Qualità per sicurezza Quality for safety attrezzature per l’impiego dei gas tecnici in siderurgia equipment for the use of process gases in iron and steelmaking equipment for the use of process gases in iron and steelmaking attrezzature per l’impiego dei gas tecnici in siderurgia Sommario Cenni storici Servizi Schema di impiego Portalancia sufflaggio ossigeno Portalancia sufflaggio ossigeno con volantino Portalancia sufflaggio ossigeno a carrello e a leva Valvola intercettazione a chiusura automatica Attrezzatura Compact mm 6 ÷1/4” gas Attrezzatura Compact 3/8” e 1/2” gas Valvola di sicurezza Valvole di sicurezza Ariete Valvole di sicurezza Orione Valvola automatica arresto gas Impugnatura di prolunga Tubiere per convertitore “AOD” Tubi flessibili autoestinguenti con tortiglione antipiega Tubi flessibili autoestinguenti Tubi flessibili per cannelli Avvolgitore per due tubi flessibili Avvolgitore per un tubo flessibile Avvolgitore per un tubo flessibile con supporto Cannelli per macchine ossitaglio Cannelli ossitaglio per demolizione Cannello taglio pronto intervento Cannelli scriccatori Cannello taglio acciai legati MRH / LV / TT / INOX Cannello riscaldo “stopper / tuffanti” Cassette di riduzione per prese di lavoro Pannelli modulari di comando per la regolaz. dei fluidi in colata continua Riduttori centrali di pressione per impianti Riduttori di pressione per rete distribuzione di gas non corrosivi Riduttori di pressione per grandi portate Valvole intercettazione Valvole intercettazione a pistone DN.15-400/PN.10-64 Accessori Raccorderia Materiali di consumo Apparecchi per ossitaglio riscaldo saldatura e tecniche connesse Contents 2 4 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 16 17 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Historical news Services Operating arrangement Oxygen lance holder Oxygen lance holder with handwheel Oxygen lance holder (lever locking) Shut off valve (fail safe closing) Compact unit 6 mm÷1/4” B.S.P. Compact unit 3/8” and 1/2” B.S.P. Safety valve Ariete safety valves Orione safety valves Automatic gas arresting valve Extension tube Tuyères for “AOD” converters Self-extinguishing flexible hoses with spiral protection Self-extinguishing flexible hoses Flexible hose for cutting torches Double hose take-up reel Take-up reel for one flexible hose Take-up reel for one flexible hose with pivot bracket Oxygen cutting torches for machines Oxygen cutting torches for slag/scrap break up work Quick intervention oxygen-cutting torch Scarfing torches Oxygen-cutting torch for alloyed steel MRH/LV/TT/INOX Heating blowpipe for “stopper/tundish” Pressure reducing boxes for working places Modular plate system for feeding of gases to continuous casting machines Manifold pressure reducing valves Pressure reducing valves for non-corrosive gas distribution system High capacity pressure reducing valves Handwheel operated valves Piston shut-off valves DN.15-400/PN.10-64 Accessories Couplings Consumables Equipment for oxygen cutting, heating and welding 1 apparecchi per ossitaglio riscaldo saldatura La fiamma accesa agli albori della civiltà, piegata al volere dell’uomo e divenuta lama di fuoco sottile e potente, ha scritto sul metallo una lunga storia di progresso. CONTESSI ha acceso a Genova questa fiamma ottanta anni fa e la alimenta oggi ancor più con le sue tecniche avanzate al servizio di ogni tipo di industria. Dal 1926, una lunga storia 1940 1926 2 I fratelli Aldo e Giuseppe CONTESSI, importatori dalla Germania di articoli tecnici, intuite le possibilità e i futuri sviluppi degli apparecchi ossiacetilenici, dedicano tutte le loro energie alla promozione delle nuove tecniche di saldatura e taglio metalli. The CONTESSI brothers, Aldo and Giuseppe, importers of engineering goods from Germany see the potential and future development prospects of oxy-acetylene equipment and devote all their energies to the promotion of new metal cutting and welding methods. 1935 La ormai provata esperienza li spinge a produrre industrialmente una serie di apparecchi originali che s’impongono rapidamente sul mercato e sono preferiti a quelli tedeschi. Their proven experience encourages them to manufacture a series of innovative equipment which quickly dominates the market in preference to the German equivalent. L’aumento della richiesta richiede il trasferimento nel nuovo e più ampio stabilimento di Sestri Ponente. Il processo produttivo viene ristrutturato: ed il primo impegno diviene la creazione di disponibilità immediate di tutti i pezzi di ricambio per la Clientela. La guerra sopraggiunta rende difficoltosissimo il reperimento di metalli pregiati: ma non sospende il lavoro. Increase in demand necessitates the transfer to the new larger factory in Sestri Ponente. The production process is restructured and the first task is to ensure the immediate availability of all spare parts for customers. The war makes it very difficult to get hold of rare metals but it does not stop work. equipment for oxygen cutting heating and welding The flame sparked by the enlightenment of civilisation, bent to the will of man to become a fine and powerful blade of fire, has inscribed a long history of progress on metal. CONTESSI sparked this flame eighty years ago and keeps it burning even more brightly with its technology designed to serve all types of industry. 1966 1946 Il dopoguerra trova CONTESSI pronto alla ripresa: i suoi cannelli hanno un immediato impiego nelle demolizioni: i tipi subacquei contribuiscono a liberare i porti dai grovigli di relitti, non solo in Italia, ma anche in Normandia. Il miracolo della febbrile ricostruzione vede inserito CONTESSI in nuovi mercati. Il successo delle sue attrezzature si allarga. The post-war period finds CONTESSI ready for recovery. Their blowpipes have an immediate application in demolition work and the subaqua versions help to free the ports from the flotsam and jetsom of war not only in Italy but also in Normandy. The miracle of feverish reconstruction sees CONTESSI active in new markets. The success of its new equipment extends. La nuova generazione entra in azienda; Fabio CONTESSI, dopo studi approfonditi all’estero affianca la sua preparazione e il suo dinamismo all’antica saggezza gestionale. Organismi nazionali ed internazionali gli affidano compiti di rappresentanza anche direttivi: così in Associazioni di categoria (ANASTA e GAS-EUROSOUD), in Enti Normativi (UNI, CEN), in Organizzazioni scientifiche (Istituto Italiano della Saldatura-International Institute of Welding). The new generation comes into the business; Fabio CONTESSI, after specialised studies abroad, brings his training and dynamism to the established and experienced management team. National and international organisation appoint him to representative and management functions. These include Associations (ANASTA and GAS-EUROSOUD), Standards Organisations (UNI, CEN), scientific bodies such as the Italian and International Institute of Welding. 1976 2006 Si celebra il mezzo secolo di attività, premiata da migliaia di Clienti tra i quali i migliori del ramo. Rinnovamenti radicali, con l’introduzione dell’elettronica nei processi produttivi, impongono massicci investimenti, anche di carattere immobiliare. Telex e computer divengono strumenti base nella organizzazione aziendale: e i nuovi problemi possono essere affrontati. Una lunga storia di vita aziendale, con un’attività protesa alla esportazione di nuovi apparecchi per la siderurgia verso tutti i Paesi del mondo. La qualità CONTESSI rivela tutto il suo valore nella difficile congiuntura italiana oggi in positiva evoluzione, nella quale la nuova organizzazione CONTESSI si inserisce. Questa qualità è da settantacinque anni la sua forza e il segreto del suo successo. CONTESSI celebrates its half century of business, praised by thousands of customers including the best engineers in the field. Radical changes with the introduction of electronics in production processes necessitate massive investment in factories as well as equipment. Telex and computers become basic tools of company organisation to resolve ever-changing problems. A long story of business life with a business aimed towards the export of new metallurgical equipment to all countries of the world. The CONTESSI quality shows its true worth in the difficult Italian context which is now developing positively and in which the new CONTESSI organisation is an integral part. This quality has been its strength and the secret of its success for seventyfive years. 3 Contessi servizi Contessi services Il valore reale di un investimento in attrezzature è in relazione all’esistenza di “supporti” che lo mantengano valido per lungo tempo. Essenzialmente essi consistono in: manutenzione, agibilità, assenza di rischi da “fermo macchina”. Una migliore descrizione viene fatta nelle voci seguenti: The real value of an investment in equipment is related to the existence of “support” which ensures its reliability for a long period. It consists basically of maintenance, operating capability, absence of the risk of “machine downtime”. A fuller description is given in the following section: consulenza CONTESSI sa che ogni utente ha i suoi particolari problemi, che continuamente sorgono e variano; pertanto a questo servizio sono dedicate cure particolari. Già oggi il cliente dice, ma ancor più dirà, “Parliamone a CONTESSI”; e avrà informazioni su nuove tecnologie, su nuove soluzioni di vecchi problemi, su nuove tecniche di impiego. Saranno valutati gli aspetti economici e finanziari delle proposte. 