Monografia_ESE.indd 1 15-06-2010 15:54:59 BIANCHE 02.03 Monografia_ESE.indd 2 15-06-2010 15:55:02 Fandis è un’azienda che opera in campo internazionale per lo sviluppo, la produzione e la fornitura di sistemi ad alto contenuto tecnologico. Fandis is a company working internationally focusing on the development, realization and supply of high technology systems. Monografia_ESE.indd 3 15-06-2010 15:55:03 Monografia_ESE.indd 4 15-06-2010 15:55:06 Cenni storici Brief history Il pensiero Fandis nasce a Milano già a partire dalla metà degli anni sessanta e nel corso del tempo la sua attività è sempre guidata dalla ricerca di un alto livello di qualità e da una mentalità dinamica, in continua evoluzione. La storia di Fandis è segnata da importanti accordi commerciali, raggiungendo - per esempio - nei primi anni ottanta, la quota di mercato del 90% nella vendita esclusiva in Italia di una delle sue aree di business. Il know-how tecnologico acquisito in quasi cinquant’anni porta Fandis a diversificare la propria offerta introducendo sempre più prodotti innovativi con unità di progettazione e produzione proprie. La sua doppia anima Commerciale e Industriale è espressione della capacità evolutiva dell’azienda e il conseguimento di riconoscimenti internazionali e certificazioni di qualità ne testimoniano i costanti successi. Da sempre, nella filosofia di Fandis traspare un’autenticità e una visione a colori che porta carica e positività a una nuova era di tecnologia. The Fandis way of thinking originated in Milan in the mid-sixties and over time its activity has always been guided by the search for high quality and by its continually evolving dynamic outlook. The history of Fandis is marked by important trade agreements, which in the early eighties allowed it to reach a market share of 90% of exclusive sales in Italy of one of its business sectors. Technological know-how acquired over almost fifty years has enabled Fandis to diversify its offer, introducing increasingly more innovative products through its own design and production units. Its dual Commercial and Industrial core is the expression of the company’s ability to evolve, and the attainment of international recognition and quality certification are proof of its constant successes. Fandis’ philosophy has always embraced authenticity and colour vision that gives energy and positivity to a new technological era. Se ho visto più lontano, è perché stavo sulle spalle di giganti. If I have seen further it is only by standing on the shoulders of giants. Isaac Newton Monografia_ESE.indd 5 15-06-2010 15:55:06 Headquarter Headquarters Per scelta strategica la sede principale di Fandis, inaugurata nel 2001 a Borgo Ticino, una località a circa 40 km da Milano e 15 km dall’aeroporto di Malpensa, sorge su un’area di 25.000 mq, in un luogo dove l’alta tecnologia si congiunge perfettamente a un ambiente naturale con un’atmosfera a perfetta misura d’uomo. Il complesso che comprende tutte le strutture interne - direzionale, amministrativa, commerciale, produttiva e logistica - crea un unico grande polo, studiato per offrire la massima fruibilità degli spazi per una maggiore ottimizzazione dei processi di comunicazione e di interscambio. Come l’azienda, anche la sede riflette un’anima moderna per il commercio di beni e idee progettuali altamente competitive. Il Lago Maggiore e il Parco del Ticino fanno da cornice a questa realtà italiana tra le più specializzate nello sviluppo di soluzioni ad alto valore tecnologico e ingegneristico. The strategic choice of Fandis’ headquarters, inaugurated in 2001, was Borgo Ticino, about 40 km from Milan and 15 km from Malpensa airport, erected on an area of 25,000 sqm, in a location where high technology blends perfectly into a natural environment with a people-oriented atmosphere. The complex - which includes all the internal management, administrative, commercial, production and logistic structures - creates one great hub, designed to offer maximum available space for increased optimisation of communication and exchange processes. Just like the company, the headquarters also reflect a modern core for trading in goods and highly competitive design ideas. Lake Maggiore and the Ticino Park are the backdrop for this Italian enterprise, among the most highly specialized in developing solutions with high technological and engineering value. 