Manuale�Installazione
Manual�Installation
Installation�Manuelle
Bedienungs-und�Wartungsanleitung
UNITA' CONDENSATRICE
CONDENSING UNIT
UNITÉ CONDENSATRICE
KONDENSATIONSEINHEIT
20 C/P - 40 C/P
Capitolo 1 NORME ED AVVERTENZE GENERALI
Section 1 STANDARDS AND GENERAL WARNINGS
Chapitre 1 NORMES ET AVERTISSEMENTS GENERAUX
Kap. 1 NORMEN UND ALLGEMEINE HINWEISE
ABF 05-10-15
1.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' - 1.1 DECLARATION OF CONFORMITY
1.1 DECLARATION DE CONFORMITE - 1.1 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA'
CE DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION CE DE CONFORMITE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
NOI - THE COMPANY - NOUS - DIE FIRMA
EVERLASTING S.R.L. - Fabbrica Frigoriferi Industriali
S.S. Cisa km. 161 - 46029 SUZZARA ( MN ) - ITALIA
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
Declares, under its own sole responsibility, that the product designated
Déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Erklärt unter der eigenen und ausschließlichen Verantwortung, daß das Produkt
ABBATTITORE
BLAST CHILLER
CELLULE DE REFROIDISSEMENT
SCHNELLKÜHLER
Numero di serie
Serial number
Numéro de série
Seriennummer
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti direttive europee:
to which the present declaration refers, complies with the following european directives:
auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions européennes suivantes:
auf das sich diese Erklärung bezieht, den Bestimmung folgende europäische Richtlinien entsprechen:
"Macchine" 2006/42/CE
"Bassa tensione" 2006/95/CEE e sucessive modificazioni
"Compatibilità elettromagnetica" 2004/108/CEE e sucessive modificazioni
"Materiali ed oggetti destinati a venire in contatto con i prodotti alimentari" 89/109/CEE
"Direttiva 97/23/CE" (PED - Pressure Equipment Directive) apparecchi in classe 1
"Machines" 2006/42/CE
"Low voltage" 2006/95/EEC and subsequent modifications
"Electromagnetic Compatibility" 2004/108/EEC and subsequent modifications
"Materials and objects designed to come into contact with foodstuff" 89/109/EEC
"Directive 97/23/EC" (PED - Pressure Equipment Directive) appliances in class 1
"Machines" 2006/42/CE
"Basse Tensions" 2006/95/CEE et modifications successives
"Compatibilité Electromagnétique" 2004/108/CEE et modifications successives
"Matériels et objets destinés à entrer en contact avec des produits alimentaires" 89/109/CEE
"Directive 97/23/CE" (PED - Pressure Equipment Directive) appareils en class 1
"Maschinen" 2006/42/CE
"Niaderspannung" 2006/95/EG und nachfolgende Änderungen
"Elektromagnetische Verträglichkeit" 2004/108/EG und nachfolgende Änderungen
"Zum Umgang mit Nahrungsmitteln bestimmte Materialien und Gegenstände" 89/109/EG
"Richtlinie 97/23/EG" (PED - Pressure Equipment Directive) Geräte in Klasse 1
La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico è Paolo Guidetti, legale rappresentante della ditta
EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALIA, sede presso la quale è anche custodito.
The person authorized to constitute the technical file is Paolo Guidetti, legal representative of the Company
EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALY, where the file is kept.
La personne autorisée à constituer le dossier technique est Paolo Guidetti, représentant légal de la société
EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALIE, ou le dossier est conservé.
Die Person die berechtigt ist die technische Unterlagen zusammenzustellen ist Paolo Guidetti, gesetzlicher Vertreter der Firma
EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALIEN, wo die Datei gehalten wird.
Suzzara
................................
.........................................
2
ABF 05-10-15
DATI TECNICI ABBATTITORI DI TEMPERATURA DI NUOVA PRODUZIONE
Modello KING
Resa Kg
Carrelli
Unità Cond.
Potenza F.
Compress.