4 ricambi assistenza I problemi connessi alla “post vendita” sono considerati da CONTESSI come banco di prova dalla propria efficienza. Il possessore di una attrezzatura CONTESSI non è mai lasciato solo quando si tratta di manutenzione, verifiche, miglioramenti o consigli. Tecnici e attrezzature sono a disposizione degli utenti. Cortesia e attenzione caratterizzano questo servizio. spares consultancy CONTESSI knows that every customer has his own particular problems; problems that spring up and change constantly. For this reason we have devised unique solutions as part of our consultancy service. The customer already says “Let’s talk to CONTESSI about it” and this trend will increase even more; he will have information on new technology, new solutions to old problems, the forefront of new technology. The economic and financial aspects of proposals will be fully evaluated. Sfogliando il catalogo si è colpiti dalla gamma imponente di ricambi per tutte le attrezzature prodotte. Sono migliaia di pezzi, sino alla minima guarnizione, la cui disponibilità, pilotata da un computer, serve l’utente CONTESSI in ogni sua esigenza. La pronta disponibilità di ricambi originali è ritenuta da CONTESSI un vero punto di forza: è forse il maggior motivo di fedeltà della propria Clientela. Nel valutare la convenienza di un acquisto il nuovo Cliente deve considerare con attenzione questo punto: il vecchio non ne ha bisogno. after-sales The problems connected to “after sales” are considered by CONTESSI to be a testing ground for its own efficiency. The owner of a CONTESSI machine is never left wanting when maintenance, inspection, improvements or advice are required. Skilled personnel and equipment are at the disposal of customers. Courtesy and attention to detail characterise this service. Leafing through the catalogue one is struck by the imposing range of spares for all the equipment produced. There are thousands and thousands of parts, right down to the smallest seal. Computer controlled parts availability serves the CONTESSI user in his every need. CONTESSI considers the ready availabilty of original spares to be its true market strength. This is probably the major reason for its customer loyalty. When evaluating the cost benefit of a purchase the new customer must consider this point carefully; the old customer does not have to. esperienza per garanzia ricerca Erronea l’idea che non sia applicabile ad aziende minori che non dispongono di miliardi per questa voce. CONTESSI invece fa attiva ricerca mantenendo costanti contatti, in tutti i modi, con i massimi promotori degli sviluppi tecnologici del ramo nel mondo. I più importanti convegni di tecnici e di managers lo trovano, spesso di persona, presente. Fiere e mostre specializzate sono seguite puntualmente. Le migliori pubblicazioni tecniche sono ricevute e analizzate. Una massa ingente di informazioni si traduce in nuovi progetti, miglioramenti, investimenti. La Clientela più qualificata è tenuta al corrente di tutto questo lavoro e delle nuove apparecchiature che ne derivano. research It is wrong to assume that research is not the province of smaller companies who do not have the large cash resources. In fact, CONTESSI has an active research programme and maintains constant contact, in every way, with the leading worldwide innovators of technological developments in the field. The most important meetings of technical and managerial staff are followed, often in person. Specialised fairs and exhibitions are followed in detail. The best technical publications are received and analysed. An enormous volume of information is converted into new projects, improvements, investments. Even the smallest of customers is kept in touch with all this work and the resultant new equipment. qualità per sicurezza Qualità e Sicurezza firmano la certezza di un giusto acquisto. La Qualità CONTESSI nasce dal controllo continuo di produzione, dalla validità dei materiali selezionati e da un severo collaudo guidato dalle norme internazionali. La Sicurezza CONTESSI deriva dalla formazione del personale e da un design ergonomico che allontana il rischio di incidenti negli ambienti di lavoro. Qualità e Sicurezza dei prodotti CONTESSI, per soddisfare le esigenze sempre più sofisticate dei clienti. La ditta CONTESSI opera in conformità alla norma ISO 9001 (UNI EN 29001). 1926-2006: Vi presentiamo settantacinque anni di forte presenza sul mercato, di intuizioni geniali, di continua espansione, di credito sempre crescente. Ed ancora la formazione, nell’arco di tre generazioni, di validi tecnici fedelmente legati al buon nome dell’azienda. Vi presentiamo il superamento, con slancio coraggioso, di momenti difficili durante e dopo la guerra: nelle fasi depressive del mercato, I’ultima delle quali è in fase di conclusione: la prontezza nell’essere presente quando si tratta di rilanciare la propria attività mirando soprattutto alla esportazione, dove per il confronto internazionale si deve dare il massimo in tecnologia e convenienza. In questo campo sono stati raccolti i migliori successi. CONTESSI Vi chiede, con consapevolezza, che abbiate presente tutto ciò quando dovrete decidere per un nuovo investimento, destinato a migliorare la Vostra azienda. experience quality for safety Quality and safety must be the pre-requisite for CONTESSI equipment. The source of quality at CONTESSI can be attributed to continuous process control during manufacture and use of fully traceable materials to international quality standards. The ergonomic design of CONTESSI equipment is important in limiting the risk of incidents in the workplace. Quality and safety of CONTESSI products comply with the increasing demands of the discerning customer. CONTESSI operate in conformity with ISO 9001. 1926-2006: We present seventyfive years of strong market presence, concepts which, if we may say so, are original, continuous expansion and an ever-increasing reputation. Also the creation, over a period of two generations, of a skilled workforce closely bound to the good name of the company. We present the bold actions which overcame difficult moments during and after the war: during market depressions the latest of which is coming to an end now; the commitment to be there when the need is to relaunch business especially in terms of technology and costeffectiveness. It is in this field that we have archieved our greatest successes. CONTESSI asks you to bear in mind all these facts when you have to decide on a new investment designed to improve your company. 5 Schema d’impiego ARGON Piano forno Furnace level Piano lavaggio Washing level Piano colata Casting level Insufflaggio O2 O2 Injecting Apertura scarico Discharge opening A B A B G C Lavaggio siviera/paniera Ladle/tundish washing Cannelli pronto intervento Quick intervention cutting torches Apertura scarico siviera/paniera M G B A C G B A Ladle/tundish discharge opening M B A Cannelli pronto intervento G B A Piano macchine Machines level M B A N Quick intervention cutting torches G B A Cannelli taglio con polvere di ferro Piano condizionamento Conditioning level U Cutting blowpipe whit iron powder U ARIA/AZOTO AIR/NITROGEN Cannelli per macchina colata continua 6 N Z Cutting torches for continuous casting machines Piano estrazione Extraction level G A M A A M B Cannelli pronto intervento RETE GAS GAS SYSTEM RETE OSSIGENO OXYGEN SYSTEM Quick intervention cutting torches A B G Operating arrangement S Pos Pag. Descrizione Item Page Description F E D G E H A F I E G L G N P O 35 B 32-35 Riduttore di pressione Pressure reducing valve C 22-23 Avvolgitore per tubo Take-up reel for hose D 17 Prolunga Extension tube E 14 Valvola di sicurezza Safety valve F 8 R G 18-19 H F E Valvola intercettazione a leva Lever shut-off valve I 10 Portalancia serraggio a leva Lance holder with lever locking L 12-13 M 18-19 P Q P W O Tubo flessibile gas Flexible hose gas 21 Avvolgitore per due tubi Double hose take-up reel O 20 Tubo flessibile Flexible hose P 15-16 Q 24-25 O Attrezzatura compact Compact unit N R P Tubo flessibile autoestinguente Self-extinguishing flexible hose 11 L O Portalancia Lance holder H G N Valvola intercettazione Shut-off valve Valvola sicurezza antiritorno fiamma Non-return safety valve Cannello ossitaglio Oxygen cutting torch R 26 Cannello taglio Cutting torch S 17 Tubiere per convertitori “AOD” Tuyères for “AOD” converters T 27 Cannello scriccatore ossigeno/gas Oxygen/gas scarfing torches U 30 Posto presa Pressure reducing box V 31 Pannello regolazione fluidi Modular plate system W 28 Cannello taglio con polvere di ferro Cutting torch with iron powder Z 28 Distributore polvere di ferro Powder feeding device V B G 7 G B M B N Q O P T portalancia sufflaggio ossigeno mm 6÷1”1/4 gas oxygen lance holder mm 6÷1”1/4 B.S.P. All material in contact with oxygen is bronze or brass. Seals manufactured from abrasion resistant, self extinguishing rubber. Ensures security of inserted lance by the combination of clamp and rubber sleeve. Materiale a contatto con l’ossigeno in bronzo e ottone. Guarnizioni in gomma autoestinguente, resistente all’abrasione ed all’ozono. Il bloccaggio della lancia viene assicurato da una pinza a settori elastici in abbinamento al manicotto di gomma. D d A L diametro lancia lance diam. mm 6 -mm 8 -mm 10 1/8” mm 13 1/4” mm 17 3/8” mm 21 1/2” mm 27 3/4” mm 34 1” mm 42 1”1/4 8 2 tolleranza (Ø mm) raccordo A D mm tollerance (Ømm) coupling A max 4,8-6,3 6,4-8,3 9,1-10,2 12-13,7 16-17,2 20-21,5 26-27,3 32,3-34,5 42-43 3 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1”1/4 1”1/2 4 40 40 40 40 55 55 60 80 80 5 L mm 135 135 135 135 175 175 190 215 215 7 codice code note notes 0645-270061 0645-270081 0645-270101 0645-270141 1 0645-270171 1 0645-270211 1 0645-270271 0645-270321 1-2-3 0645-270411 1-2-3 8 9 1- A richiesta si forniscono con raccordo “A” di filettatura diversa dalla tabella 2- A richiesta si forniscono con volantino sul dado bloccaggio lancia (vedi pag. 9) 3- A richiesta si forniscono con bloccaggio lancia a leve articolate (vedi pag. 10) 1- On request, supplied with coupling “A” of different thread from the table 2- On request, supplied with handwheel on lance lock-nut (see page 9) 3- On request, supplied with articulated lever lance locking (see page 10) 10 11 6 6 1 1bis portalancia sufflaggio ossigeno con volantino 1”÷1”1/2 gas oxygen lance holder with handwheel 1”÷1”1/2 B.S.P. Materiale a contatto con l’ossigeno in bronzo e ottone. Guarnizioni in gomma autoestinguente, resistente all’abrasione ed all’ozono. Il bloccaggio della lancia viene assicurato da una pinza a settori elastici in abbinamento al manicotto di gomma. Per facilitare il bloccaggio manuale, il dado di serraggio è munito di volantino. All material in contact with oxygen is bronze or brass. Seals manufactured from abrasion resistant, self extinguishing rubber. Ensures security of inserted lance by the combination of clamp and rubber sleeve. There is the option of lock nuts with tightening ring. D d A L diametro lancia lance diam 1” mm 33 1”1/4 mm 42 1”1/2 mm 48 2 tolleranza (Ø mm) raccordo A D mm tollerance (Ømm) coupling A max 1”1/4 1”1/2 2” 32,3-34,5 42-43 47-49,5 3 4 200 200 200 5 7 L mm codice code note notes 290 290 290 0645-270331 0645-270421 0645-270471 1-2 1-2 1-2 8 9 1- A richiesta si forniscono con raccordo “A” di filettatura diversa dalla tabella 2- A richiesta si forniscono con bloccaggio lancia a leve articolate (vedi pag. 10) 1- On request, supplied with coupling “A” of different thread from the table 