Manuale�Installazione Manual�Installation Installation�Manuelle Bedienungs-und�Wartungsanleitung UNITA' CONDENSATRICE CONDENSING UNIT UNITÉ CONDENSATRICE KONDENSATIONSEINHEIT 20 C/P - 40 C/P Capitolo 1 NORME ED AVVERTENZE GENERALI Section 1 STANDARDS AND GENERAL WARNINGS Chapitre 1 NORMES ET AVERTISSEMENTS GENERAUX Kap. 1 NORMEN UND ALLGEMEINE HINWEISE ABF 05-10-15 1.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' - 1.1 DECLARATION OF CONFORMITY 1.1 DECLARATION DE CONFORMITE - 1.1 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' CE DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION CE DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NOI - THE COMPANY - NOUS - DIE FIRMA EVERLASTING S.R.L. - Fabbrica Frigoriferi Industriali S.S. Cisa km. 161 - 46029 SUZZARA ( MN ) - ITALIA Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto Declares, under its own sole responsibility, that the product designated Déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Erklärt unter der eigenen und ausschließlichen Verantwortung, daß das Produkt ABBATTITORE BLAST CHILLER CELLULE DE REFROIDISSEMENT SCHNELLKÜHLER Numero di serie Serial number Numéro de série Seriennummer al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti direttive europee: to which the present declaration refers, complies with the following european directives: auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions européennes suivantes: auf das sich diese Erklärung bezieht, den Bestimmung folgende europäische Richtlinien entsprechen: "Macchine" 2006/42/CE "Bassa tensione" 2006/95/CEE e sucessive modificazioni "Compatibilità elettromagnetica" 2004/108/CEE e sucessive modificazioni "Materiali ed oggetti destinati a venire in contatto con i prodotti alimentari" 89/109/CEE "Direttiva 97/23/CE" (PED - Pressure Equipment Directive) apparecchi in classe 1 "Machines" 2006/42/CE "Low voltage" 2006/95/EEC and subsequent modifications "Electromagnetic Compatibility" 2004/108/EEC and subsequent modifications "Materials and objects designed to come into contact with foodstuff" 89/109/EEC "Directive 97/23/EC" (PED - Pressure Equipment Directive) appliances in class 1 "Machines" 2006/42/CE "Basse Tensions" 2006/95/CEE et modifications successives "Compatibilité Electromagnétique" 2004/108/CEE et modifications successives "Matériels et objets destinés à entrer en contact avec des produits alimentaires" 89/109/CEE "Directive 97/23/CE" (PED - Pressure Equipment Directive) appareils en class 1 "Maschinen" 2006/42/CE "Niaderspannung" 2006/95/EG und nachfolgende Änderungen "Elektromagnetische Verträglichkeit" 2004/108/EG und nachfolgende Änderungen "Zum Umgang mit Nahrungsmitteln bestimmte Materialien und Gegenstände" 89/109/EG "Richtlinie 97/23/EG" (PED - Pressure Equipment Directive) Geräte in Klasse 1 La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico è Paolo Guidetti, legale rappresentante della ditta EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALIA, sede presso la quale è anche custodito. The person authorized to constitute the technical file is Paolo Guidetti, legal representative of the Company EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALY, where the file is kept. La personne autorisée à constituer le dossier technique est Paolo Guidetti, représentant légal de la société EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALIE, ou le dossier est conservé. Die Person die berechtigt ist die technische Unterlagen zusammenzustellen ist Paolo Guidetti, gesetzlicher Vertreter der Firma EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALIEN, wo die Datei gehalten wird. Suzzara ................................ ......................................... 