WR 328
Wheel aligner
Appareil contrôle géométrie roues
Achsmessgerät
Equipo para el control de la geometría ruedas
Assetto ruote
L’assetto ruote WR 328 di nuova
generazione,
offre
innumerevoli
possibilità di personalizzazione. Dal
modello base possono essere fatte
importanti integrazioni su richiesta in
base alle esigenze dell’operatore.
•MonitoracoloriLCD
•PCconlettoreDVD
•Tastieraingomma
•Predisposizione per assetto ruote
autocarro
•Gestionedatiinambiente
WINDOWSXPEMBEDDEDMULTI
LANGUAGE
•Proceduradilavoroconfigurabilein
base all’esigenza dell’utente
•4sensori
•8camereCCD
•Trasmissione dati tramite dispositivi
a multifrequenza (2,4 GHz)
•Dueprogrammidicompensazione
fuori centro
•Bancadaticonoltre20000veicoli
esistenti
•Possibilitàdiinserirenuovimodelli
di autovetture nella banca dati
•Bancadaticliente
•Possibilitàdisceltadellalinguatra
20opzioni
•Bolledilivelloelettroniche
•Alimentazioneelettrica230V1ph
50/60Hz
GB
F
D
ES
The new generation WR 328
wheel
aligner
allows
many
opportunities
for
personalization.
According to the user’s need, from
the basic model some important
improvements can be introduced on
request.
•LCDcolormonitor
•PCwithDVDplayer
•Rubberkeyboard
•Prepared for truck wheels alignment
•DatamanagementinWINDOWS
XPEMBEDDEDMULTILANGUAGE
environment
•Workingprocedureconfigurable
according to the user’s need
•4sensors
•8CCDcameras
•Data transmission by means of
multifrequency devices (2,4 GHz)
•TwoRunoutcompensationprograms
•DataBankwithover20000vehicles
•Possibilityofinsertingnewmodelsin
theDatabank
•CustomerDataBank
•Possibilityofchoosingthelanguage
through20options
•Electroniclevels
•Powersupply230V1ph50/60Hz
L’appareil WR 328 de nouvelle
génération,donneplusieurspossibilité
de personnalisation. A partir de la
version de base, est possible faire
important intégrations selon les
exigences de l’utilisateur.
•EcranencoleurLCD
•OrdinateuraveclecteurDVD
•Clavierencaoutchouc
•Prédisposition pour géométrie PL
•SoftwaregérésousWINDOWSXP
EMBEDDEDMULTILANGUAGE
•Procéduredetravailconfigurable
selon les exigences de l’utilisateur
•4têtesdemeasure
•8camérasCCD
•Transmission de donées à travers des
dispositif à multifréquences (2,4 GHz)
•Deuxprogrammesdedévoillagede
l’excentrage
•Banquededonnèesgeneralavec
plusde20000véhicules
•Possibilitéd’insérerdenouveaux
modèlesdanslabanquede
données
•Banquecoordonéesclients
•20languesdisponibleauchoix
•Bullesélectroniquesdeniveau
•Alimentation230V1ph50/60Hz
Die neue Generation WR 328
AchsmessgerätbietetvieleMöglichkeiten
füreinePersonalisierung.Entsprechend
denBedürfnissendesKundens,sindaus
demBasismodellwichtigeErgänzungen
auf Anfrage erhältlich.
•LCD-Farbmonitor
•ComputermitDVD-Laufwerk
•GummiTastatur
•Auch für LKW-Vermessung vorbereitet
•WINDOWSXPEMBEDDEDMULTI
LANGUAGESoftware
•Arbeitsvorgangbenutzerdefiniert
konfigurierbar
•4Messköpfe
•8CCDKamera
•Übertragung mit Hilfe von
Multifrequenzvorrichtungen (2,4 GHz)
•Zwei
Schlagkompensationsprogramme
•Datenbankmitüber20000
Fahrzeugen
•DieMöglichkeitneuerFahrzeugein
derDatenbankzuintegrieren
•KundenDatenbank
•20Sprachvarianten
•ElektronischeWasserwaage
•Stromversorgung230V1ph50/60Hz
La alineadora WR 328 ofrece muchas
posibilidades de personalizaciones. En
el modelo base pueden estar hechas
importantes integraciones sobre las
necesidades del operador.
