ernestomeda s.p.a. Via dell’Economia 2/8 61025 Montelabbate (PS) Italy tel. +39 0721 48991 www.ernestomeda.it design: Castiglia Associati Suprême&Royal ernestomeda presents two new programmes of rigorous, original design where apparently incompatible features such as simplicity and luxury meet and merge, reinterpreting tradition with a contemporary approach. ernestomeda présente deux nouveaux programmes au design rigoureux et original, dans lesquels se conjuguent et se fondent des aspects en apparence antithétiques comme la simplicité et le luxe, mais, en fait, avec une tradition réinterprétée dans une optique contemporaine. Suprême&Royal ernestomeda presenta due nuovi programmi dal design rigoroso e originale nei quali si incontrano e si fondono aspetti in apparenza antitetici come la semplicità e il lusso, reinterpretando la tradizione in un’ottica contemporanea. ernestomeda stellt zwei neue Küchenprogramme mit rigorosem, originellem Design vor, in denen zwei auf den ersten Blick so gegensätzliche Eigenschaften wie Einfachheit und Luxus harmonisch miteinander verschmelzen, in einer gelungenen Interpretation von Tradition und Moderne. ernestomeda presenta dos nuevos programas de diseño riguroso y original, en el que se encuentran y se funden aspectos aparentemente antitéticos como la simplicidad y el lujo, reinterpretando la tradición con un enfoque contemporáneo. Suprême línea caracterizada por puertas de marco grande, tiradores metálicos y amplias alacenas-despensa, es ideal para ser protagonista en una casa donde se reviven emociones escondidas en la memoria, sin citaciones banales ni inútiles complacimientos estéticos. El empleo de módulos especiales de acero y de material sintético, armonizados perfectamente, es ejemplar para adecuar la decoración de la cocina al espíritu contemporáneo, con gusto sobrio y referencias precisas a los actuales estilos de vida. Son posibles tres distintos acabados en tonalidades de madera: roble claro, cerezo y fresno blanco poroso; dos tipos de tiradores de metal cromo satinado: modelos “Gripp” y “Cube”, además de un vasta serie de electrodomésticos y de módulos contenedores personalizados. Mit Fronten mit breitem Rahmen, schönen Metallgriffen und geräumigen Vorratsschränken ist das Modell Suprême die ideale Wahl für alle, die eine Küche in traditionell-wohnlichem Stil ohne Kitsch oder unnütze ästhetische Überladung suchen. Der raffinierte Einsatz von perfekt harmonierenden Elementen aus Stahl und Kunststoff setzt beispielhafte Maßstäbe für eine zeitgemäße Adaptierung der Einrichtung mit gutem Geschmack und topaktuellen Akzenten. Lieferbar in Eiche Hell, Kirschbaum und Esche Weiß offenporig lackiert, mit den 2 satinierten, verchromten Metallgriffen “Gripp” und “Cube”, und einer großen Auswahl an Haushaltgeräten und personalisierten Elementen. Suprême ligne caractérisée par une porte à grand châssis, avec des poignées métalliques et des armoires-offices d’une grande capacité, possède toutes les caractéristiques idéales pour devenir protagoniste dans une maison qui souhaite revivre des suggestions jalousement mémorisées, sans citations banales ou complaisances esthétiques inutiles. L’utilisation d’éléments spéciaux en acier et matière synthétique, parfaitement harmonisés, adapte l’ameublement à l’esprit contemporain de manière exemplaire, avec un goût sobre et des références précises aux styles de vie actuels. Trois différentes finitions sont prévues dans les tonalités chêne clair, cerisier et frêne blanc à pore ouvert ; 2 types de poignées en métal chromo-satiné, modèles “Gripp” et “Cube” ; mais aussi un vaste choix d’électroménagers et de corps personnalisés. Suprême line characterised by the large-frame door, with metal handles and roomy cupboards; it is ideal for a leading role in a house where concepts treasured in the memory can be brought back to life, without banal quotations or unnecessary stylistic flourishes. The use of perfectly harmonised special elements in steel and synthetic material is emblematic in adapting the design scheme to the contemporary spirit, with discreet taste and specific references to the modern lifestyle. Options include: three different finishes, in the light oak, cherry and open-pore white ash wood shades; 2 types of handles in satin-finish chrome-plated metal, “Gripp” and “Cube” models; and a wide choice of appliances and personalised containers. Suprême, linea caratterizzata dall’anta a telaio grande, con maniglie in metallo e capienti armadi-dispensa, è ideale per diventare protagonista in una casa in cui rivivere suggestioni custodite nella memoria, senza banali citazioni o inutili compiacimenti estetici. L’impiego di elementi speciali in acciaio e in materiale sintetico, perfettamente armonizzati, è esemplare per adeguare l’arredamento allo spirito contemporaneo, con gusto sobrio e precisi riferimenti a stili di vita attuali. Sono previsti: tre diverse finiture, nella tonalità legno rovere chiaro, ciliegio e frassino bianco poro aperto; 2 tipi di maniglie in metallo cromo-satinato, modelli “Gripp” e “Cube”; oltre ad un’ampia scelta di elettrodomestici e di contenitori personalizzati. Suprême Habitando “extramuros”, se vive tranquilamente el transcurso natural de las estaciones. Wer im Grünen wohnt, erlebt den natürlichen Wechsel der Jahreszeiten hautnah. Habiter “hors-les-murs” de la ville, pour vivre paisiblement le déroulement naturel des saisons… In the out-of-town life, the natural passing of the seasons is experienced in tranquillity. Abitando “fuori porta”, si vive quietamente lo scorrere naturale delle stagioni. Suprême 4.5 Suprême roble Puerta enmarcada de roble con tirador “Gripp”. Encimera de acero satinado con respaldo incorporado. Fregadero de ekotek de una pila o bien, si se lo prefiere, de dos pilas. Campana “Gourmet” de acero con cárter de roble con vetas horizontales. Repisas de roble alveolar de 5 cm de espesor. A la izquierda, muebles de pared con puertas de vidrio y, sobre los cestos, encimera de laminado con borde de roble. Suprême Eiche Front mit Rahmen in Eiche, mit Griff “Gripp”. Arbeitsplatte aus satiniertem Stahl mit integrierter Wandleiste. Spüle in Ekotek, wahlweise mit einem oder zwei Spülbecken. Dunstabzugshaube “Gourmet” aus Stahl mit Schutzhaube in horizontal gemaserter Eiche. 