EUROVOX MUSICA TEXTS WHITE CHRISTMAS FIRST NOEL STILLE NACHT JINGLE BELLS (en fr sp ita ger) WHITE CHRISTMAS ENG I'm dream-ing of a white Chri- stmas, Just like the ones I used to know Where the treet- ops gli- sten, and chil-dren li-sten To hear sleigh bells in the snow. I'm dream-ing of a white Chri-stmas With ev-ery Chri-stmas card I write May your days be mer-ry and bright And may all your Chri-stma-ses be white. ITA Col bian-co tuo can-dor, ne-ve, sai dar la gio-ia ad o-gni cuor; è Na ta-le an-co-ra... la gran-de fe-sta che sa tut-ti con-qui-star Un can-to vien dal ciel, len-to, e con la ne-ve do-na a noi un Na-ta-le pie-no d'a-mor, un Na-ta-le di fe-li-ci-tà. tà. SP Oh, blan-ca Na-vi-dad, sue-ño y con la nie-ve al re-de-dor, blan-ca es mi qui-me-ra y es men-sa-je-ra de paz y de pu-ro a-mor Oh, blan-ca Na-vi-dad, nie-ve u-na e-spe-ran-za y un can-tar re-cor-dar tu in-fan-cia po-drás al lle-gar la blan-ca Na-vi-dad. Dad. FR Oh! quand j'en-tends chan-ter No-ël j'aime à re-voir mes joies d'en-fant, le sa-pin scin-till-ant, la nei-ge d'ar-gent No-ël mon beau rê-ve blanc, Oh! quand j'en-tends son-ner au ciel l'heure où le bon viei-llard des-cend, je re-vois tes yeux clairs, ma-man et je son-ge a d'au-tres à No- ëls blancs GER Süß singt der En-gel Chor Weih-nacht, Und drau-ssen rie-selt leis' der Schnee Fest-lich strah-len Kerz-en in al-len Her-zen Verg-eh'n Kum-mer heut' und Weh Süß singt der Gloc-ken Ton Weih-nacht Das Fest der Lie-be ist nun da, Und ein einz' ger Wunsch stellt sich ein Möcht's auf Er-den Frie-den im-mer sein FIRST NOEL ENG The first No-el the an-gel did say Was to cer-tain poor shep-ards in fields as they lay: In fields where they lay a keep-ing their sheep On a cold win-ter's night that was so deep. No-el No-el No-el No-el Born is the King of I-sra-el! ITA Nel-la not-te di Na-tal è ve-nu-to dal ciel un bel-l'an-ge-lo per an-nun-zia-re Ge-sù, tra le greg-gi a ve-gliar se ne stan-no i pa-stor ed han vi-sto la stel-la che bril-la las-sù. Buon Na-ta-le, Buon Na-tal, Buon Na-ta-le a voi, og-gi è na-to il Re d'I-sra-el! SP La pri-me-ra Na-vi-dad un co-ro se oy-ó; a hu-mil-des pas-to-res el cie-lo can-tó, y un án-gel les ha-bló ro-de-a-do de luz, an-un-cian-do la Na-ti-vi-dad de Je-sús. No-el, No-el, No-el, No-el. Hoy ha na-ci-do el Rey de I-sra-el! FR Au-jourd-'hui le Roi des Cieux au mili-eu de la nuit Vou-lut naî-tre chez nous de la Vier-ge Ma-rie, Pour sau-ver le genre hu-main, l'ar-ra-cher au pé-ché Ra-me-ner au Sei-gneur ses en-fants é-gar-és. No-ël, No-ël, No-ël, No-ël Jé-sus est né, chan-tons No-ël GER Von der ers-ten No-el hat der En-gel er-zählt. In der stern klar-en Nacht lag-en Hir-ten im Feld. Sie scha-u-ten auf und sa-hen ein Licht, in der Fer-ne leuch-tend am Himm els-zelt. No-el, No-el, No-el, No-el, ge-bor-en ist der Kö-nig von I-sra-el. STILLE NACHT ENG Si- lent night! Ho-ly night! All is calm, all