HP
ABF 20C
80A
60C
20xGN 1/1
20xBN 60x40
UHK520
(UKK470)
5370 W
(+54-23,3)
DORIN S
H350SB
4
ABF 20P
110A
85C
20xGN 1/1
20xBN 60x40
UHK521
(UKK520)
7200 W
(+54-23,3)
DORIN S
H392CS
4,5
ABF 40C
150A
120C
40XGN 1/1
20XGN 2/1
40XBN 60X40
20XBN 60X80
UHK1020
(UKK820)
12920 W
(+54-23,3)
DORIN S
K750CS
7,5
ABF 40P
220A
170C
40XGN 1/1
20XGN 2/1
40XBN 60X40
20XBN 60X80
UHK 1100
(UKK1000)
16720 W
(+54-23,3)
DORIN S
K1000CS
10
TABELLA 1 - DATI TECNICI ABBATTITORI KING
Modello KING
Resa Kg
Carrelli
Unità Cond.
Potenza F.
HP
ABF 20C
80A
60C
20xGN 1/1
20xBN 60x40
UKK470
5370 W
(+54-23,3)
4
ABF 20P
110A
85C
20xGN 1/1
20xBN 60x40
UKK520
7200 W
(+54-23,3)
4,5
ABF 40C
150A
120C
40XGN 1/1
20XGN 2/1
40XBN 60X40
20XBN 60X80
UKK820
12920 W
(+54-23,3)
7,5
ABF 40P
220A
170C
40XGN 1/1
20XGN 2/1
40XBN 60X40
20XBN 60X80
UKK1000
16720 W
(+54-23,3)
10
Kg
R404A
5,5
11
TABELLA 2 - COLLEGAMENTI ELETTRICI
Modello KING
Unità Cond.
Tensione di
Alimentazione
Assorbimento
Kw max
Cavo di
linea
Cavo
Ventilatori
evaporatore
Cavo alimentazione
centralina
Cavo
ausiliari
ABF 20C
UKK470
400V 3N
4.5
4 mm2
3x1,5 mm
3x1,5 mm
5x1 mm
ABF 20P
UKK520
400V 3N
5.6
4 mm2
3x1,5 mm
3x1,5 mm
5x1 mm
ABF 40C
UKK820
400V 3N
9.7
6 mm2
3x1,5 mm
3x1,5 mm
5x1 mm
ABF 40P
UKK1000
400V 3N
15.8
10 mm2
3x1,5 mm
3x1,5 mm
5x1 mm
TABELLA 3 - COLLEGAMENTI FRIGORIFERI
Modello KING
Unità Cond.
Diametro tubo aspirazione
Diametro tubo liquido
Diametro tubo sbrinamento
ABF 20C
UKK470
22 mm
10 mm
12 mm
ABF 20P
UKK520
22 mm
10 mm
12 mm
ABF 40C
UKK820
28 mm
12 mm
12 mm
ABF 40P
UKK1000
35 mm
12 mm
12 mm
3
ABF 05-10-15
INSTALLAZIONE
Portare la macchina sul luogo d’utilizzo verificando che sono stati predisposti tutti i particolari relativi
all’installazione, e cioè alimentazione elettrica e i fori nelle pareti per le tubazioni e gli scarichi.
L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato in possesso dei requisiti necessari stabiliti dal
Paese in cui è installata l’unità.
L’installazione deve essere eseguita attenendosi scrupolosamente alle informazioni dettate dalle tabella 2
per i collegamenti elettrici e 3 per quelli frigoriferi.
COLLEGAMENTO FRIGORIFERO
Per eseguire i collegamenti devono essere utilizzati i tubi suggeriti dalla tabella 3.
Di norma l’installazione dei tubi prevede prima il posizionamento degli stessi poi il collegamento dei raccordi.