5 cm starke Borde verkleidet Eiche. Links, Oberschränke mit Vitrinenfronten, und über den Auszügen eine Kunststoffplatte mit Kante in Eiche. Suprême chêne Porte châssis chêne avec poignée “Gripp”. Plan en acier satiné avec rebord intégré. Evier en ekotek à bac unique ou bien, au choix, à double bac. Hotte “Gourmet” en acier avec carter en chêne à veines horizontales. Tablettes chêne structure nid d’abeille, épaisseur 5 cm. A gauche, éléments hauts avec portes vitrées et, sur les corbeilles, plan en stratifié avec bord chêne. Suprême oak Oak door with frame with “Gripp” handle. Satin-finish steel top with built-in splash-back raiser. Single or (as optional) double ekotek sink. “Gourmet” steel hood with horizontal-vein oak casing. Double-panelled oak shelves, 5 cm thick. On the left, wall cabinets with glass doors and, above the baskets, laminate top with oak edge. Anta telaio rovere con maniglia “Gripp”. Piano in acciaio satinato con alzata integrata. Lavello in ekotek a vasca unica oppure, a scelta, a doppia vasca. Cappa “Gourmet” in acciaio con carter in rovere a venatura orizzontale. Mensole rovere in tamburato spessore cm 5. A sinistra, pensili con ante a vetro e, sopra i cestelli, piano in laminato con bordo rovere. Suprême rovere Suprême 6.7 Suprême 8.9 In un angolo del loft, crea uno spazio alternativo senza rinunciare alle piacevoli e ormai perdute abitudini di un tempo. En un rincón del loft, crea un espacio alternativo sin renunciar a las costumbres placenteras e irrecuperables del pasado. Eine “alternative Ecke” knüpft in einem “Loft” an doch nicht verlorengegangene Gewohnheiten der guten alten Zeit an, und schafft eine wohnliche Atmosphäre. Dans un coin du loft, un espace alternatif sans renoncer aux habitudes agréables et désormais perdues d’autrefois … In a corner of the loft, an alternative space is created without giving up the pleasant, almost lost habits of bygone days. Suprême cerezo Puerta enmarcada de cerezo con tirador “Gripp”. A la derecha, encimera de acero satinado con respaldo incorporado y plano de cocción con 6 hornillos, 2 de los cuales de triple corona; campana “Gourmet” completamente de acero. A la izquierda, muebles base apoyados sobre estructura con patas a la vista; encimera de laminado con borde de cerezo. Muebles de pared con puerta de vidrio acidado con marco de cerezo; al lado de los muebles de pared, repisas de cerezo alveolar de 5 cm de espesor. Suprême Kirschbaum Front mit Rahmen in Kirschbaum, mit Griff “Gripp”. Rechts, Arbeitsplatte aus satiniertem Stahl mit integrierter Wandleiste und Kochmulde mit 6 Feuerstellen, davon zwei mit dreifachem Feuerkranz; Dunstabzugshaube “Gourmet” ganz aus Stahl. Links, auf Struktur mit sichtbaren Füßen aufgesetzte Unterschränke; Arbeitsplatte aus Kunststoff mit Kante in Kirschbaum. Vitrinenoberschränke mit Rahmen in Kirschbaum und geätztem Glas; neben den Oberschränken 5 cm starke Borde verkleidet Kirschbaum. Suprême cerisier Porte châssis cerisier avec poignée “Gripp”. A droite, plan en acier satiné avec rebord intégré et table de cuisson avec 6 feux dont 2 à triple couronne ; hotte “Gourmet” entièrement acier. A gauche, éléments bas sur une structure avec pieds visibles ; plan en stratifié avec bord cerisier. Eléments hauts avec porte châssis cerisier et verre acidé ; de chaque côté des éléments hauts, tablettes structure cerisier nid d’abeille, épaisseur 5 cm. Suprême cherry Cherry door with frame with “Gripp” handle. On the right, satin-finish steel top with built-in splash-back raiser and hob with 6 burners, 2 of them triple flame: all-steel “Gourmet” hood. On the left, base cabinets standing on visible-feet structure; laminate top with cherry edge. Wall cabinets with cherry door frame and etched glass; beside the wall cabinets, double-panelled cherry shelves, 5 cm thick. Anta telaio ciliegio con maniglia “Gripp”. A destra, top in acciaio satinato con alzata integrata e piano cottura con 6 fuochi di cui 2 a tripla corona; cappa “Gourmet” tutta in acciaio. A sinistra, basi in appoggio su struttura con piedi a vista; top in laminato con bordo ciliegio. Pensili con anta telaio ciliegio e vetro acidato; ai lati dei pensili, mensole in tamburato ciliegio spessore cm 5. Suprême ciliegio Suprême 12.13 Suprême 14.15 Suprême 16.17 Nos encanta transcurrir serenos fines de semana en la genuina tranquilidad del campo. Wir lieben geruhsame, ruhige Wochenenden auf dem Land. Nous aimons passer des week-ends sereins dans la tranquillité authentique de la campagne ! We love spending peaceful weekends in the genuine calm of the countryside. Amiamo trascorrere sereni week-end nella genuina tranquillità della campagna. Suprême fresno blanco poroso Puerta enmarcada de fresno blanco con tirador “Cube”. A la derecha, encimera de acero satinado con respaldo incorporado sobre la que se apoya un módulo saliente de ekotek; plano de cocción con hornillos empotrados “a ras de la encimera”; campana central aspirante “Wing” de 120 cm. Sobre la encimera de acero, nevera de servicio “Polo” con estructura de acero inoxidable. Fregadero de ekotek con 2 pilas de 34 x 40 cm. Suprême Esche Weiß offenporig Front mit Rahmen in Esche Weiß, mit Griff “Cube”. Rechts, Arbeitsplatte aus satiniertem Stahl mit integrierter Wandleiste und aufgelegter Halbinsel in Ekotek; Kochmulde mit auf der Höhe der Arbeitsplatte