Nr. 04
STIFTUNG MARTINSHEIM
FONDAZIONE MARTINSHEIM
KASTELRUTH
CASTELROTTO
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
_______________
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
_______________
BESCHLUSS DES
VERWALTUNGSRATES
DELIBERA
DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE
Gegenstand:
AUFLÖSUNG
DER
VEREINBARUNG
ÜBER
DEN
GEMEINSAMEN
FÜHRUNGSAUFTRAG
MIT
DER
STIFTUNG
SENIORENWOHNHEIM LAJEN (RG Nr.
7/2005, Art. 10 in geltender Fassung)
Oggetto: RISOLUZIONE DELL’ACCORDO
TRA LA FONDAZIONE MARTINSHEIM DI
CASTELROTTO E LA FONDAZIONE
RESIDENZA PER ANZIANI DI LAION
RIGUARDANTE
L’INCARICO
DELLA
DIREZIONE IN FORMA ASSOCIATA (LR
n. 7/2005, art. 10 nel testo vigente)
Sitzung vom 16.03.2015
Nach Erfüllung der in den geltenden
Bestimmungen über die Öffentlichen
Betriebe für Pflege- und Betreuungsdienste (ÖBPB) festgesetzten Formvorschriften, sind heute im Sitzungssaal
des Martinsheimes die Mitglieder des
Verwaltungsrates einberufen.
Anwesend sind:
Präsident
Stellvertr. Präsident
Mitglied
Mitglied
Mitglied
Seduta del 16.03.2015
Adempiute le formalità prescritte dalle
vigenti norme sulle Aziende Pubbliche
di Servizi alla Persona (APSP), sono
convocati per oggi nella sala delle
riunioni della Fondazione Martinsheim i
membri del Consiglio di Amministrazione.
Sono presenti:
Konrad Santoni
Dr.Ing. Markus Rauch
Doris Bergmeister Ploner
Thomas Pircher
Filomena Sattler Gamper
Entschuldigt abwesend: //
Unentschuldigt abwesend: //
Assente giustificato: //
Assente ingiustificato: //
Seinen Beistand leistet der Direktor
Assiste il Direttore
Presidente
Vicepresidente
membro
membro
membro
Dr. Erich SCHMUCK
Nach Feststellung der
fähigkeit übernimmt Herr
Beschluss-
Riconosciuto legale il numero degli intervenuti il Signor
KONRAD SANTONI
in seiner Eigenschaft als Präsident den
nella sua qualità di Presidente assume
Vorsitz. Nach Eröffnung der Sitzung
la presidenza. Dichiarata aperta la
wird zur Behandlung des obigen
seduta si passa alla trattazione dell'ogGegenstandes geschritten.
getto suindicato.
AUFLÖSUNG DER VEREINBARUNG ÜBER
DEN
GEMEINSAMEN
FÜHRUNGSAUFTRAG
MIT
DER
STIFTUNG SENIORENWOHNHEIM LAJEN
(RG Nr. 7/2005, Art. 10 in geltender
Fassung)
RISOLUZIONE DELL’ACCORDO TRA LA
FONDAZIONE
MARTINSHEIM
DI
CASTELROTTO E LA FONDAZIONE
RESIDENZA PER ANZIANI DI LAION
RIGUARDANTE
L’INCARICO
DELLA
DIREZIONE IN FORMA ASSOCIATA (LR
n. 7/2005, art. 10 nel testo vigente)
Nach Einsichtnahme in
Visti
 den Beschluss des Verwaltungsrates
der
Stiftung
Martinsheim
vom
06.04.2009, Nr. 08, mit welchem der
Vereinbarungsentwurf
betreffend
den gemeinsamen Führungsauftrag
mit der Stiftung Altersheim Lajen
genehmigt wurde;
 la deliberazione del Consiglio di
Amministrazione della Fondazione
Martinsheim del 06.04.2009, n. 08,
con la quale è stata approvata la
bozza
dell’accordo
riguardante
l’incarico della Direzione in forma
associata con la Fondazione Casa di
Riposo di Laion;
 das
bestehende
Abkommen
betreffend
den
gemeinsamen
Führungsauftrag mit der Stiftung
Seniorenwohnheim
Lajen
vom
24.04.2014 mit Gültigkeit bis zum
31.12.2015;
 l’accordo attuale del 24.04.2014
riguardante l’incarico della Direzione
in forma associata con la Fondazione
Casa di Riposo di Laion con validità
