Qualità per sicurezza
Quality for safety
attrezzature
per l’impiego
dei
gas tecnici
in siderurgia
equipment
for the use
of process gases
in iron
and steelmaking
equipment
for the use
of process gases
in iron
and steelmaking
attrezzature
per l’impiego
dei
gas tecnici
in siderurgia
Sommario
Cenni storici
Servizi
Schema di impiego
Portalancia sufflaggio ossigeno
Portalancia sufflaggio ossigeno con volantino
Portalancia sufflaggio ossigeno a carrello e a leva
Valvola intercettazione a chiusura automatica
Attrezzatura Compact mm 6 ÷1/4” gas
Attrezzatura Compact 3/8” e 1/2” gas
Valvola di sicurezza
Valvole di sicurezza Ariete
Valvole di sicurezza Orione
Valvola automatica arresto gas
Impugnatura di prolunga
Tubiere per convertitore “AOD”
Tubi flessibili autoestinguenti con tortiglione antipiega
Tubi flessibili autoestinguenti
Tubi flessibili per cannelli
Avvolgitore per due tubi flessibili
Avvolgitore per un tubo flessibile
Avvolgitore per un tubo flessibile con supporto
Cannelli per macchine ossitaglio
Cannelli ossitaglio per demolizione
Cannello taglio pronto intervento
Cannelli scriccatori
Cannello taglio acciai legati MRH / LV / TT / INOX
Cannello riscaldo “stopper / tuffanti”
Cassette di riduzione per prese di lavoro
Pannelli modulari di comando per la regolaz. dei fluidi in colata continua
Riduttori centrali di pressione per impianti
Riduttori di pressione per rete distribuzione di gas non corrosivi
Riduttori di pressione per grandi portate
Valvole intercettazione
Valvole intercettazione a pistone DN.15-400/PN.10-64
Accessori
Raccorderia
Materiali di consumo
Apparecchi per ossitaglio riscaldo saldatura e tecniche connesse
Contents
2
4
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
16
17
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Historical news
Services
Operating arrangement
Oxygen lance holder
Oxygen lance holder with handwheel
Oxygen lance holder (lever locking)
Shut off valve (fail safe closing)
Compact unit 6 mm÷1/4” B.S.P.
Compact unit 3/8” and 1/2” B.S.P.
Safety valve
Ariete safety valves
Orione safety valves
Automatic gas arresting valve
Extension tube
Tuyères for “AOD” converters
Self-extinguishing flexible hoses with spiral protection
Self-extinguishing flexible hoses
Flexible hose for cutting torches
Double hose take-up reel
Take-up reel for one flexible hose
Take-up reel for one flexible hose with pivot bracket
Oxygen cutting torches for machines
Oxygen cutting torches for slag/scrap break up work
Quick intervention oxygen-cutting torch
Scarfing torches
Oxygen-cutting torch for alloyed steel MRH/LV/TT/INOX
Heating blowpipe for “stopper/tundish”
Pressure reducing boxes for working places
Modular plate system for feeding of gases to continuous casting machines
Manifold pressure reducing valves
Pressure reducing valves for non-corrosive gas distribution system
High capacity pressure reducing valves
Handwheel operated valves
Piston shut-off valves DN.15-400/PN.10-64
Accessories
Couplings
Consumables
Equipment for oxygen cutting, heating and welding
1
apparecchi
per
ossitaglio
riscaldo
saldatura
La fiamma accesa agli albori
della civiltà, piegata al volere
dell’uomo e divenuta lama di fuoco
sottile e potente, ha scritto sul metallo
una lunga storia di progresso.
CONTESSI ha acceso a Genova
questa fiamma ottanta anni fa
e la alimenta oggi ancor più
con le sue tecniche avanzate
al servizio di ogni tipo di industria.
Dal 1926, una lunga storia
1940
1926
2
I fratelli Aldo e Giuseppe
CONTESSI, importatori dalla
Germania di articoli tecnici,
intuite le possibilità e i futuri
sviluppi degli apparecchi ossiacetilenici, dedicano tutte le
loro energie alla promozione
delle nuove tecniche di saldatura e taglio metalli.
The CONTESSI brothers, Aldo
and Giuseppe, importers of
engineering goods from Germany see the potential and
future development prospects
of oxy-acetylene equipment
and devote all their energies to
the promotion of new metal
cutting and welding methods.
1935
La ormai provata esperienza li
spinge a produrre industrialmente una serie di apparecchi
originali che s’impongono rapidamente sul mercato e sono
preferiti a quelli tedeschi.
Their proven experience
encourages them to manufacture a series of innovative
equipment which quickly dominates the market in preference
to the German equivalent.
L’aumento della richiesta
richiede il trasferimento nel
nuovo e più ampio stabilimento di Sestri Ponente. Il processo produttivo viene ristrutturato: ed il primo impegno diviene
la creazione di disponibilità
immediate di tutti i pezzi di
ricambio per la Clientela. La
guerra sopraggiunta rende difficoltosissimo il reperimento di
metalli pregiati: ma non
sospende il lavoro.
Increase in demand necessitates the transfer to the new larger factory in Sestri Ponente.
The production process is
restructured and the first task
is to ensure the immediate
availability of all spare parts for
customers.
The war makes it very difficult
to get hold of rare metals but it
does not stop work.
equipment for
oxygen
cutting
heating
and welding
The flame sparked by the enlightenment
of civilisation, bent to the will
of man to become a fine and
powerful blade of fire, has inscribed
a long history of progress on metal.
CONTESSI sparked this flame
eighty years ago and keeps it
burning even more brightly
with its technology designed
to serve all types of industry.
1966
1946
Il dopoguerra trova CONTESSI
pronto alla ripresa: i suoi cannelli hanno un immediato
impiego nelle demolizioni: i tipi
subacquei contribuiscono a
liberare i porti dai grovigli di
relitti, non solo in Italia, ma
anche in Normandia. Il miracolo della febbrile ricostruzione
vede inserito CONTESSI in
nuovi mercati. Il successo delle
sue attrezzature si allarga.
The post-war period finds
CONTESSI ready for recovery.
Their blowpipes have an
immediate application in
demolition work and the subaqua versions help to free the
ports from the flotsam and jetsom of war not only in Italy but
also in Normandy. The miracle
of feverish reconstruction sees
CONTESSI active in new
markets. The success of its
new equipment extends.
La nuova generazione entra in
azienda; Fabio CONTESSI,
dopo studi approfonditi all’estero affianca la sua preparazione e il suo dinamismo
all’antica saggezza gestionale.
Organismi nazionali ed internazionali gli affidano compiti di
rappresentanza anche direttivi:
così in Associazioni di categoria (ANASTA e GAS-EUROSOUD), in Enti Normativi (UNI,
CEN), in Organizzazioni scientifiche (Istituto Italiano della
Saldatura-International Institute
of Welding).
The new generation comes
into the business; Fabio CONTESSI, after specialised studies abroad, brings his training and dynamism to the
established and experienced
management team.
National and international
organisation appoint him to
representative and management functions. These include
Associations (ANASTA and
GAS-EUROSOUD), Standards
Organisations (UNI, CEN),
scientific bodies such as the
Italian and International Institute
of Welding.
1976
2006
Si celebra il mezzo secolo di
attività, premiata da migliaia di
Clienti tra i quali i migliori del
ramo. Rinnovamenti radicali,
con l’introduzione dell’elettronica nei processi produttivi, impongono massicci investimenti, anche di carattere immobiliare. Telex e computer divengono strumenti base nella
organizzazione aziendale: e i
nuovi problemi possono essere affrontati.
Una lunga storia di vita aziendale, con un’attività protesa
alla esportazione di nuovi apparecchi per la siderurgia verso tutti i Paesi del mondo.
La qualità CONTESSI rivela
tutto il suo valore nella difficile
congiuntura italiana oggi in positiva evoluzione, nella quale la
nuova organizzazione CONTESSI si inserisce.
Questa qualità è da settantacinque anni la sua forza e il segreto del suo successo.
CONTESSI celebrates its half
century of business, praised
by thousands of customers
including the best engineers in
the field. Radical changes with
the introduction of electronics
in production processes necessitate massive investment in
factories as well as equipment.
Telex and computers become
basic tools of company organisation to resolve ever-changing problems.
A long story of business life
with a business aimed towards
the export of new metallurgical
equipment to all countries of
the world. The CONTESSI quality shows its true worth in the
difficult Italian context which is
now developing positively and
in which the new CONTESSI
organisation is an integral part.
This quality has been its
strength and the secret of its
success for seventyfive years.
3
Contessi servizi
Contessi services
Il valore reale di un investimento in
attrezzature è in relazione all’esistenza
di “supporti” che lo mantengano
valido per lungo tempo. Essenzialmente
essi consistono in: manutenzione,
agibilità, assenza di rischi da “fermo
macchina”. Una migliore descrizione
viene fatta nelle voci seguenti:
The real value of an investment in
equipment is related to the existence
of “support” which ensures its reliability
for a long period. It consists basically
of maintenance, operating capability,
absence of the risk of “machine
downtime”. A fuller description
is given in the following section:
consulenza
CONTESSI sa che ogni utente ha i suoi particolari problemi, che continuamente sorgono
e variano; pertanto a questo servizio sono
dedicate cure particolari.
Già oggi il cliente dice, ma ancor più dirà,
“Parliamone a CONTESSI”; e avrà informazioni su nuove tecnologie, su nuove soluzioni di
vecchi problemi, su nuove tecniche di impiego. Saranno valutati gli aspetti economici e
finanziari delle proposte.
4
ricambi
assistenza
I problemi connessi alla “post vendita” sono
considerati da CONTESSI come banco di
prova dalla propria efficienza. Il possessore
di una attrezzatura CONTESSI non è mai
lasciato solo quando si tratta di manutenzione, verifiche, miglioramenti o consigli.
Tecnici e attrezzature sono a disposizione
degli utenti. Cortesia e attenzione caratterizzano questo servizio.
spares
consultancy
CONTESSI knows that every customer has
his own particular problems; problems that
spring up and change constantly. For this
reason we have devised unique solutions as
part of our consultancy service.
The customer already says “Let’s talk to
CONTESSI about it” and this trend will increase even more; he will have information on
new technology, new solutions to old problems, the forefront of new technology.
The economic and financial aspects of proposals will be fully evaluated.
Sfogliando il catalogo si è colpiti dalla gamma
imponente di ricambi per tutte le attrezzature
prodotte. Sono migliaia di pezzi, sino alla minima guarnizione, la cui disponibilità, pilotata
da un computer, serve l’utente CONTESSI in
ogni sua esigenza. La pronta disponibilità di
ricambi originali è ritenuta da CONTESSI un
vero punto di forza: è forse il maggior motivo
di fedeltà della propria Clientela. Nel valutare
la convenienza di un acquisto il nuovo Cliente
deve considerare con attenzione questo
punto: il vecchio non ne ha bisogno.
after-sales
The problems connected to “after sales” are
considered by CONTESSI to be a testing
ground for its own efficiency.
The owner of a CONTESSI machine is never
left wanting when maintenance, inspection,
improvements or advice are required.
Skilled personnel and equipment are at the
disposal of customers. Courtesy and attention to detail characterise this service.
Leafing through the catalogue one is struck
by the imposing range of spares for all the
equipment produced. There are thousands
and thousands of parts, right down to the
smallest seal. Computer controlled parts
availability serves the CONTESSI user in his
every need. CONTESSI considers the ready
availabilty of original spares to be its true
market strength. This is probably the major
reason for its customer loyalty.
When evaluating the cost benefit of a purchase the new customer must consider this point
carefully; the old customer does not have to.
esperienza
per garanzia
ricerca
Erronea l’idea che non sia applicabile ad
aziende minori che non dispongono di miliardi per questa voce. CONTESSI invece fa attiva ricerca mantenendo costanti contatti, in
tutti i modi, con i massimi promotori degli sviluppi tecnologici del ramo nel mondo. I più
importanti convegni di tecnici e di managers
lo trovano, spesso di persona, presente.
Fiere e mostre specializzate sono seguite
puntualmente. Le migliori pubblicazioni tecniche sono ricevute e analizzate.
Una massa ingente di informazioni si traduce
in nuovi progetti, miglioramenti, investimenti.
