WR 328 Wheel aligner Appareil contrôle géométrie roues Achsmessgerät Equipo para el control de la geometría ruedas Assetto ruote L’assetto ruote WR 328 di nuova generazione, offre innumerevoli possibilità di personalizzazione. Dal modello base possono essere fatte importanti integrazioni su richiesta in base alle esigenze dell’operatore. •MonitoracoloriLCD •PCconlettoreDVD •Tastieraingomma •Predisposizione per assetto ruote autocarro •Gestionedatiinambiente WINDOWSXPEMBEDDEDMULTI LANGUAGE •Proceduradilavoroconfigurabilein base all’esigenza dell’utente •4sensori •8camereCCD •Trasmissione dati tramite dispositivi a multifrequenza (2,4 GHz) •Dueprogrammidicompensazione fuori centro •Bancadaticonoltre20000veicoli esistenti •Possibilitàdiinserirenuovimodelli di autovetture nella banca dati •Bancadaticliente •Possibilitàdisceltadellalinguatra 20opzioni •Bolledilivelloelettroniche •Alimentazioneelettrica230V1ph 50/60Hz GB F D ES The new generation WR 328 wheel aligner allows many opportunities for personalization. According to the user’s need, from the basic model some important improvements can be introduced on request. •LCDcolormonitor •PCwithDVDplayer •Rubberkeyboard •Prepared for truck wheels alignment •DatamanagementinWINDOWS XPEMBEDDEDMULTILANGUAGE environment •Workingprocedureconfigurable according to the user’s need •4sensors •8CCDcameras •Data transmission by means of multifrequency devices (2,4 GHz) •TwoRunoutcompensationprograms •DataBankwithover20000vehicles •Possibilityofinsertingnewmodelsin theDatabank •CustomerDataBank •Possibilityofchoosingthelanguage through20options •Electroniclevels •Powersupply230V1ph50/60Hz L’appareil WR 328 de nouvelle génération,donneplusieurspossibilité de personnalisation. A partir de la version de base, est possible faire important intégrations selon les exigences de l’utilisateur. •EcranencoleurLCD •OrdinateuraveclecteurDVD •Clavierencaoutchouc •Prédisposition pour géométrie PL •SoftwaregérésousWINDOWSXP EMBEDDEDMULTILANGUAGE •Procéduredetravailconfigurable selon les exigences de l’utilisateur •4têtesdemeasure •8camérasCCD •Transmission de donées à travers des dispositif à multifréquences (2,4 GHz) •Deuxprogrammesdedévoillagede l’excentrage •Banquededonnèesgeneralavec plusde20000véhicules •Possibilitéd’insérerdenouveaux modèlesdanslabanquede données •Banquecoordonéesclients •20languesdisponibleauchoix •Bullesélectroniquesdeniveau •Alimentation230V1ph50/60Hz Die neue Generation WR 328 AchsmessgerätbietetvieleMöglichkeiten füreinePersonalisierung.Entsprechend denBedürfnissendesKundens,sindaus demBasismodellwichtigeErgänzungen auf Anfrage erhältlich. •LCD-Farbmonitor •ComputermitDVD-Laufwerk •GummiTastatur •Auch für LKW-Vermessung vorbereitet •WINDOWSXPEMBEDDEDMULTI LANGUAGESoftware •Arbeitsvorgangbenutzerdefiniert konfigurierbar •4Messköpfe •8CCDKamera •Übertragung mit Hilfe von Multifrequenzvorrichtungen (2,4 GHz) •Zwei Schlagkompensationsprogramme •Datenbankmitüber20000 Fahrzeugen •DieMöglichkeitneuerFahrzeugein derDatenbankzuintegrieren •KundenDatenbank •20Sprachvarianten •ElektronischeWasserwaage •Stromversorgung230V1ph50/60Hz La alineadora WR 328 ofrece muchas posibilidades de personalizaciones. En el modelo base pueden estar hechas importantes integraciones sobre las necesidades del operador. •PantalladecoloresLCD •OrdenadorconlectordeDVD •Tecladodegoma •Predisposición para alignacion de camión •ObraensistemaWINDOWSXP EMBEDDEDMULTILANGUAGE •Proceduradilavoroconfigurabilein base all’esigenza dell’utente •4captadores •8cámerasCCD •Transmisión de datos a través de dispositivos de multifrecuencia (2,4 GHz) •Dosprogramasdecompensaciónde fuera de centro •Bancodedatosconmásde20000 vehículos •Posibilidaddecargarotrosnuevos vehículos •Bancodedatosclientes •Posibilidaddeseleccionarelidioma entre20opcíones •Equipodepuestaanivelelectrónicos •Alimentacíoneléctrica230V1ph50/60Hz