Durante il collegamento del tubo d’aspirazione, ricordarsi di mantenerlo in lieve pendenza verso il compressore. Nel caso si debbano percorrere tratti in salita, occorre realizzare uno o più sifoni lungo il tratto
verticale per agevolare il ritorno dell’olio al compressore. È molto importante che i sifoni non abbiano
raggiature o avvallamenti molto accentuati, specialmente quando la sezione del tubo è molto grande. Per
quanto riguarda il tubo di mandata del liquido e quello di sbrinamento, non vi sono particolari accorgimenti
da seguire; per questo, tali tubi normalmente corrono a fianco del tubo d’aspirazione, naturalmente senza
realizzare i sifoni. Terminato il posizionamento dei tubi, si devono collegare i raccordi. Nel raccordo di tipo
flangia a saldare è necessario rimuovere la parte mobile del raccordo per poterla saldare al tubo. Fissare
di nuovo le due parti del raccordo frapponendo la guarnizione di tenuta. Prima di stringere il raccordo,
assicurarsi che il filetto sia imboccato correttamente. Terminato il posizionamento e collegamento frigorifero, è necessario realizzare il vuoto completo all’impianto. Attenzione: sia l’evaporatore sia l’unità
condensatrice sono caricati di gas inerte Azoto. Prima di eseguire il vuoto, far fuoriuscire tutto il gas
inerte e aprire i rubinetti sull’aspirazione del compressore, sul ricevitore e sulla mandata del compressore.
Successivamente, caricare di gas R404A l’impianto, facendo molta attenzione che l’unità sia spenta.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Utilizzare cavi d’alimentazione di sezione e tipo raccomandati dal costruttore, come indicato sulla tabella
2.
L’impianto d’alimentazione elettrica deve essere dotato di salvavita o d’interruttore generale automatico
con un’efficace presa di terra. Qualora non vi fosse alcuna sicurezza elettrica, il costruttore declina ogni
responsabilità.
E’ obbligatorio il collegamento a terra dell’apparecchio. La macchina deve inoltre essere inclusa in un
sistema equipotenziale. Il collegamento viene effettuato mediante il morsetto posto vicino all’entrata del
cavo di linea dell’unità condensatrice.
Oltre al cavo d’alimentazione, è necessario collegare il quadro elettrico dell’unità condensatrice con la
scatola collegamenti posta sopra la cella frigorifera. Le caratteristiche dei cavi da utilizzare sono riportate
sulla tabella 2. Attenzione: collegare i fili rispettando la numerazione degli stessi.
MESSA IN FUNZIONE
Prima di azionare l’interruttore d’avvio cicli d’abbattimento e congelamento, dare tensione all’unità condensatrice per il preriscaldo del compressore. Lasciare in questa condizione per alcune ore; la durata di
questa fase dipende dalla temperatura esterna: più è alta e minore può essere la durata. Al termine del
preriscaldo, l’abbattitore è pronto per funzionare. Questa fase di preriscaldo è da compiersi ogni volta
che viene a mancare la tensione d’alimentazione all’unità condensatrice per lungo tempo. Predisporre un
ciclo di congelamento senza carico per collaudare e, se necessario, rabboccare con gas frigogeno R404A
l’impianto.
4
ABF 05-10-15
NEWLY PRODUCED BLAST CHILLER SPECIFICATIONS
Model KING
Output Kg
Trolleys
Condensing
Unit
Power F.
Compressor
HP
ABF 20C
80A
60C
20xGN 1/1
20xBN 60x40
UHK520
(UKK470)
5370 W
(+54-23,3)
DORIN S
H350SB
4
ABF 20P
110A
85C
20xGN 1/1
20xBN 60x40
UHK521
(UKK520)
7200 W
(+54-23,3)
DORIN S
H392CS
4,5
ABF 40C
150A
120C
40XGN 1/1
20XGN 2/1
40XBN 60X40
20XBN 60X80
UHK1020
(UKK820)
12920 W
(+54-23,3)
DORIN S
K750CS
7,5
ABF 40P
220A
170C
40XGN 1/1
20XGN 2/1
40XBN 60X40
20XBN 60X80
UHK 1100
(UKK1000)
16720 W
(+54-23,3)
DORIN S
K1000CS
10
TABLE 1 – KING BLAST CHILLER SPECIFICATIONS
Model KING
Output Kg
Trolleys
Condensing
Unit
Power F.