La Clientela più qualificata è tenuta al corrente di tutto questo lavoro e delle nuove apparecchiature che ne derivano.
research
It is wrong to assume that research is not the
province of smaller companies who do not
have the large cash resources. In fact, CONTESSI has an active research programme
and maintains constant contact, in every
way, with the leading worldwide innovators of
technological developments in the field. The
most important meetings of technical and
managerial staff are followed, often in person.
Specialised fairs and exhibitions are followed
in detail. The best technical publications are
received and analysed.
An enormous volume of information is converted into new projects, improvements, investments. Even the smallest of customers is
kept in touch with all this work and the resultant new equipment.
qualità
per sicurezza
Qualità e Sicurezza firmano la certezza di un
giusto acquisto. La Qualità CONTESSI nasce
dal controllo continuo di produzione, dalla
validità dei materiali selezionati e da un severo collaudo guidato dalle norme internazionali. La Sicurezza CONTESSI deriva dalla formazione del personale e da un design ergonomico che allontana il rischio di incidenti
negli ambienti di lavoro.
Qualità e Sicurezza dei prodotti CONTESSI,
per soddisfare le esigenze sempre più sofisticate dei clienti.
La ditta CONTESSI opera in conformità alla
norma ISO 9001 (UNI EN 29001).
1926-2006: Vi presentiamo settantacinque
anni di forte presenza sul mercato, di intuizioni geniali, di continua espansione, di credito
sempre crescente. Ed ancora la formazione,
nell’arco di tre generazioni, di validi tecnici
fedelmente legati al buon nome dell’azienda.
Vi presentiamo il superamento, con slancio
coraggioso, di momenti difficili durante e
dopo la guerra: nelle fasi depressive del mercato, I’ultima delle quali è in fase di conclusione: la prontezza nell’essere presente
quando si tratta di rilanciare la propria attività
mirando soprattutto alla esportazione, dove
per il confronto internazionale si deve dare il
massimo in tecnologia e convenienza.
In questo campo sono stati raccolti i migliori
successi.
CONTESSI Vi chiede, con consapevolezza,
che abbiate presente tutto ciò quando dovrete decidere per un nuovo investimento, destinato a migliorare la Vostra azienda.
experience
quality
for safety
Quality and safety must be the pre-requisite
for CONTESSI equipment. The source of
quality at CONTESSI can be attributed to
continuous process control during manufacture and use of fully traceable materials to
international quality standards.
The ergonomic design of CONTESSI equipment is important in limiting the risk of incidents in the workplace.
Quality and safety of CONTESSI products
comply with the increasing demands of the
discerning customer. CONTESSI operate in
conformity with ISO 9001.
1926-2006: We present seventyfive years of
strong market presence, concepts which, if
we may say so, are original, continuous
expansion and an ever-increasing reputation.
Also the creation, over a period of two generations, of a skilled workforce closely bound to
the good name of the company. We present
the bold actions which overcame difficult
moments during and after the war: during
market depressions the latest of which is
coming to an end now; the commitment to be
there when the need is to relaunch business
especially in terms of technology and costeffectiveness. It is in this field that we have
archieved our greatest successes. CONTESSI asks you to bear in mind all these facts
when you have to decide on a new investment designed to improve your company.
5
Schema d’impiego
ARGON
Piano forno
Furnace level
Piano lavaggio
Washing level
Piano colata
Casting level
Insufflaggio O2
O2 Injecting
Apertura scarico
Discharge opening
A
B
A
B
G
C
Lavaggio siviera/paniera
Ladle/tundish washing
Cannelli pronto intervento
Quick intervention
cutting torches
Apertura scarico
siviera/paniera
M
G
B
A
C
G
B
A
Ladle/tundish
discharge opening
M
B
A
Cannelli pronto intervento
G
B
A
Piano macchine
Machines level
M
B
A
N
Quick intervention
cutting torches
G
B
A
Cannelli taglio con polvere di ferro
Piano
condizionamento
Conditioning
level
U
Cutting blowpipe whit iron powder
U
ARIA/AZOTO
AIR/NITROGEN
Cannelli per macchina
colata continua
6
N
Z
Cutting torches for
continuous casting machines
Piano estrazione
Extraction level
G
A
M
A
A
M
B
Cannelli pronto intervento
RETE GAS GAS SYSTEM
RETE OSSIGENO OXYGEN SYSTEM
Quick intervention cutting torches
A
B
G
Operating arrangement
S
Pos Pag. Descrizione
Item Page Description
F
E
D
G
E
H
A
F
I
E
G
L
G
N
P
O
35
B 32-35
Riduttore di pressione
Pressure reducing valve
C 22-23
Avvolgitore per tubo
Take-up reel for hose
D
17
Prolunga
Extension tube
E
14
Valvola di sicurezza
Safety valve
F
8
R
G 18-19
H
F
E
Valvola intercettazione a leva
Lever shut-off valve
I
10
Portalancia serraggio a leva
Lance holder with lever locking
L
12-13
M 18-19
P
Q
P
W
O
Tubo flessibile gas
Flexible hose gas
21
Avvolgitore per due tubi
Double hose take-up reel
O
20
Tubo flessibile
Flexible hose
P
15-16
Q 24-25
O
Attrezzatura compact
Compact unit
N
R
P
Tubo flessibile autoestinguente
Self-extinguishing flexible hose
11
L
O
Portalancia
Lance holder
H
G
N
Valvola intercettazione
Shut-off valve
Valvola sicurezza antiritorno fiamma
Non-return safety valve
Cannello ossitaglio
Oxygen cutting torch
R
26
Cannello taglio
Cutting torch
S
17
Tubiere per convertitori “AOD”
Tuyères for “AOD” converters
T
27
Cannello scriccatore ossigeno/gas
Oxygen/gas scarfing torches
U
30
Posto presa
Pressure reducing box
V
31
Pannello regolazione fluidi
Modular plate system
W
28
Cannello taglio con polvere di ferro
Cutting torch with iron powder
Z
28
Distributore polvere di ferro
Powder feeding device
V
B
G
7
G
B
M
B
N
Q
O
P
T
portalancia
sufflaggio ossigeno
mm 6÷1”1/4 gas
oxygen lance holder
mm 6÷1”1/4 B.S.P.
All material in contact with oxygen is
bronze or brass. Seals manufactured from
abrasion resistant, self extinguishing rubber.
Ensures security of inserted lance
by the combination of clamp and rubber sleeve.
Materiale a contatto con l’ossigeno in bronzo e ottone.
Guarnizioni in gomma autoestinguente, resistente
all’abrasione ed all’ozono. Il bloccaggio della
lancia viene assicurato da una pinza a settori
elastici in abbinamento al manicotto di gomma.
D d
A
L
diametro lancia
lance diam.
mm 6
-mm 8
-mm 10
1/8”
mm 13
1/4”
mm 17
3/8”
mm 21
1/2”
mm 27
3/4”
mm 34
1”
mm 42
1”1/4
8
2
tolleranza (Ø mm) raccordo A D mm
tollerance (Ømm) coupling A max
4,8-6,3
6,4-8,3
9,1-10,2
12-13,7
16-17,2
20-21,5
26-27,3
32,3-34,5
42-43
3
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
1”
1”1/4
1”1/2
4
40
40
40
40
55
55
60
80
80
5
L
mm
135
135
135
135
175
175
190
215
215
7
codice
code
note
notes
0645-270061
0645-270081
0645-270101
0645-270141
1
0645-270171
1
0645-270211
1
0645-270271
0645-270321 1-2-3
0645-270411 1-2-3
8
9
1- A richiesta si forniscono con raccordo “A”
di filettatura diversa dalla tabella
2- A richiesta si forniscono con volantino sul
dado bloccaggio lancia (vedi pag. 9)
3- A richiesta si forniscono con bloccaggio
lancia a leve articolate (vedi pag. 10)
1- On request, supplied with coupling “A”
of different thread from the table
2- On request, supplied with handwheel on
lance lock-nut (see page 9)
3- On request, supplied with articulated lever
lance locking (see page 10)
10
11
6
6
1
1bis
portalancia
sufflaggio ossigeno
con volantino 1”÷1”1/2 gas
oxygen lance holder
with handwheel
1”÷1”1/2 B.S.P.
Materiale a contatto con l’ossigeno in bronzo e ottone.
Guarnizioni in gomma autoestinguente, resistente
all’abrasione ed all’ozono.
Il bloccaggio della lancia viene assicurato da una pinza
a settori elastici in abbinamento al manicotto di gomma.
Per facilitare il bloccaggio manuale, il dado di serraggio
è munito di volantino.
All material in contact with oxygen is bronze or brass.
Seals manufactured from abrasion resistant, self
extinguishing rubber.
Ensures security of inserted lance by the
combination of clamp and rubber sleeve.
There is the option of lock nuts with tightening ring.
D d
A
L
diametro lancia
lance diam
1”
mm 33
1”1/4
mm 42
1”1/2
mm 48
2
tolleranza (Ø mm) raccordo A D mm
tollerance (Ømm) coupling A max
1”1/4
1”1/2
2”
32,3-34,5
42-43
47-49,5
3
4
200
200
200
5
7
L
mm
codice
code
note
notes
290
290
290
0645-270331
0645-270421
0645-270471
1-2
1-2
1-2
8
9
1- A richiesta si forniscono con raccordo “A”
di filettatura diversa dalla tabella
2- A richiesta si forniscono con bloccaggio
lancia a leve articolate (vedi pag. 10)
1- On request, supplied with coupling “A” of
different thread from the table
2- On request, supplied with articulated lever
lance locking (see page 10)
10
11
6
1
1bis
9
6
Tutti i portalancia sono stati progettati in modo che le manovre
di apertura e chiusura avvengano manualmente senza alcun attrezzo.
All lance holders are designed for opening and closing by hand.
portalancia
sufflaggio ossigeno a
carrello e a leva 3/8”÷2” gas
oxygen lance holder
lever locking
3/8”÷2” B.S.P.
Questo portalancia ha un serraggio molto pratico
a leva, che agisce sul manicotto e sul morsetto.
La pressione esercitata dalla leva è regolabile tramite
un anello. E’ stato realizzato per essere impiegato nei
casi in cui vengono usate lance di grande diametro
dove non è possibile il serraggio a vite.
This lance holder has a very practical lever
locking system acting on the sleeve and clamp.
The pressure applied by the lever is
adjustable by a ring. It has been designed for
use in cases where large diameter (1” and over)
lances are used, for which screw locking would
be impossible.
A leva With lever
diametro lancia
lance diam.
17 mm
21 mm
27 mm
34 mm
42 mm
48 mm
60 mm
3/8”
1/2”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
tolleranza (Ø mm)
tollerance (Ømm)
raccordo A
coupling A
codice
code
16-17,2
20-21,5
26-27,5
32,3-34,5
41,5-43
47-49,5
59-61
3/4”
3/4”
1”
1” 1/4
1” 1/2
2”
2” 1/2
0645-270191
0645-270231
0645-270291
0645-270351
0645-270451
0645-270511
0645-270531
Note - A richiesta si forniscono con raccordo “A”
di filettatura diversa dalla tabella
Notes - On request, supplied with coupling “A”
of different thread from the table
10
valvola intercettazione
a chiusura automatica
serie 5246
shut off valve
fail safe closing
series 5246
Valvola di massima sicurezza.
Il flusso dell’ossigeno è regolato dall’azione
graduale che l’operatore esercita sulla leva.
Lasciando la leva si interrompe il flusso dell’ossigeno.
Valve offering maximum operator safety.
The flow of oxygen is regulated by the gradual
pressure exercised by the operator on the lever.
Release of the lever interrupts the oxygen flow.
raccordo A
coupling A
L
mm
leva protetta
protected lever
standard
codice code codice code
3/4”
3/4”
260
260
––––
0628-341011
0628-341021
––––
A
L
A
7
8
11
10
2
9
4
3
5
6
1
aspiratore metallo fuso
per analisi, consente un prelievo rapido di metallo fuso.
device for liquid steel
for analysing equipment, makes possible
an easy take-up of steel sample.
raccordo
coupling
L
mm
codice
code
3/4” gas Dx a richiesta on request 0628-270010
11
attrezzatura Compact
mm 6÷1/4” gas
Compact unit
mm 6÷1/4” B.S.P.
Viene usata per operazioni di apertura scarico siviera e
paniera. Stesse caratteristiche del portalancia (pag. 8) con il
vantaggio di riunire in un unico attrezzo anche la valvola di
sicurezza (pag.14) e la valvola di intercettazione (pag.11).
Used for ladle and tundish discharge opening operations.
