EUROVOX MUSICA
TEXTS
WHITE CHRISTMAS
FIRST NOEL
STILLE NACHT
JINGLE BELLS
(en fr sp ita ger)
WHITE CHRISTMAS
ENG
I'm dream-ing of a white Chri- stmas,
Just like the ones I used to know
Where the treet- ops gli- sten,
and chil-dren li-sten
To hear sleigh bells in the snow.
I'm dream-ing of a white Chri-stmas
With ev-ery Chri-stmas card I write
May your days be mer-ry and bright
And may all your Chri-stma-ses be white.
ITA
Col bian-co tuo can-dor, ne-ve,
sai dar la gio-ia ad o-gni cuor;
è Na ta-le an-co-ra... la gran-de fe-sta
che sa tut-ti con-qui-star
Un can-to vien dal ciel, len-to,
e con la ne-ve do-na a noi
un Na-ta-le pie-no d'a-mor,
un Na-ta-le di fe-li-ci-tà. tà.
SP
Oh, blan-ca Na-vi-dad, sue-ño
y con la nie-ve al re-de-dor,
blan-ca es mi qui-me-ra
y es men-sa-je-ra de paz
y de pu-ro a-mor
Oh, blan-ca Na-vi-dad, nie-ve
u-na e-spe-ran-za y un can-tar
re-cor-dar tu in-fan-cia po-drás
al lle-gar la blan-ca Na-vi-dad. Dad.
FR
Oh! quand j'en-tends chan-ter No-ël
j'aime à re-voir mes joies d'en-fant,
le sa-pin scin-till-ant, la nei-ge d'ar-gent
No-ël mon beau rê-ve blanc,
Oh! quand j'en-tends son-ner au ciel
l'heure où le bon viei-llard des-cend,
je re-vois tes yeux clairs, ma-man
et je son-ge a d'au-tres à No- ëls blancs
GER
Süß singt der En-gel Chor Weih-nacht,
Und drau-ssen rie-selt leis' der Schnee
Fest-lich strah-len Kerz-en in al-len Her-zen
Verg-eh'n Kum-mer heut' und Weh
Süß singt der Gloc-ken Ton Weih-nacht
Das Fest der Lie-be ist nun da,
Und ein einz' ger Wunsch stellt sich ein
Möcht's auf Er-den Frie-den im-mer sein
FIRST NOEL
ENG
The first No-el the an-gel did say
Was to cer-tain poor shep-ards in fields as they lay:
In fields where they lay a keep-ing their sheep
On a cold win-ter's night that was so deep.
No-el No-el No-el No-el
Born is the King of I-sra-el!
ITA
Nel-la not-te di Na-tal è ve-nu-to dal ciel
un bel-l'an-ge-lo per an-nun-zia-re Ge-sù,
tra le greg-gi a ve-gliar se ne stan-no i pa-stor
ed han vi-sto la stel-la che bril-la las-sù.
Buon Na-ta-le, Buon Na-tal, Buon Na-ta-le a voi,
og-gi è na-to il Re d'I-sra-el!
SP
La pri-me-ra Na-vi-dad un co-ro se oy-ó;
a hu-mil-des pas-to-res el cie-lo can-tó,
y un án-gel les ha-bló ro-de-a-do de luz,
an-un-cian-do la Na-ti-vi-dad de Je-sús.
No-el, No-el, No-el, No-el.
Hoy ha na-ci-do el Rey de I-sra-el!
FR
Au-jourd-'hui le Roi des Cieux au mili-eu de la nuit
Vou-lut naî-tre chez nous de la Vier-ge Ma-rie,
Pour sau-ver le genre hu-main, l'ar-ra-cher au pé-ché
Ra-me-ner au Sei-gneur ses en-fants é-gar-és.
No-ël, No-ël, No-ël, No-ël
Jé-sus est né, chan-tons No-ël
GER
Von der ers-ten No-el hat der En-gel er-zählt.
In der stern klar-en Nacht lag-en Hir-ten im Feld.
Sie scha-u-ten auf und sa-hen ein Licht,
in der Fer-ne leuch-tend am Himm els-zelt.
No-el, No-el, No-el, No-el,
ge-bor-en ist der Kö-nig von I-sra-el.