HP
ABF 20C
80A
60C
20xGN 1/1
20xBN 60x40
UKK470
5370 W
(+54-23,3)
4
ABF 20P
110A
85C
20xGN 1/1
20xBN 60x40
UKK520
7200 W
(+54-23,3)
4,5
ABF 40C
150A
120C
40XGN 1/1
20XGN 2/1
40XBN 60X40
20XBN 60X80
UKK820
12920 W
(+54-23,3)
7,5
ABF 40P
220A
170C
40XGN 1/1
20XGN 2/1
40XBN 60X40
20XBN 60X80
UKK1000
16720 W
(+54-23,3)
10
Kg
R404A
5,5
11
TABLE 2 – ELECTRICAL CONNECTIONS
Model KING
Cond. Unit
Power
supply
Absorption
Kw max
Line cord
Evaporator
ventilator
cord
Electronic Controller power
cord
Auxiliary
cord
ABF 20C
UKK470
400V 3N
4.5
4 mm2
3x1,5 mm
3x1,5 mm
5x1 mm
ABF 20P
UKK520
400V 3N
5.6
4 mm2
3x1,5 mm
3x1,5 mm
5x1 mm
ABF 40C
UKK820
400V 3N
9.7
6 mm2
3x1,5 mm
3x1,5 mm
5x1 mm
ABF 40P
UKK1000
400V 3N
15.8
10 mm2
3x1,5 mm
3x1,5 mm
5x1 mm
TABLE 3 – REFRIGERATOR CONNECTIONS
Model KING
Condensing Unit
Suction pipe diameter
Liquid pipe diameter
Defrost pipe diameter
ABF 20C
UKK470
22 mm
10 mm
12 mm
ABF 20P
UKK520
22 mm
10 mm
12 mm
ABF 40C
UKK820
28 mm
12 mm
12 mm
ABF 40P
UKK1000
35 mm
12 mm
12 mm
5
ABF 05-10-15
INSTALLATION
Bring the appliance on the intended place of use and verify that all the details relating to installation, i.e.
power supply and holes in the walls for pipes and drains, are set up.
The installation must be performed by qualified personnel with all the necessary training provided for by
the country where the appliance is installed.
The installation must be performed in compliance with the information indicated in Table 2 for electrical
connections and in Table 3 for refrigerator connections.
REFRIGERATOR CONNECTION
It is compulsory to use the pipes suggested in Table 3 to carry out the connections. The usual installation
procedure first requires the placing of the pipes, then the connection of the unions.
While connecting the suction pipe, remember to keep it slightly inclined towards the compressor. In case
of sloping stretches, it is necessary to dispose one or more siphons on the vertical stretch in order to help
the oil returning to the compressor. The siphons should not have remarkable concavities or subsidence,
especially when the pipe section is quite large. As far as the liquid-driving and the defrosting pipes are
concerned, it is not necessary to follow any specific procedure: that is why these pipes usually run along
the suction pipe, obviously without making any siphon.
After placing the pipes, unions must be connected. As for the welding-flange-type union, it is necessary to
remove the movable part of the union in order to weld it to the pipe. Fix again the two parts of the pipe by
interposing the gasket. Before tightening the union, make sure that the thread is inserted correctly.
After the placing and the refrigerator connection are accomplished, it is necessary to completely depressurize the appliance. Warning: both the evaporator and the condensing unit are charged with nitrogen.
Before depressurizing the appliance, let all the inert gas come out and open the taps on the compressor
suction, on the receiver and on the compressor driving element. Subsequently, charge the appliance with
R404A gas, carefully checking that the unit is turned off.
ELECTRICAL CONNECTION
Use power cords of section and type recommended by the manufacturer, as indicated in Table 2.
The power supply system must be equipped with a safety device or with an automatic main switch with an
efficient earth connection system. In case no electrical safety is guaranteed, the manufacturer declines all
responsibility.
