Le fonctionnement complet de l’appareil est expliqué dans le
mode d‘emploi (voir www.satellic.be).
Ne jetez jamais ce produit dans les ordures ménagères.
Veuillez le rendre via http://www.satellic.be/obureturn.
Marquage CE et déclaration de conformité :
suivantes :
> Directive 1999/5/CE concernant les équipements hertziens
et les équipements terminaux de télécommunications
> Règlements ECE UN ECE R10
> Directive 2002/96/CE relative aux déchets d‘équipements
électriques et électroniques (DEEE)
La déclaration de conformité peut être consultée sur :
http://www.conti-online.com/konformitaetserklaerung
Avant :
1
Arrière :
écran,
5
2
touches de menu,
supports pour ventouses,
3
6
touche retour,
4
LED
compartiment de la batterie
Données techniques : A température, B tension, C courant absorbé,
D GNSS interne, E GSM interne, F DSRC interne, G batterie,
H type de protection, I poids, J dimensions, K accessoires
> Do not use any tools for mounting nor sharp-edged or pointed
objects for operating the device.
> Clean the OBU Satellic with a moistened cloth; do not use any
abrasive cleaners or solvents.
> We recommend the permanent power connection to the
vehicle of the OBU Satellic.
Customer Support:
For the following topics always contact Customer Support at
00800-72 83 55 42 or 0032-78 15 15 15.
> Permanent power connection to the vehicle
> Package is incomplete
> Battery (rechargeable) failure and replacement
> Damage or malfunctions
For more information on how to operate the device, please refer to the
operating instructions (see www.satellic.be).
Never dispose of the product in household waste.
Please return it via http://www.satellic.be/obureturn.
CE Marking and Declaration of Conformity:
The OBU Satellic complies with the provisions of the following
directives and regulations:
> Directive 1999/5/EC on Radio Equipment and Telecommunications Terminal Equipment
> ECE Regulations UN ECE R10
> Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE)
The Declaration of Conformity is available at:
http://www.conti-online.com/konformitaetserklaerung
Front:
Rear:
1
5
display,
2
selection keys,
suction cup holders,
6
3
back key,
4
LEDs
battery compartment
Technical Data: A temperature, B voltage, C current consumption,
D internal GNSS, E internal GSM, F internal DSRC, G battery,
H protection type, I weight, J dimensions, K accessories
OBU Satellic
o puntiagudos para el manejo.
> Limpie el OBU Satellic con un paño humedecido;
no utilice medios agresivos ni disolventes.
> Se recomienda una instalación permanente a la red eléctrica
de a bordo del OBU Satellic.
Servicio al cliente:
Para cualquier consulta sobre los siguientes temas, póngase en
contacto con el Servicio al cliente en los números 00800-72 83 55 42
o 0032-78 15 15 15.
> Instalación permanente a la red eléctrica de a bordo
> Falta alguna parte del envío
> Avería y sustitución de la batería (recargable)
> Daño o fallo de funcionamiento
Korte handleiding / Notice / Kurzanleitung /
Quick Start Guide / Skrócona instrukcja /
Guía Rápida / Breve Guida all’Uso /
El funcionamiento del aparato se explica completamente en
el manual del usuario (véase www.satellic.be).
Nunca deposite este producto junto con la basura doméstica.
Devuelva el producto a través de http://www.satellic.be/obureturn.
Distintivo CE y declaración de conformidad:
directivas:
> Directiva 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos
terminales de telecomunicación
> Reglamentos ECE UN ECE R10
> Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE)
La declaración de conformidad puede consultarse en:
http://www.conti-online.com/konformitaetserklaerung
Panel delantero: 1 pantalla, 2 tecla de selección,
3 tecla de retroceso, 4 LED
Panel trasero: 5 soportes para ventosas, 6 compartimento de la batería
Datos técnicos: A temperatura, B tensión, C corriente absorbida,
D GNSS interno, E GSM interno, F DSRC interno, G batería, H tipo
de protección, I peso, J dimensiones, K accesorios
B
NL
F
D
GB
PL
E
I
CZ
http://www.satellic.be
http://www.satellic.be/returnobu
00800-72 83 55 42
0032-78 15 15 15
00800-SATELLIC
CZ
uvedení do provozu
Obsah balíku:
>
> Si consiglia di adottare un’installazione dell’apparato OBU Satellic
napájení vozidla.
Assistenza clienti:
Per gli argomenti seguenti contattare assolutamente il Assistenza clienti al
numero 00800-72 83 55 42 o 0032-78 15 15 15.
> Pacchetto non completo
> Avaria e sostituzione della batteria (ricaricabile)
> Danneggiamento o disfunzione dell’apparecchiatura
Le modalità d‘uso dell‘apparecchiatura sono completamente descritte
nelle istruzioni per l‘uso (vedi www.satellic.be).
EU 2014/34/EU, povoleno.