2 ABF 05-10-15 DATI TECNICI ABBATTITORI DI TEMPERATURA DI NUOVA PRODUZIONE Modello KING Resa Kg Carrelli Unità Cond. Potenza F. Compress. HP ABF 20C 80A 60C 20xGN 1/1 20xBN 60x40 UHK520 (UKK470) 5370 W (+54-23,3) DORIN S H350SB 4 ABF 20P 110A 85C 20xGN 1/1 20xBN 60x40 UHK521 (UKK520) 7200 W (+54-23,3) DORIN S H392CS 4,5 ABF 40C 150A 120C 40XGN 1/1 20XGN 2/1 40XBN 60X40 20XBN 60X80 UHK1020 (UKK820) 12920 W (+54-23,3) DORIN S K750CS 7,5 ABF 40P 220A 170C 40XGN 1/1 20XGN 2/1 40XBN 60X40 20XBN 60X80 UHK 1100 (UKK1000) 16720 W (+54-23,3) DORIN S K1000CS 10 TABELLA 1 - DATI TECNICI ABBATTITORI KING Modello KING Resa Kg Carrelli Unità Cond. Potenza F. HP ABF 20C 80A 60C 20xGN 1/1 20xBN 60x40 UKK470 5370 W (+54-23,3) 4 ABF 20P 110A 85C 20xGN 1/1 20xBN 60x40 UKK520 7200 W (+54-23,3) 4,5 ABF 40C 150A 120C 40XGN 1/1 20XGN 2/1 40XBN 60X40 20XBN 60X80 UKK820 12920 W (+54-23,3) 7,5 ABF 40P 220A 170C 40XGN 1/1 20XGN 2/1 40XBN 60X40 20XBN 60X80 UKK1000 16720 W (+54-23,3) 10 Kg R404A 5,5 11 TABELLA 2 - COLLEGAMENTI ELETTRICI Modello KING Unità Cond. Tensione di Alimentazione Assorbimento Kw max Cavo di linea Cavo Ventilatori evaporatore Cavo alimentazione centralina Cavo ausiliari ABF 20C UKK470 400V 3N 4.5 4 mm2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm ABF 20P UKK520 400V 3N 5.6 4 mm2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm ABF 40C UKK820 400V 3N 9.7 6 mm2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm ABF 40P UKK1000 400V 3N 15.8 10 mm2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm TABELLA 3 - COLLEGAMENTI FRIGORIFERI Modello KING Unità Cond. Diametro tubo aspirazione Diametro tubo liquido Diametro tubo sbrinamento ABF 20C UKK470 22 mm 10 mm 12 mm ABF 20P UKK520 22 mm 10 mm 12 mm ABF 40C UKK820 28 mm 12 mm 12 mm ABF 40P UKK1000 35 mm 12 mm 12 mm 3 ABF 05-10-15 INSTALLAZIONE Portare la macchina sul luogo d’utilizzo verificando che sono stati predisposti tutti i particolari relativi all’installazione, e cioè alimentazione elettrica e i fori nelle pareti per le tubazioni e gli scarichi. L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato in possesso dei requisiti necessari stabiliti dal Paese in cui è installata l’unità. L’installazione deve essere eseguita attenendosi scrupolosamente alle informazioni dettate dalle tabella 2 per i collegamenti elettrici e 3 per quelli frigoriferi. COLLEGAMENTO FRIGORIFERO Per eseguire i collegamenti devono essere utilizzati i tubi suggeriti dalla tabella 3. Di norma l’installazione dei tubi prevede prima il posizionamento degli stessi poi il collegamento dei raccordi. Durante il collegamento del tubo d’aspirazione, ricordarsi di mantenerlo in lieve pendenza verso il compressore. Nel caso si debbano percorrere tratti in salita, occorre realizzare uno o più sifoni lungo il tratto verticale per agevolare il ritorno dell’olio al compressore. È molto importante che i sifoni non abbiano raggiature o avvallamenti molto accentuati, specialmente quando la sezione del tubo è molto grande. Per quanto riguarda il tubo di mandata del liquido e quello di sbrinamento, non vi sono particolari accorgimenti da seguire; per questo, tali tubi normalmente corrono a fianco del tubo d’aspirazione, naturalmente senza realizzare i sifoni. Terminato il posizionamento dei tubi, si devono collegare i raccordi. Nel raccordo di tipo flangia a saldare è necessario rimuovere la parte mobile del raccordo per poterla saldare al tubo. Fissare di nuovo le due parti del raccordo frapponendo la guarnizione di tenuta. Prima di stringere il raccordo, assicurarsi che il filetto sia imboccato correttamente. Terminato il posizionamento e collegamento frigorifero, è necessario realizzare il vuoto completo all’impianto. Attenzione: sia l’evaporatore sia l’unità