An earth connection is compulsory. Moreover, the appliance must be included in an equipotent system. The
connection is made through the terminal located next to the condensing unit power cord entrance.
Besides the power cord, it is necessary to connect the condensing unit electrical board with the connection
box located on the top of the cold room. The features of the cords to be used are indicated in Table 2.
Warning: connect the cords according to their numeration.
PLACE IN SERVICE
Before activating the chilling/freezing cycle start key, give tension to the condensing unit to pre-warm
the compressor. Leave in this condition for some hours; the duration of this phase depends on the external
temperature: the higher the temperature, the shorter the duration. At the end of pre-warming, the blast
chiller is ready to work. It is necessary to carry out the pre-warming phase each time the condensing unit
will lack power supply for a long time. Set up a freezing cycle with the appliance unloaded in order to test
it, and fill it up with refrigerating gas R404A if necessary.
6
ABF 05-10-15
DONNEES TECHNIQUES DES CELLULES DE REFROIDISSEMENT DE NOUVELLE PRODUCTION
Modèle KING
Rend. Kg
Chariots
Unité Cond.
Puissance F.
Compress.
HP
ABF 20C
80A
60C
20xGN 1/1
20xBN 60x40
UHK520
(UKK470)
5370 W
(+54-23,3)
DORIN S
H350SB
4
ABF 20P
110A
85C
20xGN 1/1
20xBN 60x40
UHK521
(UKK520)
7200 W
(+54-23,3)
DORIN S
H392CS
4,5
ABF 40C
150A
120C
40XGN 1/1
20XGN 2/1
40XBN 60X40
20XBN 60X80
UHK1020
(UKK820)
12920 W
(+54-23,3)
DORIN S
K750CS
7,5
ABF 40P
220A
170C
40XGN 1/1
20XGN 2/1
40XBN 60X40
20XBN 60X80
UHK 1100
(UKK1000)
16720 W
(+54-23,3)
DORIN S
K1000CS
10
GRILLE 1 – DONNEES TECHNIQUES CELLULES DE REFROIDISSEMENT KING
Modèle KING
Rend. Kg
Chariots
Unité Cond.
Puissance F.
HP
ABF 20C
80A
60C
20xGN 1/1
20xBN 60x40
UKK470
5370 W
(+54-23,3)
4
ABF 20P
110A
85C
20xGN 1/1
20xBN 60x40
UKK520
7200 W
(+54-23,3)
4,5
ABF 40C
150A
120C
40XGN 1/1
20XGN 2/1
40XBN 60X40
20XBN 60X80
UKK820
12920 W
(+54-23,3)
7,5
ABF 40P
220A
170C
40XGN 1/1
20XGN 2/1
40XBN 60X40
20XBN 60X80
UKK1000
16720 W
(+54-23,3)
10
Kg
R404A
5,5
11
GRILLE 2 – RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Modèle KING
Unité Cond.
Tension
Absorption
Kw max
Cordon de
ligne
Cordon
ventilateurs
Cordon
Cordon
ABF 20C
UKK470
400V 3N
4.5
4 mm2
3x1,5 mm
3x1,5 mm
5x1 mm
ABF 20P
UKK520
400V 3N
5.6
4 mm2
3x1,5 mm
3x1,5 mm
5x1 mm
ABF 40C
UKK820
400V 3N
9.7
6 mm2
3x1,5 mm
3x1,5 mm
5x1 mm
ABF 40P
UKK1000
400V 3N
15.8
10 mm2
3x1,5 mm
3x1,5 mm
5x1 mm
GRILLE 3 – RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES
Modèle KING
Unité Cond.
Diamètre tuyau aspiration
Diamètre tuyau liquide
Diamètre tuyau dégivrage
ABF 20C
UKK470
22 mm
10 mm
12 mm
ABF 20P
UKK520
22 mm
10 mm
12 mm
ABF 40C
UKK820
28 mm
12 mm
12 mm
ABF 40P
UKK1000
35 mm
12 mm
12 mm
7
ABF 05-10-15
INSTALLATION
Porter l’appareil dans le lieu d’utilisation et vérifier que tous les détails relatifs à l’installation, c’est-àdire l’alimentation du secteur et les trous dans les parois pour les tuyauteries et l’évacuation, ont été
prédisposés.
