n n n drink incontro tra passato e futuro per dare spazio al tuo presente past meets future in a space for your present take your time I nostri Bartender lavorano con passione e ricercatezza, unendo la miscelazione classica alle tecniche della moderna mixology. Proponiamo drink che vogliono essere un punto d’incontro tra prodotti provenienti da differenti luoghi e culture. Un cocktail rappresenta un viaggio, un’esperienza gustativa e culturale che regala sempre nuove sensazioni. Our Bartenders work with passion and refinement, combining classic blending and modern mixology techniques. Our drinks aim to be a meeting point among ingredients from different places and cultures products. A cocktail is a journey, taste experience and culture that always gives new sensations. Blend Feel Enjoy! n Cockteleria n Malto & Ricerca n Tisaneria della Serra n Caffetteria Alcool Sugar Glass n n n Cockteleria * consigliato! suggested! I “PERMANGIARE” PRE-DINNER STRAVAGANTE, ARMONICO Sale nero di Cipro e arancia pestati, Aperol, acqua tonica Crushed Cyprus black salt and orange, Aperol, tonic water 7,00 n IL CONSIGLIATO* n TORINO-MILANO CLASSICO, DECISO Bitter Campari, Carpano - antica formula Bitter Campari, Carpano - antica formula n PIMM’S CUP DISSETANTE, PROFUMATO Pimm’s n. 1, Ginger Ale, freschi profumi Pimm’s n. 1, Ginger Ale, fresh scents n APERITIVO PIEMONTESE AMAROGNOLO, STIMOLANTE 015 bitter, Punt e Més,acqua tonica 015 bitter, Punt e Més, tonic water n BLOODY FUSION AFRODISIACO, CALDO Tequila infusa in Habanero, passata di pomodoro della nonna, sale africano, lime, pepe rosa, bitter al coriandolo n INTERNAZIONALI INTERNATIONAL I 77 grandi classici codificati IBA sono disponibili, il personale è a vostra disposizione! The 77 IBA classiks are available, the staff are to your disposition! n UN APERITIVO LEGGERO LIGHT APERITIF Crodino | San Bitter | Campari soda 5% vol 5,00 BEVI RESPONSABILMENTE DRINK RESPONSIBLY n n n Cockteleria * consigliato! suggested! BLEND, FEEL, ENJOY 7,00 L’arte della miscelazione Mixology Art n UP IN THE AIR* TRA LE NUVOLE Cachaca, fragola fresca, zucchero, pompelmo rosa fresco, nuvole Cachaca, fresh strawberry, sugar syrup, fresh pink grapefuit, clouds n GINGERITO FRESCO, GENEROSO Rum bianco, limone fresco, sciroppo d’agave, lamponi freschi, ginger beer White rum, fresh lemon juice, agave syrup, fresh raspberry, ginger beer n FAKE BIRRA ECCENTRICO, DIGESTIVO Scotch whisky, 015 bitter, pompelmo rosa fresco, miele, velluto del Professore Scotch whisky, 015 bitter, pink grapefruit juice, honey, Professor velvet foam n EL SABOR* PERSISTENTE, AVVOLGENTE Tequila infusa in Habanero, Oscar 697 bianco, fumo liquido, arancia, lime fresco, miele, paprica n TÈ DEL PROFESSORE ARANCIONE, AMARICANTE Vodka infusa all’ibiscus e altri aromi, Vermouth del Professore bianco, limone fresco, zucchero Ibiscus and various aromas infused vodka, white Vermouth del Professore, fresh lemon juice, sugar n OXACA MAI TAI FRUTTATO, AROMATICO Mezcal, Orange curacao, Falernum, pompelmo rosa fresco, Mezcal, Orange curacao, Falernum, fresh pink grapefruit n SAKETTONE ESOTICO, Sake, sciroppo di tè Bancha, liquore di lichee, Cocchi rosa, pompelmo rosa fresco Sake, tea Bancha syrup, lichee liquor, Cocchi rosa, fresh pink grapefruit n TONKA PUNCH* RILASSANTE, PROFUMATO Rum infuso nelle fave di Tonka, oleosaccarum al lime, arancia, doppio bitter Tonka beans infused rum, oleosaccarum lime, orange juice, double bitter n IL GIARDINO SEGRETO Libera i tuoi sensi