Same characteristics as the lance holder (page 8) but with
the advantage of combining the safety valve (page 14)
and the shut off valve (page 11) in one compact unit.
d
D
L
A
28
27
26
25
23
24
22
14
12
15
13
1
6
11
10
9
8
21
18
19
20
17
16
12
29
7
5
4
3
2
6
diametro lancia
lance diam.
-mm 6
-mm 8
1/8”
mm 10
1/4”
mm 13
tolleranza (Ø mm) raccordo A D mm
tollerance (Ømm) coupling A max
4,8-6,3
3/4”
40
6,4-8,3
3/4”
40
9,1-10,2
3/4”
40
12-13,7
3/4”
40
L
mm
codice
code
265
265
265
265
0645-270561
0645-270581
0645-270601
0645-270641
attrezzatura Compact
3/8” gas 1/2” gas
Compact unit
3/8” B.S.P. 1/2” B.S.P.
Viene usata per operazioni di apertura
scarico siviera e paniera. Stesse caratteristiche
del portalancia (pag. 8) con il vantaggio di riunire
in un unico attrezzo anche la valvola di sicurezza
(pag.14) e la valvola di intercettazione (pag.11).
Used for ladle and tundish discharge
opening operations. Same characteristics as the
lance holder (page 8) but with the advantage
of combining the safety valve (page 14)
and the shut-off valve (page 11) in one compact unit.
d
D
L
A
27
26
25
24
22
23
12
21
28
20
18 19
31
29
6
1
11
10
9
8
17 14
16
7
5
4
13 30
15
3
2
6
13
diametro lancia
lance diam.
mm 17
mm 21
3/8”
1/2”
13
tolleranza (Ø mm) raccordo A D mm
tollerance (Ømm) coupling A max
16-17,2
3/4”
55
20-21,5
3/4”
55
L
mm
codice
code
350
350
0645-270691
0645-270721
valvola di sicurezza
safety valve
La valvola munita di antiritorno di gas, è corredata di
un dispositivo termico che interrompe il passaggio
dell’ossigeno in seguito ad eventuale surriscaldamento dell’attrezzatura.
Il funzionamento del dispositivo termico provoca il blocco
della valvola che dovrà essere smontata e revisionata.
Fitted with a non-return valve and a thermal device
to shut off oxygen in case of backfire or slag return.
The thermal device operates the unit must be
dismantled for repair.
serie 5248
con blocco passaggio ossigeno
per errato inserimento del tubo
non flow of oxygen if
lance fitted incorretly
A
D
raccordo A
coupling A
L
mm
D
mm
codice
code
3/4”
40
36
0646-331652
serie 5249
A
per medie portate
for medium gas
L
1
2
3
4
5
6
10
7
9
raccordo A
coupling A
L
mm
D
mm
codice
code
1/2”
3/4”
90
90
36
36
0646-331621
0646-331601
8
11
12
serie 5282
di grande erogazione e
minime perdite di carico
large flow rate with
minimum pressure loss
A
modello raccordo A
model coupling A
D
D
E
F
G
H
A
14
L
12
11
10
5
9
8
7
2
4
3
6
2
13
3/4”
1”
1”1/4
1”1/2
2”
L
mm
D
mm
codice
code
147
177
197
215
195
40
48
55
65
120
0646-331751
0646-331761
0646-331771
0646-331781
0646-331791
1
14
valvole
di sicurezza
ARIETE
ARIETE
safety valves
Non-return system consisting of spring-loaded
flange preventing return of gases.
Backfire of flame prevented by sintered filter.
Max capacity 5000 lt/h.
Following UNI-EN 730 standard.
Antiritorno costituito da un otturatore
a molla che impedisce i ritorni di gas.
Arresto dei ritorni di fiamma con filtro sinterizzato.
Portata massima 5000 lt/h.
Costruito secondo la normativa UNI-EN 730.
per riduttori di pressione
for pressure regulator
per impugnatura cannelli
for cutting torches
per tubi flessibili
in line mounted
}
}
}
ARIETE/R
ARIETE/I
ARIETE/FM
ARIETE/T
ARIETE/FM
ARIETE / R
ARIETE / R/ INN
serie
series
ARIETE / R
ARIETE
R / INN
ARIETE
R / GP
tipo di gas
type of gas
raccordo entrata/uscita
coupling inlet/outlet
codice
code
gas
ossigeno
gas
ossigeno
G 3/8” Sx
G 3/8” Dx
G 3/8” Sx
G 3/8” Dx
G 3/8” Sx
G 1/2” Sx
G 3/8” Dx
G 1/2” Dx
ø 6 mm / G 3/8” Sx
ø 8 mm / G 3/8” Sx
ø 10 mm / G 3/8” Sx
ø 6 mm / G 3/8” Dx
ø 8 mm / G 3/8” Dx
ø 10 mm / G 3/8” Dx
ø 6 mm / D4/M ø 8 mm / D2/M ø 10 mm / D1/F Sx
ø 6 mm / D4/M ø 8 mm / D2/M ø 10 mm / D1/F dx
ø 6 mm
ø 8 mm
ø 10 mm
ø 6 mm
ø 8 mm
ø 10 mm
G 3/8” Sx
G 3/8” Dx
G 3/8” Sx
G 3/8” Dx
0626-332683
0626-332691
0626-332633
0626-332621
0626-332643
0626-332663
0626-332651
0626-332671
0626-332513
0626-331953
0626-332533
0626-332501
0626-331941
0626-332521
0626-332553
0626-332013
0626-332573
0626-332541
0626-332001
0626-332561
0626-331963
0626-331973
0626-331983
0626-331961
0626-331971
0626-331981
0626-332593
0626-332581
0626-332613
0626-332601
gas
ossigeno
gas
ARIETE / I
ossigeno
gas
ARIETE
IT / INN
ossigeno
gas
ARIETE / T
ossigeno
ARIETE / FM
ARIETE
FM / INN
gas
ossigeno
gas
ossigeno
ARIETE / I
ARIETE / I / INN
ARIETE / T
ARIETE / T / INN
15
ARIETE / FM
ARIETE / FM / INN
A richiesta è disponibile catalogo particolareggiato.
On request is available detailed bulletin.
valvole di sicurezza
ORIONE
ORIONE
safety valves
Unidirezionale, arresto dei ritorni di fiamma tramite
filtro sinterizzato. Dispositivo termico che interrompe
il passaggio del gas in caso di ritorno di fiamma.
Non-return system consisting of spring-loaded
flange preventing return of gases.
Backfire of flame prevented by sintered filter.
Thermal device prevents passage
of gas when overheating occurs.
A
per cannello e per riduttore
for cutting torch
and for pressure regulator
A
L
serie
series
ORIONE / I
per cannello
for cutting torch
raccordo A D mm
coupling A max
3/8” Dx
3/8” Sx
1/2” Dx
1/2” Sx
34
34
34
34
L
mm
portata
capacity
Lt/h 0.5 bar
125
125
135
135
15000
15000
15000
15000
codice gas
gas code
codice ossigeno
oxygen code
per riduttore
for pressure regulator
codice gas
gas code
codice ossigeno
oxygen code
0626-332261
––––
––––
0626-332215
––––
0626-332274
0626-332217
––––
0626-332281
––––
––––
0626-332245
––––
0626-332294
0626-332257
––––
valvola automatica arresto gas automatic gas arresting valve
Qualora si verifichi un aumento anormale di
portata per la rottura del tubo flessibile, la valvola
di arresto, montata sulla rete di utilizzo, interrompe
automaticamente il flusso del gas.
In case of abnormal increase of gas flow, due to rupture of
flexible hose, for example, the gas arresting valve, installed
at the pipeline, automatically stops the flow of the gas.
serie conarm
serie gabarm
per piccole portate funzionamento meccanico
for small gas quantity mechanical working
per medie e grandi
portate, funzionamento
pneumatico con lo
stesso fluido
(pag. 36-37)
for medium and high
gas quantity works
pneumatically with
pressure switch and
the same gas
(pages 36-37)
16
serie
series
CONARM
GABARM
pressione
esercizio (bar)
ø nom. operating
DN pressure (bar)
10
15
20
25
32
40
50
5÷8
5÷8
5÷10
5÷10
5÷10
5÷10
5÷10
codice
code
0625-332391
0625-332401
0625-332411
0625-332421
0625-332431
0625-332441
0625-332451
impugnatura di prolunga
extension tube
Elemento di raccordo tra il tubo flessibile e la valvola di
sicurezza. Viene costruita in tubo di rame
o in acciaio inox e può essere munita di disco parafiamma.
Extension tube for installing between safety valve
and flexible hose. Manufactured from copper or
stainless steel pipe with steel protecting disc.
optional
A
D
A
L
dimensioni: L - LV - LO a richiesta.
Per raccordo “A” da 1/8” a 1/2” è disponibile con tubo esterno Ø 40 mm in alluminio.
dimensions: L - LV - LO as requested.
For coupling “A” size from 1/8” to 1/2” is available external aluminium tube Ø 40 mm.
diritta straight
A
raccordo A
coupling A
D
mm
L
mm
codice rame
copper code
codice inox
inox code
3/4”
1”
1”1/4
1”1/2
2”
32
38
38
38
45
500
1000
1000
1000
1000
0610-220061
0610-220071
0610-220081
0610-220091
0610-220101
0610-220201
0610-220211
0610-220221
0610-220231
0610-220241
LO
piegata 90° 90° bend
raccordo A
coupling A
D
mm
LO
mm
LV
mm
codice rame
copper code
codice inox
inox code
3/4”
1”
1”1/4
1”1/2
2”
32
38
38
38
45
200
200
200
200
400
400
400
400
400
500
0610-220111
0610-220121
0610-220131
0610-220141
0610-220151
0610-220251
0610-220261
0610-220271
0610-220281
0610-220291
A
D
tubiere per convertitori “AOD”
LV
tuyères for “AOD” converters
Utilized in injection of oxygen on AOD converter.
Cooling by means of argon. Standard construction
ncludes cupper lance with stainless steel outside pipe
for cooling, the joint of carbon steel ASA 3000 serie,
1” connection for oxygen and argon.
Standard length = 1000 mm.
Other lengths and connections available on request.
Utilizzate per insufflaggio di ossigeno nei convertitori.
Raffreddamento a mezzo argon. L’esecuzione standard
prevede lancia in rame con cannula di raffreddamento
acciaio inox, giunto a T in acciaio serie ASA 3000,
attacco filettato 1” per ossigeno e argon.
Lunghezza standard = 1000 mm.
Altri diametri e lunghezze a richiesta.
L
17
tubi flessibili
autoestinguenti
con tortiglione antipiega
self-extinguishing
flexible hoses
with spiral protection
I nostri tubi flessibili sono particolarmente indicati per l’ossigeno.
Resistenti all’ozono e all’abrasione, hanno la superficie a contatto
con il gas particolarmente liscia.
Pressione esercizio 25 bar (a richiesta 40 bar). Raccordi femmina
girevoli in ottone montati alle due estremità del tubo con
portagomma a sede sferica. Il tortoglione protegge la parte
terminale del tubo più esposta al logorio e soprattutto impedisce
la rottura del tubo stesso in corrispondenza del portagomma.
Our flexible hoses are particularly recommended for oxygen.
Resistant to ozone and abrasion, their surface in contact
with the gas is particularly smooth.
Operating pressure 25 bar (40 bar on request).