condensatrice sono caricati di gas inerte Azoto. Prima di eseguire il vuoto, far fuoriuscire tutto il gas inerte e aprire i rubinetti sull’aspirazione del compressore, sul ricevitore e sulla mandata del compressore. Successivamente, caricare di gas R404A l’impianto, facendo molta attenzione che l’unità sia spenta. COLLEGAMENTO ELETTRICO Utilizzare cavi d’alimentazione di sezione e tipo raccomandati dal costruttore, come indicato sulla tabella 2. L’impianto d’alimentazione elettrica deve essere dotato di salvavita o d’interruttore generale automatico con un’efficace presa di terra. Qualora non vi fosse alcuna sicurezza elettrica, il costruttore declina ogni responsabilità. E’ obbligatorio il collegamento a terra dell’apparecchio. La macchina deve inoltre essere inclusa in un sistema equipotenziale. Il collegamento viene effettuato mediante il morsetto posto vicino all’entrata del cavo di linea dell’unità condensatrice. Oltre al cavo d’alimentazione, è necessario collegare il quadro elettrico dell’unità condensatrice con la scatola collegamenti posta sopra la cella frigorifera. Le caratteristiche dei cavi da utilizzare sono riportate sulla tabella 2. Attenzione: collegare i fili rispettando la numerazione degli stessi. MESSA IN FUNZIONE Prima di azionare l’interruttore d’avvio cicli d’abbattimento e congelamento, dare tensione all’unità condensatrice per il preriscaldo del compressore. Lasciare in questa condizione per alcune ore; la durata di questa fase dipende dalla temperatura esterna: più è alta e minore può essere la durata. Al termine del preriscaldo, l’abbattitore è pronto per funzionare. Questa fase di preriscaldo è da compiersi ogni volta che viene a mancare la tensione d’alimentazione all’unità condensatrice per lungo tempo. Predisporre un ciclo di congelamento senza carico per collaudare e, se necessario, rabboccare con gas frigogeno R404A l’impianto. 4 ABF 05-10-15 NEWLY PRODUCED BLAST CHILLER SPECIFICATIONS Model KING Output Kg Trolleys Condensing Unit Power F. Compressor HP ABF 20C 80A 60C 20xGN 1/1 20xBN 60x40 UHK520 (UKK470) 5370 W (+54-23,3) DORIN S H350SB 4 ABF 20P 110A 85C 20xGN 1/1 20xBN 60x40 UHK521 (UKK520) 7200 W (+54-23,3) DORIN S H392CS 4,5 ABF 40C 150A 120C 40XGN 1/1 20XGN 2/1 40XBN 60X40 20XBN 60X80 UHK1020 (UKK820) 12920 W (+54-23,3) DORIN S K750CS 7,5 ABF 40P 220A 170C 40XGN 1/1 20XGN 2/1 40XBN 60X40 20XBN 60X80 UHK 1100 (UKK1000) 16720 W (+54-23,3) DORIN S K1000CS 10 TABLE 1 – KING BLAST CHILLER SPECIFICATIONS Model KING Output Kg Trolleys Condensing Unit Power F. HP ABF 20C 80A 60C 20xGN 1/1 20xBN 60x40 UKK470 5370 W (+54-23,3) 4 ABF 20P 110A 85C 20xGN 1/1 20xBN 60x40 UKK520 7200 W (+54-23,3) 4,5 ABF 40C 150A 120C 40XGN 1/1 20XGN 2/1 40XBN 60X40 20XBN 60X80 UKK820 12920 W (+54-23,3) 7,5 ABF 40P 220A 170C 40XGN 1/1 20XGN 2/1 40XBN 60X40 20XBN 60X80 UKK1000 16720 W (+54-23,3) 10 Kg R404A 5,5 11 TABLE 2 – ELECTRICAL CONNECTIONS Model KING Cond. Unit Power supply Absorption Kw max Line cord Evaporator ventilator cord Electronic Controller power cord Auxiliary cord ABF 20C UKK470 400V 3N 4.5 4 mm2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm ABF 20P UKK520 400V 3N 5.6 4 mm2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm ABF 40C UKK820 400V 3N 9.7 6 mm2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm ABF 40P UKK1000 400V 3N 15.8 10 mm2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm TABLE 3 – REFRIGERATOR CONNECTIONS Model KING Condensing Unit Suction pipe diameter Liquid pipe diameter Defrost pipe diameter ABF 20C UKK470 22 mm 10 mm 12 mm ABF 20P UKK520 22 mm 10 mm 12 mm ABF 40C UKK820 28 mm 12 mm 12 mm ABF 40P UKK1000 35 mm 12 mm 12 mm 5 ABF 05-10-15 INSTALLATION Bring the appliance on the intended place of use and