L’installation doit être exécutée par des personnes qualifiées ayant les qualités requises par le Pays où
l’unité est installée.
L’installation doit être exécutée en suivant exactement les informations contenues dans la grille 2 pour les
raccordements électriques et 3 pour les raccordements frigorifiques.
RACCORDEMENT FRIGORIFIQUE
Pour l’exécution des raccordements, il est nécessaire d’utiliser les tuyaux indiqués dans la grille 3.
Normalement, l’installation des tuyaux prévoit tout d’abord leur positionnement, et puis leur
raccordement.
Pendant le raccordement du tuyau d’aspiration, se rappeler de le tenir légèrement en pente vers le
compresseur. Dans les cas où l’on doit parcourir des bouts montants, il est nécessaire de réaliser un ou
plusieurs siphons sur le trait vertical, afin de faciliter le retour de l’huile au compresseur. Il est très important
que les siphons n’aient pas de concavités ou d’affaissements évidents, notamment quand la section du
tuyau est très grande. Pour ce qui concerne le tuyau de renvoi du liquide et celui de dégivrage, il n’y a
pas de procédés particuliers ; pour cela, ces tuyaux courent normalement a coté du tuyau d’aspiration,
naturellement sans réaliser de siphons.
Après l’emplacement des tuyaux, on doit relier les raccords. Dans le raccord de type bride à joindre, il est
nécessaire d’enlever la partie mouvante du raccord pour pouvoir la joindre au tuyau. Fixer encore les deux
parties du raccord en interposant le joint de tenue. Avant de serrer le raccord, s’assurer que le filet soit
inséré correctement. Après avoir exécuté l’emplacement et le raccordement frigorifique, il est nécessaire
de faire le vide complet de l’installation. Attention : soit l’évaporateur, soit l’unité condensatrice sont
chargés avec de l’Azote. Avant de faire le vide, faire sortir tout le gaz inerte et ouvrir les robinets sur
l’aspiration du compresseur, sur le receveur et sur le renvoi du compresseur. Ensuite, charger l’installation
avec du gaz R404A, en prenant garde que l’appareil soit éteint.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Utiliser les cordons d’alimentation de la section et du type recommandés par le producteur, comme indiqué
dans la grille 2.
Le secteur doit être pourvu d’un système de sécurité ou d’un interrupteur général automatique avec une
mise à la terre efficace. S’il n’y a pas de sécurité électrique, le producteur décline toute responsabilité.
Il est indispensable de raccorder l’appareil à la terre. L’appareil doit aussi être inséré dans un système
équipotentiel. Le raccordement est effectué par la borne placée près de l’entrée du cordon de ligne de
l’unité condensatrice.
Outre au cordon d’alimentation, il est nécessaire de raccorder le panneau électrique de l’unité condensatrice
avec la boite des raccordements placée sur la chambre froide. Les caractéristiques des cordons à utiliser
sont indiquées dans la grille 2. Attention : raccorder les cordons en respectant leur numération.
MISE EN FONCTION
Avant d’actionner l’interrupteur de commencement des cycles de refroidissement et de surgélation, donner
de la tension à l’unité condensatrice pour le pre-chauffage du compresseur. Laisser dans cette condition pour
quelques heures ; la durée de cette phase dépend de la température extérieure : plus haute la température,
inférieure la durée. A la fin du pre-chauffage, la cellule de refroidissement est prête pour le fonctionnement.
On doit effectuer la phase de pre-chauffage chaque fois que l’unité condensatrice manque de tension
d’alimentation pour de longues périodes. Programmer un cycle de surgélation sans charger l’appareil pour
l’essayer, et remplir l’installation de gaz réfrigérant R404A si nécessaire.