2- On request, supplied with articulated lever lance locking (see page 10) 10 11 6 1 1bis 9 6 Tutti i portalancia sono stati progettati in modo che le manovre di apertura e chiusura avvengano manualmente senza alcun attrezzo. All lance holders are designed for opening and closing by hand. portalancia sufflaggio ossigeno a carrello e a leva 3/8”÷2” gas oxygen lance holder lever locking 3/8”÷2” B.S.P. Questo portalancia ha un serraggio molto pratico a leva, che agisce sul manicotto e sul morsetto. La pressione esercitata dalla leva è regolabile tramite un anello. E’ stato realizzato per essere impiegato nei casi in cui vengono usate lance di grande diametro dove non è possibile il serraggio a vite. This lance holder has a very practical lever locking system acting on the sleeve and clamp. The pressure applied by the lever is adjustable by a ring. It has been designed for use in cases where large diameter (1” and over) lances are used, for which screw locking would be impossible. A leva With lever diametro lancia lance diam. 17 mm 21 mm 27 mm 34 mm 42 mm 48 mm 60 mm 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” tolleranza (Ø mm) tollerance (Ømm) raccordo A coupling A codice code 16-17,2 20-21,5 26-27,5 32,3-34,5 41,5-43 47-49,5 59-61 3/4” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 2” 1/2 0645-270191 0645-270231 0645-270291 0645-270351 0645-270451 0645-270511 0645-270531 Note - A richiesta si forniscono con raccordo “A” di filettatura diversa dalla tabella Notes - On request, supplied with coupling “A” of different thread from the table 10 valvola intercettazione a chiusura automatica serie 5246 shut off valve fail safe closing series 5246 Valvola di massima sicurezza. Il flusso dell’ossigeno è regolato dall’azione graduale che l’operatore esercita sulla leva. Lasciando la leva si interrompe il flusso dell’ossigeno. Valve offering maximum operator safety. The flow of oxygen is regulated by the gradual pressure exercised by the operator on the lever. Release of the lever interrupts the oxygen flow. raccordo A coupling A L mm leva protetta protected lever standard codice code codice code 3/4” 3/4” 260 260 –––– 0628-341011 0628-341021 –––– A L A 7 8 11 10 2 9 4 3 5 6 1 aspiratore metallo fuso per analisi, consente un prelievo rapido di metallo fuso. device for liquid steel for analysing equipment, makes possible an easy take-up of steel sample. raccordo coupling L mm codice code 3/4” gas Dx a richiesta on request 0628-270010 11 attrezzatura Compact mm 6÷1/4” gas Compact unit mm 6÷1/4” B.S.P. Viene usata per operazioni di apertura scarico siviera e paniera. Stesse caratteristiche del portalancia (pag. 8) con il vantaggio di riunire in un unico attrezzo anche la valvola di sicurezza (pag.14) e la valvola di intercettazione (pag.11). Used for ladle and tundish discharge opening operations. Same characteristics as the lance holder (page 8) but with the advantage of combining the safety valve (page 14) and the shut off valve (page 11) in one compact unit. d D L A 28 27 26 25 23 24 22 14 12 15 13 1 6 11 10 9 8 21 18 19 20 17 16 12 29 7 5 4 3 2 6 diametro lancia lance diam. -mm 6 -mm 8 1/8” mm 10 1/4” mm 13 tolleranza (Ø mm) raccordo A D mm tollerance (Ømm) coupling A max 4,8-6,3 3/4” 40 6,4-8,3 3/4” 40 9,1-10,2 3/4” 40 12-13,7 3/4” 40 L mm codice code 265 265 265 265 0645-270561 0645-270581 0645-270601 0645-270641 attrezzatura Compact 3/8” gas 1/2” gas Compact unit 3/8” B.S.P. 1/2” B.S.P. Viene usata per operazioni di apertura scarico siviera e paniera. Stesse caratteristiche del portalancia (pag. 8) con il vantaggio di riunire in un unico attrezzo anche la valvola di sicurezza (pag.14) e la valvola di intercettazione (pag.11). Used for ladle and tundish discharge opening operations. Same characteristics as the lance holder (page 8) but with the advantage of combining the safety valve (page 14) and the shut-off valve (page 11) in one compact unit. d D L A 27 26 25 24 22 23 12 21 28 20 18 19 31 29 6 1 11 10 9 8 17 14 16 7 5 4 13 30 15 3 2 6 13 diametro lancia lance diam. mm 17 mm 21 3/8” 1/2” 13 tolleranza (Ø mm) raccordo A D mm tollerance (Ømm) coupling A max 16-17,2 3/4” 55 20-21,5 3/4” 55 L mm codice code 350 350 0645-270691 0645-270721 valvola di sicurezza safety valve La valvola munita di antiritorno di gas, è corredata di un dispositivo termico che interrompe il passaggio dell’ossigeno in seguito ad eventuale surriscaldamento dell’attrezzatura. Il funzionamento del dispositivo termico provoca il blocco della valvola che dovrà essere smontata e revisionata. Fitted with a non-return valve and a thermal device to shut off oxygen in case of backfire or slag return. The thermal device operates the unit must be dismantled for repair. serie 5248 con blocco passaggio ossigeno per errato inserimento del tubo non flow of oxygen if lance fitted incorretly A D raccordo A coupling A L mm D mm codice code 3/4” 40 36 0646-331652 serie 5249 A per medie portate for medium gas L 1 2 3 4 5 6 10 7 9 raccordo A coupling A L mm D mm codice code 1/2” 3/4” 90 90 36 36 0646-331621 0646-331601 8 11 12 serie 5282 di grande erogazione e minime perdite di carico large flow rate with minimum pressure loss A modello raccordo A model coupling A D D E F G H A 14 L 12 11 10 5 9 8 7 2 4 3 6 2 13 3/4” 1” 1”1/4 1”1/2 2” L mm D mm codice code 147 177 197 215 195 40 48 55 65 120 0646-331751 0646-331761 0646-331771 0646-331781 0646-331791 1 14 valvole di sicurezza ARIETE ARIETE safety valves Non-return system consisting of spring-loaded flange preventing return of gases. Backfire of flame prevented by sintered filter. Max capacity 5000 lt/h. Following UNI-EN 730 standard. Antiritorno costituito da un otturatore a molla che impedisce i ritorni di gas. Arresto dei ritorni di fiamma con filtro sinterizzato. Portata massima 5000 lt/h. Costruito secondo la normativa UNI-EN 730. per riduttori di pressione for pressure regulator per impugnatura cannelli for cutting torches per tubi flessibili in line mounted } } } ARIETE/R ARIETE/I ARIETE/FM ARIETE/T ARIETE/FM ARIETE / R ARIETE / R/ INN serie series ARIETE / R ARIETE R / INN ARIETE R / GP tipo di gas type of gas raccordo entrata/uscita coupling inlet/outlet codice code gas ossigeno gas ossigeno G 3/8” Sx G 3/8” Dx G 3/8” Sx G 3/8” Dx G 3/8” Sx G 1/2” Sx G 3/8” Dx G 1/2” Dx ø 6 mm / G 3/8” Sx ø 8 mm / G 3/8” Sx ø 10 mm / G 3/8” Sx ø 6 mm / G 3/8” Dx ø 8 mm / G 3/8” Dx ø 10 mm / G 3/8” Dx ø 6 mm / D4/M ø 8 mm / D2/M ø 10 mm / D1/F Sx ø 6 mm / D4/M ø 8 mm / D2/M ø 10 mm / D1/F dx ø 6 mm ø 8 mm ø 10 mm ø 6 mm ø 8 mm ø 10 mm G 3/8” Sx G 3/8” Dx G 3/8” Sx G 3/8” Dx 0626-332683 0626-332691 0626-332633 0626-332621 0626-332643 0626-332663 0626-332651 0626-332671 0626-332513 0626-331953 0626-332533 0626-332501 0626-331941 0626-332521 0626-332553 0626-332013 0626-332573 0626-332541 0626-332001 0626-332561 0626-331963 0626-331973 0626-331983 0626-331961 0626-331971 0626-331981 0626-332593 0626-332581 0626-332613 0626-332601 gas ossigeno gas ARIETE / I ossigeno gas ARIETE IT / INN ossigeno gas ARIETE / T ossigeno ARIETE / FM ARIETE FM / INN gas ossigeno gas ossigeno ARIETE / I ARIETE / I / INN ARIETE / T ARIETE / T / INN 15 ARIETE / FM ARIETE / FM / INN A richiesta è disponibile catalogo particolareggiato. On request is available detailed bulletin. valvole di sicurezza ORIONE ORIONE safety valves Unidirezionale, arresto dei ritorni di fiamma tramite filtro sinterizzato. Dispositivo termico che interrompe il passaggio del gas in caso di ritorno di fiamma. Non-return system consisting of spring-loaded flange preventing return of gases. Backfire of flame prevented by sintered filter. Thermal device prevents passage of gas when overheating occurs. A per cannello e per riduttore for cutting torch and for pressure regulator A L serie series ORIONE / I per cannello for cutting torch raccordo A D mm coupling A max 3/8” Dx 3/8” Sx 1/2” Dx 1/2” Sx 34 34 34 34 L mm portata capacity Lt/h 0.5 bar 125 125 135 135 15000 15000 15000 15000 codice gas gas code codice ossigeno oxygen code per riduttore for pressure regulator codice gas gas code codice ossigeno oxygen code 0626-332261 –––– –––– 0626-332215 –––– 0626-332274 0626-332217 –––– 0626-332281 –––– –––– 0626-332245 –––– 0626-332294 0626-332257 –––– valvola automatica arresto gas automatic gas arresting valve Qualora si verifichi un aumento anormale di portata per la rottura del tubo flessibile, la valvola di arresto, montata sulla rete di utilizzo, interrompe automaticamente il flusso del gas. In case of abnormal increase of gas flow, due to rupture of flexible hose, for example, the gas arresting valve, installed at the pipeline, automatically stops the flow of the gas. serie conarm serie gabarm per piccole portate funzionamento meccanico for small gas quantity mechanical working per medie e grandi portate, funzionamento pneumatico con lo stesso fluido (pag. 36-37) for medium and high gas quantity works pneumatically with pressure switch and the same gas (pages 36-37) 16 serie series CONARM GABARM pressione esercizio (bar) ø nom. operating DN pressure (bar) 10 15 20 25 32 40 50 5÷8 5÷8 5÷10 5÷10 5÷10 5÷10 5÷10 codice code 0625-332391 0625-332401 0625-332411 0625-332421 0625-332431 0625-332441 0625-332451 impugnatura di prolunga extension tube Elemento di raccordo tra il tubo flessibile e la valvola di sicurezza. Viene costruita in tubo di rame o in acciaio inox e può essere munita di disco parafiamma. Extension tube for installing between safety valve and flexible hose. Manufactured from copper or stainless steel pipe with steel protecting disc. optional A D A L dimensioni: L - LV - LO a richiesta. Per raccordo “A” da 1/8” a 1/2” è disponibile con tubo esterno Ø 40 mm in alluminio. dimensions: L - LV - LO as requested. For coupling “A” size from 1/8” to 1/2” is available external aluminium tube Ø 40 mm. diritta straight A raccordo A coupling A D mm L mm codice rame copper code codice inox inox code 3/4” 1” 1”1/4 1”1/2 2” 32 38 38 38 45 500 1000 1000 1000 1000 0610-220061 0610-220071 0610-220081 0610-220091 0610-220101 0610-220201 0610-220211 0610-220221 0610-220231 0610-220241 LO piegata 90° 90° bend raccordo A coupling A D mm LO mm LV mm codice rame copper code codice inox inox code 3/4” 1” 1”1/4 1”1/2 2” 32 38 38 38 45 200 200 200 200 400 400 400 400 400 500 0610-220111 0610-220121 0610-220131 0610-220141 0610-220151 0610-220251 0610-220261 0610-220271 0610-220281 0610-220291 A D tubiere per convertitori “AOD” LV tuyères for “AOD” converters Utilized in injection of oxygen on AOD converter. Cooling by means of