verify that all the details relating to installation, i.e. power supply and holes in the walls for pipes and drains, are set up. The installation must be performed by qualified personnel with all the necessary training provided for by the country where the appliance is installed. The installation must be performed in compliance with the information indicated in Table 2 for electrical connections and in Table 3 for refrigerator connections. REFRIGERATOR CONNECTION It is compulsory to use the pipes suggested in Table 3 to carry out the connections. The usual installation procedure first requires the placing of the pipes, then the connection of the unions. While connecting the suction pipe, remember to keep it slightly inclined towards the compressor. In case of sloping stretches, it is necessary to dispose one or more siphons on the vertical stretch in order to help the oil returning to the compressor. The siphons should not have remarkable concavities or subsidence, especially when the pipe section is quite large. As far as the liquid-driving and the defrosting pipes are concerned, it is not necessary to follow any specific procedure: that is why these pipes usually run along the suction pipe, obviously without making any siphon. After placing the pipes, unions must be connected. As for the welding-flange-type union, it is necessary to remove the movable part of the union in order to weld it to the pipe. Fix again the two parts of the pipe by interposing the gasket. Before tightening the union, make sure that the thread is inserted correctly. After the placing and the refrigerator connection are accomplished, it is necessary to completely depressurize the appliance. Warning: both the evaporator and the condensing unit are charged with nitrogen. Before depressurizing the appliance, let all the inert gas come out and open the taps on the compressor suction, on the receiver and on the compressor driving element. Subsequently, charge the appliance with R404A gas, carefully checking that the unit is turned off. ELECTRICAL CONNECTION Use power cords of section and type recommended by the manufacturer, as indicated in Table 2. The power supply system must be equipped with a safety device or with an automatic main switch with an efficient earth connection system. In case no electrical safety is guaranteed, the manufacturer declines all responsibility. An earth connection is compulsory. Moreover, the appliance must be included in an equipotent system. The connection is made through the terminal located next to the condensing unit power cord entrance. Besides the power cord, it is necessary to connect the condensing unit electrical board with the connection box located on the top of the cold room. The features of the cords to be used are indicated in Table 2. Warning: connect the cords according to their numeration. PLACE IN SERVICE Before activating the chilling/freezing cycle start key, give tension to the condensing unit to pre-warm the compressor. Leave in this condition for some hours; the duration of this phase depends on the external temperature: the higher the temperature, the shorter the duration. At the end of pre-warming, the blast chiller is ready to work. It is necessary to carry out the pre-warming phase each time the condensing unit will lack power supply for a long time. Set up a freezing cycle with the appliance unloaded in order to test it, and fill it up with refrigerating gas R404A if necessary. 