n n n
drink
incontro tra passato e futuro per dare spazio al tuo presente
past meets future in a space for your present
take your time
I nostri Bartender lavorano con passione e ricercatezza, unendo la miscelazione classica
alle tecniche della moderna mixology. Proponiamo drink che vogliono essere un punto d’incontro
tra prodotti provenienti da differenti luoghi e culture. Un cocktail rappresenta un viaggio,
un’esperienza gustativa e culturale che regala sempre nuove sensazioni.
Our Bartenders work with passion and refinement, combining classic blending and modern mixology techniques.
Our drinks aim to be a meeting point among ingredients from different places and cultures products.
A cocktail is a journey, taste experience and culture that always gives new sensations.
Blend Feel Enjoy!
n
Cockteleria
n
Malto & Ricerca
n
Tisaneria della Serra
n
Caffetteria
Alcool
Sugar
Glass
n n n
Cockteleria
*
consigliato! suggested!
I “PERMANGIARE”
PRE-DINNER
STRAVAGANTE, ARMONICO Sale nero di Cipro e arancia pestati, Aperol, acqua tonica
Crushed Cyprus black salt and orange, Aperol, tonic water
7,00
n IL CONSIGLIATO*
n TORINO-MILANO
CLASSICO, DECISO
Bitter Campari, Carpano - antica formula
Bitter Campari, Carpano - antica formula
n PIMM’S CUP
DISSETANTE, PROFUMATO
Pimm’s n. 1, Ginger Ale, freschi profumi
Pimm’s n. 1, Ginger Ale, fresh scents
n APERITIVO PIEMONTESE
AMAROGNOLO, STIMOLANTE
015 bitter, Punt e Més,acqua tonica
015 bitter, Punt e Més, tonic water
n BLOODY FUSION
AFRODISIACO, CALDO
Tequila infusa in Habanero, passata di pomodoro della nonna,
sale africano, lime, pepe rosa, bitter al coriandolo n INTERNAZIONALI
INTERNATIONAL
I 77 grandi classici codificati IBA sono disponibili, il personale è a vostra disposizione!
The 77 IBA classiks are available, the staff are to your disposition!
n UN APERITIVO LEGGERO LIGHT APERITIF
Crodino | San Bitter | Campari soda 5% vol
5,00
BEVI RESPONSABILMENTE DRINK RESPONSIBLY
n n n
Cockteleria
*
consigliato! suggested!
BLEND, FEEL, ENJOY
7,00
L’arte della miscelazione Mixology Art
n UP IN THE AIR*
TRA LE NUVOLE
Cachaca, fragola fresca, zucchero, pompelmo rosa fresco, nuvole
Cachaca, fresh strawberry, sugar syrup, fresh pink grapefuit, clouds
n GINGERITO
FRESCO, GENEROSO Rum bianco, limone fresco, sciroppo d’agave, lamponi freschi, ginger beer
White rum, fresh lemon juice, agave syrup, fresh raspberry, ginger beer
n FAKE BIRRA
ECCENTRICO, DIGESTIVO
Scotch whisky, 015 bitter, pompelmo rosa fresco, miele, velluto del Professore Scotch whisky, 015 bitter, pink grapefruit juice, honey, Professor velvet foam
n EL SABOR*
PERSISTENTE, AVVOLGENTE
Tequila infusa in Habanero, Oscar 697 bianco, fumo liquido, arancia, lime fresco, miele, paprica
n TÈ DEL PROFESSORE
ARANCIONE, AMARICANTE Vodka infusa all’ibiscus e altri aromi, Vermouth del Professore bianco, limone fresco, zucchero
Ibiscus and various aromas infused vodka, white Vermouth del Professore, fresh lemon juice, sugar
n OXACA MAI TAI
FRUTTATO, AROMATICO Mezcal, Orange curacao, Falernum, pompelmo rosa fresco,
Mezcal, Orange curacao, Falernum, fresh pink grapefruit
n SAKETTONE
ESOTICO,
Sake, sciroppo di tè Bancha, liquore di lichee, Cocchi rosa, pompelmo rosa fresco
Sake, tea Bancha syrup, lichee liquor, Cocchi rosa, fresh pink grapefruit
n TONKA PUNCH* RILASSANTE, PROFUMATO Rum infuso nelle fave di Tonka, oleosaccarum al lime, arancia, doppio bitter
Tonka beans infused rum, oleosaccarum lime, orange juice, double bitter
n IL GIARDINO SEGRETO
Libera i tuoi sensi
Free your senses
BEVI RESPONSABILMENTE DRINK RESPONSIBLY
Habanero infused tequila, Oscar 697 white, liquid smoke, orange juice, fresh lime juice, honey, paprika
n n n
Cockteleria
*
consigliato! advised!
THE TASTE OF TIME
7.00
I grandi classici de La serra dei leoni La serra dei leoni great classic
n ANTONICELLI*
RIFLESSIVO, ANCESTRALE
Vodka aromatizzata arancia e cannella, zolletta di zucchero e bitter orange
Flavored vodka orange and cinnamon, sugar, bitters orange, soda water
Dedicato a Franco Antonicelli (Voghera, 15 novembre 1902 - Torino, 6 novembre 1974) saggista, poeta e antifascista italiano.