Brass running nut connections at both ends with spherical
seat attachment. The spiral protects the end part of the
hose most exposed to wear and in particular
prevents cracking of the hose itself at the attachment.
tubo con tortiglione
hose with kinkless spiral
pressione
esercizio (bar) lungh.
raccordo operating length
coupling pressure (bar) m
18
3/4”
25
3/4”
25
3/4”
25
3/4”
25
1”
25
1”1/4
25
1”1/2
25
2”
25
10
15
20
30
40
10
15
20
30
40
10
15
20
30
40
10
15
20
30
40
10
15
20
30
40
10
15
20
30
40
10
15
20
30
40
10
15
20
30
40
ø
int. x est.
inside x
outside
8x16
10x19
13x23
16x27
20x31
25x37
32x47
40x56
articolo
article
codice
code
0632-322570
0632-322580
A/GNT.8 0632-322590
0632-322610
0632-322620
0632-322630
0632-322640
B/GNT.10 0632-322650
0632-322670
0632-322680
0632-322690
0632-322700
C/GNT.13 0632-322710
0632-322730
0632-322740
0632-322750
0632-322760
D/GNT.16 0632-322770
0632-322790
0632-322800
0632-322810
0632-322820
E/GNT.20 0632-322830
0632-322850
0632-322860
0632-322870
0632-322880
F/GNT.25 0632-322890
0632-322910
0632-322920
0632-322930
0632-322940
G/GNT.32 0632-322950
0632-322970
0632-322980
0632-326670
0632-326680
H/GNT.40 0632-326690
0632-326700
0632-326710
tubo rivestito con tortiglione
calza metallica metal braiding
ø
int. x est.
inside x
articolo
codice
outside
article
code
8x19
A/GRT.8
10x22
B/GRT.10
13x26
C/GRT.13
16x30
D/GRT.16
20x34
E/GRT.20
25x40
F/GRT.25
32x50
G/GRT.32
40x59
H/GRT.40
0632-323550
0632-323560
0632-323570
0632-323590
0632-323600
0632-323610
0632-323620
0632-323630
0632-323650
0632-323660
0632-323670
0632-323680
0632-323690
0632-323710
0632-323720
0632-323730
0632-323740
0632-323750
0632-323770
0632-323780
0632-323790
0632-323800
0632-323810
0632-323830
0632-323840
0632-323850
0632-323860
0632-323870
0632-323890
0632-323900
0632-323910
0632-323920
0632-323930
0632-323950
0632-323960
0632-326790
0632-326800
0632-326810
0632-326820
0632-326830
braided hose with kinkless spiral
fibra di vetro fiber glass
ø
int. x est.
inside x
articolo
codice
outside
article
code
8x19
A/GRFVT.8
10x22
B/GRFVT.10
13x26
C/GRFVT.13
16x30
D/GRFVT.16
20x34
E/GRFVT.20
25x40
F/GRFVT.25
32x50
G/GRFVT.32
40x59
H/GRFVT.40
0632-325540
0632-325550
0632-325560
0632-325570
0632-325580
0632-325590
0632-325600
0632-325610
0632-325620
0632-325630
0632-325640
0632-325650
0632-325660
0632-325670
0632-325680
0632-325690
0632-325700
0632-325710
0632-325720
0632-325730
0632-325740
0632-325750
0632-325760
0632-325770
0632-325780
0632-325790
0632-325800
0632-325810
0632-325820
0632-325830
0632-325840
0632-325850
0632-325860
0632-325870
0632-325880
0632-325890
0632-325900
0632-325910
0632-325920
0632-325930
tubi flessibili autoestinguenti
self-extinguishing flexible hoses
Sono particolarmente indicati per l’ossigeno. Resistenti
all’ozono e all’abrasione, hanno la superficie a contatto
con il gas particolarmente liscia. Pressione esercizio 25 bar
(a richiesta 40 bar). Raccordi femmina girevoli in ottone montati
alle due estremità del tubo con portagomma a sede sferica.
Our flexible hoses are particularly recommended for oxygen. Resistant
to ozone and abrasion, their surface in contact with the gas is
particularly smooth. Operating pressure 25 bar (40 bar on
request). Brass running nut connections at both
ends with spherical seat attachment.
tubo con rivestimento
tubo
hose
❋ Questo codice si riferisce a tubo non raccordato confezionato in spezzoni di lunghezza da concordare ❋ This code applies to hoses without connections cut to customer specified lengths
pressione
esercizio (bar) lungh.
raccordo operating length
coupling pressure (bar) m
3/4”
25
3/4”
25
3/4”
25
3/4”
25
1”
25
1”1/4
25
1”1/2
25
2”
25
❋
2
5
10
15
20
30
40
❋
2
5
10
15
20
30
40
❋
2
5
10
15
20
30
40
❋
2
5
10
15
20
30
40
❋
2
5
10
15
20
30
40
❋
2
5
10
15
20
30
40
❋
2
5
10
15
20
30
40
❋
2
5
10
15
20
30
40
ø
int. x est.
inside x
outside
articolo
article
8x16
A/GN.8
10x19
B/GN.10
13x23
C/GN.13
16x27
D/GN.16
20x31
E/GN.20
25x37
F/GN.25
32x47
G/GN.32
40x59
H/GN.40
codice
code
0152-480816
0632-321370
0632-321380
0632-321390
0632-321400
0632-321410
0632-321430
0632-321440
0152-481019
0632-321770
0632-321780
0632-321790
0632-321800
0632-321810
0632-321830
0632-321840
0152-481323
0632-322010
0632-322020
0632-322030
0632-322040
0632-322050
0632-322070
0632-322080
0152-481627
0632-322250
0632-322260
0632-322270
0632-322280
0632-322290
0632-322310
0632-322320
0152-482031
0632-322330
0632-322340
0632-322350
0632-322360
0632-322370
0632-322390
0632-322400
0152-482537
0632-322410
0632-322420
0632-322430
0632-322440
0632-322450
0632-322470
0632-322480
0152-483247
0632-322490
0632-322500
0632-322510
0632-322520
0632-322530
0632-322550
0632-322560
0152-484059
0632-326600
0632-326610
0632-326620
0632-326630
0632-326640
0632-326650
0632-326660
calza metallica metal braiding
ø
int. x est.
inside x
articolo
codice
outside
article
code
8x19
A/GR.8
10x22
B/GR.10
13x26
C/GR.13
16x30
D/GR.16
20x34
E/GR.20
25x40
F/GR.25
32x50
G/GR.32
40x59
H/GR.40
0154-480816
0632-322990
0632-323000
0632-323010
0632-323020
0632-323030
0632-323050
0632-323060
0154-481019
0632-323070
0632-323080
0632-323090
0632-323100
0632-323110
0632-323130
0632-323140
0154-481323
0632-323150
0632-323160
0632-323170
0632-323180
0632-323190
0632-323210
0632-323220
0154-481627
0632-323230
0632-323240
0632-323250
0632-323260
0632-323270
0632-323290
0632-323300
0154-482031
0632-323310
0632-323320
0632-323330
0632-323340
0632-323350
0632-323370
0632-323380
0154-482537
0632-323390
0632-323400
0632-323410
0632-323420
0632-323430
0632-323450
0632-323460
0154-483247
0632-323470
0632-323480
0632-323490
0632-323500
0632-323510
0632-323530
0632-323540
0154-484059
0632-326720
0632-326730
0632-326740
0632-326750
0632-326760
0632-326770
0632-326780
braided hose
fibra di vetro fiber glass
ø
int. x est.
inside x
articolo
codice
outside
article
code
8x19
A/GRFV.8
10x22
B/GRFV.10
13x26
C/GRFV.13
16x30
D/GRFV.16
20x34
E/GRFV.20
25x40
F/GRFV.25
32x50
G/GRFV.32
40x59
H/GRFV.40
0160-480819
0632-324910
0632-324920
0632-324930
0632-324940
0632-324950
0632-324960
0632-324970
0160-481022
0632-324980
0632-324990
0632-325000
0632-325010
0632-325020
0632-325030
0632-325040
0160-481326
0632-325050
0632-325060
0632-325070
0632-325080
0632-325090
0632-325100
0632-325110
0160-481630
0632-325120
0632-325130
0632-325140
0632-325150
0632-325160
0632-325170
0632-325180
0160-482034
0632-325190
0632-325200
0632-325210
0632-325220
0632-325230
0632-325240
0632-325250
0160-482540
0632-325260
0632-325270
0632-325280
0632-325290
0632-325300
0632-325310
0632-325320
0160-483250
0632-325330
0632-325340
0632-325350
0632-325360
0632-325370
0632-325380
0632-325390
0160-484059
0632-325400
0632-325410
0632-325420
0632-325430
0632-325440
0632-325450
0632-325460
19
tubi flessibili
per cannelli
flexible hoses
for cutting torches
Da impiegare nei posti di saldatura e ossitaglio per gas
compressi non corrosivi. Hanno ottima resistenza
all’invecchiamento e all’abrasione. Raccordi femmina
girevoli in ottone montati alle due estremità.
Costruito secondo la normativa UNI-EN 559.
For welding and cutting oxygen and
all non corrosive gases.
Ageing and abrasion resistant.
Running nut connection for easy installation.
According to UNI-EN 559 standard.
raccordo
coupling
3/8” Dx
3/8” Sx
ø
int. x est.
inside x
outside
8x16
Binato
Twin
pressione
esercizio (bar)
lungh.
operating tipo di gas length
pressure (bar) type of gas
m
18
acetilene,
GPL,
ossigeno
acetylene,
LPG,
oxygen
❋
2
5
10
15
20
30
40
❋
3/8” Dx
3/8” Sx
3/8” Sx
8x16
8x16
10x19
18
10
10
ossigeno
oxygen
acetilene,
GPL,
metano
acetylene,
LPG,
methane
acetilene,
GPL,
metano
acetylene,
LPG,
methane
2
5
10
15
20
30
40
❋
2
5
10
15
20
30
40
❋
2
5
10
15
20
30
40
❋
3/8” Dx
10x19
18
ossigeno
oxygen
2
5
10
15
20
30
40
❋
1/2” Dx
10x19
18
ossigeno
oxygen
20
2
5
10
15
20
30
40
❋
1/2” Dx
13x23
18
ossigeno
oxygen
2
5
10
15
20
30
40
codice
code
0153-480616
0632-324110
0632-324120
0632-324130
0632-324140
0632-324150
0632-324170
0632-324180
0152-480816
0632-321050
0632-321060
0632-321070
0632-321080
0632-321090
0632-321110
0632-321120
0152-480816/M
0632-321130
0632-321140
0632-321150
0632-321160
0632-321170
0632-321190
0632-321200
0152-481019/M
0632-327000
0632-327010
0632-327020
0632-327030
0632-327040
0632-327060
0632-327070
0152-481019
0632-321610
0632-321620
0632-321630
0632-321640
0632-321650
0632-321670
0632-321680
0152-481019
0632-321690
0632-321700
0632-321710
0632-321720
0632-321730
0632-321750
0632-321760
0152-481323
0632-321850
0632-321860
0632-321870
0632-321880
0632-321890
0632-321910
0632-321920
A richiesta è disponibile catalogo particolareggiato.
Disponiamo di tubi per altri fluidi, altri diametri e pressioni e interamente metallici.
On request is available detailed bulletin.
We also provide hoses for other media, other sizes and hoses of metallic construction.
❋ Questo codice
si riferisce a tubo
non raccordato
confezionato in
spezzoni di lunghezza
da concordare
❋ This code applies
to hoses without
connections cut to
customer specified lengths
avvolgitore
per due tubi flessibili
double hose
take-up reel
Avvolgitore per 2 tubi flessibili sotto pressione, con dispositivo
automatico per l’arresto ed il riavvolgimento. Costruzione in
lamiera zincata. Giunti girevoli a perfetta tenuta di pressione.
Raccordi esterni in entrata e uscita (a richiesta 40 bar).
Indicato nei posti di saldatura, ossitaglio e scriccatura.
L’impiego dell’avvolgitore elimina il tubo sul pavimento evitando così che venga tranciato durante lo spostamento di materiali e garantisce la massima sicurezza per gli operatori. Oltre
che per gas tecnici non corrosivi possono essere impiegati per
acqua - aria - olio ed altri fluidi (sempre non corrosivi).
Take-up reels for 2 flexible hoses under pressure, with automatic stop and hose pay-off device. Galvanized plate construction.
Pressure-tight rotary seals (40 bar on request). Free air inlet
ant outlet connections. Essential for the welding, oxygen
cutting and scarfing shop. By using the take-up attachment,
hoses are not left lying on the factory floor where they could
become damaged when heavy objects are shifted around, thus
ensuring complete safety for the operators. Can be used not
only for non-corrosive process gases, but also for water, air, oil
and other fluids (provided they are non-corrosive).