6 ABF 05-10-15 DONNEES TECHNIQUES DES CELLULES DE REFROIDISSEMENT DE NOUVELLE PRODUCTION Modèle KING Rend. Kg Chariots Unité Cond. Puissance F. Compress. HP ABF 20C 80A 60C 20xGN 1/1 20xBN 60x40 UHK520 (UKK470) 5370 W (+54-23,3) DORIN S H350SB 4 ABF 20P 110A 85C 20xGN 1/1 20xBN 60x40 UHK521 (UKK520) 7200 W (+54-23,3) DORIN S H392CS 4,5 ABF 40C 150A 120C 40XGN 1/1 20XGN 2/1 40XBN 60X40 20XBN 60X80 UHK1020 (UKK820) 12920 W (+54-23,3) DORIN S K750CS 7,5 ABF 40P 220A 170C 40XGN 1/1 20XGN 2/1 40XBN 60X40 20XBN 60X80 UHK 1100 (UKK1000) 16720 W (+54-23,3) DORIN S K1000CS 10 GRILLE 1 – DONNEES TECHNIQUES CELLULES DE REFROIDISSEMENT KING Modèle KING Rend. Kg Chariots Unité Cond. Puissance F. HP ABF 20C 80A 60C 20xGN 1/1 20xBN 60x40 UKK470 5370 W (+54-23,3) 4 ABF 20P 110A 85C 20xGN 1/1 20xBN 60x40 UKK520 7200 W (+54-23,3) 4,5 ABF 40C 150A 120C 40XGN 1/1 20XGN 2/1 40XBN 60X40 20XBN 60X80 UKK820 12920 W (+54-23,3) 7,5 ABF 40P 220A 170C 40XGN 1/1 20XGN 2/1 40XBN 60X40 20XBN 60X80 UKK1000 16720 W (+54-23,3) 10 Kg R404A 5,5 11 GRILLE 2 – RACCORDEMENTS ELECTRIQUES Modèle KING Unité Cond. Tension Absorption Kw max Cordon de ligne Cordon ventilateurs Cordon Cordon ABF 20C UKK470 400V 3N 4.5 4 mm2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm ABF 20P UKK520 400V 3N 5.6 4 mm2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm ABF 40C UKK820 400V 3N 9.7 6 mm2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm ABF 40P UKK1000 400V 3N 15.8 10 mm2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm GRILLE 3 – RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES Modèle KING Unité Cond. Diamètre tuyau aspiration Diamètre tuyau liquide Diamètre tuyau dégivrage ABF 20C UKK470 22 mm 10 mm 12 mm ABF 20P UKK520 22 mm 10 mm 12 mm ABF 40C UKK820 28 mm 12 mm 12 mm ABF 40P UKK1000 35 mm 12 mm 12 mm 7 ABF 05-10-15 INSTALLATION Porter l’appareil dans le lieu d’utilisation et vérifier que tous les détails relatifs à l’installation, c’est-àdire l’alimentation du secteur et les trous dans les parois pour les tuyauteries et l’évacuation, ont été prédisposés. L’installation doit être exécutée par des personnes qualifiées ayant les qualités requises par le Pays où l’unité est installée. L’installation doit être exécutée en suivant exactement les informations contenues dans la grille 2 pour les raccordements électriques et 3 pour les raccordements frigorifiques. RACCORDEMENT FRIGORIFIQUE Pour l’exécution des raccordements, il est nécessaire d’utiliser les tuyaux indiqués dans la grille 3. Normalement, l’installation des tuyaux prévoit tout d’abord leur positionnement, et puis leur raccordement. Pendant le raccordement du tuyau d’aspiration, se rappeler de le tenir légèrement en pente vers le compresseur. Dans les cas où l’on doit parcourir des bouts montants, il est nécessaire de réaliser un ou plusieurs siphons sur le trait vertical, afin de faciliter le retour de l’huile au compresseur. Il est très important que les siphons n’aient pas de concavités ou d’affaissements évidents, notamment quand la section du tuyau est très grande. Pour ce qui concerne le tuyau de renvoi du liquide et celui de dégivrage, il n’y a pas de procédés particuliers ; pour cela, ces tuyaux courent normalement a coté du tuyau d’aspiration, naturellement sans réaliser de siphons. Après l’emplacement des tuyaux, on doit relier les raccords. Dans le raccord de type bride à joindre, il est nécessaire d’enlever la partie mouvante du raccord pour pouvoir la joindre au tuyau. Fixer encore les deux parties du raccord en interposant le joint de tenue. Avant de serrer le raccord, s’assurer que le filet soit inséré correctement. Après avoir exécuté l’emplacement et le raccordement frigorifique, il est nécessaire de faire le vide complet de l’installation. Attention : soit l’évaporateur, soit l’unité condensatrice sont chargés avec de l’Azote. Avant de faire le vide, faire sortir tout le gaz inerte et ouvrir les robinets sur l’aspiration du compresseur, sur le receveur et sur le renvoi