STILLE NACHT
ENG
Si- lent night! Ho-ly night! All is calm, all is bright,
Round yon vir-gin moth-er and Child. Ho-ly In- fant so ten-der and mild,
Sleep in heav-en-ly pea-ce; Sleep in heav-en-ly pea-ce.
ITA
A-stro del Ciel, Par-gol Di-vin, mi-te A-gnel-re- den-tor,
Tu che i Va-ti da lun-gi so-gnar, tu che an-ge-li-che vo-ci nun-ziar,
lu-ce do-na al-le gen-ti, pa-ce in-fon-di nei cuor!
SP
No-che de paz, no-che de a-mor,
To-do duer-der-re-dor.
En-sus a-stros que es-par-cen su luz
Bel un-cian-do al ni-ñi-to Je-sús
Bril-la e-strel-la de paz
Bril-la e-strel-la de paz
FR
Nuit de Paix, Sa-inte Nuit.
Dans l'ét-able au-cun bruit.
Dans le ciel tout re-po-se en paix.
Mais sou-dain dans l'air pur et frais.
Le bril-lant coeur des an-ges
Aux ber-gers ap-pa-raît.
GER
Still-e Nacht! Hei-li-ge Nacht! All-es schlaeft; ein-sam wacht
Nur das trau- te hei-li-ge Paar. Hol-der Kna-b' im lock-ig-en Haar,
Schlaf' in himm-li-scher Ru-h! Schla- f' in himm-li-scher Ru-h!
JINGLE BELLS
ENG
Dash-ing through the snow, in a one horse o-pen sleigh,
where the fields we go laugh-ing all the way;
bells on bob-tail ring mak-ing spi-rits bright,
what fun it is to ride and sing a sleigh-ing song to night.
Oh! Jin-gle, bells! Jin-gle, bells! Jin-gle all the way!
Oh what fun it is to ride in a one horse o-pen sleigh!
Oh! Jin-gle, bells! Jin-gle, bells! Jin-gle all the way!
Oh what fun it is to ride in a one horse o-pen sleigh!
[music]
Jin-gle, bells! Jin-gle, bells! Jin-gle all the way!
Oh what fun it is to ride in a one horse o-pen sleigh!
Oh! Jin-gle, bells! Jin-gle, bells! Jin-gle all the way!
Oh what fun it is to ride in a one horse o-pen sleigh!
ITA
Co-m'è bel-lo an-dar sul-la slit-ta in-sie-me a te
in quest' at-mo-sfe- ra dol-ce di Na-tal.
Suo-na-no co-sì le cam-pa-ne che
ci fan can-ta-re in co-ro buo-na not-te, Buon Na-tal.
Oh! Tin tin tin, tin tin tin tin-tin-na-te an-cor,
cam-pa-nel-le del-la slit-ta che sci-vo-lan-do va.
Oh! Tin tin tin, tin tin tin tin-tin-na-te an-cor,
cam-pa-nel-le del-la slit-ta che sci-vo-lan-do va.
[musica]
Tin tin tin, tin tin tintin-tin-na-te an-cor,
cam-pa-nel-le del-la slit-ta che sci-vo-lan-do va.
Oh! Tin tin tin, tin tin tin tin-tin-na-te an-cor,
cam-pa-nel-le del-la slit-ta che sci-vo-lan-do va.
SP
Ca-mi-nan-do en tri-neo, can-tan-do por los cam-pos
Vo-lan-do por la nie-ve, ra-dian-tes de a-mor
Re-pi-can las cam-pa-nas, bril-lan-tes de-a-le-gría
Pa-se-an-do y can-tan-do se a-le-gra el co-ra-zón, Ay!
Cas-ca-bel, cas-ca-bel, tra la la la la,
Que a-le-grí-a to-do el dí-a, que fe-li-ci-dad, Ay!
Cas-ca-bel, cas-ca-bel, tra la la la la
Que a-le-grí-a to-do el dí-a, que fe-li-ci-dad!
[música]
Cas-ca-bel, cas-ca-bel, tra la la la la,
Que a-le-grí-a to-do el dí-a, que fe-li-ci-dad!
Ay! Cas-ca-bel, cas-ca-bel, tra la la la la,
Que a-le-grí-a to-do el dí-a, que fe-li-ci-dad!