8
ABF 05-10-15
TECHNISCHE DATEN DER NEULICH HERSTELLTEN SCHNELLKÜHLER
Modell KING
Leistung Kg
Wagen
Kondensationseinheit
Leistung F.
Verdichter
HP
ABF 20C
80A
60C
20xGN 1/1
20xBN 60x40
UHK520
(UKK470)
5370 W
(+54-23,3)
DORIN S
H350SB
4
ABF 20P
110A
85C
20xGN 1/1
20xBN 60x40
UHK521
(UKK520)
7200 W
(+54-23,3)
DORIN S
H392CS
4,5
ABF 40C
150A
120C
40XGN 1/1
20XGN 2/1
40XBN 60X40
20XBN 60X80
UHK1020
(UKK820)
12920 W
(+54-23,3)
DORIN S
K750CS
7,5
ABF 40P
220A
170C
40XGN 1/1
20XGN 2/1
40XBN 60X40
20XBN 60X80
UHK 1100
(UKK1000)
16720 W
(+54-23,3)
DORIN S
K1000CS
10
TABELLE 1 – TECHNISCHE DATEN KING SCHNELLKÜHLER
Modell KING
Leistung Kg
Wagen
Kondensationseinheit
Leistung F.
HP
ABF 20C
80A
60C
20xGN 1/1
20xBN 60x40
UKK470
5370 W
(+54-23,3)
4
ABF 20P
110A
85C
20xGN 1/1
20xBN 60x40
UKK520
7200 W
(+54-23,3)
4,5
ABF 40C
150A
120C
40XGN 1/1
20XGN 2/1
40XBN 60X40
20XBN 60X80
UKK820
12920 W
(+54-23,3)
7,5
ABF 40P
220A
170C
40XGN 1/1
20XGN 2/1
40XBN 60X40
20XBN 60X80
UKK1000
16720 W
(+54-23,3)
10
Kg R404A
5,5
11
TABELLE 2 – ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Modell KING
Kondensationseinheit
Spannung
Energieverbrauch
Kw max
Netzkabel
Kabel der
Verdampferbelüfter
Netzkabel der
elektronischen
Steuerung
Helferkabel
ABF 20C
UKK470
400V 3N
4.5
4 mm2
3x1,5 mm
3x1,5 mm
5x1 mm
ABF 20P
UKK520
400V 3N
5.6
4 mm2
3x1,5 mm
3x1,5 mm
5x1 mm
ABF 40C
UKK820
400V 3N
9.7
6 mm2
3x1,5 mm
3x1,5 mm
5x1 mm
ABF 40P
UKK1000
400V 3N
15.8
10 mm2
3x1,5 mm
3x1,5 mm
5x1 mm
TABELLE 3 - GEFRIERANSCHLÜSSE
Modell KING
Kondensationseinheit
Durchmesser
Ansaugungsleitung
Durchmesser
Flüssigkeitsleitung
Durchmesser
Abtauungsleitung
ABF 20C
UKK470
22 mm
10 mm
12 mm
ABF 20P
UKK520
22 mm
10 mm
12 mm
ABF 40C
UKK820
28 mm
12 mm
12 mm
ABF 40P
UKK1000
35 mm
12 mm
12 mm
9
ABF 05-10-15
AUFSETZUNG
Das Gerät an die Benutzungsstelle bringen und überprüfen, dass alle Aufsetzungseinzelheiten, d.h. elektrische
Versorgung und Wandlöcher für Leitungen und Ablässe, vorbereitet wurden.
Die Aufsetzung ist von Fachpersonal durchzuführen, das über die notwendigen Anforderungen verfügt, die
vom Land, wo das Gerät aufgesetzt ist, festgestellt wurden.
Die Aufsetzung muss mit Beachtung der Informationen der Tabelle 2 für elektrische Anschlüsse und 3 für
Gefrieranschlüsse ausgeführt werden.
GEFRIERANSCHLUSSE
Um die Anschlüsse auszuführen, muss man die in der Tabelle 3 vorgezeigten Leitungen benutzen.