is bright, Round yon vir-gin moth-er and Child. Ho-ly In- fant so ten-der and mild, Sleep in heav-en-ly pea-ce; Sleep in heav-en-ly pea-ce. ITA A-stro del Ciel, Par-gol Di-vin, mi-te A-gnel-re- den-tor, Tu che i Va-ti da lun-gi so-gnar, tu che an-ge-li-che vo-ci nun-ziar, lu-ce do-na al-le gen-ti, pa-ce in-fon-di nei cuor! SP No-che de paz, no-che de a-mor, To-do duer-der-re-dor. En-sus a-stros que es-par-cen su luz Bel un-cian-do al ni-ñi-to Je-sús Bril-la e-strel-la de paz Bril-la e-strel-la de paz FR Nuit de Paix, Sa-inte Nuit. Dans l'ét-able au-cun bruit. Dans le ciel tout re-po-se en paix. Mais sou-dain dans l'air pur et frais. Le bril-lant coeur des an-ges Aux ber-gers ap-pa-raît. GER Still-e Nacht! Hei-li-ge Nacht! All-es schlaeft; ein-sam wacht Nur das trau- te hei-li-ge Paar. Hol-der Kna-b' im lock-ig-en Haar, Schlaf' in himm-li-scher Ru-h! Schla- f' in himm-li-scher Ru-h! JINGLE BELLS ENG Dash-ing through the snow, in a one horse o-pen sleigh, where the fields we go laugh-ing all the way; bells on bob-tail ring mak-ing spi-rits bright, what fun it is to ride and sing a sleigh-ing song to night. Oh! Jin-gle, bells! Jin-gle, bells! Jin-gle all the way! Oh what fun it is to ride in a one horse o-pen sleigh! Oh! Jin-gle, bells! Jin-gle, bells! Jin-gle all the way! Oh what fun it is to ride in a one horse o-pen sleigh! [music] Jin-gle, bells! Jin-gle, bells! Jin-gle all the way! Oh what fun it is to ride in a one horse o-pen sleigh! Oh! Jin-gle, bells! Jin-gle, bells! Jin-gle all the way! Oh what fun it is to ride in a one horse o-pen sleigh! ITA Co-m'è bel-lo an-dar sul-la slit-ta in-sie-me a te in quest' at-mo-sfe- ra dol-ce di Na-tal. Suo-na-no co-sì le cam-pa-ne che ci fan can-ta-re in co-ro buo-na not-te, Buon Na-tal. Oh! Tin tin tin, tin tin tin tin-tin-na-te an-cor, cam-pa-nel-le del-la slit-ta che sci-vo-lan-do va. Oh! Tin tin tin, tin tin tin tin-tin-na-te an-cor, cam-pa-nel-le del-la slit-ta che sci-vo-lan-do va. [musica] Tin tin tin, tin tin tintin-tin-na-te an-cor, cam-pa-nel-le del-la slit-ta che sci-vo-lan-do va. Oh! Tin tin tin, tin tin tin tin-tin-na-te an-cor, cam-pa-nel-le del-la slit-ta che sci-vo-lan-do va. SP Ca-mi-nan-do en tri-neo, can-tan-do por los cam-pos Vo-lan-do por la nie-ve, ra-dian-tes de a-mor Re-pi-can las cam-pa-nas, bril-lan-tes de-a-le-gría Pa-se-an-do y can-tan-do se a-le-gra el co-ra-zón, Ay! Cas-ca-bel, cas-ca-bel, tra la la la la, Que a-le-grí-a to-do el dí-a, que fe-li-ci-dad, Ay! Cas-ca-bel, cas-ca-bel, tra la la la la Que a-le-grí-a to-do el dí-a, que fe-li-ci-dad! [música] Cas-ca-bel, cas-ca-bel, tra la la la la, Que a-le-grí-a to-do el dí-a, que fe-li-ci-dad! Ay! Cas-ca-bel, cas-ca-bel, tra la la la la, Que a-le-grí-a to-do el dí-a, que fe-li-ci-dad! FR Sur le long che-min Tout blanc de nei-ge blanche, Un vieux mon-sieur s'a-van-ce a-vec Sa can-ne dans la main Tout là-haut