argon. Standard construction ncludes cupper lance with stainless steel outside pipe for cooling, the joint of carbon steel ASA 3000 serie, 1” connection for oxygen and argon. Standard length = 1000 mm. Other lengths and connections available on request. Utilizzate per insufflaggio di ossigeno nei convertitori. Raffreddamento a mezzo argon. L’esecuzione standard prevede lancia in rame con cannula di raffreddamento acciaio inox, giunto a T in acciaio serie ASA 3000, attacco filettato 1” per ossigeno e argon. Lunghezza standard = 1000 mm. Altri diametri e lunghezze a richiesta. L 17 tubi flessibili autoestinguenti con tortiglione antipiega self-extinguishing flexible hoses with spiral protection I nostri tubi flessibili sono particolarmente indicati per l’ossigeno. Resistenti all’ozono e all’abrasione, hanno la superficie a contatto con il gas particolarmente liscia. Pressione esercizio 25 bar (a richiesta 40 bar). Raccordi femmina girevoli in ottone montati alle due estremità del tubo con portagomma a sede sferica. Il tortoglione protegge la parte terminale del tubo più esposta al logorio e soprattutto impedisce la rottura del tubo stesso in corrispondenza del portagomma. Our flexible hoses are particularly recommended for oxygen. Resistant to ozone and abrasion, their surface in contact with the gas is particularly smooth. Operating pressure 25 bar (40 bar on request). Brass running nut connections at both ends with spherical seat attachment. The spiral protects the end part of the hose most exposed to wear and in particular prevents cracking of the hose itself at the attachment. tubo con tortiglione hose with kinkless spiral pressione esercizio (bar) lungh. raccordo operating length coupling pressure (bar) m 18 3/4” 25 3/4” 25 3/4” 25 3/4” 25 1” 25 1”1/4 25 1”1/2 25 2” 25 10 15 20 30 40 10 15 20 30 40 10 15 20 30 40 10 15 20 30 40 10 15 20 30 40 10 15 20 30 40 10 15 20 30 40 10 15 20 30 40 ø int. x est. inside x outside 8x16 10x19 13x23 16x27 20x31 25x37 32x47 40x56 articolo article codice code 0632-322570 0632-322580 A/GNT.8 0632-322590 0632-322610 0632-322620 0632-322630 0632-322640 B/GNT.10 0632-322650 0632-322670 0632-322680 0632-322690 0632-322700 C/GNT.13 0632-322710 0632-322730 0632-322740 0632-322750 0632-322760 D/GNT.16 0632-322770 0632-322790 0632-322800 0632-322810 0632-322820 E/GNT.20 0632-322830 0632-322850 0632-322860 0632-322870 0632-322880 F/GNT.25 0632-322890 0632-322910 0632-322920 0632-322930 0632-322940 G/GNT.32 0632-322950 0632-322970 0632-322980 0632-326670 0632-326680 H/GNT.40 0632-326690 0632-326700 0632-326710 tubo rivestito con tortiglione calza metallica metal braiding ø int. x est. inside x articolo codice outside article code 8x19 A/GRT.8 10x22 B/GRT.10 13x26 C/GRT.13 16x30 D/GRT.16 20x34 E/GRT.20 25x40 F/GRT.25 32x50 G/GRT.32 40x59 H/GRT.40 0632-323550 0632-323560 0632-323570 0632-323590 0632-323600 0632-323610 0632-323620 0632-323630 0632-323650 0632-323660 0632-323670 0632-323680 0632-323690 0632-323710 0632-323720 0632-323730 0632-323740 0632-323750 0632-323770 0632-323780 0632-323790 0632-323800 0632-323810 0632-323830 0632-323840 0632-323850 0632-323860 0632-323870 0632-323890 0632-323900 0632-323910 0632-323920 0632-323930 0632-323950 0632-323960 0632-326790 0632-326800 0632-326810 0632-326820 0632-326830 braided hose with kinkless spiral fibra di vetro fiber glass ø int. x est. inside x articolo codice outside article code 8x19 A/GRFVT.8 10x22 B/GRFVT.10 13x26 C/GRFVT.13 16x30 D/GRFVT.16 20x34 E/GRFVT.20 25x40 F/GRFVT.25 32x50 G/GRFVT.32 40x59 H/GRFVT.40 0632-325540 0632-325550 0632-325560 0632-325570 0632-325580 0632-325590 0632-325600 0632-325610 0632-325620 0632-325630 0632-325640 0632-325650 0632-325660 0632-325670 0632-325680 0632-325690 0632-325700 0632-325710 0632-325720 0632-325730 0632-325740 0632-325750 0632-325760 0632-325770 0632-325780 0632-325790 0632-325800 0632-325810 0632-325820 0632-325830 0632-325840 0632-325850 0632-325860 0632-325870 0632-325880 0632-325890 0632-325900 0632-325910 0632-325920 0632-325930 tubi flessibili autoestinguenti self-extinguishing flexible hoses Sono particolarmente indicati per l’ossigeno. Resistenti all’ozono e all’abrasione, hanno la superficie a contatto con il gas particolarmente liscia. Pressione esercizio 25 bar (a richiesta 40 bar). Raccordi femmina girevoli in ottone montati alle due estremità del tubo con portagomma a sede sferica. Our flexible hoses are particularly recommended for oxygen. Resistant to ozone and abrasion, their surface in contact with the gas is particularly smooth. Operating pressure 25 bar (40 bar on request). Brass running nut connections at both ends with spherical seat attachment. tubo con rivestimento tubo hose ❋ Questo codice si riferisce a tubo non raccordato confezionato in spezzoni di lunghezza da concordare ❋ This code applies to hoses without connections cut to customer specified lengths pressione esercizio (bar) lungh. raccordo operating length coupling pressure (bar) m 3/4” 25 3/4” 25 3/4” 25 3/4” 25 1” 25 1”1/4 25 1”1/2 25 2” 25 ❋ 2 5 10 15 20 30 40 ❋ 2 5 10 15 20 30 40 ❋ 2 5 10 15 20 30 40 ❋ 2 5 10 15 20 30 40 ❋ 2 5 10 15 20 30 40 ❋ 2 5 10 15 20 30 40 ❋ 2 5 10 15 20 30 40 ❋ 2 5 10 15 20 30 40 ø int. x est. inside x outside articolo article 8x16 A/GN.8 10x19 B/GN.10 13x23 C/GN.13 16x27 D/GN.16 20x31 E/GN.20 25x37 F/GN.25 32x47 G/GN.32 40x59 H/GN.40 codice code 0152-480816 0632-321370 0632-321380 0632-321390 0632-321400 0632-321410 0632-321430 0632-321440 0152-481019 0632-321770 0632-321780 0632-321790 0632-321800 0632-321810 0632-321830 0632-321840 0152-481323 0632-322010 0632-322020 0632-322030 0632-322040 0632-322050 0632-322070 0632-322080 0152-481627 0632-322250 0632-322260 0632-322270 0632-322280 0632-322290 0632-322310 0632-322320 0152-482031 0632-322330 0632-322340 0632-322350 0632-322360 0632-322370 0632-322390 0632-322400 0152-482537 0632-322410 0632-322420 0632-322430 0632-322440 0632-322450 0632-322470 0632-322480 0152-483247 0632-322490 0632-322500 0632-322510 0632-322520 0632-322530 0632-322550 0632-322560 0152-484059 0632-326600 0632-326610 0632-326620 0632-326630 0632-326640 0632-326650 0632-326660 calza metallica metal braiding ø int. x est. inside x articolo codice outside article code 8x19 A/GR.8 10x22 B/GR.10 13x26 C/GR.13 16x30 D/GR.16 20x34 E/GR.20 25x40 F/GR.25 32x50 G/GR.32 40x59 H/GR.40 0154-480816 0632-322990 0632-323000 0632-323010 0632-323020 0632-323030 0632-323050 0632-323060 0154-481019 0632-323070 0632-323080 0632-323090 0632-323100 0632-323110 0632-323130 0632-323140 0154-481323 0632-323150 0632-323160 0632-323170 0632-323180 0632-323190 0632-323210 0632-323220 0154-481627 0632-323230 0632-323240 0632-323250 0632-323260 0632-323270 0632-323290 0632-323300 0154-482031 0632-323310 0632-323320 0632-323330 0632-323340 0632-323350 0632-323370 0632-323380 0154-482537 0632-323390 0632-323400 0632-323410 0632-323420 0632-323430 0632-323450 0632-323460 0154-483247 0632-323470 0632-323480 0632-323490 0632-323500 0632-323510 0632-323530 0632-323540 0154-484059 0632-326720 0632-326730 0632-326740 0632-326750 0632-326760 0632-326770 0632-326780 braided hose fibra di vetro fiber glass ø int. x est. inside x articolo codice outside article code 8x19 A/GRFV.8 10x22 B/GRFV.10 13x26 C/GRFV.13 16x30 D/GRFV.16 20x34 E/GRFV.20 25x40 F/GRFV.25 32x50 G/GRFV.32 40x59 H/GRFV.40 0160-480819 0632-324910 0632-324920 0632-324930 0632-324940 0632-324950 0632-324960 0632-324970 0160-481022 0632-324980 0632-324990 0632-325000 0632-325010 0632-325020 0632-325030 0632-325040 0160-481326 0632-325050 0632-325060 0632-325070 0632-325080 0632-325090 0632-325100 0632-325110 0160-481630 0632-325120 0632-325130 0632-325140 0632-325150 0632-325160 0632-325170 0632-325180 0160-482034 0632-325190 0632-325200 0632-325210 0632-325220 0632-325230 0632-325240 0632-325250 0160-482540 0632-325260 0632-325270 0632-325280 0632-325290 0632-325300 0632-325310 0632-325320 0160-483250 0632-325330 0632-325340 0632-325350 0632-325360 0632-325370 0632-325380 0632-325390 0160-484059 0632-325400 0632-325410 0632-325420 0632-325430 0632-325440 0632-325450 0632-325460 19 tubi flessibili per cannelli flexible hoses for cutting torches Da impiegare nei posti di saldatura e ossitaglio per gas compressi non corrosivi. Hanno ottima resistenza all’invecchiamento e all’abrasione. Raccordi femmina girevoli in ottone montati alle due estremità. Costruito secondo la normativa UNI-EN 559. For welding and cutting oxygen and all non corrosive gases. Ageing and abrasion resistant. Running nut connection for easy installation. According to UNI-EN 559 standard. raccordo coupling 3/8” Dx 3/8” Sx ø int. x est. inside x outside 8x16 Binato Twin pressione esercizio (bar) lungh. operating tipo di gas length pressure (bar) type of gas m 18 acetilene, GPL, ossigeno acetylene, LPG, oxygen ❋ 2 5 10 15 20 30 40 ❋ 3/8” Dx 3/8” Sx 3/8” Sx 8x16 8x16 10x19 18 10 10 ossigeno oxygen acetilene, GPL, metano acetylene, LPG, methane acetilene, GPL, metano acetylene, LPG, methane 2 5 10 15 20 30 40 ❋ 2 5 10 15 20 30 40 ❋ 2 5 10 15 20 30 40 ❋ 3/8” Dx 10x19 18 ossigeno oxygen 2 5 10 15 20 30 40 ❋ 1/2” Dx 10x19 18 ossigeno oxygen 20 2 5 10 15 20 30 40 ❋ 1/2” Dx 13x23 18 ossigeno oxygen 2 5 10 15 20 30 40 codice code 0153-480616 0632-324110 0632-324120 0632-324130 0632-324140 0632-324150 0632-324170 0632-324180 0152-480816 0632-321050 0632-321060 0632-321070 0632-321080 0632-321090 0632-321110 0632-321120 0152-480816/M 0632-321130 0632-321140 0632-321150 0632-321160 0632-321170 0632-321190 0632-321200 0152-481019/M 0632-327000 0632-327010 0632-327020 0632-327030 0632-327040 0632-327060 0632-327070 0152-481019 0632-321610 0632-321620 0632-321630 0632-321640 0632-321650 0632-321670 0632-321680 0152-481019 0632-321690 0632-321700 0632-321710 0632-321720 0632-321730 0632-321750 0632-321760 0152-481323 0632-321850 0632-321860 0632-321870 0632-321880 0632-321890 0632-321910 0632-321920 A richiesta è disponibile catalogo particolareggiato. Disponiamo di tubi per altri fluidi, altri diametri e pressioni e interamente metallici. On request is available detailed bulletin. We also provide hoses for other media, other sizes and hoses of metallic construction. ❋ Questo codice si riferisce a tubo non raccordato confezionato in spezzoni di lunghezza da concordare ❋ This code applies to hoses without connections cut to customer specified lengths avvolgitore per due tubi flessibili double hose take-up reel Avvolgitore per 2 tubi flessibili sotto pressione, con dispositivo automatico per l’arresto ed il riavvolgimento. Costruzione