IM
T
supporto bracket
codice code 0650-260100
(fornito a richiesta)
(supplied on request)
A richiesta sono fornibili
anche per tubi di lunghezze
e diametri diversi
H
Can be supplied on
request for different lengths
and diameters of hose
serie
series
raccordo
entrata/uscita
coupling
inlet/outlet
ø est. max lungh. max
del tubo
del tubo
max ø
max hose
of hose
length
ossigeno oxygen 3/8” Dx
216
gas 3/8” Sx
ossigeno oxygen 3/8” Dx
231
gas 3/8” Sx
ossigeno oxygen 3/4” Dx
261*
gas 3/8” Sx
16
17
16
17
31
19
15
15
30
30
30
30
dimensioni
dimensions
H
L
T
codice
code
IM
L
500 300 350 480 0650-262169
500 300 350 480 0650-262319
300 550 520 575 0650-262619
* L’avvolgitore 261 è del tipo senza cassa e monta il supporto cod. 0650-260150 (vedi pag. 23)
*Take-up reel 261 is constructed without box. The support bracket for use with the type 261
(supplied on request) is code 0650-260150 (see page 23)
6
3
4
3
29
7
9
8
19
2
29
4
24
18
2
5
21
28
20
5
23
15
10
17
9
21
1
22
27
9
3
25-26
24
21
6
2
20
2
7
15
16
1
18
19
12
13
14
2
avvolgitore
per un tubo flessibile
take-up reel
for one flexible hose
Avvolgitore per 1 tubo flessibile sotto pressione, con
dispositivo automatico per l’arresto ed il riavvolgimento.
Costruzione in lamiera zincata. Giunti girevoli a perfetta
tenuta di pressione. Raccordi esterni in entrata e uscita
(a richiesta 40 bar). L’impiego dell’avvolgitore elimina il
tubo sul pavimento evitando così che venga tranciato
durante lo spostamento di materiali e garantisce la
massima sicurezza per gli operatori. Oltre che per gas
tecnici non corrosivi possono essere impiegati per
acqua - aria - olio ed altri fluidi (sempre non corrosivi).
Take-up attachment for one flexible hose under pressure,
with automatic drum stop and hose pay-off device.
Galvanized plate construction. Pressure-tight rotary seals
(40 bar on request). Free air inlet ant outlet connections.
By using the take-up attachment, the hoses are not
left lying on the factory floor where they could become
damaged when heavy objects are shifted around, thus
ensuring complete safety for the operators. Can be used
not only for non-corrosive process gases, but also for water,
air, oil and other fluids (provided they are non-corrosive).
IM
supporto bracket
codice code 0650-260100
(fornito a richiesta)
(supplied on request)
T
H
A richiesta sono fornibili
anche per tubi di lunghezze
e diametri diversi
Can be supplied on
request for different lengths
and diameters of hose
raccordo
ø est. max lungh. max
entrata/uscita del tubo
del tubo
serie
coupling
max ø
max hose
series inlet/outlet
of hose
length
116
131
3/4” Dx
3/4” Dx
23
23
L
dimensioni
dimensions
H
15
30
L
T
codice
code
IM
500 300 350 480 0650-261169
500 300 350 480 0650-261319
3
6
4
2
4
3
7
8
28
2
5
27
9
15
5
1
22
10
22
21
23
3
6
24-25
20 17
2
19
2
14
18 9
22
12
13
7
16
26
9
1
2
avvolgitore per un tubo
flessibile con supporto
take-up reel for one flexible
hose with pivot bracket
Avvolgitore per 1 tubo flessibile sotto pressione, con dispositivo
automatico per l’arresto ed il riavvolgimento. Costruzione in
lamiera zincata. Giunti girevoli a perfetta tenuta di pressione.
Raccordi esterni in entrata e uscita. L’impiego dell’avvolgitore
elimina il tubo sul pavimento evitando così che venga tranciato
durante lo spostamento di materiali e garantisce la massima
sicurezza per gli operatori. Oltre che per gas tecnici non
corrosivi possono essere impiegati per acqua - aria - olio ed altri
fluidi (sempre non corrosivi). Il supporto consente di ruotare
l’avvolgitore per fissarlo nella più idonea posizione di lavoro.
Take-up attachment for one flexible hose under pressure, with
automatic drum stop and hose pay-off device. Galvanized plate
construction. Pressure-tight rotary seals. Free air inlet ant outlet
connections. By using the take-up attachment, the hoses are not left
lying on the factory floor where they could become damaged when
heavy objects are shifted around, thus ensuring complete safety for
the operators. Can be used not only for non-corrosive process gases,
but also for water, air, oil and other fluids (provided they are
non-corrosive). The pivot bracket allows the take-up reel to be
rotated in order to fix it in the most suitable working position.
IM
supporto bracket
codice code 0650-260150
(optional only for models
series 161)
L
cupolino
di protezione
protection dome
(optional)
A richiesta sono fornibili
anche per tubi di lunghezze
e diametri diversi
H
Can be supplied on
request for different lengths
and diameters of hose
T
raccordo
ø est. max lungh. max
entrata/uscita del tubo
del tubo
coupling
max ø
max hose
serie
of hose
length
series inlet/outlet
D/161
E/161
F/161
G/161
F/191
G/191
H/191
3/4” Dx
1” Dx
1”1/4 Dx
1”1/2 Dx
1”1/4 Dx
1”1/2 Dx
2” Dx
23
31
37
47
37
47
59
dimensioni
dimensions
30
30
20
20
30
30
10
H
L
T
IM
codice
code
300
300
300
300
300
300
320
550
550
550
550
550
550
510
520
520
520
520
720
720
810
575
575
575
575
785
785
970
0650-261579
0650-261619
0650-261719
0650-261869
0650-261939
0650-261949
0650-261979
guida tubo
hose roller guide
(optional)
14 18
2
8
11
38
1
10
3
5
8
17
16
1
13
9
9
1
15
8
6
12
7
6
40
34
15
34
5
33
35
6
26
1
29
28
27
30
37
5
22
11
4
3
7
24
32
25
23
36
37
2
3
4
5
6
20-21
18
13
36
34
4
31
39 4
23
cannelli per
macchine ossitaglio
oxygen cutting torches
for machines
Rubinetti con asticelle in acciaio inossidabile e guarnizioni
in teflon. Alimentazione dell’ossigeno taglio indipendente ed
elevata potenza di riscaldo. Funzionamento ossipropanico
e ossimetanico. Caratteristiche costruttive robuste
particolarmente adatte per il gravoso lavoro in acciaieria.
Control valves of stainless steel with teflon packings.
Independent oxy-cutting supply and high heating capacity.
Oxy-propane and oxy-methane operation.
Robust construction characteristics particularly
suitable for heavy-duty jobs in steelworks.
ISI/92
cannello serie
torch series
ISI/92
0604-150225
spessore
taglio mm
cutting
thickness
20÷65
65÷100
100÷150
150÷220
220÷300
ugelli interni
internal nozzles
tipo
codice
type
code
M.2
0404-018921
M.3
0404-018931
M.4
0404-018941
M.5
0404-018951
M.6
0404-018961
spessore
taglio mm
cutting
thickness
200÷300
300÷400
400÷550
550÷700
700÷900
ugelli automiscelanti
auto-mixing nozzles
tipo
codice
type
code
30/D 0407-020673
35/D 0407-020683
40/D 0407-020693
45/D 0407-020703
50/D 0407-020713
ugelli esterni
external nozzles
tipo
codice
type
code
NH.1 0402-018971
NH.1 0402-018971
NH.2 0402-018981
NH.2 0402-018981
NH.2 0402-018981
per taglio spessori fino a mm 300
for cutting up to 300 mm
ITI/2
cannello serie
torch series
ITI/2
0604-150359
per taglio spessori fino a mm 900
a richiesta con raffreddamento ad acqua
for cutting up to 900 mm with water cooling on request
MT/GE
per macchine colata continua con raffreddamento ad acqua
for continuous casting machines with water cooling
cannello serie
torch series
MT/GE/1
0604-163706
24
ugelli automiscelanti
spessore
auto-mixing nozzles
taglio mm
cutting
codice
tipo
thickness
type
code
50÷300 MTT/GE.6 0407-024961
100÷500 MTT/GE.7 0407-024971
150÷750 MTT/GE.8 0407-024951
cannello serie
torch series
MT/GE/2
0604-163906
spessore
taglio mm
cutting
thickness
50÷100
100÷200
200÷300
300÷400
400÷500
ugelli automiscelanti
auto-mixing nozzles
codice
tipo
type
code
MTT/GE.1 0406-020451
MTT/GE.2 0406-020461
MTT/GE.3 0406-020471
MTT/GE.4 0406-020481
MTT/GE.5 0406-020491
O2 3/4” gas Dx
H2O 1/2” gas Dx
H2O 1/2” gas Dx
O2 Mix 1/2” gas Dx
Gas 3/4” gas Sx
ERC
cannello serie
torch series
ERC
0604-150406
ugelli automiscelanti
spessore
auto-mixing nozzles
taglio mm
cutting
tipo
codice
thickness
type
code
500÷900 95/100 0406-020366
900÷1500 127/100 0406-020376
per taglio spessori fino a mm 1500
a richiesta con raffreddamento ad acqua
for cutting up to 1500 mm with water cooling on request
cannelli ossitaglio
per demolizione
oxygen cutting torches for
slag /scrap break up work
Particolarmente robusti, adatti per lavori gravosi. Asticelle dei
rubinetti in acciaio inox. Teste porta ugelli a 90°, a richiesta
105°, 135° e 180°. Lunghezze cannello fuori standard
a richiesta. Funzionamento ossipropanico e ossimetanico.
Robust construction for harduous conditions. Control valve
manufactured from stainless steel. Cutting head normally
supplied at 90°. On request head can be supplied at 105°,
135° or 180°. Oxy-propane and oxy-methane operation.
14
21
12
11
10
9
31
ugello
interno
28
27
30
15
29
4
ugello
esterno
30
5
2
3
29
23
24
22
25 26
33
32
16
21
20
19
spessore
taglio mm
cutting
thickness
3÷20
20÷65
65÷100
100÷150
150÷220
220÷300
6
10
7
12
8
13
14
NP/60
metano
natural gas
cannello serie
torch series
standard
0602-110606 mm 530
prolungato extended
0602-120606 mm 680
super prol. super ext.
0602-130606 mm 830
17
18
ugelli interni
internal nozzles
tipo
codice
type
code
M.1 0404-018911
M.2 0404-018921
M.3 0404-018931
M.4 0404-018941
M.5 0404-018951
M.6 0404-018961
ugelli esterni
external nozzles
tipo
codice
type
code
NH.1 0402-018971
NH.1 0402-018971
NH.1 0402-018971
NH.2 0402-018981
NH.2 0402-018981
NH.2 0402-018981
34
33
1
9
35
11
propano
propane
cannello serie
torch series
standard
0602-110605 mm 530
prolungato extended
0602-120605 mm 680
super prol. super ext.
0602-130605 mm 830
spessore
taglio mm
cutting
thickness
3÷20
20÷65
65÷100
100÷150
150÷220
220÷300
ugelli interni
internal nozzles
tipo
codice
type
code
NL.1 0404-008711
NL.2 0404-008721
NL.3 0404-008731
NL.4 0404-008741
NL.5 0404-008751
NL.6 0404-008761
ugelli esterni
external nozzles
codice
tipo
type
code
NP.1 0402-016311
NP.1 0402-016311
NP.1 0402-016311
NP.2 0402-016321
NP.2 0402-016321
NP.2 0402-016321
MUC/86
cannello serie
torch series
standard
mm 830
0602-110866
GS/TT
spessore
taglio mm
cutting
thickness
100÷150
150÷220
220÷300
300÷400
400÷500
500÷600
ugelli interni
internal nozzles
tipo
codice
type
code
MG.4 0404-018841
MG.5 0404-018851
MG.6 0404-018861
MG.7 0404-018871
MG.8 0404-018881
MG.9 0404-018891
ugelli esterni
external nozzles
tipo
codice
type
code
NHG.2 0402-018821
NHG.2 0402-018821
NHG.2 0402-018821
NHG.3 0402-018831
NHG.3 0402-018831
NHG.3 0402-018831
cannello serie
torch series
standard
mm 1130
0603-140909
spessore
taglio mm
cutting
thickness
200÷300
300÷400
400÷500
500÷600
600÷700
25
tipo
type
MTT.1
MTT.2
MTT.3
MTT.4
MTT.5
ugelli
nozzles
codice
code
0406-020571
0406-020581
0406-020591
0406-020601
0406-020611
cannello taglio
pronto intervento
quick intervention
oxygen-cutting torch
Costruzione di lunghezza fino a mm 4000 a seconda
delle necessità dell’acciaieria. Utilizza ugelli automiscelanti.
Funzionamento ossipropanico, ossimetanico e ossiacetilenico.
Up to 4000 mm long depending on
steelworks requirements. Uses self-mixing nozzles.
Oxy-propane, oxy-methane and
oxy-acetylene operation.
DM/89
cannello versatile con miscelazione
in punta per tutti gli impieghi di
manutenzione e pronto intervento.