> Neúplnost balíku
–
> Poškození nebo vadná funkce
(viz www.satellic.be).
riziko jeho vytékání a vznícení.
neotevírejte.
odpad. Vrácení viz via http://www.sattelic.be/obureturn.
Riconsegnarlo tramite http://www.satellic.be/obureturn.
Marcatura CE e Dichiarazione di Conformità:
Il modulo OBU Satellic è conforme alle prescrizioni delle seguenti
direttive e regolamenti:
> Direttiva 1999/5/CE riguardante le Apparecchiature Radio
e le Apparecchiature Terminali di Telecomunicazione
> Regolamenti ECE UN ECE R10
> Direttiva 2002/96/CE
ed elettroniche (RAEE)
La dichiarazione di conformità può essere reperita al seguente indirizzo
internet: http://www.conti-online.com/konformitaetserklaerung
Lato anteriore: 1 display, 2 tasti di selezione, 3 tasto, 4 LED
Lato posteriore: 5 supporto per ventose, 6 vano per batteria
Dati tecnici: A temperatura, B tensione, C corrente assorbita,
D GNSS interno, E GSM interno, F DSRC interno, G batteria,
H tipo di protezione, I peso, J dimensioni, K accessori
–
>
1999/5/ES.
tuku a oleje.
(viz obr.
II
a
UN ECE R10.
III
–
–
Všeobecné pokyny:
(OEEZ) 2002/96/ES.
http://www.conti-online.com/konformitaetserklaerung
1 displej, 2
3
4 diody LED
6
Zadní strana: 5
C
D GNSS interní,
Technické údaje: A teplota, B
E GSM interní, F DSRC interní, G baterie, H druh ochrany,
I hmotnost, J
K
Satellic NV - Airport Plaza - Stockholm Building - Leonardo Da Vincilaan 19 - B-1831 Diegem - BTW BE.0556.799.596 - RPR Brussel - www.satellic.be
III
IV
V
24
12 /
V
VI
VII
STOP
00800-72 83 55 42
0032-78 15 15 15
NL
Aanwijzingen voor de montage
en ingebruikname
F
of puntige voorwerpen voor de bediening.
Consignes de montage
et de mise en service
n’utilisez pas de produits abrasifs ni de solvants.
> Il est recommandé d’assurer la connexion permanente
de l’OBU à l’alimentation électrique du véhicule.
Contenu du paquet :
Pakketinhoud:
-
> Permanente aansluiting van de OBU Satellic op het elektrisch
net van het voertuig wordt aanbevolen.
stalleerd kan worden.
Veiligheidsinstructies:
Service client :
Consignes de sécurité :
Customer Support:
– Toute utilisation de l‘appareil dans des zones exposées à des
is niet toegestaan.
ou UE 2014 / 34 / UE est proscrite.
> Pakket is onvolledig
–
-
véhicule existe pour les utilisations en zones exposées à un
> Beschadiging of verkeerde werking
voertuig. Verdere aanwijzingen op: www.satellic.be/adr.
–
– Ne pas
– Batterijvak niet openen.
Veuillez le rendre via http://www.satellic.be/obureturn.
Teruggave via http://www.satellic.be/obureturn.
CE-markering en conformiteitsverklaring:
De OBU Satellic voldoet aan de volgende richtlijnen:
> Richtlijn 1999/5/EG betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur
> ECE-regelingen UN ECE R10
> Richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur
– Daarbij geen ventilatieroosters afdekken.
Gevaar door losraken van de OBU Satellic:
II en III
Gevaar voor en tijdens de rit:
Marquage CE et déclaration de conformité :
veuillez contacter le Service client.
suivantes :
> Directive 1999/5/CE concernant les équipements hertziens
et les équipements terminaux de télécommunications
> Règlements ECE UN ECE R10
> Directive 2002/96/CE relative aux déchets d‘équipements
électriques et électroniques
–
II et III
Danger avant de rouler et en roulant :
–
–
Voorkant:
1
2
3
– Bediening van de OBU tijdens het rijden is niet toegestaan.
Achterkant:
Algemene aanwijzingen:
Technische gegevens:
5
4
A
D
B
E
C
F
Avant :
K
2
3
5
D
Paketinhalt:
B
C
F
G
J
I
K
accessoires
abrasive cleaners or solvents.
> We recommend the permanent power connection to the
vehicle of the OBU Satellic.
The OBU Satellic is a reusable device that is easy to install.
Safety notes:
Kundendienst:
LED
objects for operating the device.
Package contents:
> Der permanente Anschluss an die Stromversorgung im
Fahrzeug wird empfohlen.
A
E
H
GB Instructions for installation
and comissioning
4
6
Données techniques :
toebehoren
Hinweise zur Montage
und Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise:
1
Arrière :
– Ne pas manipuler l‘appareil en conduisant.
Consignes générales :
G
J
I
LEDs
batterijvak
6
H
D
gêner la visibilité en circulation.
Customer Support:
dienst über 00800-72 83 55 42 oder 0032-78 15 15 15 auf.