in lamiera zincata. Giunti girevoli a perfetta tenuta di pressione. Raccordi esterni in entrata e uscita (a richiesta 40 bar). Indicato nei posti di saldatura, ossitaglio e scriccatura. L’impiego dell’avvolgitore elimina il tubo sul pavimento evitando così che venga tranciato durante lo spostamento di materiali e garantisce la massima sicurezza per gli operatori. Oltre che per gas tecnici non corrosivi possono essere impiegati per acqua - aria - olio ed altri fluidi (sempre non corrosivi). Take-up reels for 2 flexible hoses under pressure, with automatic stop and hose pay-off device. Galvanized plate construction. Pressure-tight rotary seals (40 bar on request). Free air inlet ant outlet connections. Essential for the welding, oxygen cutting and scarfing shop. By using the take-up attachment, hoses are not left lying on the factory floor where they could become damaged when heavy objects are shifted around, thus ensuring complete safety for the operators. Can be used not only for non-corrosive process gases, but also for water, air, oil and other fluids (provided they are non-corrosive). IM T supporto bracket codice code 0650-260100 (fornito a richiesta) (supplied on request) A richiesta sono fornibili anche per tubi di lunghezze e diametri diversi H Can be supplied on request for different lengths and diameters of hose serie series raccordo entrata/uscita coupling inlet/outlet ø est. max lungh. max del tubo del tubo max ø max hose of hose length ossigeno oxygen 3/8” Dx 216 gas 3/8” Sx ossigeno oxygen 3/8” Dx 231 gas 3/8” Sx ossigeno oxygen 3/4” Dx 261* gas 3/8” Sx 16 17 16 17 31 19 15 15 30 30 30 30 dimensioni dimensions H L T codice code IM L 500 300 350 480 0650-262169 500 300 350 480 0650-262319 300 550 520 575 0650-262619 * L’avvolgitore 261 è del tipo senza cassa e monta il supporto cod. 0650-260150 (vedi pag. 23) *Take-up reel 261 is constructed without box. The support bracket for use with the type 261 (supplied on request) is code 0650-260150 (see page 23) 6 3 4 3 29 7 9 8 19 2 29 4 24 18 2 5 21 28 20 5 23 15 10 17 9 21 1 22 27 9 3 25-26 24 21 6 2 20 2 7 15 16 1 18 19 12 13 14 2 avvolgitore per un tubo flessibile take-up reel for one flexible hose Avvolgitore per 1 tubo flessibile sotto pressione, con dispositivo automatico per l’arresto ed il riavvolgimento. Costruzione in lamiera zincata. Giunti girevoli a perfetta tenuta di pressione. Raccordi esterni in entrata e uscita (a richiesta 40 bar). L’impiego dell’avvolgitore elimina il tubo sul pavimento evitando così che venga tranciato durante lo spostamento di materiali e garantisce la massima sicurezza per gli operatori. Oltre che per gas tecnici non corrosivi possono essere impiegati per acqua - aria - olio ed altri fluidi (sempre non corrosivi). Take-up attachment for one flexible hose under pressure, with automatic drum stop and hose pay-off device. Galvanized plate construction. Pressure-tight rotary seals (40 bar on request). Free air inlet ant outlet connections. By using the take-up attachment, the hoses are not left lying on the factory floor where they could become damaged when heavy objects are shifted around, thus ensuring complete safety for the operators. Can be used not only for non-corrosive process gases, but also for water, air, oil and other fluids (provided they are non-corrosive). IM supporto bracket codice code 0650-260100 (fornito a richiesta) (supplied on request) T H A richiesta sono fornibili anche per tubi di lunghezze e diametri diversi Can be supplied on request for different lengths and diameters of hose raccordo ø est. max lungh. max entrata/uscita del tubo del tubo serie coupling max ø max hose series inlet/outlet of hose length 116 131 3/4” Dx 3/4” Dx 23 23 L dimensioni dimensions H 15 30 L T codice code IM 500 300 350 480 0650-261169 500 300 350 480 0650-261319 3 6 4 2 4 3 7 8 28 2 5 27 9 15 5 1 22 10 22 21 23 3 6 24-25 20 17 2 19 2 14 18 9 22 12 13 7 16 26 9 1 2 avvolgitore per un tubo flessibile con supporto take-up reel for one flexible hose with pivot bracket Avvolgitore per 1 tubo flessibile sotto pressione, con dispositivo automatico per l’arresto ed il riavvolgimento. Costruzione in lamiera zincata. Giunti girevoli a perfetta tenuta di pressione. Raccordi esterni in entrata e uscita. L’impiego dell’avvolgitore elimina il tubo sul pavimento evitando così che venga tranciato durante lo spostamento di materiali e garantisce la massima sicurezza per gli operatori. Oltre che per gas tecnici non corrosivi possono essere impiegati per acqua - aria - olio ed altri fluidi (sempre non corrosivi). Il supporto consente di ruotare l’avvolgitore per fissarlo nella più idonea posizione di lavoro. Take-up attachment for one flexible hose under pressure, with automatic drum stop and hose pay-off device. Galvanized plate construction. Pressure-tight rotary seals. Free air inlet ant outlet connections. By using the take-up attachment, the hoses are not left lying on the factory floor where they could become damaged when heavy objects are shifted around, thus ensuring complete safety for the operators. Can be used not only for non-corrosive process gases, but also for water, air, oil and other fluids (provided they are non-corrosive). The pivot bracket allows the take-up reel to be rotated in order to fix it in the most suitable working position. IM supporto bracket codice code 0650-260150 (optional only for models series 161) L cupolino di protezione protection dome (optional) A richiesta sono fornibili anche per tubi di lunghezze e diametri diversi H Can be supplied on request for different lengths and diameters of hose T raccordo ø est. max lungh. max entrata/uscita del tubo del tubo coupling max ø max hose serie of hose length series inlet/outlet D/161 E/161 F/161 G/161 F/191 G/191 H/191 3/4” Dx 1” Dx 1”1/4 Dx 1”1/2 Dx 1”1/4 Dx 1”1/2 Dx 2” Dx 23 31 37 47 37 47 59 dimensioni dimensions 30 30 20 20 30 30 10 H L T IM codice code 300 300 300 300 300 300 320 550 550 550 550 550 550 510 520 520 520 520 720 720 810 575 575 575 575 785 785 970 0650-261579 0650-261619 0650-261719 0650-261869 0650-261939 0650-261949 0650-261979 guida tubo hose roller guide (optional) 14 18 2 8 11 38 1 10 3 5 8 17 16 1 13 9 9 1 15 8 6 12 7 6 40 34 15 34 5 33 35 6 26 1 29 28 27 30 37 5 22 11 4 3 7 24 32 25 23 36 37 2 3 4 5 6 20-21 18 13 36 34 4 31 39 4 23 cannelli per macchine ossitaglio oxygen cutting torches for machines Rubinetti con asticelle in acciaio inossidabile e guarnizioni in teflon. Alimentazione dell’ossigeno taglio indipendente ed elevata potenza di riscaldo. Funzionamento ossipropanico e ossimetanico. Caratteristiche costruttive robuste particolarmente adatte per il gravoso lavoro in acciaieria. Control valves of stainless steel with teflon packings. Independent oxy-cutting supply and high heating capacity. Oxy-propane and oxy-methane operation. Robust construction characteristics particularly suitable for heavy-duty jobs in steelworks. ISI/92 cannello serie torch series ISI/92 0604-150225 spessore taglio mm cutting thickness 20÷65 65÷100 100÷150 150÷220 220÷300 ugelli interni internal nozzles tipo codice type code M.2 0404-018921 M.3 0404-018931 M.4 0404-018941 M.5 0404-018951 M.6 0404-018961 spessore taglio mm cutting thickness 200÷300 300÷400 400÷550 550÷700 700÷900 ugelli automiscelanti auto-mixing nozzles tipo codice type code 30/D 0407-020673 35/D 0407-020683 40/D 0407-020693 45/D 0407-020703 50/D 0407-020713 ugelli esterni external nozzles tipo codice type code NH.1 0402-018971 NH.1 0402-018971 NH.2 0402-018981 NH.2 0402-018981 NH.2 0402-018981 per taglio spessori fino a mm 300 for cutting up to 300 mm ITI/2 cannello serie torch series ITI/2 0604-150359 per taglio spessori fino a mm 900 a richiesta con raffreddamento ad acqua for cutting up to 900 mm with water cooling on request MT/GE per macchine colata continua con raffreddamento ad acqua for continuous casting machines with water cooling cannello serie torch series MT/GE/1 0604-163706 24 ugelli automiscelanti spessore auto-mixing nozzles taglio mm cutting codice tipo thickness type code 50÷300 MTT/GE.6 0407-024961 100÷500 MTT/GE.7 0407-024971 150÷750 MTT/GE.8 0407-024951 cannello serie torch series MT/GE/2 0604-163906 spessore taglio mm cutting thickness 50÷100 100÷200 200÷300 300÷400 400÷500 ugelli automiscelanti auto-mixing nozzles codice tipo type code MTT/GE.1 0406-020451 MTT/GE.2 0406-020461 MTT/GE.3 0406-020471 MTT/GE.4 0406-020481 MTT/GE.5 0406-020491 O2 3/4” gas Dx H2O 1/2” gas Dx H2O 1/2” gas Dx O2 Mix 1/2” gas Dx Gas 3/4” gas Sx ERC cannello serie torch series ERC 0604-150406 ugelli automiscelanti spessore auto-mixing nozzles taglio mm cutting tipo codice thickness type code 500÷900 95/100 0406-020366 900÷1500 127/100 0406-020376 per taglio spessori fino a mm 1500 a richiesta con raffreddamento ad acqua for cutting up to 1500 mm with water cooling on request cannelli ossitaglio per demolizione oxygen cutting torches for slag /scrap break up work Particolarmente robusti, adatti per lavori gravosi. Asticelle dei rubinetti in acciaio inox. Teste porta ugelli a 90°, a richiesta 105°, 135° e 180°. Lunghezze cannello fuori standard a richiesta. Funzionamento ossipropanico e ossimetanico. Robust construction for harduous conditions. Control valve manufactured from stainless steel. Cutting head normally supplied at 90°. On request head can be supplied at 105°, 135° or 180°. Oxy-propane and oxy-methane operation. 