eingesetzten Feuerstellen; Inseldunstabzugshaube “Wing”, 120 cm breit. Auf der Arbeitsplatte aus Stahl das freistehende Kühlschrankelement “Polo” aus Edelstahl. Spüle in Ekotek mit 2 Becken 34 x 40 cm. Suprême frêne blanc pore ouvert Porte châssis frêne blanc avec poignée “Cube”. A droite, plan en acier satiné avec rebord intégré sur lequel est posée la péninsule en ekotek ; table de cuisson avec feux enchâssés “au niveau du plan”; hotte aspirante en îlot “Wing” de 120 cm. Au dessus du plan en acier, réfrigérateur de service “Polo” avec structure en acier inox. Evier en ekotek avec 2 bacs de 34 x 40 cm. Suprême open pore lacquered white ash White ash door with frame with “Cube” handle. On the right, satin-finish steel top with built-in splash-back raiser supporting the half-island unit ekotek top; hob with inset “top-level” burners; 120 cm “Wing” island extractor hood. On the steel top, “Polo” service fridge with stainless steel cabinet. Double ekotek sink, 2 basins 34 x 40 cm. Anta telaio frassino bianco con maniglia “Cube”. A destra, top in acciaio satinato con alzata integrata su cui poggia la penisola in ekotek; piano cottura con fuochi incassati “a filo top”; cappa aspirante ad isola “Wing” da cm 120. Sopra al piano in acciaio, frigo di servizio “Polo” con struttura in acciaio inox. Lavabo in ekotek con 2 vasche da cm 34 x 40. Suprême frassino bianco poro aperto Suprême 20.21 Suprême 22.23 Suprême 24.25 Ideal para renovar la imagen de nuestra quinta: minimalista pero con fuertes contrastes cromáticos. Ideal zum Renovieren: Klare Formen und ausgeprägte Farbkontraste verleihen unserer Villa ein neues Gesicht. Idéale pour renouveler l’image de notre villa : minimaliste, mais avec de forts contrastes chromatiques. Ideal for bringing our house’s image up to date: minimalist but with strong colour contrasts. Ideale per rinnovare l’immagine della nostra villa: minimalista ma con forti contrasti cromatici. Suprême roble Puerta enmarcada con tirador “Cube”. Encimera de acero satinado con respaldo incorporado. Fregadero de ekotek de una pila o bien, si se lo prefiere, de dos pilas. Campana “Chef” de acero con borde de madera maciza de roble. A la derecha, módulo operativo “Station” de roble, con 2 cestos completamente extraíbles y horno. Los módulos operativos “Station”, además de la versión roble, pueden ser de acero inoxidable. Suprême Eiche Front mit Rahmen, mit Griff “Cube”. Arbeitsplatte aus satiniertem Stahl mit integrierter Wandleiste. Spüle aus Ekotek, wahlweise mit einem oder zwei Spülbecken. Dunstabzugshaube “Chef” aus Stahl, mit Profil in Eiche massiv. Rechts, das Funktionsmodul “Station” in Eiche, mit 2 voll ausziehbaren Körben und Einbauherd. Die Funktionsmodule “Station” sind auch in Edelstahl erhältlich. Suprême chêne Porte châssis avec poignée “Cube”. Plan en acier satiné avec rebord intégré. Evier en ekotek à bac unique ; au choix, à bac double également. Hotte “Chef” en acier avec profilé en chêne massif. A droite, module opérationnel “Station” en chêne, avec 2 corbeilles à extraction totale et four. Les modules opérationnels “Station” peuvent être en chêne, mais également en acier inox. Suprême oak Oak door with frame with “Cube” handle. Satin-finish steel top with built-in splash-back raiser. Single or (as optional) double ekotek sink. “Chef” steel hood with solid oak edge trim. On the right, “Station” appliance module in oak, with 2 fully pull-out baskets and oven. Apart from oak, “Station” appliance modules are also available in stainless steel. Anta telaio con maniglia “Cube”. Piano in acciaio satinato con alzata integrata. Lavello in ekotek a vasca unica; a scelta, anche a vasca doppia. Cappa “Chef” in acciaio con profilo in massello di rovere. A destra, modulo operativo “Station” in rovere, con 2 cestelli ad estrazione totale e forno. I moduli operativi “Station”, oltre che in rovere, possono essere in acciaio inox. Suprême rovere Suprême 28.29 Suprême 30.31 En la vieja residencia metropolitana recién restaurada, a pocos pasos de Foro Bonaparte. Unsere frisch renovierte Altbauwohnung in der Stadt, in unmittelbarer Nähe des Foro Bonaparte. Dans l’ancienne résidence en ville à peine restructurée, à deux pas du Foro Bonaparte… In the freshly-renovated old town house, a stone’s-throw from Milan’s Foro Bonaparte. Nella vecchia residenza di città appena restaurata, a due passi da Foro Bonaparte. Suprême fresno blanco poroso Puerta enmarcada de fresno blanco con tirador “Gripp”. Campana “Chef” de acero con borde de madera maciza de fresno blanco. Zona de cocción delimitada por paneles laterales de acero inoxidable de 5 cm de espesor. Encimeras de mármol Carrara. Bajo la campana y los muebles de pared, faja para colgar “Hanging-up” de madera maciza de fresno blanco con pernos de acero. Mesa extensible de abeto “envejecido”. Suprême Esche Weiß offenporig Front mit Rahmen in Esche Weiß, mit Griff “Gripp”. Dunstabzugshaube Modell “Chef” in Stahl mit Profil in massiver Esche Weiß. Die Kochzone ist durch 5 cm starke Seitenpaneele aus Edelstahl begrenzt. Arbeitsplatten aus Carrara-Marmor. Unter der Dunstabzugshaube und den Oberschränken die praktische Massivholzleiste “Hanging-up” in Esche Weiß mit Stahlstiften. Ausziehbarer Tisch in Fichte Antik. Suprême frêne blanc pore ouvert Porte châssis frêne blanc avec poignée “Gripp”. Hotte “Chef” en acier avec profilé en frêne blanc massif. Zone de cuisson délimitée par des côtés en acier inox. d’une épaisseur de 5 cm. Plans en marbre de Carrare. Sous la hotte et les éléments hauts, bande pour l’accrochage “Hanging-up” en frêne blanc massif avec goujons en acier. Table allongeable en sapin “patiné”. Suprême open pore lacquered white ash White ash door with frame with “Gripp” handle.