WR 328 Accessories 53 WR 328 • Dati tecnici • Technical data • Donnes techniques • Technische Daten • Datos tecnicos • Precisione • Accuracy • Précision • Genauigkeit • Precisión • Campo di misura • Measuring range • Champ de mesure • Messbereich • Campo de medidas • Campo totale di misura • Total measuring range • Champ de mesure total • Gesamtmessbereich • Campo total de medidas Asse anteriore – Front axle – Essieu AV – Vorderräder - Eje delantero +/- 0,08’ +/- 0,04’ +/- 0,08’ +/- 0,08’ +/- 0,16’ +/- 0,16’ • Convergenza totale • Total toe • Parallélisme • Gesamtspur • Convergencia total • Semiconvergenza • Partial toe • Demi-parallélisme • Einzelspur • Convergencia • Deviazione asse • Set back • Déport • Radversatz • Angulo de retraso • Inclinazione ruota • Camber • Carrossage • Sturz • Angulo de caida • Incidenza montante • Caster • Chasse • Nachlauf • Av.de rueda • Inclinazione montante • King pin • Inclinaison de pivot • Spreizung • Av.mangueta +/- 5° +/- 2,5° +/- 5° +/- 10° +/- 20° +/- 20° +/- 44° +/- 22° +/- 22° +/- 10° +/- 30° +/- 30° Asse posteriore – Rear axle – Essieu AR – Hinterräder - Eje trasfero +/- 0,08’ +/- 0,04’ +/- 0,08’ +/- 0,08’ +/- 0,08’ • Convergenza totale • Total toe • Parallélisme • Gesamtspur • Convergencia total • Semiconvergenza • Partial toe • Demi-parallélisme • Einzelspur • Convergencia • Deviazione asse • Set back • Déport • Radversatz • Angulo de retraso • Inclinazione ruota • Camber • Carrossage • Sturz • Angulo de caida • Angolo di spinta • Thrust angle • Angle de poussée • Fahrachse • Angulo empuje +/- 5° +/- 2,5° +/- 5° +/- 10° +/- 5° +/- 44° +/- 22° +/- 22° +/- 10° +/- 22° ACCESSORI STANDARD STANDARD ACCESSORIES ACCESSOIRES STANDARD STANDARD ZUBEHÖR ACCESORIOS ESTÁNDAR N° 2 sensori anteriori N° 2 sensori posteriori N° 1 bloccasterzo N° 1 premipedale freno Manuale istruzioni N° 2 front sensors N° 2 rear sensors N° 1 steering wheel holder N° 1 brake pedal depressor Instruction manual N° 2 têtes de mesure avant N° 2 têtes de mesure arrière N° 1 blocage direction N° 1 dispositif de pression pédal de frein Manuel d’utilisation N° 2 vordere Messköpfe N° 2 hintere Messköpfe N° 1 Bremsfeststeller N° 1 Lenkradfeststeller Bedienungsanleitung N° 2 captadores delanteros N° 2 captadores traseros N° 1 bloqueo de dirección N° 1 aprietapedal freno Manual de instrucciones ACCESSORI A RICHIESTA - OPTIONAL ACCESSORIES - ACCESSOIRES ON DEMANDE - ZUBEHÖR AUF ANFRAGE - ACCESORIOS A DEMANDA 23100266 23100213 Griffe autocentranti a 4 punti da 12” a 21” con unghie per cerchi in lega Griffe autocentranti a 4 punti da 10” a 26” con unghie per cerchi in lega 4-points self–centering wheel clamps from 12” to 21” with claws for alloy rims 4-points self–centering wheel clamps from 10” to 26” with claws for alloy rims Mors concentriques à 4 points de 12” à 21” dotés de jeu rallonges pour jantes en alliage Mors concentriques à 4 points de 10” à 26” dotés de jeu rallonges pour jantes en alliage Selbstszentrierende 4-Punkt Halter von 12” bis 21” mit Klauen für Alufelgen Selbstszentrierende 4-Punkt Halter von 10” bis 26” mit Klauen für Alufelgen Garras de centraje de 4 puntos de 12” a 21” con uñas para llantas en aleación Garras de centraje de 4 puntos de 10” a 26” con uñas para llantas en aleación 23100277 23100208 Piatti rotanti meccanici anteriori Ø 310 mm. Portata 1000 kg Piatti rotanti elettronici anteriori Ø 360 mm. Portata 1000 kg Mechanical front turntables Ø 310 mm. Capacity 1000 kg Electronic front turntables Ø 360 mm. Capacity 1000 kg Plateaux avant rotatifs mécaniques Ø 310 mm. Capacité 1000 kg Mechanische Drehplatten Ø 310 mm. Tragfähigkeit 1000 kg Platos giratorios mecánicos Ø 310 mm. Capacidad 1000 kg Plateaux avant rotatifs électroniques Ø 360 mm. Capacité 1000 kg Elektronische Drehplatten Ø 360 mm. Tragfähigkeit 1000 kg Platos giratorios electrónico Ø 360 mm. Capacidad 1000 kg