06.07 Monografia_ESE.indd 6 29/06/10 09.45 Solo le persone superficiali non giudicano dalle apparenze. It is only shallow people who do not judge by appearances. Oscar Wilde Monografia_ESE.indd 7 15-06-2010 15:55:09 08.09 Monografia_ESE.indd 8 15-06-2010 15:55:11 Internazionalità Internationality Fandis si presenta al mercato globale come una realtà produttiva moderna, orientata ideologicamente ai processi di internazionalizzazione e localizzazione dei propri prodotti, al fine di creare sempre nuove occasioni di partnership. Il successo del business raggiunto da Fandis è legato allo sviluppo del pensiero trasversale raccolto nella sua evoluzione e al conseguimento di una profonda esperienza tecnica nei mercati di riferimento, accompagnata da specifiche competenze legali e normative. Fandis può contare su un solido network internazionale per operare nelle contrattazioni di vendita e, attraverso l’elevata capacità produttiva e l’eccellenza operativa, è in grado di assicurare un livello di ottimizzazione nelle collaborazioni di scambio tecnologico con enti di ricerca e aziende private di rilevanza mondiale. Fandis offers its services to the global market as a modern production company, ideologically oriented toward product internationalization and localization processes, with the objective of creating new partnership opportunities. The business success achieved by Fandis is linked to the development of transverse thinking during its evolution and attainment of in-depth technical experience in the markets of reference, together with specific legal and regulatory expertise. Fandis can count on a solid international network for sales transaction operations and, through high production capacity and operational excellence, is able to ensure a level of optimization in technological exchange cooperation with research bodies and private enterprises of global relevance. Il vero viaggio di scoperta non consiste nel cercare nuove terre, ma nell’avere nuovi occhi. The voyage of discovery is not in seeking new landscapes but in having new eyes. Voltaire Monografia_ESE.indd 9 15-06-2010 15:55:12 10.11 Monografia_ESE.indd 10 15-06-2010 15:55:18 Ricerca & innovazione Research & development Nello sviluppo che sostiene un basso impatto ambientale e nella cura di progetti di alto profilo, Fandis promuove la progettazione e la realizzazione di sistemi tecnologici d’avanguardia. A tale scopo ha generato uno spin-off, Fandis Lab, dedicato unicamente alla ricerca e all’innovazione, con l’intento di potenziare gli ambiti di osservazione, spaziando dall’ingegneria meccanica ed elettronica alle scienze dei materiali, per arrivare allo studio di aree di specializzazione correlate, tra cui la metrologia e le nuove frontiere della nanotecnologia. Lo staff interdisciplinare è infatti impegnato a 360 gradi in attività di ideazione, studi di fattibilità, progettazione, prototipazione e realizzazione di prodotti e attrezzature. Fandis Lab rivolge una costante partecipazione anche a progetti internazionali di ricerca, come quello della sonda per il Progetto Antartide dell’Enea, e offre consulenza tecnologica ad enti pubblici, come il Tribunale dell’Aia, e aziende private tra cui Pininfarina Extra. In development that sustains low environmental impact and in attention to high profile projects, Fandis promotes the design and implementation of stateof-the-art technological systems. For this purpose, it has created a spin-off, Fandis Lab, dedicated to research and development, aimed at increasing the fields of observation, from mechanical and electronic engineering to the science of materials, also covering the study of correlated areas of specialization, such as metrology and the new frontiers of nanotechnology. In fact, the interdisciplinary staff engage wholeheartedly in activities including the design, feasibility studies, planning, prototyping and production of products and equipment. Fandis Lab also participates constantly in international research projects, such as the probe for the Enea Antarctic Project, and offers technological consultancy services to public bodies, such as The Hague Tribunal, and private companies including Pininfarina Extra. Lo scoprire consiste nel vedere ciò che tutti hanno visto e nel pensare ciò che nessuno ha pensato. Discovery consists of seeing what everybody has seen, and thinking what nobody has thought. Albert Szent-Györgyi Von Nagyrapolt Monografia_ESE.indd 11 15-06-2010 15:55:22 Monografia_ESE.indd 12 15-06-2010 15:55:24 Eticità Ethics All’insegna della trasparenza che guida l’organizzazione, Fandis investe ogni giorno risorse ed energie nel creare processi ad alto contenuto etico. Fandis crede nei valori importanti, avendo alle spalle una solida