le vent Qui siffle dans les branches Lui souf-fle la ro-man-ce Qu'il chan-tait pe-tit en-fant Oh! Vive le vent, vive le vent Vive le vent d'hi-ver, Qui s'en va sif-flant, souf-flant Dans les grands sap-ins verts... Oh! Vive le temps, vive le temps Vive le temps d'hi-ver, Boule de neige et jour de l'an Et bonne an-née grand-mère... [musique] Vive le vent, vive le vent Vive le vent d'hi-ver, Qui s'en va sif-flant, souf-flant Dans les grands sap-ins verts... Oh! Vive le temps, vive le temps Vive le temps d'hi-ver, Boule de neige et jour de l'an Et bonne an-née grand-mère... GER Ein klei-ner wei-ßer Schee-mann der steht vor mei-ner Tür, ein klei-ner wei-ßer Schnee-mann stand ge-stern noch nicht hier, und ne-ben dran der Schlit-ten der lädt uns bei-de ein, zur al-ler er-sten Schlit-ten-fahrt ins Märch-en-land hin-ein. Oh! Glock-en-klang, Glock-en-klang, klingt es weit und breit. Schön ist ei-ne Schlit-ten-fahrt im Win-ter wenn es schneit. Oh! Glock-en-klang, Glock-en-klang, klingt es weit und breit. Mach' mit mir 'ne Schnee-ball-schlacht, der Win-ter steht be-reit! [music] Glock-enk-lang, Glock-enk-lang, klingt es weit und breit. Schön ist ei-ne Schlit-ten-fahrt im Win-ter wenn es schneit. Oh! Glock-en-klang, Glock-en-klang, klingt es weit und breit. Mach' mit mir 'ne Schnee-ball-schlacht, der Win-ter steht be-reit! ODE TO JOY ENG U-ni-ty has come to Eu-rope, U-ni-ty is here to stay. U-ni-ty is o-ur fu-ture -Long live Eu-rope-, come what may! North and South will work to-ge-ther Just as friends and neigh-bours should. East and West will grow to-ge-ther Bro-ther-hood and si-ster-hood! East and West will grow to-ge-ther Bro-ther-hood and si-ster-hood! ITA Can-ta, que-sto è l'in-no al-la gio-ia, can-ta in-sie-me a noi! A-pri il tuo cuo-re al-la spe-ran-za che non muo-re mai! Vie-ni tra la gen-te che chie-de un pra-to ver-de do-ve c'è un fra-tel-lo nuo-vo che cer-ca il fio-re del-la li-ber-tà! un fra-tel-lo nuo-vo che cer-ca il fio-re del-la li-ber-tà! SP Es-cu-cha her-ma-no la can-ciòn de la a-le-gri-a el can-to a-le-gre del que e-spe-ra un nue-vo di-a Ven can-ta sue-ņa can-tan-do vi-ve so nan-do el nue-vo sol en que los hom-bres vol-ve-ran a ser her-ma-nos! en que los hom-bres vol-ve-ran a ser her-ma-nos! FR Le vent de l'e-spoir se le-ve pour faire tri-om-pher l'a-mour de la jo-ie et l'e-spe-ran-ce vient de se le-ver le jour qu'il soit noir ou blanc peu im-por-te l'a-mour est com-meun arc-en-ciel ma-in dans la ma-in cha-cun chan-te une paix u-ni-ver-selle! ma-in dans la ma-in cha-cun chan-te une paix u-ni-ver-selle! GER Freu-de, scho-ner Got-ter fun-ken, Toch-ter aus E-ly-si-um, wir be-tre-ten feu-er trun-ken, Himm li-sche dein Hei-lig-hum! Dei-ne Zau-ber bin den wie-der, was di-e Mo-de streng-gut heilt, ul-le Men-schen wer-den Bru-der wo dein sauf-ter Flu-gel weilt. ul-le Men-schen wer-den Bru-der wo dein sauf-ter Flu-gel weilt.