“Chef” steel hood with solid white ash edge trim. Cooking area bordered by stainless steel sides, 5 cm thick. Carrara marble tops. Under the hood and wall cabinets, “Hanging-up” all-purpose hanger rail in solid white ash with steel pins. Extending table in “antique-effect” fir wood. Anta telaio frassino bianco con maniglia “Gripp”. Cappa “Chef” in acciaio con profilo in massello di frassino bianco. Zona cottura delimitata da fianchi in acciaio inox spessore cm 5. Piani in marmo Carrara. Sotto la cappa e i pensili, fascia appenditutto “Hanging-up” in massello di frassino bianco con perni in acciaio. Tavolo allungabile in abete “anticato”. Suprême frassino bianco poro aperto Suprême 34.35 Suprême 36.37 Perfetta, nella nostra casa delle vacanze, dove accogliere in allegria tanti amici. Perfecta en nuestra casa de vacaciones, donde acojemos muchos amigos alegremente. Perfekt für unser Feriendomizil, und geselliges Beisammensein in fröhlicher Runde. Parfaite dans notre maison de vacances, pour y accueillir joyeusement une infinité d’amis ! Perfect in our holiday home, where we give a happy welcome to lots of friends. Suprême roble Puerta enmarcada de roble con tirador “Gripp”. Encimera de acero satinado con respaldo incorporado; sobre la misma, dos módulos contenedores de apoyo “Tropic” de acero inoxidable, que pueden contener en su interior, de 60 cm de ancho, cualquier tipo de horno. Campana “Chef” de acero. Muebles base y módulo central de apoyo sobre estructura con patas a la vista; fregadero de ekotek de una pila colocado sobre la encimera de acero. Repisas de roble alveolar de 5 cm de espesor. Suprême Eiche Front mit Rahmen in Eiche, mit Griff “Gripp”. Arbeitsplatte aus satiniertem Stahl mit integrierter Wandleiste; darüber zwei Aufsatzelemente aus Edelstahl “Tropic”, die zum Einbau von allen Herdarten geeignet sind (Breite 60 cm). Dunstabzugshaube “Chef” aus Stahl. Unterschränke und Insel auf Struktur mit sichtbaren Füßen; auf der Arbeitsplatte aus Stahl eine Spüle in Ekotek mit einem Becken. Borde 5 cm stark, verkleidet Eiche. Suprême chêne Porte châssis chêne avec poignée “Gripp”. Plan en acier satiné avec rebord intégré ; au dessus du plan, deux corps à poser “Tropic” en acier inox. qui peuvent accueillir à l’intérieur (largeur 60 cm) toutes les catégories de fours. Hotte “Chef” en acier. Eléments bas et îlot sur structure à pieds visibles ; évier en ekotek à bac unique placé sur le plan en acier. Tablettes chêne structure nid d’abeille, épaisseur 5 cm. Suprême oak Oak door with frame with “Gripp” handle. Satin-finish steel top with built-in splash-back raiser; on the top, two stainless steel “Tropic” counter-top containers able to house any type of oven (width 60 cm). “Chef” steel hood. Base cabinets and island unit standing on visible-feet structure; single ekotek sink placed above the steel top. Double panelled oak shelves 5 cm thick. Anta telaio rovere con maniglia “Gripp”. Piano in acciaio satinato con alzata integrata; sopra il piano, due contenitori “Tropic” in acciaio inox da appoggio che possono accogliere nel loro interno (largh. cm 60) qualsiasi tipo di forno. Cappa “Chef” in acciaio. Basi e isola in appoggio su struttura con piedi a vista; lavello in ekotek a vasca unica posizionato sopra il piano in acciaio. Mensole rovere in tamburato spessore cm 5. Suprême rovere Suprême 40.41 Suprême 42.43 Suprême 44.45 Royal se diferencia por las puertas de marco fino y tirador metálico empotrado y por el gran mueble de pared con puertas corredizas de vidrio: un diseño de sumo rigor formal, racional en su esencialidad y rico de una fuerte carga expresiva. Presenta módulos especiales de acero y de material sintético, armonizados perfectamente, ejemplares para confirmar el espíritu contemporáneo con referencias a precisos estilos de vida. Son posibles tres acabados: dos en tonalidades de madera, roble claro y cerezo, y uno lacado opaco con nada menos que 18 colores a elección; un único tipo de tirador empotrado, modelo “Pocket”, además de una vasta serie de electrodomésticos y de módulos contenedores personalizados. Die originelle Front mit schmalem Rahmen und integriertem Metallgriff, und ein großer Vitrinenoberschrank mit Glasschiebetüren, sind die charakteristischen Merkmale der Royal. Das Design dieser außergewöhnlichen Küche überzeugt durch rigorose, rationale Formgebung, die trotz oder gerade wegen ihrer essentiellen Linienführung eine starke Ausdruckskraft besitzt. Perfekt harmonierende Elemente aus Stahl und Kunststoff unterstreichen den aktuellen Charakter dieser dem Zeitgeist entsprechenden Küche in beispielhafter Weise. Erhältlich in zwei Holzfarben - Eiche Hell und Kirschbaum - und matt lackiert in 18 wunderschönen Farben; mit einem einzigen, in die Front integrierten Griff, Modell “Pocket”, und einer großen Auswahl von Haushaltgeräten und personalisierten Elementen. Royal se différencie par ses portes ornées d’un châssis mince et équipées de la poignée métallique encastrée, par ses éléments hauts aux portes vitrées coulissantes : un design d’une extrême rigueur formelle, rationnel dans son caractère essentiel, mais en mesure d’exprimer un sentiment fort. Elle adopte des éléments spéciaux en acier et matière synthétique, parfaitement harmonisés, exemplaires pour confirmer l’esprit contemporain avec des références à des “life style” précis. Trois finitions sont prévues : deux dans la tonalité bois, chêne clair ou cerisier, une en laqué opaque avec 18 couleurs au choix ; un seul type de poignée encastrée, modèle “Pocket”, et une vaste gamme d’électroménagers et de corps personnalisés. Royal is distinguished by its door with thin frame, accompanied by the inset metal handle, and the big wall cabinet with sliding glass doors: design of extreme formal rigour, rational in its simplicity but still highly expressive. The use of perfectly harmonised special elements in steel and synthetic