du compresseur. Ensuite, charger l’installation avec du gaz R404A, en prenant garde que l’appareil soit éteint. RACCORDEMENT ELECTRIQUE Utiliser les cordons d’alimentation de la section et du type recommandés par le producteur, comme indiqué dans la grille 2. Le secteur doit être pourvu d’un système de sécurité ou d’un interrupteur général automatique avec une mise à la terre efficace. S’il n’y a pas de sécurité électrique, le producteur décline toute responsabilité. Il est indispensable de raccorder l’appareil à la terre. L’appareil doit aussi être inséré dans un système équipotentiel. Le raccordement est effectué par la borne placée près de l’entrée du cordon de ligne de l’unité condensatrice. Outre au cordon d’alimentation, il est nécessaire de raccorder le panneau électrique de l’unité condensatrice avec la boite des raccordements placée sur la chambre froide. Les caractéristiques des cordons à utiliser sont indiquées dans la grille 2. Attention : raccorder les cordons en respectant leur numération. MISE EN FONCTION Avant d’actionner l’interrupteur de commencement des cycles de refroidissement et de surgélation, donner de la tension à l’unité condensatrice pour le pre-chauffage du compresseur. Laisser dans cette condition pour quelques heures ; la durée de cette phase dépend de la température extérieure : plus haute la température, inférieure la durée. A la fin du pre-chauffage, la cellule de refroidissement est prête pour le fonctionnement. On doit effectuer la phase de pre-chauffage chaque fois que l’unité condensatrice manque de tension d’alimentation pour de longues périodes. Programmer un cycle de surgélation sans charger l’appareil pour l’essayer, et remplir l’installation de gaz réfrigérant R404A si nécessaire. 8 ABF 05-10-15 TECHNISCHE DATEN DER NEULICH HERSTELLTEN SCHNELLKÜHLER Modell KING Leistung Kg Wagen Kondensationseinheit Leistung F. Verdichter HP ABF 20C 80A 60C 20xGN 1/1 20xBN 60x40 UHK520 (UKK470) 5370 W (+54-23,3) DORIN S H350SB 4 ABF 20P 110A 85C 20xGN 1/1 20xBN 60x40 UHK521 (UKK520) 7200 W (+54-23,3) DORIN S H392CS 4,5 ABF 40C 150A 120C 40XGN 1/1 20XGN 2/1 40XBN 60X40 20XBN 60X80 UHK1020 (UKK820) 12920 W (+54-23,3) DORIN S K750CS 7,5 ABF 40P 220A 170C 40XGN 1/1 20XGN 2/1 40XBN 60X40 20XBN 60X80 UHK 1100 (UKK1000) 16720 W (+54-23,3) DORIN S K1000CS 10 TABELLE 1 – TECHNISCHE DATEN KING SCHNELLKÜHLER Modell KING Leistung Kg Wagen Kondensationseinheit Leistung F. HP ABF 20C 80A 60C 20xGN 1/1 20xBN 60x40 UKK470 5370 W (+54-23,3) 4 ABF 20P 110A 85C 20xGN 1/1 20xBN 60x40 UKK520 7200 W (+54-23,3) 4,5 ABF 40C 150A 120C 40XGN 1/1 20XGN 2/1 40XBN 60X40 20XBN 60X80 UKK820 12920 W (+54-23,3) 7,5 ABF 40P 220A 170C 40XGN 1/1 20XGN 2/1 40XBN 60X40 20XBN 60X80 UKK1000 16720 W (+54-23,3) 10 Kg R404A 5,5 11 TABELLE 2 – ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Modell KING Kondensationseinheit Spannung Energieverbrauch Kw max Netzkabel Kabel der Verdampferbelüfter Netzkabel der elektronischen Steuerung Helferkabel ABF 20C UKK470 400V 3N 4.5 4 mm2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm ABF 20P UKK520 400V 3N 5.6 4 mm2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm ABF 40C UKK820 400V 3N 9.7 6 mm2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm ABF 40P UKK1000 400V 3N 15.8 10 mm2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm TABELLE 3 - GEFRIERANSCHLÜSSE Modell KING Kondensationseinheit Durchmesser Ansaugungsleitung Durchmesser Flüssigkeitsleitung Durchmesser Abtauungsleitung ABF 20C UKK470 22 mm 10 mm 12 mm ABF 20P UKK520 22 mm 10 mm 12 mm ABF 40C UKK820 28 mm 12 mm 12 mm ABF 40P UKK1000 35 mm 12 mm 12 mm 9 ABF 05-10-15 AUFSETZUNG Das Gerät an die Benutzungsstelle bringen und überprüfen, dass alle