14 21 12 11 10 9 31 ugello interno 28 27 30 15 29 4 ugello esterno 30 5 2 3 29 23 24 22 25 26 33 32 16 21 20 19 spessore taglio mm cutting thickness 3÷20 20÷65 65÷100 100÷150 150÷220 220÷300 6 10 7 12 8 13 14 NP/60 metano natural gas cannello serie torch series standard 0602-110606 mm 530 prolungato extended 0602-120606 mm 680 super prol. super ext. 0602-130606 mm 830 17 18 ugelli interni internal nozzles tipo codice type code M.1 0404-018911 M.2 0404-018921 M.3 0404-018931 M.4 0404-018941 M.5 0404-018951 M.6 0404-018961 ugelli esterni external nozzles tipo codice type code NH.1 0402-018971 NH.1 0402-018971 NH.1 0402-018971 NH.2 0402-018981 NH.2 0402-018981 NH.2 0402-018981 34 33 1 9 35 11 propano propane cannello serie torch series standard 0602-110605 mm 530 prolungato extended 0602-120605 mm 680 super prol. super ext. 0602-130605 mm 830 spessore taglio mm cutting thickness 3÷20 20÷65 65÷100 100÷150 150÷220 220÷300 ugelli interni internal nozzles tipo codice type code NL.1 0404-008711 NL.2 0404-008721 NL.3 0404-008731 NL.4 0404-008741 NL.5 0404-008751 NL.6 0404-008761 ugelli esterni external nozzles codice tipo type code NP.1 0402-016311 NP.1 0402-016311 NP.1 0402-016311 NP.2 0402-016321 NP.2 0402-016321 NP.2 0402-016321 MUC/86 cannello serie torch series standard mm 830 0602-110866 GS/TT spessore taglio mm cutting thickness 100÷150 150÷220 220÷300 300÷400 400÷500 500÷600 ugelli interni internal nozzles tipo codice type code MG.4 0404-018841 MG.5 0404-018851 MG.6 0404-018861 MG.7 0404-018871 MG.8 0404-018881 MG.9 0404-018891 ugelli esterni external nozzles tipo codice type code NHG.2 0402-018821 NHG.2 0402-018821 NHG.2 0402-018821 NHG.3 0402-018831 NHG.3 0402-018831 NHG.3 0402-018831 cannello serie torch series standard mm 1130 0603-140909 spessore taglio mm cutting thickness 200÷300 300÷400 400÷500 500÷600 600÷700 25 tipo type MTT.1 MTT.2 MTT.3 MTT.4 MTT.5 ugelli nozzles codice code 0406-020571 0406-020581 0406-020591 0406-020601 0406-020611 cannello taglio pronto intervento quick intervention oxygen-cutting torch Costruzione di lunghezza fino a mm 4000 a seconda delle necessità dell’acciaieria. Utilizza ugelli automiscelanti. Funzionamento ossipropanico, ossimetanico e ossiacetilenico. Up to 4000 mm long depending on steelworks requirements. Uses self-mixing nozzles. Oxy-propane, oxy-methane and oxy-acetylene operation. DM/89 cannello versatile con miscelazione in punta per tutti gli impieghi di manutenzione e pronto intervento. Lunghezza max mm 2000. easy to use oxy-cutting blowpipe nozzle mixing for all purposes of maintenance and quick intervention. Max length 2000 mm. DM/99 modello come DM/89 ma con ossigeno taglio a volantino. model as DM/89 but with hand-wheel cutting oxygen. 45 spessore taglio mm cannello serie cutting torch series thickness 20÷40 40÷60 60÷80 DM/89 DM/99 80÷100 90°-0603-141039 90°-0603-141189 100÷150 135°-0603-141049 135°-0603-141179 150÷200 180°-0603-141059 180°-0603-141199 200÷300 280÷330 330÷370 370÷400 12 44 11 17 16 15 14 13 43 10 ugello interno spessore taglio mm cutting thickness 3÷20 20÷65 65÷100 100÷150 150÷200 200÷300 utilizzato per servizio su macchina di colata continua testa a 90° (180° a richiesta). Lunghezza minima mm 1800. to be used on continuous cutting machines 90° (180° on request). Minimum length 1800 mm. 18 19 Acetylene ugelli nozzles codice tipo code type RFA.1 0405-019914 RFA.2 0405-019924 RFA.3 0405-019934 RFA.4 0405-019944 RFA.5 0405-019954 RFA.6 0405-019964 Acetylene LM 20 20 9 ugello esterno L.P.G. methane ugelli nozzles codice tipo code type RFP.1 0406-020014 RFP.2 0406-020024 RFP.3 0406-020034 RFP.4 0406-020044 RFP.5 0406-020054 RFP.6 0406-020064 RFP.7 0406-020074 RFP.8 0406-020084 RFP.9 0406-020094 RFP.10 0406-020104 G.P.L. metano 34 37 35 33 38 36 2 28 6 30 29 3 31 5 cannello serie torch series 26 LM/28/GE 0603-140269 spessore taglio mm cutting thickness 50÷100 100÷200 200÷300 300÷400 400÷500 ugelli nozzles codice tipo type code MTT/GE.1 0406-020451 MTT/GE.2 0406-020461 MTT/GE.3 0406-020471 MTT/GE.4 0406-020481 MTT/GE.5 0406-020491 26 4 39 40 8 23 24 25 LM/31/GE 0603-140259 27 7 1 22 21 cannello serie torch series 32 41 42 ugelli spessore nozzles taglio mm cutting codice tipo thickness type code 50÷300 MTT/GE.6 0407-024961 100÷500 MTT/GE.7 0407-024971 150÷750 MTT/GE.8 0407-024951 cannelli scriccatori scarfing torches Per eliminare i difetti su blumi, bramme e billette. Costruzione robusta con materiali in acciaio inox e bronzo resistenti al calore ed all’usura. Funzionamento ossipropanico e ossimetanico. Getto ossigeno per scriccare, con apertura rapida a leva. For removal of defects on blooms, slabs and billets. Heavy-duty construction with heat and wear resistant stainless steel and bronze materials. Oxy-propane and oxy-methane operation. Oxygen jet for scarfing, with quick-action lever opening. SR/94 combinato per taglio e scriccatura combined cutting scarfing solco scanalato width of passes 5÷7 7÷10 10÷13 ugelli interni internal nozzles codice tipo type code SC.1 0407-017534 SC.2 0407-017544 SC.3 0407-017554 cannello serie torch series GPL e metano LPG and methane standard mm 530 0602-110945 prolungato mm 680 extended 680 mm 0602-120945 super prolungato mm 830 super-extended 680 mm 0602-130945 ugelli interni spessore internal nozzles taglio mm cutting tipo codice thickness type code HSD.P1 0404-019514 3÷6 HSD.P2 0404-019524 6÷10 HSD.P3 0404-019534 10÷20 HSD.P4 0404-019544 20÷30 HSD.P5 0404-019554 30÷45 HSD.P6 0404-019564 45÷60 HSD.P7 0404-019574 60÷80 80÷100 HSD.P8 0404-019584 100÷160 ZHD.P9 0404-019594 160÷230 ZHD.P10 0404-019604 230÷300 ZHD.P11 0404-019614 ugelli esterni external nozzles tipo codice type code HSD.1 0401-019394 HSD.1 0401-019394 HSD.1 0401-019394 HSD.1 0401-019394 HSD.1 0401-019394 HSD.1 0401-019394 HSD.1 0401-019394 HSD.1 0401-019394 ZHD.2 0401-019404 ZHD.2 0401-019404 ZHD.2 0401-019404 MRH/LV/1 combinato per grossi spessori combined cannello serie torch series GPL e metano LPG and methane standard mm 1200 0602-140125 spessore taglio mm cutting thickness 200÷300 300÷400 400÷500 500÷600 600÷700 ugelli interni internal nozzles codice tipo code type GSP.1 0404-016511 GSP.2 0404-016521 GSP.3 0404-016531 GSP.4 0404-016541 GSP.5 0404-016551 ugelli esterni external nozzles tipo codice type code GS 0402-016561 GS 0402-016561 GS 0402-016561 GS 0402-016561 GS 0402-016561 27 SC/OX con avanzamento automatico della bacchetta d'innesco with automatic striking rod advance cannello serie torch series GPL e metano LPG and methane standard mm 1200 0602-140596 ugelli solco nozzles scanalato mm width of codice tipo passes mm type code 0407-024241 60 F.12 0407-024251 85 F.16 cannello taglio acciai legati MRH/LV/TT/INOX oxygen-cutting torch for alloyed steel MRH/LV/TT/INOX Cannello per taglio di acciai legati e inossidabili con polvere di ferro; per impieghi di manutenzione e lavorazioni particolari. Con la semplice sostituzione delle punte può funzionare con gas acetilene, propano e tetrene. Per l’alimentazione della polvere di ferro il cannello deve essere corredato di un distributore di polvere di ferro fisso oppure carellato a seconda delle esigenze, funzionante ad aria compressa o ad azoto. Cutting blowpipe for alloyed steel and stainless steel with iron powder, for maintenance and production work. With simple replacement of nozzle, it works with acetylene, propane, natural gas and Tetrene/Mapp gas. For feeding of iron powder the blowpipe must be connected with a powder distributor consisting of: portable trestle, container for powder with cyclone dosing device, air dryer, pressure reducing valve with gauge, oil separator. The powder contained in the can arrives at the nozzle of the blowpipe in the flow of air or nitrogen. MRH/LV/TT INOX G.P.L. metano L.P.G. methane ugelli nozzles codice tipo code type RFP.1 0406-020014 RFP.2 0406-020024 RFP.3 0406-020034 RFP.4 0406-020044 RFP.5 0406-020054 RFP.6 0406-020064 RFP.7 0406-020074 RFP.8 0406-020084 RFP.9 0406-020094 RFP.10 0406-020104 spessore taglio mm cannello serie cutting torch series thickness 20÷40 40÷60 60÷80 standard 80÷100 90°-0603-141039 100÷150 135°-0603-141049 150÷200 180°-0603-141059 200÷300 280÷330 330÷370 370÷400 MRH/LV/TT Come sopra ma senza dispositivo polvere ferro. Same type but without powder attachment. standard mm 1200 - Cod.: 90° 0603-140429; 135° 0603-140419; 180° 0603-140439 distributori polvere ferro fissi o carrellati powder feeding device with/without wheels 28 carrellati tipo di gas capacità kg type of gas capacity 50 aria air 100 50 azoto nitrogen 100 Per polvere di ferro vedi pag. 39 For iron powder see page 39 with wheels non carrellati without wheels codice codice capacità kg capacity code code 0651-106048 50 0651-106088 0651-106058 100 0651-106098 0651-106069 50 0651-106109 0651-106079 100 0651-106119 cannello riscaldo "stopper/tuffanti" heating blowpipe for "stopper/tundish" Funzionamento ossimetanico e ossipropanico. Altezza regolabile. E’ fornito di una base per garantire la stabilità del bruciatore, dotato di valvole di intercettazione. La miscelazione dei gas avviene nell’ugello. Oxy-propane and oxy-methane operation. With heavy base-plate for high stability and opening valves at safety distance. Adjustable distance from workpiece auto-mixing nozzle. raccordi couplings ossigeno oxygen GPL metano LPG methane codice code 3/8”G Dx 3/8”G Sx 0614-250815 lancia a forte riscaldo Per grandi superfici A fori multipli Può essere munita di accensione con comando a distanza heavy heating lance For large surfaces Multiple holes Can be ignited remotely serie PSV serie RP serie series RP/2 RP/3 RP/4 litri litres 20.000 30.000 40.000 Per preriscaldo funzionamento metano o GPL e aria aspirata For preheating propane or natural gas and aspired air serie H A fiamme lineari ossipropaniche ossimetaniche With flames in straight lines oxy-propane oxy-natural gas A corone di fiamme ossipropaniche ossimetaniche With flames in rings oxy-propane oxy-natural gas raffreddamento ad acqua water cooling si yes no not codice code codice code 0614-250705 0614-250745 0614-250715 0614-250755 0614-250725 0614-250765 serie series H/2 H/3 H/4 H/5 litri litres 5.000 7.500 10.000 15.000 codice code 0414-023784 0414-023794 0414-023804 0414-023814 serie series PSV/1 PSV/2 PSV/3 PSV/4 litri litres 1.160 1.800 3.400 8.000 GPL LPG codice code 0621-370513 0621-370523 0621-370533 0621-370543 29 metano methane codice code 0621-370514 0621-370524 0621-370534 0621-370544 cassette di riduzione per prese di lavoro pressure reducing boxes for working places I posti di utilizzo in cassetta vengono collegati alle reti di distribuzione per i gas ossigeno e gas combustibili (possono essere forniti anche per gas CO2 e gas inerti). E’ possibile regolare la pressione ai vari impieghi di saldatura, ossitaglio, riscaldo e saldatura elettrica con atmosfera protettiva. Le cassette di protezione sono in lamiera di acciaio verniciata a fuoco con i relativi fori di fissaggio a parete; valvola di intercettazione; regolatore di pressione con manometro; valvola di sicurezza. The pressure reducing boxes can be connected at the gas line at each using place for oxygen, combustible gas and inert gas. Pressure can be regulated for all purpose gas-welding, oxy-cutting, heating and electric welding with protected atmosphere. The protecting boxes are in steel, with fixing holes and contain opening-closing valve, reducing valve with gauge, safety valve, for oxygen and combustible gases. serie series PPO/21 PPG/21 PPO/23 PPG/23 pressione esercizio operating portata tipo di gas pressure flowrange codice type of gas bar Nm3 / h code ossigeno 1÷15 40÷110 0640-105811 gas 20÷40 0640-105803 0.3÷6 ossigeno 1÷30 40÷300 0640-105831 gas 0.3÷15 40÷250 0640-105823 PPO ossigeno PPG gas 30 pannelli modulari di comando per la regolazione dei fluidi in colata continua Modular plate system for feeding of gases to continuous casting machines Di robusta costruzione, in lamiera verniciata, permette la regolazione ed il comando elettrico dei fluidi (ossigeno taglio, ossigeno riscaldo, gas) per i cannelli da taglio in colata continua. La caratteristica modulare costituita da un elemento per ogni linea, consente di accoppiare più pannelli mantenendo ingombri ridotti. Le caratteristiche costruttive rendono rapido e agevole l’intervento in caso di avarie e manutenzione. Strong steel plate construction supporting regulators and valves for oxy-cutting and heating oxygen and combustible gases for oxy-cutting blowpipes on continuous casting machines. Modular construction allows the joining of panels, one for each line, in a small area. The linear construction facilitates quick intervention and maintenance. 