fino al 31.12.2015;
 den Artikel 2 des bestehenden
Abkommens vom 24.04.2014, der die
Auflösung der Vereinbarung mittels
Verwaltungsratsbeschluss vorsieht;
 l’articolo 2 dell’accordo attuale del
24.04.2014, il quale prevede la
risoluzione
dell’accordo
tramite
deliberazione
del
Consiglio
di
Amministrazione;
 das R.G. Nr. 7 vom 21. September
2005, besonders in die Artikel 9, 31,
34 und 57;
 la L.R. n. 7 del 21. settembre 2005,
in particolare gli articoli 9, 31, 34 e
57;
 die geltende Satzung der Stiftung
Martinsheim – ÖBPB, besonders in
den Artikel 19, Absatz 4, genehmigt
mit Beschluss des Verwaltungsrates
Nr. 05 vom 25.02.2008;
 il vigente statuto della Fondazione
Martinsheim – APSP, in particolare
l’articolo 19, comma 4, approvato
con delibera del Consiglio di
Amministrazione
n.
05
del
25/02/2008;
 die Betriebsordnung der Stiftung
Martinsheim – ÖBPB, genehmigt mit
Beschluss des Verwaltungsrates vom
06.04.2009, Nr. 5;
 il regolamento di organizzazione
della Fondazione Martinsheim – APSP,
approvato con delibera del Consiglio
di Amministrazione del 06/04/2009,
n. 5;
 die Personalordnung der Stiftung
Martinsheim – ÖBPB, besonders in
den VII. Titel, III. Kapitel „Bewertung
des
Direktors
und
der
Führungskräfte“,
genehmigt
mit
Beschluss des Verwaltungsrates vom
 il regolamento del personale della
Fondazione Martinsheim – APSP, in
particolare il VII. titolo, capo III
“Valutazione del Direttore e della
dirigenza”, approvato con delibera
del Consiglio di Amministrazione del
29.04.2009, Nr. 12;
29/04/2009, n. 12;
 das Protokoll vom 21.01.2015 über
das
Jahresgespräch
2015
des
Präsidenten des Verwaltungsrates
und des Direktors;
 il verbale del colloquio annuale 2015
del 21/01/2015 tra il Presidente del
Consiglio di Amministrazione ed il
Direttore;
Nach Anhörung des Berichtes des
Direktors, aus dem hervorgeht, dass er
an der Erneuerung des bestehenden
Abkommens nicht mehr interessiert ist;
Sentito la relazione del Direttore, dalla
quale risulta che non è più interessato
al rinnovo dell’accordo esistente;
Unter Berücksichtigung der geltenden
Bestimmungen über die Öffentlichen
Betriebe
für
Pflegeund
Betreuungsdienste (ÖBPB);
In considerazione delle vigenti norme
legislative sulle Aziende pubbliche di
servizi alla persona (APSP);
beschließt
der
Verwaltungsrat
der
Stiftung
Martinsheim Kastelruth mit gesetzlich
zum Ausdruck gebrachter Stimmeneinheit:
delibera
il Consiglio di Amministrazione della
Fondazione Martinsheim di Castelrotto
con umanità dei voti espressi nei modi
della legge:
1. Das
bestehende
Abkommen
betreffend
den
gemeinsamen
Führungsauftrag mit der Stiftung
Seniorenwohnheim
Lajen
vom
24.04.2014 nicht mehr zu erneuern;
2. Festzulegen, dass das bestehende
Abkommen vom 24.04.2014 bis zum
31.12.2015 rechtsgültig ist;
3. Für
die
Übermittlung
dieses
Beschlusses
an
die
Stiftung
Seniorenwohnheim Lajen zu sorgen;
1. Di non rinnovare l’accordo attuale
del
24.04.2014
riguardante
l’incarico della Direzione in forma
associata con la Fondazione Casa
di Riposo di Laion;
2. Di determinare che l’accordo
attuale del 24.04.2014 è in vigore
fino al 31.12.2015;
3. Di provvedere all’invio della
presente
deliberazione
alla
Fondazione Residenza per Anziani
di Laion;