00800-72 83 55 42 or 0032-78 15 15 15.
bzw. EU Richtlinie 2014 / 34 / EU nicht erlaubt.
–
-
–
da dieser auslaufen und sich entzünden kann.
– Fach für Batterie nicht öffnen.
Gefahr durch Sichtbehinderung:
– Do not
Danger caused by obstructed line of sight:
– Mount the OBU Satellic onto the windscreen in such a way that
the driver‘s view on the road is not obstructed.
– Do not cover any air vents.
Rückgabe bitte via http://www.satellic.be/obureturn.
CE-Kennzeichnung und Konformitätserklärung:
Richtlinien überein:
> Richtlinie für Funk- und Telekommunikationsgeräte 1999/5/EG.
> ECE-Regelungen UN ECE R10.
> Elektro-Altgeräte-Richtlinie
Gefahr durch Lösen der OBU Satellic:
und
II
Vorderseite:
Rückseite:
– Die Bedienung während der Fahrt ist nicht zulässig.
1
2
5
6
Technische Daten:
D
Allgemeine Hinweise:
> Prüfen Sie vor Montage der OBU Satellic
3
A
II and III
Danger before and during the trip:
G
J
–
Front:
– Operating the OBU while driving is not permitted.
C
F
I
LEDs
Fach der Batterie
B
E
H
4
directives and regulations:
> Directive 1999/5/EC on Radio Equipment and Telecommunications Terminal Equipment
> ECE Regulations UN ECE R10
> Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment
Danger caused by the OBU Satellic falling off:
III
– Halten Sie zwischen OBU Satellic
Never dispose of the product in household waste.
Please return it via http://www.satellic.be/obureturn.
CE Marking and Declaration of Conformity:
Rear:
General instructions:
K
Kundendienst“.
PL
1
2
E
i uruchomienia
3
5
4
LEDs
6
Technical Data:
A
B
D
E
H
I
C
F
G
J
K
accessories
Instrucciones de montaje
y puesta en marcha
Contenido del paquete:
instrukcja.
El OBU Satellic es un aparato reutilizable y fácil de instalar.
>
> Se recomienda una instalación permanente a la red eléctrica
de a bordo del OBU Satellic.
Instrucciones de seguridad:
Servicio al cliente:
o 0032-78 15 15 15.
–
> Falta alguna parte del envío
visite: www.satellic.be/adr.
stronie: www.satellic.be/adr.
– No
Peligro por obstrucción de la visión:
– Nie
–
> Uregulowania UN ECE R10.
y libre de grasa o aceite.
i elektronicznego
II
i
II y III
Peligro antes y durante el trayecto:
III
1
3
Strona tylna:
–
Wskazówki ogólne:
2
4
5
6
B
E
I
C
F
J
Devuelva el producto a través de http://www.satellic.be/obureturn.
Distintivo CE y declaración de conformidad:
directivas:
> Directiva 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos
terminales de telecomunicación
> Reglamentos ECE UN ECE R10
> Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos
–
diody LED
A
D
to.
al cliente.
Peligro al soltarse el OBU Satellic:
–
G
bateria
H
– Está prohibido el manejo en marcha.
Panel delantero:
Instrucciones generales:
>
Panel trasero:
2
4
D
6
A
Istruzioni per il montaggio
e la messa in funzione
B
E
C
F
G
J
I
I
LED
5
Datos técnicos:
K
1
3
K
accesorios
CZ
all’Assistenza clienti.
uvedení do provozu
Contenuto del pacchetto:
Obsah balíku:
-
>
> Si consiglia di adottare un’installazione dell’apparato OBU Satellic
Avvertenze di sicurezza:
napájení vozidla.
Assistenza clienti:
–
> Poškození nebo vadná funkce
riziko jeho vytékání a vznícení.
neotevírejte.
– Non aprire il vano della batteria.
odpad. Vrácení viz via http://www.sattelic.be/obureturn.
–
Marcatura CE e Dichiarazione di Conformità:
In caso di dubbi si prega di contattare il Assistenza clienti.
II
e
III
–
– Non manipolare l’apparecchiatura durante il viaggio.
Avvertenze generali:
>
> Direttiva 1999/5/CE riguardante le Apparecchiature Radio
e le Apparecchiature Terminali di Telecomunicazione
> Regolamenti ECE UN ECE R10
> Direttiva 2002/96/CE
ed elettroniche
-
1999/5/ES.
tuku a oleje.
II
a
UN ECE R10.
III
–
Lato anteriore: 1
Lato posteriore: 5
Dati tecnici: A
D GNSS
E
H
2
6
B
3
4 LED
vano per batteria
C
F
I
J
G
K
accessori
1
–
Všeobecné pokyny:
4 diody LED
Zadní strana: 5
Technické údaje:
E
I
2
A
B
F
J
3
6
C
G
K
D
H
H
tipo
Scarica

OBU Satellic