Nr. 04 STIFTUNG MARTINSHEIM FONDAZIONE MARTINSHEIM KASTELRUTH CASTELROTTO AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL _______________ PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE _______________ BESCHLUSS DES VERWALTUNGSRATES DELIBERA DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE Gegenstand: AUFLÖSUNG DER VEREINBARUNG ÜBER DEN GEMEINSAMEN FÜHRUNGSAUFTRAG MIT DER STIFTUNG SENIORENWOHNHEIM LAJEN (RG Nr. 7/2005, Art. 10 in geltender Fassung) Oggetto: RISOLUZIONE DELL’ACCORDO TRA LA FONDAZIONE MARTINSHEIM DI CASTELROTTO E LA FONDAZIONE RESIDENZA PER ANZIANI DI LAION RIGUARDANTE L’INCARICO DELLA DIREZIONE IN FORMA ASSOCIATA (LR n. 7/2005, art. 10 nel testo vigente) Sitzung vom 16.03.2015 Nach Erfüllung der in den geltenden Bestimmungen über die Öffentlichen Betriebe für Pflege- und Betreuungsdienste (ÖBPB) festgesetzten Formvorschriften, sind heute im Sitzungssaal des Martinsheimes die Mitglieder des Verwaltungsrates einberufen. Anwesend sind: Präsident Stellvertr. Präsident Mitglied Mitglied Mitglied Seduta del 16.03.2015 Adempiute le formalità prescritte dalle vigenti norme sulle Aziende Pubbliche di Servizi alla Persona (APSP), sono convocati per oggi nella sala delle riunioni della Fondazione Martinsheim i membri del Consiglio di Amministrazione. Sono presenti: Konrad Santoni Dr.Ing. Markus Rauch Doris Bergmeister Ploner Thomas Pircher Filomena Sattler Gamper Entschuldigt abwesend: // Unentschuldigt abwesend: // Assente giustificato: // Assente ingiustificato: // Seinen Beistand leistet der Direktor Assiste il Direttore Presidente Vicepresidente membro membro membro Dr. Erich SCHMUCK Nach Feststellung der fähigkeit übernimmt Herr Beschluss- Riconosciuto legale il numero degli intervenuti il Signor KONRAD SANTONI in seiner Eigenschaft als Präsident den nella sua qualità di Presidente assume Vorsitz. Nach Eröffnung der Sitzung la presidenza. Dichiarata aperta la wird zur Behandlung des obigen seduta si passa alla trattazione dell'ogGegenstandes geschritten. getto suindicato. AUFLÖSUNG DER VEREINBARUNG ÜBER DEN GEMEINSAMEN FÜHRUNGSAUFTRAG MIT DER STIFTUNG SENIORENWOHNHEIM LAJEN (RG Nr. 7/2005, Art. 10 in geltender Fassung) RISOLUZIONE DELL’ACCORDO TRA LA FONDAZIONE MARTINSHEIM DI CASTELROTTO E LA FONDAZIONE RESIDENZA PER ANZIANI DI LAION RIGUARDANTE L’INCARICO DELLA DIREZIONE IN FORMA ASSOCIATA (LR n. 7/2005, art. 10 nel testo vigente) Nach Einsichtnahme in Visti den Beschluss des Verwaltungsrates der Stiftung Martinsheim vom 06.04.2009, Nr. 08, mit welchem der Vereinbarungsentwurf betreffend den gemeinsamen Führungsauftrag mit der Stiftung Altersheim Lajen genehmigt wurde; la deliberazione del Consiglio di Amministrazione della Fondazione Martinsheim del 06.04.2009, n. 08, con la quale è stata approvata la bozza dell’accordo riguardante l’incarico della Direzione in forma associata con la Fondazione Casa di Riposo di Laion; das bestehende Abkommen betreffend den gemeinsamen Führungsauftrag mit der Stiftung Seniorenwohnheim Lajen vom 24.04.2014 mit Gültigkeit bis zum 31.12.2015; l’accordo attuale del 24.04.2014 riguardante l’incarico della Direzione in forma associata con la Fondazione Casa di Riposo di Laion con validità fino al 31.12.2015; den Artikel 2 des bestehenden Abkommens vom 24.04.2014, der die Auflösung der Vereinbarung mittels Verwaltungsratsbeschluss vorsieht; l’articolo 2 dell’accordo attuale del 24.04.2014, il quale prevede la risoluzione dell’accordo tramite deliberazione del Consiglio di Amministrazione; das R.G. Nr. 7 vom 21. September 2005, besonders in die Artikel 9, 31, 34 und 57; la L.R. n. 7 del 21. settembre 2005, in particolare gli articoli 9, 31, 34 e 57; die geltende Satzung der Stiftung Martinsheim – ÖBPB, besonders in den Artikel 19, Absatz 4, genehmigt mit Beschluss des Verwaltungsrates Nr. 05 vom 25.02.2008; il vigente statuto della Fondazione Martinsheim – APSP, in particolare l’articolo 19, comma 4, approvato con delibera del Consiglio di Amministrazione n. 05 del 25/02/2008; die Betriebsordnung der Stiftung Martinsheim – ÖBPB, genehmigt mit Beschluss des Verwaltungsrates vom 06.04.2009, Nr. 5; il regolamento di organizzazione della Fondazione Martinsheim – APSP, approvato con delibera del Consiglio di Amministrazione del 06/04/2009, n. 5; die Personalordnung der Stiftung Martinsheim – ÖBPB, besonders in