material is emblematic in confirming the contemporary spirit with references to clearly defined lifestyles. Options include: three finishes, two in light oak and cherry wood shades, and one matt lacquered in a choice of no less than 18 colours; just one type of inset handle,“Pocket” model, and a wide choice of appliances and personalised containers. Royal si differenzia per l’anta con cornice sottile, corredata dalla maniglia in metallo ad incasso e dal grande pensile con ante a vetro scorrevoli: un design di estremo rigore formale, razionale nella sua essenzialità non priva di una forte carica espressiva. Adotta elementi speciali in acciaio e in materiale sintetico, perfettamente armonizzati, esemplari per confermare lo spirito contemporaneo con riferimenti a precisi “life style”. Sono previsti: tre finiture, due nella tonalità legno, rovere chiaro e ciliegio, una in laccato opaco di ben 18 colori a scelta; un unico tipo di maniglia a incasso modello “Pocket”, oltre ad un’ampia serie di elettrodomestici e di contenitori personalizzati. Royal Un ambiente cómodo y versátil, aislado del ruido metropolitano, donde recavar un espacio completamente mío. Ein praktisches und wohnliches Ambiente, fernab von Lärm und Hektik der Stadt, in das ich mich zurückziehen kann. Un environnement pratique et polyvalent, loin des bruits de la ville où je peux retrouver mon espace vital ! A comfortable, versatile environment well away from the city noise where I can create a space for myself. Un ambiente comodo e versatile, isolato dal rumore cittadino in cui ritagliare il mio spazio. Royal 48.49 Royal lacado rojo arcilla Muebles base de 60 cm de altura colocados sobre estructura de aluminio. Tirador “Pocket” empotrado en la puerta con lacado opaco de color rojo creta. Encimera de acero satinado con respaldo separado, en la que se encuentra la zona de cocción con 6 hornillos, 2 de los cuales ultrarrápidos. Se destaca el módulo saliente de ekotek sobre apoyos de aluminio. Sobre el fregadero de ekotek, dos muebles de pared con puertas corredizas “Slide”. Posibilidad de muebles de pared también con puerta batiente. A la izquierda la zona de las alacenas, con el lavavajillas ubicado bajo la alacena colgante de 126 cm de altura. Royal lackiert in Rot Kreta Unterschränke (Hh. 60 cm) auf Aluminiumstruktur. Der Griff “Pocket” ist in die matt lackierte Front in Rot Kreta integriert. Arbeitsplatte aus satiniertem Stahl mit separater Wandleiste; Kochzentrum mit sechs Feuerstellen, davon 2 Schnellbrenner. Halbinsel in Ekotek mit Aluminiumstützen. Über der Ekotekspüle zwei Oberschränke “Slide” mit Schiebefronten. Oberschränke auch mit Drehtürfront lieferbar. Links, ein Schrankverbau mit dem Geschirrspüler unter einem 126 cm hohen, aufgehängten Demischrank. Royal laqué rouge argile Eléments bas (h. 60 cm) placés sur une structure en aluminium. Poignée “Pocket” encastrée dans la porte à laquage opaque couleur rouge argile. Plan en acier satiné avec rebord séparé, sur lequel est prédisposée la zone de cuisson à 6 feux dont 2 ultrarapides. En évidence la péninsule en ekotek sur supports en aluminium. Au dessus de l’évier en ekotek, deux éléments hauts “Slide” avec portes coulissantes. Eléments hauts livrables également avec une porte à battant. A gouche, la zone des armoires avec lavevaisselle sous une colonne suspendue (h. 126 cm). Royal, clay red lacquer Base cabinets (h. 60 cm) placed on aluminium structure. “Pocket” handle set into the clay red matt lacquered door. Satin-finish steel top with separate splash-back raiser, with the cooking area with 6 burners, 2 of them ultra-rapid. Highlighted, the ekotek snack-top on aluminium supports. Above the ekotek sink, two “Slide” wall cabinets with sliding door. Wall cabinets also available with hinged door. On the left, a cupboard zone with dishwasher beneath a hanging tall unit (h cm. 126). Basi (h. cm 60) posizionate su struttura in alluminio. Maniglia “Pocket” incassata nell’anta a laccatura opaca colore rosso creta. Piano in acciaio satinato con alzata separata, sul quale è predisposta la zona cottura a 6 fuochi di cui 2 ultrarapidi. In evidenza, la penisola in ekotek su sostegni in alluminio. Sopra il lavello in ekotek, due pensili scorrevoli “Slide”. Pensili disponibili anche con anta a battente. A sinistra, la zona armadi con la lavastoviglie posizionata sotto la colonna sospesa (h cm 126). Royal laccato rosso creta Royal 50.51 Royal 52.53 Royal 54.55 Royal roble Muebles base de 60 cm de altura colocados sobre estructura de aluminio revestida de roble. Tirador “Pocket” empotrado en la puerta chapada roble con marco de madera maciza de roble. Encimera de acero satinado con respaldo incorporado; fregadero de ekotek colocado sobre la misma. Al lado de los muebles base, módulo operativo “Station” con lavavajillas y alojamiento con puerta. A la derecha, el bloque cocción y, al lado, el módulo operativo “Station” con dos cestos extraíbles y horno. Campana “Chef” con marco de acero. En nuestro simple, cálido “refugio”, donde saborear platos íntimos y refinados. Nel nostro semplice, caldo “rifugio”, dove gustare intimi e raffinati sapori. Royal Eiche Unterschränke (H. 60 cm) auf Struktur in Aluminium, verkleidet in Eiche. Griff “Pocket”, integriert in die Front furniert Eiche mit massivem Eichenholzrahmen. Arbeitsplatte aus satiniertem Stahl mit integrierter Wandleiste; aufgesetzte Spüle in Ekotek. Neben den Unterschränken ein Funktionsmodul “Station” mit Geschirrspüler und einem Abteil mit Front. Rechts die Kochzone und daneben ein Funktionsmodul “Station” mit zwei Auszügen und Einbauherd. Dunstabzugshaube “Chef” mit Stahlrahmen. Royal chêne Eléments bas (h. 60 cm) placés sur une structure en aluminium revêtue de chêne. Poignée “Pocket” encastrée dans la porte plaquée chêne avec châssis en chêne