31 ossigeno riscaldo ossigeno taglio gas riscaldo fiamma pilota riduttori per centrali di pressione per impianti manifold pressure reducing valves Riduttore di pressione a semplice espansione per gas non corrosivi particolarmente indicato per impianti di decompressione e distribuzione gas. Suitable for decompression and distribution plants. With filter and safety valve. With H.P. and L.P. gauges. serie R.1100 serie R.1000 Attacchi in entrata 3/4” gas Uscita sede svasata maschio 1/2” gas UNI 338 Inlet connection 3/4” gas F. Outlet connection 1/2” M. Attacchi in entrata e uscita 1” gas maschio Inlet /outlet connection 1” M. serie R.300 198 Attacchi entrata /uscita 3/4” gas Inlet/outlet connection 3/4” gas 210 100 45 350 Ø 80 165 135 32 serie series R.1100 HA R.1100 HB R.1100 HC R.1100 HD R.300 HA R.300 HB R.300 HC R.300 HD press. manometro pressione manometro uscita portata uscita entrata entrata inlet pr. gauge/inlet outlet press. gauge/outlet flowr. codice bar bar bar bar Nm3 / h code 200 60 0624-311101 0÷316 1÷8 0÷16 200 100 0624-311111 0÷316 2.5÷17 0÷25 200 200 0624-311121 0÷316 5÷50 0÷100 200 200 0624-311131 0÷316 50÷200 0÷316 200 400 0624-313001 0÷316 1÷10 0÷12 200 600 0624-313011 0÷316 1.5÷15 0÷25 200 800 0624-313021 0÷316 3÷30 0÷63 200 800 0624-313031 0÷316 10÷50 0÷100 press. manometro pressione manometro entrata entrata uscita uscita portata serie inlet pr. gauge/inlet outlet press. gauge/outlet flowr. codice series bar bar bar bar Nm3 / h code 1000 0624-311001 R.1000 HA 200 0÷315 1.5÷10 0÷16 1500 0624-311011 R.1000 HB 200 0÷315 2÷18 0÷25 1500 0624-311021 R.1000 HC 200 0÷315 3÷30 0÷63 riduttori di pressione per rete distribuzione gas pressure reducing valves for gas distribution system I riduttori elencati sono particolarmente indicati per impiego su impianti siderurgici e sono necessari per ridurre e stabilizzare la pressione dalla rete a quella di utilizzo. Indicati per: cannelli ossitaglio, macchine, cannelli pronto intervento su colata continua e demolizione, per lance termiche, lance per ossigeno. The pressure reducing valves listed are specially designed for use in steelworks and are necessary to reduce and stabilize the pressure from the mains to the operating level. Recommended for: oxygen cutting torches, machines, quick intervention torches for continuous casting and slag/scrap break-up work, thermal lances, oxygen lances. serie R.121 serie R.123 Attacchi in entrata con bocchettone femmina da 1/2” gas. Uscita sede svasata maschio 1/2” gas UNI 338. Inlet connections with female 1/2” B.S.P. mouth. Countersunk seat outlet male 1/2” B.S.P. UNI 338. Attacchi in entrata con bocchettone femmina da 1” gas. Uscita sede svasata maschio 1” gas UNI 338. Inlet connections with female 1” B.S.P. mouth. Countersunk seat outlet male 1” B.S.P. UNI 338. 60 38 285 155 225 117 Ø 130 Ø 80 serie series R.121 C1 (1) R.121 E1 (1) R.121 C2 (2) R.121 E2 (2) press. entrata inlet pr. bar 30 30 20 20 pressione uscita manometro portata outlet press. L.P. gauge flowr. codice bar bar Nm3 / h code 40 0624-311211C1 1÷6 0÷12 110 0624-311211E1 1.5÷15 0÷25 40 0624-311214C2 1÷6 0÷12 110 0624-311214E2 1.5÷15 0÷25 (1) Corpo e campana in ottone: per OSSIGENO e altri gas Body and bonnet of brass: suitable for OXYGEN (2) Corpo e campana in alluminio: OSSIGENO escluso Body and bonnet of aluminium: OXYGEN escluded Ø 126 serie series R.123 C1 (1) R.123 E1 (1) R.123 C2 (2) R.123 E2 (2) press. entrata inlet pr. bar 30 30 20 20 pressione uscita manometro portata outlet press. L.P. gauge flowr. codice bar bar Nm3 / h code 0.5÷6 0÷12 30÷275 0624-311231C1 1.5÷15 0÷25 60÷350 0624-311231E1 0.5÷6 0÷12 30÷275 0624-311234C2 1.5÷15 0÷25 60÷350 0624-311234E2 (1) Corpo in ottone: per OSSIGENO e altri gas Body of brass: suitable for OXYGEN (2) Corpo in alluminio: OSSIGENO escluso Body of aluminium: OXYGEN escluded 33 riduttori di pressione per rete distribuzione gas grandi portate Caratteristiche comuni: corpo e cappellotto in lega leggera (per contenere il peso) con trattamento nickel chimico in modo da poter essere usati con qualsiasi tipo di gas non corrosivo. Il mod.128 viene costruito anche in bronzo. Completi di manometri di alta e bassa pressione e filtro incorporato in acciaio inox. Possibilità di regolazione con riduttore pilota. high capacity pressure reducing valves Common characteristics: body and cross-head made of light alloy (to restrict weight) with chemical nickel treatment allowing them to be used with any kind of non-corrosive gas. Mod.128 is also made in bronze. Complete with high and low pressure-gauges and incorporated stainless steel filter. Large flow pressure regulators may be controlled via a pilot pressure reducing valve. serie R.128 Attacchi in entrata con bocchettone femmina da 1” 1/2 gas. Uscita sede svasata maschio 1” 1/2 gas UNI 338. Inlet connections with female 1”1/2 B.S.P. mouth. Countersunk seat outlet male 1”1/2 B.S.P. UNI 338. Attacchi E.U. flange e controflange DN.50 (UNI 2284/67) a saldare. Per ossigeno PN.30; per gas PN.20. Pressione uscita come da tabella. Connections: flange and counterflange DN.50 (UNI 2284/67) for welding. For oxygen PN.30; for gas PN.20. Outlet pressure as per table. 52 79 370 330 291 278 serie R.130 315 130x130 215 34 serie series R.130 C1 (1) R.130 E1 (1) R.130 C2 (2) R.130 E2 (2) press. entrata inlet pr. bar 30 30 20 20 pressione uscita manometro portata codice outlet press. L.P. gauge flowr. code bar bar Nm3 / h 650 0624-311301C1 0.5÷6 0÷12 1500 0624-311301E1 1.5÷15 0÷25 650 0624-311304C2 0.5÷6 0÷12 1500 0624-311304E2 1.5÷15 0÷25 (1) Corpo in ottone: per OSSIGENO e altri gas Body of brass: suitable for OXYGEN (2) Corpo in alluminio: OSSIGENO escluso Body of aluminium: OXYGEN escluded serie series R.128 A1 (1) R.128 C1 (1) R.128 D1 (1) R.128 A2 (2) R.128 C2 (2) press. entrata inlet pr. bar 30 30 30 20 20 pressione uscita manometro portata outlet press. L.P. gauge flowr. codice bar bar Nm3 / h code 100÷400 0624-311281A1 0.1÷1.5 0÷25 0.5÷6 0÷12 1300÷1500 0624-311281C1 4÷15 0÷25 1400÷2500 0624-311281D1 100÷800 0624-311284B2 0.1÷1.5 0÷6 0.1÷6 0÷12 1300÷1500 0624-311284C2 (1) Corpo di bronzo: adatti per OSSIGENO e altri gas Body of bronze: suitable for OXYGEN (2) Corpo in alluminio: OSSIGENO escluso Body of aluminium: OXYGEN escluded valvola intercettazione E’ disponibile un vasto assortimento di valvole per specifiche applicazioni. handwheel-operated A wide range of valves is available for specific applications. serie R.126 a sfera Attacchi E.U. flange e controflange DN.100 (UNI 2284/67) a saldare. Per ossigeno e gas PN.20. Pressione uscita come da tabella. Connections: flange and counterflange DN.100 (UNI 2284/67) for welding. For oxygen and gas PN.20. Outlet pressure as per table. Corpo in ottone, sfera in ottone cromato a spessore, guarnizioni in teflon. shut-off ball valve Brass body, chromium-plated brass ball, teflon packings. 470 360 Ø336 serie series raccordo A coupling A codice code VIAS 3/8” VIAS 1/2” VIAS 3/4” VIAS 1” VIAS 1”1/4 VIAS 1”1/2 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1”1/4 1”1/2 0628-340829 0628-340839 0628-340849 0628-340859 0628-340869 0628-340879 a volantino Completamente in bronzo, a tenuta metallica tipo a globo con vitone a calotta. shut-off valve 110 Completely of bronze, globe type metal seal with cap screw. 250 450 35 press. pressione uscita entrata portata serie inlet pr. outlet press. flowr. tipo di gas series bar bar Nm3 / h type of gas 15 3000 ossigeno oxygen R.126 AA1 0.3÷5 metano methane 20 5000 ossigeno oxygen R.126 AB1 1.5÷15 metano methane codice code 0624-311261A1 0624-311264A1 0624-311261B1 0624-311264B1 serie series raccordo A coupling A codice code VIAV 3/8” VIAV 1/2” VIAV 3/4” VIAV 1” VIAV 1”1/4 VIAV 1”1/2 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1”1/4 1”1/2 0628-340911 0628-340921 0628-340931 0628-340941 0628-340951 0628-340961 valvole intercettazione a pistone DN.15-400/PN.10-64 Sono inoltre disponibili diversi accessori e dispositivi che consentono allestimenti per particolari esigenze quali valvole a 3 vie, valvole di blocco, valvole antibrandeggio, ecc. Valvole a pistone per liquidi e gas tecnici, impiegate da molti anni con particolare successo in impianti siderurgici e chimici. Per ossigeno, aria, olio, gas combustibili e acqua. La caratteristica forma a clessidra del pistone consente una apertura e chiusura morbida che evita i colpi d’ariete. All’interno della valvola, gli elementi di tenuta agiscono su una camicia che in caso di usura è possibile sostituire riducendo notevolmente i costi di manutenzione. Queste valvole vengono costruite nelle misure da DN 15 a DN 400 e per pressioni da PN 10 a PN 64 normalmente con lega di bronzo G-CU SN 10 (G Sn BZ 10) ed a richiesta in altri metalli. 