Lunghezza max mm 2000.
easy to use oxy-cutting blowpipe
nozzle mixing for all purposes of
maintenance and quick
intervention. Max length 2000 mm.
DM/99
modello come DM/89 ma con
ossigeno taglio a volantino.
model as DM/89 but with
hand-wheel cutting oxygen.
45
spessore
taglio mm
cannello serie
cutting
torch series
thickness
20÷40
40÷60
60÷80
DM/89
DM/99
80÷100
90°-0603-141039 90°-0603-141189 100÷150
135°-0603-141049 135°-0603-141179 150÷200
180°-0603-141059 180°-0603-141199 200÷300
280÷330
330÷370
370÷400
12
44
11
17
16
15
14
13
43
10
ugello
interno
spessore
taglio mm
cutting
thickness
3÷20
20÷65
65÷100
100÷150
150÷200
200÷300
utilizzato per servizio su
macchina di colata continua
testa a 90° (180° a richiesta).
Lunghezza minima mm 1800.
to be used on continuous cutting
machines 90° (180° on request).
Minimum length 1800 mm.
18
19
Acetylene
ugelli
nozzles
codice
tipo
code
type
RFA.1 0405-019914
RFA.2 0405-019924
RFA.3 0405-019934
RFA.4 0405-019944
RFA.5 0405-019954
RFA.6 0405-019964
Acetylene
LM
20
20
9
ugello
esterno
L.P.G. methane
ugelli
nozzles
codice
tipo
code
type
RFP.1 0406-020014
RFP.2 0406-020024
RFP.3 0406-020034
RFP.4 0406-020044
RFP.5 0406-020054
RFP.6 0406-020064
RFP.7 0406-020074
RFP.8 0406-020084
RFP.9 0406-020094
RFP.10 0406-020104
G.P.L. metano
34
37
35
33
38
36
2
28
6
30
29
3
31
5
cannello serie
torch series
26
LM/28/GE
0603-140269
spessore
taglio mm
cutting
thickness
50÷100
100÷200
200÷300
300÷400
400÷500
ugelli
nozzles
codice
tipo
type
code
MTT/GE.1 0406-020451
MTT/GE.2 0406-020461
MTT/GE.3 0406-020471
MTT/GE.4 0406-020481
MTT/GE.5 0406-020491
26
4
39
40
8
23
24
25
LM/31/GE
0603-140259
27
7
1
22
21
cannello serie
torch series
32
41
42
ugelli
spessore
nozzles
taglio mm
cutting
codice
tipo
thickness
type
code
50÷300 MTT/GE.6 0407-024961
100÷500 MTT/GE.7 0407-024971
150÷750 MTT/GE.8 0407-024951
cannelli scriccatori
scarfing torches
Per eliminare i difetti su blumi, bramme e billette.
Costruzione robusta con materiali in acciaio inox e
bronzo resistenti al calore ed all’usura.
Funzionamento ossipropanico e ossimetanico.
Getto ossigeno per scriccare, con apertura rapida a leva.
For removal of defects on blooms, slabs and billets.
Heavy-duty construction with heat and wear resistant
stainless steel and bronze materials.
Oxy-propane and oxy-methane operation.
Oxygen jet for scarfing, with quick-action lever opening.
SR/94
combinato per taglio e scriccatura
combined cutting scarfing
solco
scanalato
width
of passes
5÷7
7÷10
10÷13
ugelli interni
internal nozzles
codice
tipo
type
code
SC.1 0407-017534
SC.2 0407-017544
SC.3 0407-017554
cannello serie
torch series
GPL e metano
LPG and methane
standard mm 530
0602-110945
prolungato mm 680
extended 680 mm
0602-120945
super prolungato mm 830
super-extended 680 mm
0602-130945
ugelli interni
spessore
internal nozzles
taglio mm
cutting
tipo
codice
thickness
type
code
HSD.P1 0404-019514
3÷6
HSD.P2 0404-019524
6÷10
HSD.P3 0404-019534
10÷20
HSD.P4 0404-019544
20÷30
HSD.P5 0404-019554
30÷45
HSD.P6 0404-019564
45÷60
HSD.P7 0404-019574
60÷80
80÷100 HSD.P8 0404-019584
100÷160 ZHD.P9 0404-019594
160÷230 ZHD.P10 0404-019604
230÷300 ZHD.P11 0404-019614
ugelli esterni
external nozzles
tipo
codice
type
code
HSD.1 0401-019394
HSD.1 0401-019394
HSD.1 0401-019394
HSD.1 0401-019394
HSD.1 0401-019394
HSD.1 0401-019394
HSD.1 0401-019394
HSD.1 0401-019394
ZHD.2 0401-019404
ZHD.2 0401-019404
ZHD.2 0401-019404
MRH/LV/1
combinato per grossi spessori
combined
cannello serie
torch series
GPL e metano
LPG and methane
standard mm 1200
0602-140125
spessore
taglio mm
cutting
thickness
200÷300
300÷400
400÷500
500÷600
600÷700
ugelli interni
internal nozzles
codice
tipo
code
type
GSP.1 0404-016511
GSP.2 0404-016521
GSP.3 0404-016531
GSP.4 0404-016541
GSP.5 0404-016551
ugelli esterni
external nozzles
tipo
codice
type
code
GS
0402-016561
GS
0402-016561
GS
0402-016561
GS
0402-016561
GS
0402-016561
27
SC/OX
con avanzamento automatico della bacchetta d'innesco
with automatic striking rod advance
cannello serie
torch series
GPL e metano LPG and methane
standard mm 1200
0602-140596
ugelli
solco
nozzles
scanalato mm
width of
codice
tipo
passes mm
type
code
0407-024241
60
F.12
0407-024251
85
F.16
cannello taglio acciai legati
MRH/LV/TT/INOX
oxygen-cutting torch for
alloyed steel MRH/LV/TT/INOX
Cannello per taglio di acciai legati e inossidabili
con polvere di ferro; per impieghi di manutenzione
e lavorazioni particolari. Con la semplice sostituzione
delle punte può funzionare con gas acetilene,
propano e tetrene. Per l’alimentazione della polvere
di ferro il cannello deve essere corredato di un
distributore di polvere di ferro fisso oppure
carellato a seconda delle esigenze,
funzionante ad aria compressa o ad azoto.
Cutting blowpipe for alloyed steel and stainless steel with
iron powder, for maintenance and production work.
With simple replacement of nozzle, it works with acetylene,
propane, natural gas and Tetrene/Mapp gas. For feeding of
iron powder the blowpipe must be connected with a powder
distributor consisting of: portable trestle, container for powder
with cyclone dosing device, air dryer, pressure reducing valve
with gauge, oil separator. The powder contained in the can
arrives at the nozzle of the blowpipe in the flow of air or nitrogen.
MRH/LV/TT INOX
G.P.L. metano
L.P.G. methane
ugelli
nozzles
codice
tipo
code
type
RFP.1 0406-020014
RFP.2 0406-020024
RFP.3 0406-020034
RFP.4 0406-020044
RFP.5 0406-020054
RFP.6 0406-020064
RFP.7 0406-020074
RFP.8 0406-020084
RFP.9 0406-020094
RFP.10 0406-020104
spessore
taglio mm
cannello serie
cutting
torch series
thickness
20÷40
40÷60
60÷80
standard
80÷100
90°-0603-141039 100÷150
135°-0603-141049 150÷200
180°-0603-141059 200÷300
280÷330
330÷370
370÷400
MRH/LV/TT
Come sopra ma senza dispositivo polvere ferro.
Same type but without powder attachment.
standard mm 1200 - Cod.: 90° 0603-140429;
135° 0603-140419; 180° 0603-140439
distributori polvere ferro
fissi o carrellati
powder feeding device
with/without wheels
28
carrellati
tipo di gas capacità kg
type of gas capacity
50
aria
air
100
50
azoto
nitrogen
100
Per polvere di ferro vedi pag. 39
For iron powder see page 39
with wheels
non carrellati without wheels
codice
codice
capacità kg
capacity
code
code
0651-106048
50
0651-106088
0651-106058
100
0651-106098
0651-106069
50
0651-106109
0651-106079
100
0651-106119
cannello riscaldo
"stopper/tuffanti"
heating blowpipe for
"stopper/tundish"
Funzionamento ossimetanico e
ossipropanico. Altezza regolabile.
E’ fornito di una base per garantire
la stabilità del bruciatore, dotato di
valvole di intercettazione. La miscelazione
dei gas avviene nell’ugello.
Oxy-propane and oxy-methane
operation. With heavy base-plate
for high stability and opening
valves at safety distance.
Adjustable distance from
workpiece auto-mixing nozzle.
raccordi
couplings
ossigeno
oxygen
GPL metano
LPG methane
codice
code
3/8”G Dx
3/8”G Sx
0614-250815
lancia a forte riscaldo
Per grandi superfici
A fori multipli
Può essere munita di
accensione con
comando a distanza
heavy heating lance
For large surfaces
Multiple holes
Can be ignited remotely
serie PSV
serie RP
serie
series
RP/2
RP/3
RP/4
litri
litres
20.000
30.000
40.000
Per preriscaldo
funzionamento
metano o GPL
e aria aspirata
For preheating
propane or
natural gas
and aspired air
serie H
A fiamme lineari
ossipropaniche
ossimetaniche
With flames
in straight lines
oxy-propane
oxy-natural gas
A corone di fiamme
ossipropaniche
ossimetaniche
With flames in rings
oxy-propane
oxy-natural gas
raffreddamento ad acqua water cooling
si yes
no not
codice code
codice code
0614-250705 0614-250745
0614-250715 0614-250755
0614-250725 0614-250765
serie
series
H/2
H/3
H/4
H/5
litri
litres
5.000
7.500
10.000
15.000
codice
code
0414-023784
0414-023794
0414-023804
0414-023814
serie
series
PSV/1
PSV/2
PSV/3
PSV/4
litri
litres
1.160
1.800
3.400
8.000
GPL LPG
codice code
0621-370513
0621-370523
0621-370533
0621-370543
29
metano methane
codice code
0621-370514
0621-370524
0621-370534
0621-370544
cassette di riduzione
per prese di lavoro
pressure reducing boxes
for working places
I posti di utilizzo in cassetta vengono collegati alle reti di
distribuzione per i gas ossigeno e gas combustibili
(possono essere forniti anche per gas CO2 e gas inerti).
E’ possibile regolare la pressione ai vari impieghi di
saldatura, ossitaglio, riscaldo e saldatura elettrica con
atmosfera protettiva. Le cassette di protezione sono in
lamiera di acciaio verniciata a fuoco con i relativi fori di
fissaggio a parete; valvola di intercettazione; regolatore
di pressione con manometro; valvola di sicurezza.
The pressure reducing boxes can be connected
at the gas line at each using place for oxygen,
combustible gas and inert gas. Pressure can be
regulated for all purpose gas-welding, oxy-cutting,
heating and electric welding with protected
atmosphere. The protecting boxes are in steel,
with fixing holes and contain opening-closing
valve, reducing valve with gauge, safety
valve, for oxygen and combustible gases.
serie
series
PPO/21
PPG/21
PPO/23
PPG/23
pressione
esercizio
operating portata
tipo di gas pressure flowrange
codice
type of gas
bar
Nm3 / h
code
ossigeno
1÷15 40÷110 0640-105811
gas
20÷40
0640-105803
0.3÷6
ossigeno
1÷30 40÷300 0640-105831
gas
0.3÷15 40÷250 0640-105823
PPO ossigeno
PPG gas
30
pannelli modulari di comando
per la regolazione dei
fluidi in colata continua
Modular plate system for
feeding of gases to
continuous casting machines
Di robusta costruzione, in lamiera verniciata, permette la
regolazione ed il comando elettrico dei fluidi (ossigeno taglio,
ossigeno riscaldo, gas) per i cannelli da taglio in colata
continua. La caratteristica modulare costituita da un elemento
per ogni linea, consente di accoppiare più pannelli mantenendo
ingombri ridotti. Le caratteristiche costruttive rendono rapido
e agevole l’intervento in caso di avarie e manutenzione.
Strong steel plate construction supporting regulators
and valves for oxy-cutting and heating oxygen and
combustible gases for oxy-cutting blowpipes on
continuous casting machines. Modular construction
allows the joining of panels, one for each line,
in a small area. The linear construction
facilitates quick intervention and maintenance.