Free your senses BEVI RESPONSABILMENTE DRINK RESPONSIBLY Habanero infused tequila, Oscar 697 white, liquid smoke, orange juice, fresh lime juice, honey, paprika n n n Cockteleria * consigliato! advised! THE TASTE OF TIME 7.00 I grandi classici de La serra dei leoni La serra dei leoni great classic n ANTONICELLI* RIFLESSIVO, ANCESTRALE Vodka aromatizzata arancia e cannella, zolletta di zucchero e bitter orange Flavored vodka orange and cinnamon, sugar, bitters orange, soda water Dedicato a Franco Antonicelli (Voghera, 15 novembre 1902 - Torino, 6 novembre 1974) saggista, poeta e antifascista italiano. Dedicated to Franco Antonicelli ( Voghera , November 15, 1902 - Turin , Nov. 6, 1974 ), essayist , poet and Italian anti-fascist . n LONDON MULE POLITE, TENERO Gin infuso al tè Earl Grey, lime fresco, sciroppo di zenzero, acqua frizzante Earl grey tea infused gin, fresh lime juice, fresh ginger syrup, sparkling water n POSTIT AZZURRO ARANCIONE, AMARICANTE Cointreau, Aperitivo Bordiga, limone, zucchero, acqua tonica SPEZIATO, PUNGENTE Bourbon whisky, Pimento Dram, lime fresco, zucchero, Angostura bitter n LION’S TALE* Bourbon whisky, Pimento Dram, fresh lime juice, sugar, Angostura bitter n PORNO-STAR MARTINI* FEMMINILE, ESTIVO Vodka aromatizzata alla vaniglia, lime fresco, Passoã, maracuja Vanilla infused vodka, fresh lime juice, Passoã, passion fruit n UN SAZERAC DA LEONI RETRÒ, PROFUMATO Brandy, zolletta di zucchero e bitter al cardamomo, aromatizzazione all’assenzio del bicchiere Brandy , sugar and cardamom flavored bitter, absinthe scented glass n DANIEL SAN-BUCO DELICATO, LEGGERO Gin, liquore di lichee, sciroppo ai fiori di sambuco, lime fresco, acqua tonica Gin, lichee liquor, elderflowers syrup, fresh lime juice, tonic water n CHARLOTTE ROSE FRUTTATO, AROMATICO Gin, pompelmo rosa fresco, Triple sec, limone fresco, liquore di mela verde Gin, fresh pink grapefruit juice, Triple sec, fresh lemon juice, green apple liquor BEVI RESPONSABILMENTE DRINK RESPONSIBLY Cointreau, Aperitivo Bordiga, lemon juice, sugar syrup, tonic water n n n Malto & Ricerca consigliato! suggested! banco bar n BIRRINO DA 33 cl Menabrea bionda | ambrata lager | amber Afflighen bionda | rossa lager | red ale Desperados ALLA SPINA Draft beer Heineken Piccola 0,25 lt Half pint Media 0,50 lt Pint n AMARI | CREME | VERMOUTH | BITTER 4,00 4,50 4,50 ARTIGIANALI Artisanal beer 75 cl Birrificio Elvo, Graglia Pilsen | Marzen | Heller Bock | Waitzen tavolo served 5,00 5,50 5,50 4,00 13,00 4,00 5,00 --------------------- n PORTO 5,00/10,00 -------------------- LIQUORI | DISTILLATI Spirits Raggiungete il bancone per una vera esperienza sensoriale Join the bar for a sensorial experience 5,00/20,00 n n Per una digestione ottimale prova CinAimo* Fancy an after dinner drink? Try “CinAimo”, our home digestive! * 5,00 BEVI RESPONSABILMENTE DRINK RESPONSIBLY * n n n Cockteleria * consigliato! suggested! L’ANALCOLICO SOFT DRINK per un sereno ritorno a casa safe’n’sound evening 6,00 n SKYWASSER DISSETANTE, DIVERTENTE Purea di lampone, limone fresco, spruzzo di soda Raspberry puree, fresh lemon juice, soda splash n VIRGIN COLADA AVVOLGENTE, CREMOSO Ananas fresco, crema di cocco Fresh pinapple, coco cream n FRAGOLA FRIZZ DOLCE, FRUTTATO Fragola fresca, Lemon-soda Fresh stawberry, Lemon-soda n LA RANA* UNICO, SORPRENDENTE Pompelmo, lime fresco, acqua tonica, Angostura bitter Grapefruit, fresh lime juice, tonic water, Angostura bitter n VIRGIN MOJITO NON HA BISOGNO DI DESCRIZIONI Ricetta