Die normale Leitungsaufsetzung erfolgt zuerst mit der Positionierung, dann mit der Anschlussverbindung.
Während der Verbindung der Ansaugungsleitung, sich daran erinnern, sie leicht neigend nach dem Verdichter
zu halten. Wenn die Leitungen steigende Strecken durchlaufen müssen, ist es notwendig, ein oder mehrere
Saugröhre zu fertigen, um die Rückkehr des Öls nach dem Verdichter zu vereinfachen. Es ist sehr wichtig,
dass die Saugröhre keine beträchtliche Konkavität oder Senkungen haben, besonders wenn die Rohrsektion
sehr groß ist. Was die Flüssigkeitsdruck- und die Abtauungsleitung angeht, gibt es keine besondere Hinweise
darauf; normalerweise laufen diese Leitungen neben der Ansaugungsleitung, natürlich ohne Saugröhre zu
fertigen. Nach der Leitungspositionierung, muss man Anschlüsse verbinden. Für den Anschluss der Sorte
Anlötungsflansch ist es notwendig, den beweglichen Teil des Anschlusses zu entfernen, damit man ihn an der
Leitung zulöten kann. Die zwei Teile des Anschlusses durch die Einfügung der Dichtung noch mal befestigen.
Vor der Anschlussanziehung aufpassen, dass das Gewinde richtig eingefügt ist. Nach der Positionierung und
den Gefrieranschlüssen ist es notwendig, das Vakuum in der Anlage herzustellen. Achtung: sowohl der
Verdampfer als auch die Kondensationseinheit sind mit Stickstoff geladen. Vor der Vakuumherstellung, das
Gas vollständig loslassen und die Hähne der Verdichteransaugung, des Empfängers und des Verdichterdrückers
öffnen. Endlich die Anlage mit Gas R404A beladen, und darauf aufpassen, dass die Maschine ausgeschaltet
ist.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Die vom Hersteller für Sektion und Typ empfohlenen Versorgungskabel benutzen, wie in der Tabelle 2
aufgeführt.
Die Stromversorgungsanlage muss eine Sicherung oder einen automatischen Hauptschalter mit einer wirksamen
Erdung haben. Wenn es keine Sicherheit im elektrischen Bereich gibt, übernimmt der Hersteller keinerlei
Verantwortung.
Die Erdung ist verbindlich. Die Maschine muss außerdem in einem Gleichleistungsfähigkeitssystem eingeschlossen
sein. Der Anschluss erfolgt durch die Klemme neben dem Netzkabeleingang der Kondensationseinheit.
Außer dem Versorgungskabel ist es auch notwendig, die elektrische Tafel der Kondensationseinheit mit
dem Anschlusskasten auf der Kühlzelle zu verbinden. Achtung: die Kabel gemäß ihrer Nummerierung
anschließen.
INBETRIEBNAHME
Der Kondensationseinheit vor der Inbetriebsetzung der Schnellkühlungsprozesstaste Spannung geben, um den
Verdichter vorzuwärmen. In diesem Zustand für einigen Stunden lassen; die Dauer dieser Phase hängt von
der Außentemperatur ab: je höhere die Temperatur, desto niedrigere die Dauer. Am Ende der Vorwärmung
ist der Schnellkühler bereit, zu funktionieren. Diese Vorwärmungsphase ist jedes Mal auszuführen, dass die
Kondensationseinheit an Energieversorgung für lange Zeit mangelt. Einen Schnellkühlungszyklus mit unbeladener
Maschine für Kontrolle vorbereiten, und die Anlage mit Kältemittel R404A wenn nötig einfüllen.
10
ABF 05-10-15
11
ABF 05-10-15
EVERLASTING s.r.l.
46029 SUZZARA (MN) - ITALY - S.S. Cisa km.161
Tel.0376/521800 (4 linee r.a.) - Telefax 0376/521794
http://www.everlasting.it - 12
E-mail:[email protected]
Scarica

MANUALE ABBATTITORI DI TEMPERATURA