massif. Plan en acier satiné avec rebord intégré ; évier en ekotek placé sur le plan. Juxtaposé aux éléments bas, module opérationnel “Station” avec lave-vaisselle et logement avec porte. A droite, bloc de cuisson et, à côté, module opérationnel “Station” avec deux corbeilles extractibles et four. Hotte “Chef” avec corniche en acier. Royal oak Base cabinets (h 60 cm) placed on oak-clad aluminium structure. “Pocket” handle set into the oak veneered door with solid oak frame. Satin-finish steel top with built-in splash-back raiser; ekotek sink placed on the top. Alongside the base cabinets, “Station” appliance module with dishwasher and compartment with door. On the right, cooking unit and, alongside, “Station” appliance module with two pull-out baskets and oven. “Chef” hood with steel frame. In unserem einfachen, heimeligen “Nest”, in dem wir ganz unter uns sind, und uns besonderen kulinarischen Genüssen hingeben. Dans notre “refuge” simple et accueillant, pour y goûter des saveurs intimes et raffinées ! In our simple, warm “refuge”, where intimate, sophisticated flavours can be enjoyed. Basi (h cm 60) posizionate su struttura di alluminio rivestita in rovere. Maniglia “Pocket” incassata nell’anta impiallacciata rovere con telaio in massello di rovere. Piano in acciaio satinato con alzata integrata; lavello in ekotek posizionato sopra il piano. Affiancato alle basi, modulo operativo “Station” con lavastoviglie e vano con anta. A destra, blocco cottura e, accanto, modulo operativo “Station” con due cestelli estraibili e forno. Cappa “Chef” con cornice in acciaio. Royal rovere Royal 58.59 Royal 60.61 Royal 62.63 Appena fuori città, in una felice convivenza tra elementi rispettosi della tradizione e strumenti ad alta funzionalità. A pocos pasos de la ciudad, en una convivencia feliz entre elementos ricos de tradicióne instrumentos sumamente funcionales. Am Stadtrand, in einem geglückten Miteinander von traditionsbewussten Elementen und funktionsbetonter Küchentechnologie. Tout près de la ville, dans une cohabitation heureuse, parmi des éléments respectueux de la tradition et des instruments d’une fonctionnalité maximale ! Just out of town, in a successful blend of elements which respect traditionand highly functional elements. Royal cerezo Muebles base de 60 cm de altura colocados sobre estructura de aluminio con acabado acero. Tirador “Pocket” empotrado en la puerta chapada cerezo con marco de madera maciza de cerezo. Encimera de acero satinado con respaldo incorporado; fregadero de ekotek colocado sobre la misma; mueble de pared “Container” completamente de acero inoxidable con puerta de apertura vertical. Al lado de los muebles base, dos módulos operativos “Station”, uno de los cuales con lavavajillas y horno y el otro con nevera. Alacenas con puertas de vidrio, marco de aluminio acabado acero y tirador “Pocket” empotrado en el marco. Módulo central sobre estructura de aluminio acabado acero. Campana central “Wing” de 150 cm. Royal Kirschbaum Unterschränke (H. 60 cm) auf Struktur in Aluminium Finish Stahl. Griff “Pocket”, integriert in die Front furniert Kirschbaum mit Massivholzrahmen in Kirschbaum. Arbeitsplatte aus satiniertem Stahl mit integrierter Wandleiste; auf der Arbeitsplatte aufgelegte Spüle in Ekotek; Oberschrank “Container”, ganz aus Edelstahl, mit hochschwenkbarer Front. Neben den Unterschränken zwei Funktionsmodule “Station”, eines mit Kühlschrank, das andere mit Einbauherd/Geschirrspüler. Schränke mit Vitrinenfronten, Rahmen in Aluminium Finish Stahl, und in den Rahmen integrierter Griff “Pocket”. Inselelement auf Struktur in Aluminium Finish Stahl. Inseldunstabzugshaube “Wing” (150 cm breit). Royal cerisier Eléments bas (h. 60 cm) placés sur une structure en aluminium finition acier. Poignée “Pocket” encastrée dans la porte plaquée cerisier avec châssis en cerisier massif. Plan en acier satiné avec rebord intégré ; évier en ekotek placé sur le plan ; élément haut “Container” entièrement en acier inox, avec porte relevable. A côté des éléments bas, deux modules opérationnels “Station”: respectivement avec lave-vaisselle/four et avec réfrigérateur. Armoires avec portes vitrées, châssis en aluminium avec finition acier et poignée “Pocket” encastrée dans le châssis. Elément îlot sur structure en aluminium, finition acier. Hotte en îlot “Wing” de 150 cm. Royal cherry Base cabinets (h 60 cm) placed on aluminium structure with steel finish. “Pocket” handle set into the cherry veneered door with solid cherry frame. Satin-finish steel top with built-in splash-back raiser; ekotek sink placed on the top; “Container” wall cabinet in stainless steel throughout, with vertically folding door. Alongside the base cabinets, two “Station” appliance modules with dishwasher/oven and fridge respectively. Cupboards with glass doors, aluminium frame with steel finish and “Pocket” handle set into the frame. Island element on aluminium structure with steel finish.”Wing” island hood, 150 cm. Basi (h cm 60) posizionate su struttura di alluminio in finitura acciaio. Maniglia “Pocket” incassata nell’anta impiallacciata ciliegio con telaio in massello di ciliegio. Piano in acciaio satinato con alzata integrata; lavello in ekotek posizionato sul piano; pensile “Container” tutto in acciaio inox, con anta a sollevamento. Affiancati alle basi, due moduli operativi “Station”: rispettivamente con lavastoviglie/forno e con frigo. Armadi con ante a vetro, telaio in alluminio con finitura acciaio e maniglia “Pocket” incassata nel telaio. Elemento isola su struttura di alluminio in finitura acciaio. Cappa ad isola “Wing” da cm 150. Royal ciliegio Royal 66.67 Royal 68.69 Royal 70.71 Me encanta la practicidad, la limpieza, el orden, descubriendo el valor de las pequeñas cosas. Ich liebe das Praktische, Sauberkeit und Ordnung, und den unschätzbaren