Aufsetzungseinzelheiten, d.h. elektrische Versorgung und Wandlöcher für Leitungen und Ablässe, vorbereitet wurden. Die Aufsetzung ist von Fachpersonal durchzuführen, das über die notwendigen Anforderungen verfügt, die vom Land, wo das Gerät aufgesetzt ist, festgestellt wurden. Die Aufsetzung muss mit Beachtung der Informationen der Tabelle 2 für elektrische Anschlüsse und 3 für Gefrieranschlüsse ausgeführt werden. GEFRIERANSCHLUSSE Um die Anschlüsse auszuführen, muss man die in der Tabelle 3 vorgezeigten Leitungen benutzen. Die normale Leitungsaufsetzung erfolgt zuerst mit der Positionierung, dann mit der Anschlussverbindung. Während der Verbindung der Ansaugungsleitung, sich daran erinnern, sie leicht neigend nach dem Verdichter zu halten. Wenn die Leitungen steigende Strecken durchlaufen müssen, ist es notwendig, ein oder mehrere Saugröhre zu fertigen, um die Rückkehr des Öls nach dem Verdichter zu vereinfachen. Es ist sehr wichtig, dass die Saugröhre keine beträchtliche Konkavität oder Senkungen haben, besonders wenn die Rohrsektion sehr groß ist. Was die Flüssigkeitsdruck- und die Abtauungsleitung angeht, gibt es keine besondere Hinweise darauf; normalerweise laufen diese Leitungen neben der Ansaugungsleitung, natürlich ohne Saugröhre zu fertigen. Nach der Leitungspositionierung, muss man Anschlüsse verbinden. Für den Anschluss der Sorte Anlötungsflansch ist es notwendig, den beweglichen Teil des Anschlusses zu entfernen, damit man ihn an der Leitung zulöten kann. Die zwei Teile des Anschlusses durch die Einfügung der Dichtung noch mal befestigen. Vor der Anschlussanziehung aufpassen, dass das Gewinde richtig eingefügt ist. Nach der Positionierung und den Gefrieranschlüssen ist es notwendig, das Vakuum in der Anlage herzustellen. Achtung: sowohl der Verdampfer als auch die Kondensationseinheit sind mit Stickstoff geladen. Vor der Vakuumherstellung, das Gas vollständig loslassen und die Hähne der Verdichteransaugung, des Empfängers und des Verdichterdrückers öffnen. Endlich die Anlage mit Gas R404A beladen, und darauf aufpassen, dass die Maschine ausgeschaltet ist. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Die vom Hersteller für Sektion und Typ empfohlenen Versorgungskabel benutzen, wie in der Tabelle 2 aufgeführt. Die Stromversorgungsanlage muss eine Sicherung oder einen automatischen Hauptschalter mit einer wirksamen Erdung haben. Wenn es keine Sicherheit im elektrischen Bereich gibt, übernimmt der Hersteller keinerlei Verantwortung. Die Erdung ist verbindlich. Die Maschine muss außerdem in einem Gleichleistungsfähigkeitssystem eingeschlossen sein. Der Anschluss erfolgt durch die Klemme neben dem Netzkabeleingang der Kondensationseinheit. Außer dem Versorgungskabel ist es auch notwendig, die elektrische Tafel der Kondensationseinheit mit dem Anschlusskasten auf der Kühlzelle zu verbinden. Achtung: die Kabel gemäß ihrer Nummerierung anschließen. INBETRIEBNAHME Der Kondensationseinheit vor der Inbetriebsetzung der Schnellkühlungsprozesstaste Spannung geben, um den Verdichter vorzuwärmen. In diesem Zustand für einigen Stunden lassen; die Dauer dieser Phase hängt von der Außentemperatur ab: je höhere die Temperatur, desto niedrigere die Dauer. Am Ende der Vorwärmung ist der Schnellkühler bereit, zu funktionieren. Diese Vorwärmungsphase ist jedes Mal auszuführen, dass die Kondensationseinheit an Energieversorgung für lange Zeit mangelt. Einen Schnellkühlungszyklus mit unbeladener Maschine für Kontrolle vorbereiten, und die Anlage mit Kältemittel R404A wenn nötig einfüllen. 10 ABF 05-10-15 11 ABF 05-10-15 EVERLASTING s.r.l. 46029 SUZZARA (MN) - ITALY - S.S. Cisa km.161 Tel.0376/521800 (4 linee r.a.) - Telefax 0376/521794 http://www.everlasting.it - 12 E-mail:[email protected]