segreta, chiedi al barista! Secret recipe, ask to the Bartender! n ESTATE IN ITALIA ESTROSO, FRIZZANTE Sciroppo di rabarbaro e menta, lime fresco, cedrata Tassoni Rhubarb and minth syrup, fresh lime juice, Tassoni cedrata n GINGERITO* SOLLETICANTE, DIGESTIVO Lime, zenzero fresco, menta, Ginger Ale Lime, fresh ginger syrup, fresh mint, Ginger Ale n n n Qualcosa di fresco * consigliato! suggested! n banco bar tavolo served CENTRIFUGATI Fresh juices A scelta dalla fruttiera Pick your favourites from our fruits window 5,00 6,00 n FRULLATO DI FRUTTA FRESCA* Fresh fruit smoothies A scelta dalla fruttiera Pick your favourites from our fruits window 5,00 5,50 n GRANITA Slush 3,00 3,50 3,00 4,00 3,00 4,00 4,00 4,00 5,00 5,00 n SUCCHI DI FRUTTA Fruit juice Albicocca, Ananas, Arancia, Ace, Pera, Pesca, Banana, Mirtillo, Pompelmo Apricot, Pineapple, Orange, Multivitaminic, Pear, Peach, Banana, Blueberry, Grapefuit n BIBITE DRINKS COCA-COLA, LEMON, TONIC WATER, GASSOSA, ARANCIATA (DOLCE O AMARA), CHINOTTO, CEDRATA TASSONI, GINGER ALE, TÈ FREDDO (LIMONE O PESCA) n ENERGY DRINK RED BULL RED BULL The red italian edition* n n n Tisaneria della Serra TE, TISANE & INFUSI TEAS & TEA INFUSIONS Con piccola pasticceria secca Served with home-made cookies 4,00 Dalla Drogheria Carpano di Biella, vera drogheria di una volta, di livello assoluto è la nostra selezione di tè pregiati provenienti da ogni angolo del mondo, per riassaporare gusti e profumi di altri tempi. From Carpano, a local historical grocery store, a fine selection of high end teas from all over the world to rediscover old good times tastes and aromas. n TISANE & INFUSI Infuso Arancia & Eucalipto Scorza d’arancia, Karkadè, rosa canina, foglie d’eucalipto, mela, carota, aromi petali di calendula Infuso Magica Mezzanotte Uvetta di Corinto, ibisco, sambuco, scorza d’arancia, ribes nero, aromi, petali di rosa e fiordaliso n TE Tè Bancha Top Quality Tè verde. Ricco di antiossidanti, ferro, calcio e vitamina A. Alcalinizzante, diuretico, ipoglicemizzante e depurativo a contenuto bassissimo di teina, indicato per bimbi e per chi non può assumere eccitanti. Tè Earl Grey Tisana Depurativa Tè Nero. Da Charles Earl Grey, 1° ministro della Gran Bretagna, 1800. Leggermente stagionato proveniente da India e Ceylon al bergamotto. Antiossidante attacca i radicali liberi aiutando a rimanere giovani e sani. Raccomandato per influenza o raffreddore anche per ridurre la febbre. Semi di finocchio, mela, scorza d’arancia e limone, foglie di tiglio, aromi Té Bianco al Sambuco Karkadè, rosa canina, scorza d’arancia e limone, tiglio, aromi Tè bianco, sambuco bacche e fiori. Estremamente prezioso, un tempo destinato all’Imperatore, mantiene giovani, abbassa il colesterolo, combatte artrite e osteoporosi e sulla linea ha effetti eccellenti; il Sambuco aiuta a rinforzare le difese immunitarie, diminuisce la ritenzione idrica e stimola la digestione. Infuso Delizia Digestiva Tè Assam OP Sonabheal Infuso Limone & Tiglio Mela in pezzi, uva sultanina, rosa caninaibisco, semi di coriandolo, tè verde, aromi Infuso Bimbi Ibiscus, rosa canina, mela, fior di malva e camomilla, semi di finocchio, melissa, aromi Tisana del Riposo Camomilla, semi di finocchio, tiglio, menta, fiori di luppolo, passiflora, biancospino, lavanda, maggiorna, asperula Infuso alla Pina Colada Ibisco, rosa canina, scorza d’arancio, cocco, ananas, acido citrico, aromi Fuoco del Caminetto Ibiscus, rosa canina, scorza d’arancia, mandorle, uvetta di