36 Piston valves for process liquids and gases, used for many years with great success in steel and chemical plants for oxygen, air, oil, gas fuels and water. The characteristics hour-glass shape of the piston allows gentle opening and closing, thus preventing hammering. The seal components act on a sleeve, inside the valve, which can be replaced if worn, thereby considerably reducing maintenance costs. These valves are built in sizes from DN 15 to DN 400, and for pressures from PN 10 to PN 64, normally of bronze alloy G-CU SN 10 (G Sn BZ 10) or, if required, of other metals. piston shut-off valves DN.15-400/PN.10-64 There are also various accessories and devices available for special requirements, such as 3 way valves, block valves, antislewing valves, etc. 1 Le valvole a pistone vengono fornite con 2 Tipo normalmente 3 Tipo normalmente 4 Versione in cui il fluido volantino ad azionamento diretto o telecomandato; per il telecomando si può anche utilizzare lo stesso fluido dell’impianto. chiuso (una molla tiene chiusa la valvola, il fluido la fa aprire). aperto (una molla tiene aperta la valvola ed il fluido la fa chiudere). Piston valves are supplied with direct operation or remote-controlled handwheel; the actual fluid of the system can be used for the remote control. Normally closed type (a spring keeps the valve closed, the fluid opens it). Normally open type (a spring keeps the valve open and the fluid closes it). apre e chiude la valvola. Version in which the fluid opens and closes the valve. accessori accessories fascette stringitubo hose clips largh. spessore ø int. nastro nastro strip fascetta strip serie inside ø width thickness series clip mm mm J240 J243 J202 J241 J205 J245 J207 19.1 25.4 34.9 34.9 38.1 47.6 50.8 6.4 9.5 6.4 6.4 15.9 9.5 15.9 0.51 0.64 0.51 0.51 0.76 0.64 0.76 graffe cramps serie series largh. width mm codice code C253 C254 C255 C256 9.5 12.7 15.9 19.1 0452-010653 0452-010593 0452-010603 0452-010613 codice code 0452-010513 0452-010543 0452-010553 0452-010523 0452-010623 0452-010533 0452-010633 Per fissare i tubi flessibili sui portagomma. La fascetta montata comprime il tubo radialmente in modo uniforme garantendo una perfetta tenuta. For fixing the flexible hoses to the couplings. When fitted, the clip grips the hose radially in a uniform manner, ensuring a perfect seal. nastro strip serie series largh. spessore width thickness mm mm C203 C204 C205 C206 9.5 12.7 15.9 19.1 0.64 0.76 0.76 0.76 codice code 0452-010643 0452-010563 0452-010573 0452-010583 Il nastro montato comprime radialmente in modo uniforme garantendo una perfetta tenuta. The fitted strip grips the hose radially in a uniform manner, ensuring a perfect seal. accenditori a pietra focaia flintstone lighters morsetto tendifascette con adattatore hose clip tensioner with adaptor codice code accenditori pietrine ricambio serie spare flints lighters series pistola pistol 0635-109269 0635-109289 tazza cup 0635-109319 0635-109339 Esercita la tensione sul nastro ed è munito di una taglierina che lascia la fascetta montata priva di bava. Applies tension to the strip and has a cutter leaving the fitted clip with a burr-free edge. codice code 0452-294019 37 raccorderia couplings portagomma filettato fisso in ottone con sede svasata brass fixed threaded hose coupling with countersunk seat ø portagomma per dado da hose coupling ø for nut of ø6 codice code ø8 codice code ø 10 codice code ø 13 codice code ø 16 codice code ø 20 codice code ø 25 codice code ø 32 codice code 1/4” gas B.S.P. 0416-006099 0416-006109 0416-006119 –––– –––– –––– –––– –––– 3/8” gas B.S.P. 0416-006098 0416-006108 0416-006118 –––– –––– –––– –––– –––– 1/2” gas B.S.P. –––– –––– 0416-020751 0416-020761 0416-020771 –––– –––– –––– 3/4” gas B.S.P. –––– –––– –––– 0416-020781 0416-020791 0416-020801 –––– –––– 1” gas B.S.P. –––– –––– –––– –––– 0416-020811 0416-020821 0416-020831 –––– 1”1/4 gas B.S.P. –––– –––– –––– –––– –––– 0416-020841 0416-020851 0416-020861 1”1/2 gas B.S.P. –––– –––– –––– –––– –––– –––– 0416-020871 0416-020881 dado raccordo in ottone per portagomma brass nut for hose coupling portagomma in ottone con sede a calotta brass hose coupling with cap seat filetto dado nut thread portagomma da impiegarsi hose coupling to be used 1/4” gas Dx 1/4” gas Sx 3/8” gas Dx 3/8” gas Sx 1/2” gas Dx 1/2” gas Sx 3/4” gas Dx 1” gas Dx 1”1/4 gas Dx 1”1/2 gas Dx B.S.P. B.S.P. B.S.P. B.S.P. B.S.P. B.S.P. B.S.P. B.S.P. B.S.P. B.S.P. ø 13 codice code ø 16 codice code ø6 ø6 ø6 ø6 ø8 ø8 ø8 ø 16 ø 25 ø 25 ø8 ø8 ø8 ø8 ø 10 ø 10 ø 10 ø 20 ø 32 ø 32 – – ø 10 ø 10 ø 13 ø 13 ø 13 ø 25 – – codice code – 0418-001732 – 0418-001735 – 0418-001722 – 0418-001725 – 0418-015442 – 0418-015445 ø 16 0418-030142 – 0418-030471 – 0418-030591 – 0418-030671 ø portagomma per dado da hose coupling ø for nut of ø6 codice code ø8 codice code ø 10 codice code ø 20 codice code ø 25 codice code ø 32 codice code 1/4” gas B.S.P. 0416-001712 0416-016271 –––– –––– –––– –––– –––– –––– 3/8” gas B.S.P. 0416-001212 0416-003032 0416-001702 –––– –––– –––– –––– –––– 1/2” gas B.S.P. –––– 0416-015437 0416-015438 0416-015439 –––– –––– –––– –––– 3/4” gas B.S.P. –––– 0416-030132 0416-030182 0416-030302 0416-030342 –––– –––– –––– 1” gas B.S.P. –––– –––– –––– –––– –––– 0416-030462 –––– –––– 1”1/4 gas B.S.P. –––– –––– –––– –––– –––– –––– 0416-030582 –––– 1”1/2 gas B.S.P. –––– –––– –––– –––– –––– –––– –––– 0416-030661 portagomma doppio in ottone double brass hose coupling raccordi e riduzioni filettate threaded unions and reducers 38 øxø codice code 5x5 6x6 8x8 10 x 10 13 x 13 6x8 0416-000851 0416-000862 0416-000872 0416-000882 0416-017322 0416-020901 øxø codice code 6 x 10 6 x 13 8 x 10 8 x 13 10 x 13 0416-020911 0416-020921 0416-020931 0416-020941 0416-020951 filettatura gas threaded B.S.P. codice code m. x m. codice code m. x f. codice code f. x m. codice code f. x f. 1/8”Dx x 1/8”Dx 1/8”Dx x 1/4”Dx 1/4”Dx x 1/4”Dx 1/4”Dx x 3/8”Dx 1/4”Dx x 3/8”Sx 3/8”Dx x 3/8”Dx 3/8”Dx x 3/8”Sx 3/8”Dx x 1/2”Dx 1/2”Dx x 1/2”Dx 1/2”Dx x 1/2”Sx 1/2”Dx x 3/4”Dx 3/4”Dx x 3/4”Dx 3/4”Dx x 1”Dx 1”Dx x 1”Dx 1”Dx x 1”1/4 Dx 1”1/4 Dx x 1”1/4 Dx 1”1/4 Dx x 1”1/2 Dx 1”1/2 Dx x 1”1/2 Dx 0446-021482 0446-021492 0446-021502 0446-021512 0446-001205 0446-005912 0446-005915 0446-021522 0446-021532 0446-021535 0446-021542 0446-032311 0446-021552 0446-032321 0446-021562 0446-032331 0446-032341 0446-021572 –––– 0446-021592 0446-021602 0446-016171 –––– 0446-021611 0446-016192 0446-021622 0446-021632 –––– 0446-021642 0446-021652 0446-021662 0446-021672 0446-021682 0446-021692 0446-021702 0446-021712 –––– 0446-021722 –––– 0446-016181 –––– –––– 0446-016202 0446-021732 –––– –––– 0446-021742 –––– 0446-021752 –––– 0446-021762 –––– 0446-021772 –––– 0446-021782 0446-021792 0446-021802 0446-021812 –––– 0446-021822 –––– 0446-021832 0446-021842 –––– 0446-021852 0446-021862 0446-021872 0446-021882 0446-021892 0446-021902 0446-021912 0446-021922 materiali di consumo consumables Accenditore per lance termiche Lighting device for thermal lances Consente l’innesco di lance termiche e cannette per l’ossigeno senza rischi per l’operatore. La combustione dei dispositivo rende incandescente la punta della lancia sulla quale è innestato. La successiva apertura dell'ossigeno permette l’operatività della lancia. The lighting device allows the ignition of thermal lances and oxygen blowing pipes without presenting risks to the operator. The combustion of the lighting device make incandescent the end of the lance into which it has been inserted. The lance is made operational by the subsequent passage of the oxygen. lancia termica thermal lance Per tagliare, forare, demolire grandi masse di materiale solido di diversa natura quali acciaio, acciaio inossidabile, ghisa, alluminio, bronzo, calcestruzzo, marmi, graniti, roccia. Il procedimento consente facilità di lavoro, economicità di costi, rapidità di esecuzione. For cutting, drilling and demolishing big pieces of solid materials of various nature as for instance: carbon steels, cast irons and ferrous alloys including stainless steels, aluminium and light alIoys, concrete, granites, marbles and naturai stones. The process allows easy execution of work, money saving, swift execution. codice code con manicotto filettato with threaded coupling 0616-210941 0616-210951 0616-210961 0616-210971 0616-211001 0616-210981 0616-211011 diametro lunghezza diameter lenght (mm) 6 mm 8 mm 10 mm 17 mm-3/8” 21 mm-1/2” 1180 1180 1180 3000 3000 polvere di ferro iron powder Specifica per impiego con cannelli di taglio. Utilizzata per taglio di acciai inossidabili e alto legati nonché per impieghi di manutenzione. Da impiegarsi con cannello e distributore polvere di ferro. Confezione in sacchetti da 25 Kg. Pallet da 1000Kg. Suitable for specific cutting torches. for cutting stainless steels, high alloyed steels and for special maintenance applications. To be used with cutting torch and powder feeding device. Available in bags of 25 Kgleach Palletof 1000 Kg. codice code 0651 106200 bacchette per innesco cannelli scriccatori rods for scarfing torches dispositivo di accensione per lance termiche lighting device for thermal lances diametro diameter codice code 1/8” 1/4” - 3/8” 1/2” 3/4” 0635-211140 0635-211150 0635-211160 0635-211170 Punta d’accensione Striker ignition with delay element 39 Combustibile Oxidizing compound Materiale di supporto Stop compound Lamella di fermo Stop plate Vi invitiamo ad interpellarci per i seguenti prodotti non illustrati nel presente catalogo: Cannelli di tipo universale per ossitaglio - riscaldo e saldatura Macchine a carrello portatili per ossitaglio manuale Macchine ossitaglio a braccio snodato a colonna, da sagoma ed a lettura ottico-elettronica Macchine ossitaglio a pantografo, da sagoma e disegno a lettura ottico-elettronica e a controllo numerico Macchine per taglio tubi, a trascinamento manuale ed elettrico con comando a distanza, per profili sagomati e a smusso Cannelli a funzionamento elettrico ad aria calda per saldare, scaldare e formare termoplasti Carrelli per trasporto bombole Manometri per tutte le pressioni Metalli d’apporto e barrette per la saldatura e saldobrasatura Occhiali, maschere di protezione, vetri inattinici, guanti Paste decapanti e passivanti per gli acciai inossidabili Spazzole in acciaio inossidabile 40 La Società Contessi si riserva il diritto di apportare senza preavviso modifiche e miglioramenti a tutti i prodotti illustrati nel presente catalogo The information contained in this catalogue are subject to variation without notice We invite you to contact us for the following products not illustrated in this catalogue: Universal type torches for oxygen cutting, heating and welding Portable carriage-type machines for manual oxygen cutting Articulated column arm oxygen cutting machines with optico-electronic read-out Pantograph oxygen cutting machines of optico-electronic read-out and numerical control design Tube cutting machines, manual and electric feed with remote-control, and for cutting shaped and bevelled sections Electrical hot air torches for welding, heating and forming of thermoplastics Cylinder transport trolleys Pressure-gauges for all pressures Filler metals and rods for welding and brazing Goggles, protective masks, inactinic glasses, gloves Pickling and passivating products for stainless steels Stainless steel brushes