cultura del servizio e un forte orientamento al cliente. Costantemente fedele, globale e in linea con le evoluzioni del mercato: lo spirito dell’azienda è quello di guardare oltre - “agire oggi pensando al domani” - per risultare sempre al passo con i tempi e, al contempo, anticipare le richieste dei settori. Costruire un presente e un futuro coerenti con le aspettative costituisce più di un obiettivo per Fandis: è un impegno che richiede forza e determinazione, oltre alla capacità di dare merito al singolo all’interno della comunità. L’intelligenza evoluta delle menti quadrate di Fandis si misura non solo nella facoltà di produrre ricchezza materiale, ma anche nella volontà di promuovere una metodologia di sviluppo attenta alla qualità della vita. Under the banner of the transparency that drives the organization, every day Fandis invests resources and energy to create processes with high ethical content. Fandis believes in important values, as it has a track record based on a solid culture of highly customer-oriented service. Constantly faithful, global and in line with market evolutions, the spirit of the company is that of looking beyond - “act today thinking of tomorrow” - to remain always in line with the times and at the same time anticipate the demands from sectors. To build a present and future coherent with expectations is more than an objective for Fandis: it is a commitment that requires strength and determination, besides the ability to give merit to the individual within the community. The superior intelligence of the well-balanced minds of Fandis is measured not merely by their ability to produce material wealth, but also by their wish to promote a development method attentive to the quality of life. Bisogna vivere con semplicità e pensare con grandezza. Plain living and high thinking are no more. William Wordsworth Monografia_ESE.indd 13 29/06/10 11.34 Valori Values La prospettiva che porta Fandis a raggiungere costantemente i propri traguardi è sin dalla sua nascita quella di evolversi, salvaguardando i valori che sostengono l’orientamento strategico. La natura valoriale di Fandis fonda le proprie radici su principi concreti e in contatto con la realtà, come affidabilità, sicurezza ed efficienza, che rispettano, prima di tutto, i diretti interlocutori. La condivisione dei valori fondanti da parte del management aziendale assicura il perseguimento delle direttive che ogni giorno portano Fandis a conseguire, attraverso un lavoro di squadra, obiettivi comuni e condivisi. La visione poliedrica del mondo e il suo naturale adattamento ai cambiamenti guidano Fandis nella ricerca continua di innovazione. Curiosità, sperimentazione e creatività: le menti scientifiche sono in costante arricchimento di nuove conoscenze e professionalità. The perspective that allows Fandis to constantly achieve its goals has been, since inception, its ability to evolve, protecting the values that sustain its strategic orientation. The nature of Fandis’ value has its roots in solid principles in contact with reality, such as reliability, safety and efficiency, which above all respect those directly involved. Company management share the founding values to ensure pursuit of the directives which each day allow Fandis to achieve common and shared objectives through teamwork. The multifaceted vision of the world and its natural adaptation to changes guide Fandis in its continuous search for innovation. Inquisitiveness, experimentation and creativity: scientific minds are constantly enriched with new knowledge and professional skills. 14.15 Monografia_ESE.indd 14 15-06-2010 15:55:26 Non è difficile prendere decisioni quando sai quali sono i tuoi valori. It’s not hard to make decisions when you know what your values are. Roy Disney Monografia_ESE.indd 15 15-06-2010 15:55:27 16.17 Monografia_ESE.indd 16 15-06-2010 15:55:30 Filosofia interna Internal philosophy Il benessere comune dell’azienda si consegue attraverso un contesto di collaborazione e di sinergia delle competenze, dove tutti contribuiscono con cura e con le proprie idee a raggiungere il successo nel lavoro e nelle relazioni interne ed esterne. Ogni buona semina è destinata a raccogliere ottimi frutti. Nel tempo cambiano le esigenze quotidiane, le aspettative riposte nel futuro e le richieste dei mercati, ma Fandis può sempre contare sulla forza di un team tecnico altamente specializzato e su una filosofia d’impresa che impegna tutte le componenti a raggiungere i risultati programmati, basandosi su un modello gestionale aperto e al