FR
Sur le long che-min Tout blanc de nei-ge blanche,
Un vieux mon-sieur s'a-van-ce a-vec Sa can-ne dans la main
Tout là-haut le vent Qui siffle dans les branches
Lui souf-fle la ro-man-ce Qu'il chan-tait pe-tit en-fant
Oh! Vive le vent, vive le vent Vive le vent d'hi-ver,
Qui s'en va sif-flant, souf-flant Dans les grands sap-ins verts...
Oh! Vive le temps, vive le temps Vive le temps d'hi-ver,
Boule de neige et jour de l'an Et bonne an-née grand-mère...
[musique]
Vive le vent, vive le vent Vive le vent d'hi-ver,
Qui s'en va sif-flant, souf-flant Dans les grands sap-ins verts...
Oh! Vive le temps, vive le temps Vive le temps d'hi-ver,
Boule de neige et jour de l'an Et bonne an-née grand-mère...
GER
Ein klei-ner wei-ßer Schee-mann der steht vor mei-ner Tür,
ein klei-ner wei-ßer Schnee-mann stand ge-stern noch nicht hier,
und ne-ben dran der Schlit-ten der lädt uns bei-de ein,
zur al-ler er-sten Schlit-ten-fahrt ins Märch-en-land hin-ein.
Oh! Glock-en-klang, Glock-en-klang, klingt es weit und breit.
Schön ist ei-ne Schlit-ten-fahrt im Win-ter wenn es schneit.
Oh! Glock-en-klang, Glock-en-klang, klingt es weit und breit.
Mach' mit mir 'ne Schnee-ball-schlacht, der Win-ter steht be-reit!
[music]
Glock-enk-lang, Glock-enk-lang, klingt es weit und breit.
Schön ist ei-ne Schlit-ten-fahrt im Win-ter wenn es schneit.
Oh! Glock-en-klang, Glock-en-klang, klingt es weit und breit.
Mach' mit mir 'ne Schnee-ball-schlacht, der Win-ter steht be-reit!
ODE TO JOY
ENG
U-ni-ty has come to Eu-rope, U-ni-ty is here to stay.
U-ni-ty is o-ur fu-ture -Long live Eu-rope-, come what may!
North and South will work to-ge-ther Just as friends and neigh-bours should.
East and West will grow to-ge-ther Bro-ther-hood and si-ster-hood!
East and West will grow to-ge-ther Bro-ther-hood and si-ster-hood!
ITA
Can-ta, que-sto è l'in-no al-la gio-ia, can-ta in-sie-me a noi!
A-pri il tuo cuo-re al-la spe-ran-za che non muo-re mai!
Vie-ni tra la gen-te che chie-de un pra-to ver-de do-ve c'è
un fra-tel-lo nuo-vo che cer-ca il fio-re del-la li-ber-tà!
un fra-tel-lo nuo-vo che cer-ca il fio-re del-la li-ber-tà!
SP
Es-cu-cha her-ma-no la can-ciòn de la a-le-gri-a
el can-to a-le-gre del que e-spe-ra un nue-vo di-a
Ven can-ta sue-ņa can-tan-do vi-ve so nan-do el nue-vo sol
en que los hom-bres vol-ve-ran a ser her-ma-nos!
en que los hom-bres vol-ve-ran a ser her-ma-nos!
FR
Le vent de l'e-spoir se le-ve pour faire tri-om-pher l'a-mour
de la jo-ie et l'e-spe-ran-ce vient de se le-ver le jour
qu'il soit noir ou blanc peu im-por-te l'a-mour est com-meun arc-en-ciel
ma-in dans la ma-in cha-cun chan-te une paix u-ni-ver-selle!
ma-in dans la ma-in cha-cun chan-te une paix u-ni-ver-selle!
GER
Freu-de, scho-ner Got-ter fun-ken, Toch-ter aus E-ly-si-um,
wir be-tre-ten feu-er trun-ken, Himm li-sche dein Hei-lig-hum!
Dei-ne Zau-ber bin den wie-der, was di-e Mo-de streng-gut heilt,
ul-le Men-schen wer-den Bru-der wo dein sauf-ter Flu-gel weilt.
ul-le Men-schen wer-den Bru-der wo dein sauf-ter Flu-gel weilt.
Scarica

EUROVOX MUSICA TEXTS WHITE FIRST STILLE JINGLE (en ger