Corinto, aromi, cannella Tè Nero. Proviene dall’India settentrionale, profuma di erba tagliata di fieno, di miele... il tutto sul fondo maltato e robusto tipico dell’Assam. Gusto forte e un po’ acerbo: anti-invecchiamento, antitumorale, diuretico. Tè all’Arancia e Cannella Tè nero, cannella in pezzi, scorza d’arancia, aromi. Agrumato e speziato proviene dalla Cina, ha toni contrastanti e un sapore speciale da centellinare in inverno: stimolante, drenante, antiossidante, anti-invecchiamento, antitumorale. Proprietà dell’Arancia: vitaminizzante, aromatico, rinfrescante, tonico; proprietà della Cannella: antisettica, coadiuvante nella glicemia, ottima per la dieta. Tè al Cioccolato Tè nero, cioccolato, aromi. Il Cacao contiene la Teobromina che previene disturbi cardiovascolari, aumenta i livelli della Serotonina che induce sensazioni di piacere e benessere mentale, ecco perchè mette di buonumore! Poi, oltre a favorire la digestione, aiuta a sgonfiare la pancia e a tenersi in forma. Tè alla Menta e Liquirizia Tè nero, menta in foglie, radice di liquirizia. La menta piperita è deliziosamente rinfrescante e favorisce la digestione, mentre la liquirizia è calmante e nutriente. n n n Caffetteria banco bar tavolo served n CAFFÈ 1,00 2,00 n DEK 1,50 2,50 n ORZO 1,50 2,50 n GINSENG 1,50 2,50 n CAPPUCCIO 1,50 2,50 n MAROCCHINO 1,50 2,50 n LATTE (MACCHIATO) 1,50 2,50 n CAFFE SHAKERATO 2,00 3,00 n CIOCCOLATA 3,00 4,00 La nostra cioccolata è preparata al momento miscelando il più pregiato cacao della Drogheria Carpano, per questo motivo potreste attendere qualche minuto in più. Ci scusiamo in anticipo. Our hot chocolate is home-made on order: please allowed us few minutes to enjoy it at its best! Aggiunta panna Extra whipped cream top Correzione Extra spirit n SPREMUTA D’ARANCIA -------------------0,50 -------------------0,50 3,00 3,50 3,00 3,50 0,50 1,00 1,50 2,00 Fresh squeezed orange juice n SPREMUTA MISTA arancia, pompelmo, limone Mixed fresh squeezed juice: orange, grapefruit, lemon n ACQUA BICC. Glass of water n ACQUA BOTT. ½ lt. Bottle of water 0,50 lt n n n food incontro tra passato e futuro per dare spazio al tuo presente past meets future in a space for your present take your time La Serra dei leoni punta alla riscoperta di gusti antichi e genuini: semplici ricette realizzate oggi con i profumi e i sapori del tempo in cui gli ingredienti erano puri. Le specialità della casa propongono un’autentica sintonia con il luogo, le pizze naturali vengono preparate con farine selezionate prodotte con metodo biologico e ingredienti di prima qualità prevalentemente provenienti dal nostro territorio nel rispetto della tradizione e della natura. Buon appetito! Serra dei Leoni aims to rediscover old and genuine savours: simple old home recipes with scentes and flavours reminding grandmum kitchen are reproposed nowadays in harmony with our tradition. Our natural pizzas are made of selected biological flours and first quality local ingriedients. Enjoy your meal! n Sapori & aromi n Semplici & genuini n Forneria naturale n Dolci Pane dal nostro forno Wood oven bread n n n Sapori & aromi * Piatto vegano Vegan plate Coperto € 1,50 Cover charge 1,50 € Antipasti Starters n Avocado fresco condito con olio extra-vergine, lime, menta e basilico accompagnato da crostone di pane del nostro forno pennellato con paté di olive taggiasche* 10,00 Fresh avocado seasoned with citronette (extra virgin olive oil, lime, mint and basil) served with Ligurian black olive paté bruschetta * n Carpaccio di manzo al “masala” adagiato su insalatina, cruditè di verdure e papaya 12,00 “Masala“ roast-beef on salad, served with vegetables crudités and papaya n Gazpacho – tipica zuppa fredda andalusa di pomodori servita con crostini di pane* 10,00 Gazpacho - Typical Andalusian tomato soup, served chilled with croutons * n Seitan scottato alla piastra con erbe aromatiche, bamboo, e coriandoli di sedano fresco* 10,00 Grilled Seitan with aromatic herbs, bamboo and fresh celery confetti * Primi Pastas n Gnocchetti di ricotta fatti in casa con pomodorini, fior di cappero e salvia in crema di melanzana 14,00 Homemade ricotta gnocchi, served with cherry tomatoes, capers& sage aubergine cream n Spaghetti integrali sfumati al Sake, aglio, olio extra-vergine, coriandolo e grattuggiata di rafano* 12,00 Spaghetti with Sake, garlic, extra virgin olive oil, coriander and horseradish n Garganelli all’uovo saltati con ragù bianco e cannella, ricotta salata a scaglie 13,00 Egg Garganelli short pasta with white ragout, cinnamon and flakes of salty ricotta cheese n Agnolotti di carne con rapa rossa, salsa leggera al gorgonzola, scorza di limone e rosmarino 14,00 Agnolotti meat with beetroot, light sauce with gorgonzola cheese, lemon zest Secondi Mains n Filetto di branzino marinato, sidro, Arneis e pepe rosa contornato di trevigiana al forno e pinoli 19,00 Marinated seabass fillet, cider, Arneis white wine, pink pepper served with baked radicchio and pine nuts n Paillard di pollo con panatura mediterranea alla piastra, melanzana al forno e nido di zucchine Grilled Chicken steak breadcrumbed in Mediterranean herbs, served with baked aubergines and zucchini nest n Polpette alle tre carni in vino Pernice con erbette saltate in padella 15,00 15,00 Meatballs with three meats in wine Partridge with sauteed herbs n Spezzatino di Tofu alla curcuma con verdure profumate al bergamotto* Tofu stew with turmeric with vegetables scented with bergamot * I nostri Bartender sono a disposizione per un consiglio sull’abbinamento dei vini e dei cocktail Our Bartenders are at your complete disposal in order to suggest you the best wine or cocktail to go with your meal 13,00 n n n Semplici & genuini n TAGLIERE AUTENTICO Local cold cuts & cheeses Selezioniamo i migliori produttori locali della Valle Elvo per offrire prodotti genuini nel rispetto della tradizione e della natura. Salumi artigianali ottenuti con processo a filiera corta e formaggi a latte crudo sono ingredienti scelti per trasmettere i sapori della storia antica delle nostre valli. We select the best local farmers to offer you genuine and traditional ham, salami and cheeses. All products come from Valle Elvo , so named by the wild river running from our mountains through this area. TAGLIERE MISTO Mixed cold cuts & cheeses plate 13,00 TAGLIERE FORMAGGI Cheese plate 10,00 10,00 TAGLIERE SALUMI Cold cuts plate Seriviti con mieli, confetture fatte in casa e mostarde Served with honey , homemade preserves and mustards Insalate Salads n VIVACE Lattuga, rucola, pomodori, arance di Sicilia, finocchietto, trevigiana e alici Lettuce , arugula , tomatoes , Sicilian oranges , fennel , radicchio and anchovies 9,00 n MAESTRALE Lattughina, bufala campana, pomodori, olive taggiasche, scaglie di grana 9,00 Lettuce , buffalo mozzarella, tomatoes , Ligurian black olives , parmesan cheese n POP Insalata di ceci condito con citronette e pesto fatto in casa su letto di lattuga e radicchio 8,00 Chickpeas seasoned with citronette and homemade pesto on a bed of lettuce and radicchio Zuppe Soups Le nostre Zuppe fatte in casa vengono preparate secondo tradizione con qualche segreto aromatico in più. Il sapore genuino è dato dalla bontà dei singoli ingredienti e dalla preparazione. Our homemade soups are prepared according to classic tradition with few extra aromatic secrets . Their genuine taste is given by high quality ingredients and our chef special touch! 