passo con le più importanti realtà internazionali. Gli “open days”, le giornate ricreative dedicate all’aggregazione aziendale o i cicli di conferenze su tematiche scientifiche, artistiche, letterarie, etc. sono solo alcuni tra i progetti concreti che mirano a migliorare il livello professionale delle risorse umane di Fandis. The common wellbeing of the enterprise is attained through a context of cooperation and synergic skills, where everyone contributes with care and with their own ideas to attain success in their work and in internal and external relations. Each seed well sown will give a good harvest. Everyday needs, expectations for the future and market demands change in time, but Fandis can always rely on the strength of a highly specialized technical team and a corporate philosophy that involves all elements to reach the planned results. The Fandis way of thinking forms an interesting perspective for each employee, based on an open management model in line with leading international corporations. Recreational open days dedicated to corporate bonding or series of conferences on scientific, artistic and literary subjects, to name but a few, are only some of the tangible projects targeted at improving the cultural level of Fandis’ human resources. Non aspettare il momento opportuno: crealo. Don’t wait for the right time: create it! George Bernard Shaw Monografia_ESE.indd 17 15-06-2010 15:55:33 18.19 Monografia_ESE.indd 18 15-06-2010 15:55:38 Processi Processes Affrontare sfide nuove ogni giorno e progettare con un approccio metodologico ogni processo produttivo costituiscono i propositi con cui Fandis riesce a essere protagonista indiscussa per i propri clienti, rendendo loro accessibile una complessa architettura di offerta al loro servizio. Il forte supporto tecnico e l’assistenza continua agli utenti consentono di accompagnarli nelle scelte più valide e significative per lo sviluppo del loro business. Ogni cliente è una storia unica che mette alla prova continuamente le capacità delle menti di Fandis di individuare soluzioni innovative, personalizzate e ottimali per supportarne il pieno gradimento. L’azienda ha costruito la propria tradizione ricercando l’eccellenza, grazie agli elevatissimi standard di qualità e la costante ricerca, e instaurando con i diretti interlocutori un rapporto di fiducia e di stimoli reciproci. Facing new challenges each day and planning each production process with a methodological approach are the goals that make Fandis an indisputable leading player for its customers, capable of providing them with a complex network of proposals. Strong technical support and continual assistance for users, to help them make the most suitable and significant choices for the development of their business. Each customer is a unique, and the capacities of Fandis’ minds are continuously put to the test to find innovative, customized and optimal solutions able to fully satisfy their needs. The company has built its tradition by striving for excellence, through extremely high quality standards and constant research, and establishing a relationship of trust and reciprocal stimuli with those directly involved. Molte mete importanti si raggiungono a tappe, un obiettivo temporaneo dopo l’altro. Many important destinations are reached in stages, one temporary goal after another. Publilio Siro Monografia_ESE.indd 19 15-06-2010 15:55:45 20.21 Monografia_ESE.indd 20 15-06-2010 15:55:50 Servizi Services Fandis basa la propria operatività gestionale e di coordinamento su un radicato “Quality Management System”. Il servizio altamente qualificato, svolto dal personale tecnico formato specificatamente, si focalizza sulla ricerca dei problemi per lo sviluppo di applicazioni e soluzioni all’avanguardia, efficaci e su misura per ogni tipo di necessità del cliente, sia per scopi industriali sia civili. I prototipi dei nuovi sistemi vengono creati e testati nei laboratori attrezzati nel corso di prove simulate, per controllare le prestazioni e, ove sussistano condizioni di rischio, per analizzare la riduzione dei fattori inquinanti. Grazie a una articolata e sempre disponibile rete commerciale, Fandis è in grado di garantire un efficiente supporto pre e post vendita, confermando la verifica dei massimi standard di settore. Fandis bases the effectiveness of its management and coordination on its deep-rooted Quality Management System. The highly qualified service, performed by specially trained technical personnel, focuses on finding problems for the development of applications