den VII. Titel, III. Kapitel „Bewertung des Direktors und der Führungskräfte“, genehmigt mit Beschluss des Verwaltungsrates vom il regolamento del personale della Fondazione Martinsheim – APSP, in particolare il VII. titolo, capo III “Valutazione del Direttore e della dirigenza”, approvato con delibera del Consiglio di Amministrazione del 29.04.2009, Nr. 12; 29/04/2009, n. 12; das Protokoll vom 21.01.2015 über das Jahresgespräch 2015 des Präsidenten des Verwaltungsrates und des Direktors; il verbale del colloquio annuale 2015 del 21/01/2015 tra il Presidente del Consiglio di Amministrazione ed il Direttore; Nach Anhörung des Berichtes des Direktors, aus dem hervorgeht, dass er an der Erneuerung des bestehenden Abkommens nicht mehr interessiert ist; Sentito la relazione del Direttore, dalla quale risulta che non è più interessato al rinnovo dell’accordo esistente; Unter Berücksichtigung der geltenden Bestimmungen über die Öffentlichen Betriebe für Pflegeund Betreuungsdienste (ÖBPB); In considerazione delle vigenti norme legislative sulle Aziende pubbliche di servizi alla persona (APSP); beschließt der Verwaltungsrat der Stiftung Martinsheim Kastelruth mit gesetzlich zum Ausdruck gebrachter Stimmeneinheit: delibera il Consiglio di Amministrazione della Fondazione Martinsheim di Castelrotto con umanità dei voti espressi nei modi della legge: 1. Das bestehende Abkommen betreffend den gemeinsamen Führungsauftrag mit der Stiftung Seniorenwohnheim Lajen vom 24.04.2014 nicht mehr zu erneuern; 2. Festzulegen, dass das bestehende Abkommen vom 24.04.2014 bis zum 31.12.2015 rechtsgültig ist; 3. Für die Übermittlung dieses Beschlusses an die Stiftung Seniorenwohnheim Lajen zu sorgen; 1. Di non rinnovare l’accordo attuale del 24.04.2014 riguardante l’incarico della Direzione in forma associata con la Fondazione Casa di Riposo di Laion; 2. Di determinare che l’accordo attuale del 24.04.2014 è in vigore fino al 31.12.2015; 3. Di provvedere all’invio della presente deliberazione alla Fondazione Residenza per Anziani di Laion; 4. Für die Veröffentlichung nach Art. 20 des Regionalgesetzes vom 21.09.2005, Nr. 07 zu sorgen und festzuhalten, dass der vorliegende Beschluss nicht der Entsendung und der Kontrolle des Landesausschusses im Sinne des Art. 19 des R.G. Nr. 7/2005 in geltender Fassung unterworfen ist; 2. Di provvedere alla pubblicazione prevista dall’art. 20 della legge regionale del 21.09.2005, n. 07 e di constatare che la presente delibera non è soggetta all’invio e al controllo della Giunta Provinciale ai sensi dell’art. 19 della L.R. 7/2005 e successive modifiche 4/L; 5. Kundzutun, dass im Sinne des Art. 5 des Regionalgesetzes vom 31.07. 1993, Nr. 13 innerhalb von 60 Tagen ab Vollziehbarkeit Beschwerde gegen den vorliegenden Beschluss beim Regionalen Verwaltungsgerichtshof, Autonome Sektion Bozen, zugelassen ist. 3. Di dare atto che ai sensi dell’art. 5 della legge regionale 31.07.1993, n. 13 entro 60 giorni dall’intervenuta esecutività è ammesso, avverso la presente delibera, ricorso innanzi al Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa, Sezione Autonoma di Bolzano . Gelesen, genehmigt und gefertigt: Letto, confermato e sottoscritto: DER VORSITZENDE IL PRESIDENTE Konrad Santoni DER DIREKTOR IL DIRETTORE Dr. Erich Schmuck Positiver Sichtvermerk betreffend die verwaltungstechnische und buchhaltungstechnische Ordnungsmäßigkeit (Art. 9, Abs. 4, RG 07/2005). DER DIREKTOR Parere positivo tecnico-amministrativo e contabile (art. 9, comma 4, LR 07/2005). IL DIRETTORE Dr. Erich Schmuck BUCHHALTUNG CONTABILITÁ Daniela Bernard Veröffentlichungsbestätigung: Relazione di pubblicazione Dieser Beschluss wurde auf der Internetseite des Martinsheimes (www.martinsheim.net) am 25.03.2015 für 10 aufeinander folgende Tage veröffentlicht. La presente delibera è stata pubblicata sul sito internet del Martinsheim (www.martinsheim.net) il 25.03.2015 per 10 giorni consecutivi. DER DIREKTOR IL DIRETTORE Dr. Erich Schmuck Vollstreckbar geworden im Sinne des Art. 20 des R.G. vom 21.09.2005, Nr. 7, am Divenuta esecutiva ai sensi dell´art. 20 della L.R. del 21.09.2005, n. 7 al 04.04.2015 Für die Übereinstimmung der Abschrift Copia conforme all'originale, in carta mit der Urschrift, stempelfrei für Verlibera per uso amministrativo. waltungszwecke. am/addì DER DIREKTOR IL DIRETTORE Dr. Erich Schmuck