4. Für die Veröffentlichung nach Art.
20
des
Regionalgesetzes
vom
21.09.2005, Nr. 07 zu sorgen und
festzuhalten, dass der vorliegende
Beschluss nicht der Entsendung und
der Kontrolle des Landesausschusses
im Sinne des Art. 19 des R.G. Nr.
7/2005
in
geltender
Fassung
unterworfen ist;
2. Di provvedere alla pubblicazione
prevista dall’art. 20 della legge
regionale del 21.09.2005, n. 07 e di
constatare che la presente delibera
non è soggetta all’invio e al controllo della Giunta Provinciale ai sensi
dell’art. 19 della L.R. 7/2005 e successive modifiche 4/L;
5. Kundzutun, dass im Sinne des Art. 5
des Regionalgesetzes vom 31.07.
1993, Nr. 13 innerhalb von 60 Tagen
ab Vollziehbarkeit Beschwerde gegen den vorliegenden Beschluss
beim Regionalen Verwaltungsgerichtshof, Autonome Sektion Bozen,
zugelassen ist.
3. Di dare atto che ai sensi dell’art. 5
della legge regionale 31.07.1993, n.
13 entro 60 giorni dall’intervenuta
esecutività è ammesso, avverso la
presente delibera, ricorso innanzi al
Tribunale Regionale di Giustizia
Amministrativa, Sezione Autonoma
di Bolzano .
Gelesen, genehmigt und gefertigt:
Letto, confermato e sottoscritto:
DER VORSITZENDE
IL PRESIDENTE
Konrad Santoni
DER DIREKTOR
IL DIRETTORE
Dr. Erich Schmuck
Positiver Sichtvermerk betreffend die
verwaltungstechnische
und
buchhaltungstechnische
Ordnungsmäßigkeit (Art. 9, Abs. 4, RG 07/2005).
DER DIREKTOR
Parere positivo tecnico-amministrativo e
contabile (art. 9, comma 4, LR 07/2005).
IL DIRETTORE
Dr. Erich Schmuck
BUCHHALTUNG
CONTABILITÁ
Daniela Bernard
Veröffentlichungsbestätigung:
Relazione di pubblicazione
Dieser Beschluss wurde auf der
Internetseite
des
Martinsheimes
(www.martinsheim.net) am 25.03.2015
für 10 aufeinander folgende Tage
veröffentlicht.
La presente delibera è stata pubblicata
sul sito internet del Martinsheim
(www.martinsheim.net) il 25.03.2015
per 10 giorni consecutivi.
DER DIREKTOR
IL DIRETTORE
Dr. Erich Schmuck
Vollstreckbar geworden im Sinne des
Art. 20 des R.G. vom 21.09.2005, Nr.
7, am
Divenuta esecutiva ai sensi dell´art. 20
della L.R. del 21.09.2005, n. 7 al
04.04.2015
Für die Übereinstimmung der Abschrift
Copia conforme all'originale, in carta
mit der Urschrift, stempelfrei für Verlibera per uso amministrativo.
waltungszwecke.
am/addì
DER DIREKTOR
IL DIRETTORE
Dr. Erich Schmuck
Scarica

Gelesen, genehmigt und gefertigt