and state-of-the-art, effective and personalized solutions for all the customer’s needs, both for industrial and civil purposes. The prototypes of the new system are created and tested in specially equipped laboratories during simulation tests, to check performances and, whenever there is the risk of pollution, to analyze reduction of these factors. A widespread and always helpful sales network allows Fandis to offer effective pre- and post-sales assistance, confirming checking of maximum standards in the sector. C’è vero progresso solo quando i vantaggi di una nuova tecnologia diventano per tutti. True progress is made only when the advantages of a new technology are within reach of everyone. Henry Ford Monografia_ESE.indd 21 15-06-2010 15:55:53 Prodotti Products La qualità certificata dell’intero processo aziendale, in base alla normativa UNI EN ISO 9001:2008, costituisce solo uno dei fattori che contraddistinguono l’eccellenza di Fandis, finalizzata alla total customer satisfaction. Da sempre l’azienda crea, progetta e commercializza prodotti performanti e mirati a un mercato esigente, presentando sia un’offerta standard a catalogo, sia una proposta customizzata per l’ingegnerizzazione di sistemi personalizzati. Con la garanzia di poter offrire a ciascun cliente beni di altissimo livello, Fandis ha i titoli per sostenere ogni confronto in un mercato sempre più alla ricerca di grandi prestazioni e proiettatato verso nuovi modelli. Certified quality of the whole corporate process, according to UNI EN ISO 9001:2008 standards, is only one of the distinguishing factors of Fandis’ excellence, with the ultimate goal of total customer satisfaction. The company has always created, designed and marketed high performance products targeted at a demanding market, offering both a standard catalogue range and personalized engineering of customized systems. With the assurance that it can offer each customer top quality products, Fandis is qualified to stand up to any comparison in a market increasingly striving for high performances and looking for new models. 22.23 Monografia_ESE.indd 22 15-06-2010 15:55:55 Tutti sanno che una cosa è impossibile da realizzare, finché non arriva uno sprovveduto che non lo sa e la inventa. Everybody knows that something can’t be done and then somebody turns up and he doesn’t know it can’t be done and he does it. Albert Einstein Monografia_ESE.indd 23 15-06-2010 15:55:58 24.25 Monografia_ESE.indd 24 15-06-2010 15:55:58 Il brand Fandis The fandis brand In qualità di azienda leader oggi Fandis è un brand che propone idee di innovazione nel mondo della tecnologia. È una marca altamente fidelizzante che trasmette fiducia, a cui ogni cliente può affidare le proprie esigenze per essere sapientemente interpretate e pienamente soddisfatte. Instaurando un forte legame con il proprio mercato, la marca per Fandis costituisce una fonte di valore e un’entità che si pone in un modo nuovo e distintivo. Il brand Fandis è un riferimento consolidato per chi cerca soluzioni all’avanguardia e un approccio consulenziale in grado di garantire la risoluzione di qualunque problema di engineering. Una marca pensata e costruita dagli uomini per gli uomini, che basa i propri intenti sul pensiero innovativo e su un contesto competitivo che contribuisce a far crescere l’albero Fandis, dando vita a frutti moderni e performanti. In its capacity of leading company, today Fandis is a brand that proposes innovative ideas in the world of technology. It is a brand that promotes high customer loyalty and inspires trust, capable of skilfully interpreting and fully satisfying the requirements of each customer. By establishing a strong bond with its market, for Fandis the brand becomes a source of value which reflects a new and distinctive essence. The Fandis brand is a consolidated reference for those seeking state-of-the-art solutions and a consultancy approach capable of guaranteeing a solution to any engineering problem. A brand created and built by men for men, which bases its intentions on an innovative way of thinking and on a competitive context that contributes to the growth of the Fandis tree, producing modern and high performance fruit. La miglior tecnica di comunicazione è la verità. The best communication technique is the truth. Robert Dilenschneider Monografia_ESE.indd 25 15-06-2010 15:55:59 Monografia_ESE.indd 26 MMF_B01/0_ie_ist_0610_LTP Printed in Italy June 2010 - © Fandis 15-06-2010 15:55:59 Monografia_ESE.indd 27 15-06-2010 15:55:59 Monografia_ESE.indd 28 15-06-2010 15:55:59