31
ossigeno riscaldo
ossigeno taglio
gas riscaldo
fiamma pilota
riduttori per centrali
di pressione
per impianti
manifold
pressure
reducing valves
Riduttore di pressione a semplice espansione
per gas non corrosivi particolarmente indicato
per impianti di decompressione e distribuzione gas.
Suitable for decompression and
distribution plants. With filter and safety valve.
With H.P. and L.P. gauges.
serie R.1100
serie R.1000
Attacchi in entrata 3/4” gas
Uscita sede svasata maschio 1/2” gas UNI 338
Inlet connection 3/4” gas F.
Outlet connection 1/2” M.
Attacchi in entrata e uscita 1” gas maschio
Inlet /outlet connection 1” M.
serie R.300
198
Attacchi entrata /uscita 3/4” gas
Inlet/outlet connection 3/4” gas
210
100
45
350
Ø 80
165
135
32
serie
series
R.1100 HA
R.1100 HB
R.1100 HC
R.1100 HD
R.300 HA
R.300 HB
R.300 HC
R.300 HD
press. manometro pressione manometro
uscita portata
uscita
entrata entrata
inlet pr. gauge/inlet outlet press. gauge/outlet flowr.
codice
bar
bar
bar
bar
Nm3 / h
code
200
60 0624-311101
0÷316
1÷8
0÷16
200
100 0624-311111
0÷316
2.5÷17
0÷25
200
200 0624-311121
0÷316
5÷50
0÷100
200
200 0624-311131
0÷316
50÷200
0÷316
200
400 0624-313001
0÷316
1÷10
0÷12
200
600 0624-313011
0÷316
1.5÷15
0÷25
200
800 0624-313021
0÷316
3÷30
0÷63
200
800 0624-313031
0÷316
10÷50
0÷100
press. manometro pressione manometro
entrata entrata
uscita
uscita portata
serie
inlet pr. gauge/inlet outlet press. gauge/outlet flowr.
codice
series
bar
bar
bar
bar
Nm3 / h
code
1000 0624-311001
R.1000 HA 200
0÷315
1.5÷10
0÷16
1500 0624-311011
R.1000 HB 200
0÷315
2÷18
0÷25
1500 0624-311021
R.1000 HC 200
0÷315
3÷30
0÷63
riduttori di
pressione per rete
distribuzione gas
pressure reducing
valves for gas
distribution system
I riduttori elencati sono particolarmente indicati
per impiego su impianti siderurgici e sono
necessari per ridurre e stabilizzare la pressione
dalla rete a quella di utilizzo. Indicati per:
cannelli ossitaglio, macchine, cannelli pronto
intervento su colata continua e demolizione,
per lance termiche, lance per ossigeno.
The pressure reducing valves listed are
specially designed for use in steelworks
and are necessary to reduce and stabilize
the pressure from the mains to the operating level.
Recommended for: oxygen cutting torches, machines,
quick intervention torches for continuous casting and
slag/scrap break-up work, thermal lances, oxygen lances.
serie R.121
serie R.123
Attacchi in entrata con bocchettone femmina da 1/2” gas.
Uscita sede svasata maschio 1/2” gas UNI 338.
Inlet connections with female 1/2” B.S.P. mouth.
Countersunk seat outlet male 1/2” B.S.P. UNI 338.
Attacchi in entrata con bocchettone femmina da 1” gas.
Uscita sede svasata maschio 1” gas UNI 338.
Inlet connections with female 1” B.S.P. mouth.
Countersunk seat outlet male 1” B.S.P. UNI 338.
60
38
285
155
225
117
Ø 130
Ø 80
serie
series
R.121 C1 (1)
R.121 E1 (1)
R.121 C2 (2)
R.121 E2 (2)
press.
entrata
inlet pr.
bar
30
30
20
20
pressione
uscita manometro portata
outlet press. L.P. gauge flowr.
codice
bar
bar
Nm3 / h
code
40 0624-311211C1
1÷6
0÷12
110 0624-311211E1
1.5÷15
0÷25
40 0624-311214C2
1÷6
0÷12
110 0624-311214E2
1.5÷15
0÷25
(1) Corpo e campana in ottone: per OSSIGENO e altri gas
Body and bonnet of brass: suitable for OXYGEN
(2) Corpo e campana in alluminio: OSSIGENO escluso
Body and bonnet of aluminium: OXYGEN escluded
Ø 126
serie
series
R.123 C1 (1)
R.123 E1 (1)
R.123 C2 (2)
R.123 E2 (2)
press.
entrata
inlet pr.
bar
30
30
20
20
pressione
uscita manometro portata
outlet press. L.P. gauge flowr.
codice
bar
bar
Nm3 / h
code
0.5÷6
0÷12 30÷275 0624-311231C1
1.5÷15
0÷25 60÷350 0624-311231E1
0.5÷6
0÷12 30÷275 0624-311234C2
1.5÷15
0÷25 60÷350 0624-311234E2
(1) Corpo in ottone: per OSSIGENO e altri gas
Body of brass: suitable for OXYGEN
(2) Corpo in alluminio: OSSIGENO escluso
Body of aluminium: OXYGEN escluded
33
riduttori di pressione
per rete distribuzione gas
grandi portate
Caratteristiche comuni: corpo e cappellotto in lega leggera
(per contenere il peso) con trattamento nickel chimico
in modo da poter essere usati con qualsiasi tipo di gas
non corrosivo. Il mod.128 viene costruito anche in bronzo.
Completi di manometri di alta e bassa pressione e filtro
incorporato in acciaio inox.
Possibilità di regolazione con riduttore pilota.
high capacity
pressure reducing valves
Common characteristics: body and cross-head made of
light alloy (to restrict weight) with chemical nickel treatment
allowing them to be used with any kind of non-corrosive gas.
Mod.128 is also made in bronze.
Complete with high and low pressure-gauges and
incorporated stainless steel filter.
Large flow pressure regulators may be controlled via
a pilot pressure reducing valve.
serie R.128
Attacchi in entrata con bocchettone femmina da 1” 1/2 gas.
Uscita sede svasata maschio 1” 1/2 gas UNI 338.
Inlet connections with female 1”1/2 B.S.P. mouth.
Countersunk seat outlet male 1”1/2 B.S.P. UNI 338.
Attacchi E.U. flange e controflange DN.50 (UNI 2284/67)
a saldare. Per ossigeno PN.30; per gas PN.20.
Pressione uscita come da tabella.
Connections: flange and counterflange DN.50 (UNI 2284/67)
for welding. For oxygen PN.30; for gas PN.20.
Outlet pressure as per table.
52
79
370
330
291
278
serie R.130
315
130x130
215
34
serie
series
R.130 C1 (1)
R.130 E1 (1)
R.130 C2 (2)
R.130 E2 (2)
press.
entrata
inlet pr.
bar
30
30
20
20
pressione
uscita manometro portata
codice
outlet press. L.P. gauge flowr.
code
bar
bar
Nm3 / h
650 0624-311301C1
0.5÷6
0÷12
1500 0624-311301E1
1.5÷15
0÷25
650 0624-311304C2
0.5÷6
0÷12
1500 0624-311304E2
1.5÷15
0÷25
(1) Corpo in ottone: per OSSIGENO e altri gas
Body of brass: suitable for OXYGEN
(2) Corpo in alluminio: OSSIGENO escluso
Body of aluminium: OXYGEN escluded
serie
series
R.128 A1 (1)
R.128 C1 (1)
R.128 D1 (1)
R.128 A2 (2)
R.128 C2 (2)
press.
entrata
inlet pr.
bar
30
30
30
20
20
pressione
uscita manometro portata
outlet press. L.P. gauge
flowr.
codice
bar
bar
Nm3 / h
code
100÷400 0624-311281A1
0.1÷1.5
0÷25
0.5÷6
0÷12 1300÷1500 0624-311281C1
4÷15
0÷25 1400÷2500 0624-311281D1
100÷800 0624-311284B2
0.1÷1.5
0÷6
0.1÷6
0÷12 1300÷1500 0624-311284C2
(1) Corpo di bronzo: adatti per OSSIGENO e altri gas
Body of bronze: suitable for OXYGEN
(2) Corpo in alluminio: OSSIGENO escluso
Body of aluminium: OXYGEN escluded
valvola
intercettazione
E’ disponibile un vasto assortimento
di valvole per specifiche applicazioni.
handwheel-operated
A wide range of valves is
available for specific applications.
serie R.126
a sfera
Attacchi E.U. flange e controflange DN.100
(UNI 2284/67) a saldare. Per ossigeno e gas PN.20.
Pressione uscita come da tabella.
Connections: flange and counterflange DN.100
(UNI 2284/67) for welding. For oxygen and gas PN.20.
Outlet pressure as per table.
Corpo in ottone, sfera in ottone cromato
a spessore, guarnizioni in teflon.
shut-off ball valve
Brass body, chromium-plated brass ball,
teflon packings.
470
360
Ø336
serie
series
raccordo A
coupling A
codice
code
VIAS 3/8”
VIAS 1/2”
VIAS 3/4”
VIAS 1”
VIAS 1”1/4
VIAS 1”1/2
3/8”
1/2”
3/4”
1”
1”1/4
1”1/2
0628-340829
0628-340839
0628-340849
0628-340859
0628-340869
0628-340879
a volantino
Completamente in bronzo, a tenuta metallica
tipo a globo con vitone a calotta.
shut-off valve
110
Completely of bronze, globe type metal
seal with cap screw.
250
450
35
press. pressione
uscita
entrata
portata
serie
inlet pr. outlet press. flowr.
tipo di gas
series
bar
bar
Nm3 / h
type of gas
15
3000 ossigeno oxygen
R.126 AA1
0.3÷5
metano methane
20
5000 ossigeno oxygen
R.126 AB1
1.5÷15
metano methane
codice
code
0624-311261A1
0624-311264A1
0624-311261B1
0624-311264B1
serie
series
raccordo A
coupling A
codice
code
VIAV 3/8”
VIAV 1/2”
VIAV 3/4”
VIAV 1”
VIAV 1”1/4
VIAV 1”1/2
3/8”
1/2”
3/4”
1”
1”1/4
1”1/2
0628-340911
0628-340921
0628-340931
0628-340941
0628-340951
0628-340961
valvole intercettazione a pistone DN.15-400/PN.10-64
Sono inoltre disponibili diversi accessori e dispositivi che consentono allestimenti per
particolari esigenze quali valvole a 3 vie, valvole di blocco, valvole antibrandeggio, ecc.
Valvole a pistone per
liquidi e gas tecnici,
impiegate da molti anni
con particolare successo
in impianti siderurgici e
chimici. Per ossigeno,
aria, olio, gas combustibili
e acqua. La caratteristica
forma a clessidra del
pistone consente una
apertura e chiusura
morbida che evita i colpi
d’ariete. All’interno della
valvola, gli elementi di
tenuta agiscono su una
camicia che in caso di
usura è possibile sostituire
riducendo notevolmente i
costi di manutenzione.
Queste valvole vengono
costruite nelle misure da
DN 15 a DN 400 e per
pressioni da PN 10
a PN 64 normalmente
con lega di bronzo
G-CU SN 10 (G Sn BZ 10)
ed a richiesta in altri metalli.
36
Piston valves for process
liquids and gases, used
for many years with
great success in steel
and chemical plants for
oxygen, air, oil, gas
fuels and water.
The characteristics
hour-glass shape of the
piston allows gentle
opening and closing, thus
preventing hammering.
The seal components act
on a sleeve, inside the
valve, which can be
replaced if worn, thereby
considerably reducing
maintenance costs.
These valves are built
in sizes from DN 15 to
DN 400, and for
pressures from PN 10 to
PN 64, normally of bronze
alloy G-CU SN 10
(G Sn BZ 10) or, if
required, of other metals.
piston shut-off valves DN.15-400/PN.10-64
There are also various accessories and devices available for special
requirements, such as 3 way valves, block valves, antislewing valves, etc.
1 Le valvole a pistone vengono fornite con
2 Tipo normalmente
3 Tipo normalmente
4 Versione in cui il fluido
volantino ad azionamento diretto o
telecomandato; per il telecomando si può
anche utilizzare lo stesso fluido dell’impianto.
chiuso (una molla tiene
chiusa la valvola,
il fluido la fa aprire).
aperto (una molla tiene
aperta la valvola ed
il fluido la fa chiudere).
Piston valves are supplied with direct
operation or remote-controlled handwheel;
the actual fluid of the system can be used
for the remote control.