•PantalladecoloresLCD
•OrdenadorconlectordeDVD
•Tecladodegoma
•Predisposición para alignacion de camión
•ObraensistemaWINDOWSXP
EMBEDDEDMULTILANGUAGE
•Proceduradilavoroconfigurabilein
base all’esigenza dell’utente
•4captadores
•8cámerasCCD
•Transmisión de datos a través de
dispositivos de multifrecuencia (2,4 GHz)
•Dosprogramasdecompensaciónde
fuera de centro
•Bancodedatosconmásde20000
vehículos
•Posibilidaddecargarotrosnuevos
vehículos
•Bancodedatosclientes
•Posibilidaddeseleccionarelidioma
entre20opcíones
•Equipodepuestaanivelelectrónicos
•Alimentacíoneléctrica230V1ph50/60Hz
WR 328 Accessories
53
WR 328
• Dati tecnici
• Technical data
• Donnes techniques
• Technische Daten
• Datos tecnicos
• Precisione
• Accuracy
• Précision
• Genauigkeit
• Precisión
• Campo di misura
• Measuring range
• Champ de mesure
• Messbereich
• Campo de medidas
• Campo totale di misura
• Total measuring range
• Champ de mesure total
• Gesamtmessbereich
• Campo total de medidas
Asse anteriore – Front axle – Essieu AV – Vorderräder - Eje delantero
+/- 0,08’
+/- 0,04’
+/- 0,08’
+/- 0,08’
+/- 0,16’
+/- 0,16’
• Convergenza totale • Total toe • Parallélisme • Gesamtspur • Convergencia total
• Semiconvergenza • Partial toe • Demi-parallélisme • Einzelspur • Convergencia
• Deviazione asse • Set back • Déport • Radversatz • Angulo de retraso
• Inclinazione ruota • Camber • Carrossage • Sturz • Angulo de caida
• Incidenza montante • Caster • Chasse • Nachlauf • Av.de rueda
• Inclinazione montante • King pin • Inclinaison de pivot • Spreizung • Av.mangueta
+/- 5°
+/- 2,5°
+/- 5°
+/- 10°
+/- 20°
+/- 20°
+/- 44°
+/- 22°
+/- 22°
+/- 10°
+/- 30°
+/- 30°
Asse posteriore – Rear axle – Essieu AR – Hinterräder - Eje trasfero
+/- 0,08’
+/- 0,04’
+/- 0,08’
+/- 0,08’
+/- 0,08’
• Convergenza totale • Total toe • Parallélisme • Gesamtspur • Convergencia total
• Semiconvergenza • Partial toe • Demi-parallélisme • Einzelspur • Convergencia
• Deviazione asse • Set back • Déport • Radversatz • Angulo de retraso
• Inclinazione ruota • Camber • Carrossage • Sturz • Angulo de caida
• Angolo di spinta • Thrust angle • Angle de poussée • Fahrachse • Angulo empuje
+/- 5°
+/- 2,5°
+/- 5°
+/- 10°
+/- 5°
+/- 44°
+/- 22°
+/- 22°
+/- 10°
+/- 22°
ACCESSORI
STANDARD
STANDARD
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
STANDARD
STANDARD
ZUBEHÖR
ACCESORIOS
ESTÁNDAR
N° 2 sensori anteriori
N° 2 sensori posteriori
N° 1 bloccasterzo
N° 1 premipedale freno
Manuale istruzioni
N° 2 front sensors
N° 2 rear sensors
N° 1 steering wheel holder
N° 1 brake pedal depressor
Instruction manual
N° 2 têtes de mesure avant
N° 2 têtes de mesure arrière
N° 1 blocage direction
N° 1 dispositif de pression
pédal de frein
Manuel d’utilisation
N° 2 vordere Messköpfe
N° 2 hintere Messköpfe
N° 1 Bremsfeststeller
N° 1 Lenkradfeststeller
Bedienungsanleitung
N° 2 captadores delanteros
N° 2 captadores traseros
N° 1 bloqueo de dirección
N° 1 aprietapedal freno
Manual de instrucciones
ACCESSORI A RICHIESTA - OPTIONAL ACCESSORIES - ACCESSOIRES ON DEMANDE - ZUBEHÖR AUF ANFRAGE - ACCESORIOS A DEMANDA
23100266
23100213
Griffe autocentranti a 4 punti da 12” a
21” con unghie per cerchi in lega
Griffe autocentranti a 4 punti da 10”
a 26” con unghie per cerchi in lega
4-points self–centering wheel clamps
from 12” to 21” with claws for alloy
rims
4-points self–centering wheel clamps
from 10” to 26” with claws for alloy
rims
Mors concentriques à 4 points de
12” à 21” dotés de jeu rallonges pour
jantes en alliage
Mors concentriques à 4 points de
10” à 26” dotés de jeu rallonges pour
jantes en alliage
Selbstszentrierende 4-Punkt Halter
von 12” bis 21” mit Klauen für
Alufelgen
Selbstszentrierende 4-Punkt Halter
von 10” bis 26” mit Klauen für
Alufelgen
Garras de centraje de 4 puntos de
12” a 21” con uñas para llantas en
aleación
Garras de centraje de 4 puntos de
10” a 26” con uñas para llantas en
aleación
23100277
23100208
Piatti rotanti meccanici anteriori Ø
310 mm.
Portata 1000 kg
Piatti rotanti elettronici anteriori Ø 360
mm.
Portata 1000 kg
Mechanical front turntables Ø 310
mm.
Capacity 1000 kg
Electronic front turntables Ø 360 mm.
Capacity 1000 kg
Plateaux avant rotatifs mécaniques Ø
310 mm.
Capacité 1000 kg
Mechanische Drehplatten Ø 310 mm.
Tragfähigkeit 1000 kg
Platos giratorios mecánicos Ø 310 mm.
Capacidad 1000 kg
Plateaux avant rotatifs électroniques
Ø 360 mm.
Capacité 1000 kg
Elektronische Drehplatten Ø 360 mm.
Tragfähigkeit 1000 kg
Platos giratorios electrónico Ø 360 mm.
Capacidad 1000 kg
Scarica

Assetto ruote