Wert der kleinen Dinge. J’aime les choses pratiques, la propreté, l’ordre et je redécouvre la valeur des détails ! I love convenience, cleanliness, and tidiness, rediscovering the value of little things. Amo la praticità, la pulizia, l’ordine riscoprendo il valore delle piccole cose. Royal lacado blanco Muebles base (alt. 60 cm) colocados sobre estructura de aluminio. Tirador “Pocket” empotrado en la puerta con lacado opaco de color blanco. Encimera de acero satinado con respaldo incorporado, en la cual se encuentra la zona de cocción de 6 hornillos, 2 de los cuales ultrarrápidos. Al lado de la zona de cocción, módulo operativo “Station” con dos cestos y horno. Se evidencia la mesa modular “Fragaldino” de roble. Royal Weiß lackiert Unterschränke (H. 60 cm) auf Struktur aus Aluminium. In die Mattweiß lackierte Front integrierter Griff “Pocket”. Arbeitsplatte aus satiniertem Stahl mit integrierter Wandleiste; zwei der sechs Feuerstellen der Kochzone sind Schnellbrenner. Neben der Kochstelle das Funktionsmodul “Station” mit zwei Auszügen und Einbauherd. Dazu passend, der Anbautisch “Fragaldino” in Eiche. Royal laqué blanc Eléments bas (h. 60 cm) placés sur une structure en aluminium. Poignée “Pocket” encastrée dans la porte à laquage opaque, couleur blanche. Plan en acier satiné avec rebord intégré, sur lequel est prédisposée la zone de cuisson à 6 feux dont 2 ultrarapides. A côté de la zone de cuisson, module opérationnel “Station” avec deux corbeilles et un four. En évidence la table modulaire “Fragaldino” en chêne. White lacquered Royal Base cabinets (h. 60 cm) placed on aluminium structure. “Pocket” handle set into the white matt lacquered door. Satin-finish steel top with integrated splash-back raiser, carrying the cooking zone with 6 burners, 2 ultra-rapid. Beside the cooking zone, “Station” appliance module with two baskets and oven. Highlighted, the “Fragaldino” modular table in oak. Basi (h. cm 60) posizionate su struttura in alluminio. Maniglia “Pocket” incassata nell’anta a laccatura opaca colore bianco. Piano in acciaio satinato con alzata integrata, sul quale è predisposta la zona cottura a 6 fuochi di cui 2 ultrarapidi. Di fianco alla zona cottura, modulo operativo “Station” con due cestelli e forno. In evidenza, il tavolo componibile “Fragaldino” in rovere. Royal laccato bianco Royal 74.75 Royal 76.77 Unidades independientes que pueden asumir varias combinaciones de funciones: 01 Horno y 2 cestos 02 Horno y lavavajillas 03 Lavavajillas y alojamiento con puerta 04 Nevera Los acabados posibles son los siguientes: Acero con tirador “Gripp”, Roble con tiradores “Gripp” y “Pocket”. Unabhängige Einheiten in diversen Funktionskonfigurationen: 01 Einbauherd und 2 Auszüge 02 Einbauherd und Geschirrspüler 03 Geschirrspüler und Abteil mit Front 04 Kühlschrank Lieferbare Finishs: Edelstahl mit Griff “Gripp”, Eiche mit Griff Modell “Gripp” und “Pocket”. Unités indépendantes qui peuvent adopter différentes configurations de fonction : 01 Four et 2 corbeilles 02 Four et lave-vaisselle 03 Lave-vaisselle logement avec porte 04 Réfrigérateu Les finitions prévues sont : acier avec poignée “Gripp”, chêne avec poignée “Gripp” et “Pocket”. Independent units which can incorporate various functions: 01 Oven and 2 baskets 02 Oven and dishwasher 03 Dishwasher and cupboard with door 04 Fridge The finishes available are: steel with “Gripp” handle, oak with “Gripp” and “Pocket” handle. Unità indipendenti che possono assumere varie configurazioni di funzione: 01 Forno e 2 cestelli 02 Forno e lavastoviglie 03 Lavastoviglie ed anta 04 Frigo Le finiture previste sono: acciaio con maniglia “Gripp” e rovere con maniglia “Gripp” e “Pocket”. Station 03 01 04 02 78.79 01 03 02 01 Mesa rectangular “Convivio” - de abeto envejecido de 130 x 80 cm con doble extensión lateral de 50+50 cm. 02 Mesa extensible “Plaza” con acabado roble o cerezo. Las dimensiones posibles de los tableros son: 110 x 70 cm, 130 x 80 cm, 160 x 90 cm ó 200 x 90 cm; con extensión de 50 cm. 03 Mesa “Fragaldino” en la versión simple y modular. Las dimensiones posibles de los tableros son: 140 x 80 cm y 200 x 80 cm. Acabados posibles: Roble, cerezo y fresno lacado blanco poroso. 01 Rechteckiger Tisch “Convivio” in Fichte Antik, cm 130 x 80, mit doppelter seitlicher Verlängerung cm 50+50. 02 Ausziehtisch “Plaza” Finish Eiche oder Kirschbaum. Abmessungen der lieferbaren Tischplatten: cm 110 x 70, cm 130 x 80, cm 160 x 90 oder cm 200 x 90; mit Verlängerung cm 50. 03 Tisch “Fragaldino” in Einzel- und Anbauausführung. Abmessungen der Tischplatten: cm 140 x 80 und cm 200 x 80 Lieferbar in Finish Eiche, Kirschbaum und Esche Weiß offenporig lackiert. 01 Table rectangulaire “Convivio” - en sapin patiné de130 x 80 cm, avec double allonge latérale de 50+50 cm. 02 Table allongeable “Plaza” en finition chêne ou cerisier. Les dimensions livrables du plan sont les suivantes : 110 x 70 cm, 130 x 80 cm, 160 x 90 cm ou 200 x 90 cm ; avec allonge de 50 cm. 03 Table “Fragaldino” dans la version simple et modulaire. Les dimensions des plans sont les suivantes : cm 140 x 80 cm et 200 x 80 cm. Finitions livrables : chêne, cerisier et frêne laqué blanc à pore ouvert. 01 “Convivio” rectangular table - in antique-effect fir wood, cm 130 x 80 cm with two side extensions 50+50 cm. 02 “Plaza” extending table in oak or cherry finish. The top dimensions available are: 110 x 70 cm, 130 x 80 cm, 160 x 90 cm, 200 x 90 cm, with 50 cm extension. 03 “Fragaldino” table in single and modular version. Top dimensions are: 140 x 80 cm and 200 x 80 cm. Finishes available: oak, cherry and open-pore lacquered white ash. 03 Tavolo “Fragaldino” nella versione singola e componibile. Le dimensioni dei piani sono: cm 140 x 80 e cm 200 x 80. Finiture disponibili: rovere, ciliegio e frassino laccato bianco a poro aperto. 