8,00 8,00 n PARMENTIER Zuppa dalle origini francesi: patate, porri, servita con crostoni di pane From french heritage: potatoes and leeks soup, served with bread croutons n VELLUTATA TIEPIDA DI ZUCCHINI E MENTA Zuppa mediterranea: scalogno, zucchine, menta Mediterranean soup: shallot, zucchini and mint n n n Forneria naturale PIZZA DAL FORNO A LEGNA | impasto lievitato 48 ore con lievito madre WOOD OVEN PIZZA | dough rised for 48h Preparate con farine selezionate prodotte con metodo biologico, pomodori pelati cotti passati e ingredienti di prima qualità prevalentemente provenienti dal nostro territorio. Made with selected organical flours, peeled tomatoes cooked and high quality ingredients mainly from our territory . n LE NOSTRE 9,00 PIZZA DEI LEONI Bianca con paletta, maccagno e friarielli A white pizza, topped with local Paletta ham, Maccagno cheese and turnip flowers - White with scoop , and maccagno friarielli VEGANA Pomodoro, verdure al forno, zenzero fresco, salvia-limone Tomato , baked vegetables , fresh ginger , sage, lemon PAESAGGIO Pomodoro, mozzarella, bresaola, carpaccio di cetriolo, robiolina, pepe rosa Tomato , mozzarella , Bresaola (dry calf meat) , marinated cucumber , Robiola (fresh local chees) , pink pepper FRESCA ESTATE Focaccia con pomodoro Cuore di bue, radicchio, rucola, burrata fresca Focaccia with fresh tomato , radicchio, arugula , fresh burrata (a milky mozzarella) LIGURE Mozzarella, stracchino, zucchine pesto fatto in casa e patate al forno Mozzarella, Stracchino (soft cheese) , zucchini homemade pesto and baked potatoes BREAKFAST Pomodoro, mozzarella, uova, pancetta affumicata e Brie Tomato, mozzarella, eggs , smoked bacon and Brie cheese MIRÒ Pomodoro, mascarpone, salmone, pepe nero Tomato , Mascarpone fresh cheese, salmon , black pepper SICILIANA Pomodoro, melanzana al forno, pan grattato, capperi e olive Tomato , baked eggplant , crumbs bread , capers and olives CASANOVA Bianca con Lardo Ducale, miele, pistacchi, crudité di sedano White pizza, Ducale lard, honey , pistachios, celery cruditè FOCACCIA AL NATURALE Olio extra-vergine e rosmarino dei nostri semenzai Our Focaccia with extra virgin olive oil and our green garden rosemary 5,00 n LA CLASSICA MARGHERITA The classic one: tomato, mozzarella, basil BABY MARGHERITA Make your own one in small size: up to 2 ingredients n DE GUSTIBUS 7,00 5,00 FARCITA A PIACERE fino a 2 gusti Make your own one: up to 2 ingredients BABY FARCITA A PIACERE fino a 2 gusti Make your own one in small size: up to 2 ingredients 8,00 6,00 Per ogni ingrediente in più: Each extra ingredient: 1,00 n n n Dolci n PALPITUN 5,00 Il grande classico della tradizione dolciaria piemontese The great classic of Piedmontese tradition: pears, bread, amaretti, cocoa, spirits n DOLCI DEL GIORNO Dall’estro del Pasticcere e... della Stagione 5,00/6,00 Dessert of the day: ask your waiter! n CRÈPES con farina di frumento with wheat flour 5,00 crema di nocciole hazelnut cream confettura jam Crèpes suzette con sciroppo d’acero Crepes suzette with maple syrup n