Normally closed type
(a spring keeps the valve
closed, the fluid opens it).
Normally open type
(a spring keeps the valve
open and the fluid closes it).
apre e chiude la valvola.
Version in which the
fluid opens and
closes the valve.
accessori accessories
fascette stringitubo
hose clips
largh. spessore
ø int. nastro nastro
strip
fascetta strip
serie inside ø width thickness
series clip
mm
mm
J240
J243
J202
J241
J205
J245
J207
19.1
25.4
34.9
34.9
38.1
47.6
50.8
6.4
9.5
6.4
6.4
15.9
9.5
15.9
0.51
0.64
0.51
0.51
0.76
0.64
0.76
graffe
cramps
serie
series
largh.
width
mm
codice
code
C253
C254
C255
C256
9.5
12.7
15.9
19.1
0452-010653
0452-010593
0452-010603
0452-010613
codice
code
0452-010513
0452-010543
0452-010553
0452-010523
0452-010623
0452-010533
0452-010633
Per fissare i tubi flessibili sui portagomma.
La fascetta montata comprime il tubo radialmente
in modo uniforme garantendo una perfetta tenuta.
For fixing the flexible hoses to the couplings. When fitted, the clip
grips the hose radially in a uniform manner, ensuring a perfect seal.
nastro
strip
serie
series
largh. spessore
width thickness
mm
mm
C203
C204
C205
C206
9.5
12.7
15.9
19.1
0.64
0.76
0.76
0.76
codice
code
0452-010643
0452-010563
0452-010573
0452-010583
Il nastro montato comprime radialmente in modo
uniforme garantendo una perfetta tenuta.
The fitted strip grips the hose radially in a
uniform manner, ensuring a perfect seal.
accenditori a pietra focaia
flintstone lighters
morsetto tendifascette con adattatore
hose clip tensioner with adaptor
codice code
accenditori pietrine ricambio
serie
spare flints
lighters
series
pistola pistol 0635-109269 0635-109289
tazza cup 0635-109319 0635-109339
Esercita la tensione sul
nastro ed è munito di
una taglierina che lascia
la fascetta montata
priva di bava.
Applies tension to the
strip and has a cutter
leaving the fitted clip
with a burr-free edge.
codice
code
0452-294019
37
raccorderia couplings
portagomma filettato fisso in ottone con sede svasata
brass fixed threaded hose coupling with countersunk seat
ø portagomma
per dado da
hose coupling
ø for nut of
ø6
codice
code
ø8
codice
code
ø 10
codice
code
ø 13
codice
code
ø 16
codice
code
ø 20
codice
code
ø 25
codice
code
ø 32
codice
code
1/4” gas B.S.P. 0416-006099 0416-006109 0416-006119
––––
––––
––––
––––
––––
3/8” gas B.S.P. 0416-006098 0416-006108 0416-006118
––––
––––
––––
––––
––––
1/2” gas B.S.P.
––––
––––
0416-020751 0416-020761 0416-020771
––––
––––
––––
3/4” gas B.S.P.
––––
––––
––––
0416-020781 0416-020791 0416-020801
––––
––––
1” gas B.S.P.
––––
––––
––––
––––
0416-020811 0416-020821 0416-020831
––––
1”1/4 gas B.S.P.
––––
––––
––––
––––
––––
0416-020841 0416-020851 0416-020861
1”1/2 gas B.S.P.
––––
––––
––––
––––
––––
––––
0416-020871 0416-020881
dado raccordo in ottone per portagomma
brass nut for hose coupling
portagomma in ottone
con sede a calotta
brass hose coupling
with cap seat
filetto dado
nut thread
portagomma da impiegarsi
hose coupling to be used
1/4” gas Dx
1/4” gas Sx
3/8” gas Dx
3/8” gas Sx
1/2” gas Dx
1/2” gas Sx
3/4” gas Dx
1” gas Dx
1”1/4 gas Dx
1”1/2 gas Dx
B.S.P.
B.S.P.
B.S.P.
B.S.P.
B.S.P.
B.S.P.
B.S.P.
B.S.P.
B.S.P.
B.S.P.
ø 13
codice
code
ø 16
codice
code
ø6
ø6
ø6
ø6
ø8
ø8
ø8
ø 16
ø 25
ø 25
ø8
ø8
ø8
ø8
ø 10
ø 10
ø 10
ø 20
ø 32
ø 32
–
–
ø 10
ø 10
ø 13
ø 13
ø 13
ø 25
–
–
codice
code
– 0418-001732
– 0418-001735
– 0418-001722
– 0418-001725
– 0418-015442
– 0418-015445
ø 16 0418-030142
– 0418-030471
– 0418-030591
– 0418-030671
ø portagomma
per dado da
hose coupling
ø for nut of
ø6
codice
code
ø8
codice
code
ø 10
codice
code
ø 20
codice
code
ø 25
codice
code
ø 32
codice
code
1/4” gas B.S.P. 0416-001712 0416-016271
––––
––––
––––
––––
––––
––––
3/8” gas B.S.P. 0416-001212 0416-003032 0416-001702
––––
––––
––––
––––
––––
1/2” gas B.S.P.
––––
0416-015437 0416-015438 0416-015439
––––
––––
––––
––––
3/4” gas B.S.P.
––––
0416-030132 0416-030182 0416-030302 0416-030342
––––
––––
––––
1” gas B.S.P.
––––
––––
––––
––––
––––
0416-030462
––––
––––
1”1/4 gas B.S.P.
––––
––––
––––
––––
––––
––––
0416-030582
––––
1”1/2 gas B.S.P.
––––
––––
––––
––––
––––
––––
––––
0416-030661
portagomma doppio in ottone
double brass hose coupling
raccordi e riduzioni filettate
threaded unions and reducers
38
øxø
codice
code
5x5
6x6
8x8
10 x 10
13 x 13
6x8
0416-000851
0416-000862
0416-000872
0416-000882
0416-017322
0416-020901
øxø
codice
code
6 x 10
6 x 13
8 x 10
8 x 13
10 x 13
0416-020911
0416-020921
0416-020931
0416-020941
0416-020951
filettatura gas
threaded B.S.P.
codice
code
m. x m.
codice
code
m. x f.
codice
code
f. x m.
codice
code
f. x f.
1/8”Dx x 1/8”Dx
1/8”Dx x 1/4”Dx
1/4”Dx x 1/4”Dx
1/4”Dx x 3/8”Dx
1/4”Dx x 3/8”Sx
3/8”Dx x 3/8”Dx
3/8”Dx x 3/8”Sx
3/8”Dx x 1/2”Dx
1/2”Dx x 1/2”Dx
1/2”Dx x 1/2”Sx
1/2”Dx x 3/4”Dx
3/4”Dx x 3/4”Dx
3/4”Dx x 1”Dx
1”Dx x 1”Dx
1”Dx x 1”1/4 Dx
1”1/4 Dx x 1”1/4 Dx
1”1/4 Dx x 1”1/2 Dx
1”1/2 Dx x 1”1/2 Dx
0446-021482
0446-021492
0446-021502
0446-021512
0446-001205
0446-005912
0446-005915
0446-021522
0446-021532
0446-021535
0446-021542
0446-032311
0446-021552
0446-032321
0446-021562
0446-032331
0446-032341
0446-021572
––––
0446-021592
0446-021602
0446-016171
––––
0446-021611
0446-016192
0446-021622
0446-021632
––––
0446-021642
0446-021652
0446-021662
0446-021672
0446-021682
0446-021692
0446-021702
0446-021712
––––
0446-021722
––––
0446-016181
––––
––––
0446-016202
0446-021732
––––
––––
0446-021742
––––
0446-021752
––––
0446-021762
––––
0446-021772
––––
0446-021782
0446-021792
0446-021802
0446-021812
––––
0446-021822
––––
0446-021832
0446-021842
––––
0446-021852
0446-021862
0446-021872
0446-021882
0446-021892
0446-021902
0446-021912
0446-021922
materiali di consumo
consumables
Accenditore per lance termiche
Lighting device for thermal lances
Consente l’innesco di lance termiche e cannette
per l’ossigeno senza rischi per l’operatore.
La combustione dei dispositivo rende incandescente
la punta della lancia sulla quale è innestato.
La successiva apertura dell'ossigeno permette
l’operatività della lancia.
The lighting device allows the ignition of thermal
lances and oxygen blowing pipes without
presenting risks to the operator.
The combustion of the lighting device make
incandescent the end of the lance into which it
has been inserted.
The lance is made operational by the subsequent
passage of the oxygen.
lancia termica
thermal lance
Per tagliare, forare, demolire grandi masse di materiale solido di
diversa natura quali acciaio, acciaio inossidabile, ghisa, alluminio,
bronzo, calcestruzzo, marmi, graniti, roccia.
Il procedimento consente facilità di lavoro, economicità di costi,
rapidità di esecuzione.
For cutting, drilling and demolishing big pieces of solid materials of
various nature as for instance: carbon steels, cast irons and ferrous
alloys including stainless steels, aluminium and light alIoys,
concrete, granites, marbles and naturai stones. The process allows
easy execution of work, money saving, swift execution.
codice
code
con manicotto filettato
with threaded coupling
0616-210941
0616-210951
0616-210961
0616-210971
0616-211001
0616-210981
0616-211011
diametro lunghezza
diameter lenght (mm)
6 mm
8 mm
10 mm
17 mm-3/8”
21 mm-1/2”
1180
1180
1180
3000
3000
polvere di ferro
iron powder
Specifica per impiego con cannelli di taglio.
Utilizzata per taglio di acciai inossidabili e alto legati
nonché per impieghi di manutenzione.
Da impiegarsi con cannello e distributore polvere di ferro.
Confezione in sacchetti da 25 Kg. Pallet da 1000Kg.
Suitable for specific cutting torches. for cutting
stainless steels, high alloyed steels and for special
maintenance applications. To be used with cutting torch
and powder feeding device.
Available in bags of 25 Kgleach Palletof 1000 Kg.
codice
code
0651 106200
bacchette per innesco
cannelli scriccatori
rods for scarfing torches
dispositivo di accensione
per lance termiche
lighting device
for thermal lances
diametro
diameter
codice
code
1/8”
1/4” - 3/8”
1/2”
3/4”
0635-211140
0635-211150
0635-211160
0635-211170
Punta d’accensione
Striker ignition
with delay element
39
Combustibile
Oxidizing compound
Materiale di supporto
Stop compound
Lamella di fermo
Stop plate
Vi invitiamo ad interpellarci
per i seguenti prodotti non
illustrati nel presente catalogo:
Cannelli di tipo universale per
ossitaglio - riscaldo e saldatura
Macchine a carrello portatili per ossitaglio manuale
Macchine ossitaglio a braccio snodato a colonna,
da sagoma ed a lettura ottico-elettronica
Macchine ossitaglio a pantografo, da sagoma e disegno
a lettura ottico-elettronica e a controllo numerico
Macchine per taglio tubi, a trascinamento
manuale ed elettrico con comando a
distanza, per profili sagomati e a smusso
Cannelli a funzionamento elettrico ad aria calda
per saldare, scaldare e formare termoplasti
Carrelli per trasporto bombole
Manometri per tutte le pressioni
Metalli d’apporto e barrette per la saldatura e saldobrasatura
Occhiali, maschere di protezione, vetri inattinici, guanti
Paste decapanti e passivanti per gli acciai inossidabili
Spazzole in acciaio inossidabile
40
La Società Contessi si riserva il diritto
di apportare senza preavviso
modifiche e miglioramenti a tutti
i prodotti illustrati nel presente catalogo
The information contained
in this catalogue are subject to
variation without notice
We invite you to contact us for
the following products
not illustrated in this catalogue:
Universal type torches for oxygen cutting,
heating and welding
Portable carriage-type machines for manual oxygen cutting
Articulated column arm oxygen cutting machines
with optico-electronic read-out
Pantograph oxygen cutting machines of
optico-electronic read-out and numerical control design
Tube cutting machines,
manual and electric feed with remote-control,
and for cutting shaped and bevelled sections
Electrical hot air torches for welding,
heating and forming of thermoplastics
Cylinder transport trolleys
Pressure-gauges for all pressures
Filler metals and rods for welding and brazing
Goggles, protective masks, inactinic glasses, gloves
Pickling and passivating products for stainless steels
Stainless steel brushes
Scarica

attrezzature per l`impiego dei gas tecnici in siderurgia equipment for