02 Tavolo allungabile “Plaza” in finitura rovere o ciliegio. Le dimensioni disponibili del piano sono: cm 110 x 70, cm 130 x 80, cm 160 x 90 o cm 200 x 90; con allungo da cm 50. 01 Tavolo rettangolare “Convivio” in abete anticato da cm 130 x 80 con doppio allungamento laterale da cm 50+50. Convivio / Plaza / Fragaldino 80.81 Thonet / Plaza 01 01 Silla “Thonet” de haya tratada al vapor y teñida, en combinación con la mesa “Convivio”. 02 Silla “Plaza” de fresno lacado blanco poroso, o bien teñido de color roble o cerezo. 01 Stuhl “Thonet” in getrockneter Buche gebeizt, passend zum Tisch “Convivio”. 02 Stuhl “Plaza” in Esche Weiß offenporig lackiert, oder gebeizt Eiche und Kirschbaum. 01 Chaise “Thonet” en hêtre évaporé teint, à associer à la table “Convivio”. 02 Chaise “Plaza” en frêne laqué blanc à pore ouvert, ou bien teint chêne et cerisier. 01 “Thonet” chair in stained vapour-treated beech, for combination with the “Convivio” table. 02 “Plaza” chair in open-pore lacquered white ash, or oak and cherry stain. 02 Sedia “Plaza” in frassino laccato bianco a poro aperto, oppure tinto rovere e ciliegio. 01 Sedia “Thonet” in faggio evaporato tinto, da abbinare al tavolo “Convivio”. 82.83 02 Ciliegio Cherry Cerisier Kirschbaum Cerezo Frassino bianco poro aperto Open-pore white ash Frêne blanc pore ouvert Esche weiß offenporig Fresno blanco poroso Anta acciaio Solo basi h.72 Stailess Steel Only bases h.72 Portes Acier Seulement bas h.72 Edelstahlfronten Nur u.schränke h.72 Puertas de Acero Solo base h.72 Ciliegio Cherry Cerisier Kirschbaum Cerezo Frassino bianco poro aperto Open-pore white ash Frêne blanc pore ouvert Esche weiß offenporig Fresno blanco poroso Ciliegio Cherry Cerisier Kirschbaum Cerezo Laccato opaco Matt lacquer Laquées opaque Mattlackiert Lacado opaco Tortora Dove grey Tourterelle Taubengrau Tórtora Grigio fumo Smoke grey Gris fumée Rauchgrau Gris humo Rosso creta Clay red Rouge argile Rot Kreta Rojo arcilla Prugna Plum Prune Pflaume Ciruela Mattone Brick Brique Ziegel Ladrillo Cacao Cocoa Chocolat Kakao Chocolate Verde pistacchio Pistachio green Vert pistache Pistaziengrün Verde pistacho Grigio cielo Sky grey Gris ciel Himmelgrau Gris cielo Verde bandiera Flag green Vert Giftgrün Verde Blù navy Navy blue Bleu marine Marineblau Azul marino Bianco White Blanc Weiß Blanco Avorio Ivory Ivoire Elfenbein Marfil Giallo chiaro Light yellow Jaune clair Hellgelb Amarillo claro Giallo zafferano Saffron yellow Jaune safran Safrangelb Azafrán Mandarino Tangerine Mandarine Mandarine Mandarina Lacquered colours Les Laques Die mattlackiert Farben der Palette Los colores opacos de la gama Royal la gamma dei laccati Rovere Oak Chêne Eiche Roble Verde kiwi Kiwi green Vert kiwi Kiwigrün Verde kiwi Giallo pergamena Parchment yellow Jaune parchemin Gelb Pergament Amarillo pergamino Uva Grape Raisin Traube Uva Anta vetro telaio allumino Glass doors aluminium frame Portes vitrées châssis aluminium Vitrinenfronten mit aluminiumrahmen Puertas de vidrio con marco de aluminio Wooden doors with thin frame Portes bois châssis mince Holzfronten mit schmalem Rahmen Puertas de madera con marco fino Royal anta telaio sottile Rovere Oak Chêne Eiche Roble Glass doors with double frame Portes vitrées châssis bois Vitrinenfronten mit Holzrahmen Puertas de vidrio con marco doble Suprême anta vetro telaio e listello Rovere Oak Chêne Eiche Roble Wooden doors with double frame Portes bois grand châssis Holzfronten mit großem Rahmen Puertas de madera con marco doble Suprême anta telaio e listello ernestomeda se reserva la facultad de aportar posibles modificaciones a sus modelos sin obligación de aviso previo. Se precisa que la tonalidad de los colores reproducidos en este catálogo puede no ser exactamente fiel a la presentada en la“gama ernestomeda” debido a los límites relacionados a las técnicas de impresión del papel. ernestomeda behält sich das Recht vor, eventuelle Änderungen an seinen Modellen ohne Verpflichtung zur Vorankündigung vorzunehmen. Es wird klargestellt, dass die in diesem Katalog wiedergegebenen Farbtöne aufgrund der mit den Techniken des Papierdrucks verbundenen Beschränkungen nicht ganz genau den in der “Palette ernestomeda” aufgeführten Farbtönen entsprechen könnten. ernestomeda se réserve la faculté d’apporter toutes modifications éventuelles sur ses modèles sans aucune obligation de préavis. Il est précisé, par ailleurs, que la tonalité des couleurs illustrées sur ce catalogue pourrait ne pas correspondre fidèlement à la tonalité reprise dans la “gamme ernestomeda”, en raison des limites imposées par les techniques d’impression sur papier. ernestomeda reserves the right to make any modifications to its models without notice. Note that the shades of the colours shown in this catalogue may differ slightly from those in the “ernestomeda range”, due to the limitations imposed by the techniques for printing on paper. ernestomeda si riserva la facoltà di apportare eventuali modifiche ai suoi modelli senza obbligo di preavviso. Si precisa che la tonalità dei colori riprodotti in questo catalogo potrebbe non corrispondere fedelmente a quella riportata nella “gamma ernestomeda”, per motivi dipendenti dai limiti connessi alle tecniche di stampa su carta. Maniglia satinata “Pocket” “Pocket” satin-finish handle Poignée satinée “Pocket” Satinierter Griff “Pocket” Tirador satinado “Pocket” Maniglia satinata “Cube” “Cube” satin-finish handle Poignée satinée “Cube” Satinierter Griff “Cube” Tirador satinado “Cube” Maniglia satinata “Gripp” “Gripp” satin-finish handle Poignée satinée “Gripp” Satinierter Griff “Gripp” Tirador satinado “Gripp” 099.008.04.2001.2000.995201170042.400 stampa SAT fotolito Selecolor art buyer C. Uguccioni S. Urbinati fotografia 33 Multimedia Studio (S. Sgarzini) art direction progetto grafico copywriting Acanto