STUZZICHINO DELL’APICOLTORE Yogurt del contadino, granuli di polline, miele della Serra d’Ivrea 4,00 Yogurt farmer , pollen grains , Serra d’Ivrea (local hills) honey STUZZICHINO DELLA SERRA DEI LEONI Yogurt del contadino, zucchero, confettura a piacere n 4,00 Farmer yoghurt, sugar , jam or preserve of your choice n FRUTTA DALL’ALBERO Frutta fresca di stagione Fresh seasonal fruits Ti preghiamo di segnalarci eventuali intolleranze alimentari Please inform us in case of any food allergies: we will be pleased to guide you 5,00 © Carlotta Cernigliaro Annibale Germano con la figlia Renata Antonicelli Foto Franco Antonicelli, for courtesy Patrizia Antonicelli La Serra dei leoni, ex-orangerie di Villa Cernigliaro Il Padiglione viene progettato negli Anni 30 del 900 dall’allievo di Giovanni Chevalley, l’Architetto Mario Passanti (Rosario de Santa Fè 1901 - Torino 1975); realizzato a regola d’arte prende il nome dalla “fontana dei leoni” dalla quale sgorga l’acqua della roggia. L’orangerie della Villa era dedicata al ricovero invernale di agrumi e alla cura delle piante floreali. Nel 2ooo, grazie alla Comunità Europea, il restauro conservativo dà vita alla Sala espositiva dove gli antichi “letti caldi” per i rinvasi diventano vetrine, la vecchia attrezzeria ospita il Bar, e le stanze del giardiniere una moderna cucina con forno a legna. I semenzai all’esterno per il riposo annuale dei bulbi accolgono una collezione di erbe officinali sapientemente utilizzate dai nostri cuochi e bartender per la preparazione di cibi e bevande; infine il loggiato, un tempo dedicato alle danze, diventa oggi un dehor panoramico. Dialogo tra passato e futuro per dare spazio al tuo tempo. Serra dei Leoni, originally Villa Cernigliaro orangery Designed in the 30’s by pupil of Giovanni Chevalley, the Architect Mario Passanti (Rosario de Santa Fe 1901 - Torino 1975), the pavilion is named by the “fountain of the lions”, located in the south side of it and where the canal water flows fluently. The orangery was meant to be used as greenhouse during winter to recover citrus trees and flowering plants. In 2ooo, thanks to European Union funds, a carefully restoration has brought it to new life turning it into the actual Exhibition Hall: the old “hot beds” for repotting have become showcases, the old tool house has been turn into the actual cocktail bar while the gardener room now hosts a modern kitchen with a wood oven. The outer seedbeds, formerly used to rest bulbs during the cold season, now welcome a collection of medicinal herbs skillfully used by our chefs and bartenders for the preparation of food and drinks. Finally the loggia, once used as ballroom, nowadays works as panoramic balcony. Past meets future in a space for your present. n n n Villa Cernigliaro Dimora storica Parco letterario Franco Antonicelli I - 13817 Sordevolo Bi via Clemente Vercellone 4 telefono 015.2562174 mobile 3386130616 [email protected] www.villacernigliaro.it Direzione culturale Gestione organizzativa: Associazione Zero gravità villa Cernigliaro per arti e culture. Le mostre e il parco sono aperte al pubblico a ingresso libero. B&B, Casa per ferie, ricevimenti e colazioni di lavoro su prenotazione. Cultural direction Organizational Management: Zero gravity villa Cernigliaro for arts and culture , Association. The exhibitions and the park are open to the public free admission . B&B , Holiday , receptions and business lunches on request . B&B Villa Cernigliaro Suite Camera Rossa Foto Progetto W3