Dedicated to Franco Antonicelli ( Voghera , November 15, 1902 - Turin , Nov. 6, 1974 ), essayist , poet and Italian anti-fascist .
n LONDON MULE
POLITE, TENERO
Gin infuso al tè Earl Grey, lime fresco, sciroppo di zenzero, acqua frizzante
Earl grey tea infused gin, fresh lime juice, fresh ginger syrup, sparkling water
n POSTIT AZZURRO
ARANCIONE, AMARICANTE
Cointreau, Aperitivo Bordiga, limone, zucchero, acqua tonica
SPEZIATO, PUNGENTE
Bourbon whisky, Pimento Dram, lime fresco, zucchero, Angostura bitter
n LION’S TALE*
Bourbon whisky, Pimento Dram, fresh lime juice, sugar, Angostura bitter
n PORNO-STAR MARTINI*
FEMMINILE, ESTIVO
Vodka aromatizzata alla vaniglia, lime fresco, Passoã, maracuja
Vanilla infused vodka, fresh lime juice, Passoã, passion fruit
n UN SAZERAC DA LEONI
RETRÒ, PROFUMATO
Brandy, zolletta di zucchero e bitter al cardamomo, aromatizzazione all’assenzio del bicchiere
Brandy , sugar and cardamom flavored bitter, absinthe scented glass
n DANIEL SAN-BUCO
DELICATO, LEGGERO
Gin, liquore di lichee, sciroppo ai fiori di sambuco, lime fresco, acqua tonica
Gin, lichee liquor, elderflowers syrup, fresh lime juice, tonic water
n CHARLOTTE ROSE
FRUTTATO, AROMATICO
Gin, pompelmo rosa fresco, Triple sec, limone fresco, liquore di mela verde
Gin, fresh pink grapefruit juice, Triple sec, fresh lemon juice, green apple liquor
BEVI RESPONSABILMENTE DRINK RESPONSIBLY
Cointreau, Aperitivo Bordiga, lemon juice, sugar syrup, tonic water
n n n
Malto & Ricerca
consigliato! suggested!
banco
bar
n BIRRINO DA 33 cl
Menabrea bionda | ambrata lager | amber
Afflighen bionda | rossa lager | red ale
Desperados
ALLA SPINA Draft beer
Heineken
Piccola 0,25 lt Half pint
Media 0,50 lt Pint
n
AMARI | CREME | VERMOUTH | BITTER
4,00
4,50
4,50
ARTIGIANALI Artisanal beer 75 cl
Birrificio Elvo, Graglia
Pilsen | Marzen | Heller Bock | Waitzen
tavolo
served
5,00
5,50
5,50
4,00
13,00
4,00
5,00
---------------------
n PORTO
5,00/10,00
--------------------
LIQUORI | DISTILLATI Spirits
Raggiungete il bancone per una vera esperienza sensoriale
Join the bar for a sensorial experience
5,00/20,00
n
n
Per una digestione ottimale prova CinAimo*
Fancy an after dinner drink? Try “CinAimo”, our home digestive! *
5,00
BEVI RESPONSABILMENTE DRINK RESPONSIBLY
*
n n n
Cockteleria
*
consigliato! suggested!
L’ANALCOLICO SOFT DRINK
per un sereno ritorno a casa safe’n’sound evening
6,00
n SKYWASSER
DISSETANTE, DIVERTENTE
Purea di lampone, limone fresco, spruzzo di soda
Raspberry puree, fresh lemon juice, soda splash
n VIRGIN COLADA
AVVOLGENTE, CREMOSO
Ananas fresco, crema di cocco
Fresh pinapple, coco cream
n FRAGOLA FRIZZ
DOLCE, FRUTTATO
Fragola fresca, Lemon-soda
Fresh stawberry, Lemon-soda
n LA RANA*
UNICO, SORPRENDENTE
Pompelmo, lime fresco, acqua tonica, Angostura bitter
Grapefruit, fresh lime juice, tonic water, Angostura bitter
n VIRGIN MOJITO
NON HA BISOGNO DI DESCRIZIONI
Ricetta segreta, chiedi al barista!
Secret recipe, ask to the Bartender!
n ESTATE IN ITALIA
ESTROSO, FRIZZANTE
Sciroppo di rabarbaro e menta, lime fresco, cedrata Tassoni
Rhubarb and minth syrup, fresh lime juice, Tassoni cedrata
n GINGERITO*
SOLLETICANTE, DIGESTIVO
Lime, zenzero fresco, menta, Ginger Ale
Lime, fresh ginger syrup, fresh mint, Ginger Ale
n n n
Qualcosa di fresco
*
consigliato! suggested!
n
banco
bar
tavolo
served
CENTRIFUGATI Fresh juices A scelta dalla fruttiera Pick your favourites from our fruits window
5,00
6,00
n
FRULLATO DI FRUTTA FRESCA* Fresh fruit smoothies
A scelta dalla fruttiera Pick your favourites from our fruits window
5,00
5,50
n
GRANITA Slush
3,00
3,50
3,00
4,00
3,00
4,00
4,00
4,00
5,00
5,00
n
SUCCHI DI FRUTTA Fruit juice
Albicocca, Ananas, Arancia, Ace, Pera, Pesca, Banana, Mirtillo, Pompelmo
Apricot, Pineapple, Orange, Multivitaminic, Pear, Peach, Banana, Blueberry, Grapefuit
n
BIBITE DRINKS COCA-COLA, LEMON, TONIC WATER, GASSOSA,
ARANCIATA (DOLCE O AMARA), CHINOTTO,
CEDRATA TASSONI, GINGER ALE,
TÈ FREDDO (LIMONE O PESCA)
n ENERGY DRINK
RED BULL
RED BULL The red italian edition* n n n
Tisaneria della Serra
TE, TISANE & INFUSI TEAS & TEA INFUSIONS
Con piccola pasticceria secca Served with home-made cookies
4,00
Dalla Drogheria Carpano di Biella, vera drogheria di una volta, di livello assoluto è la nostra selezione
di tè pregiati provenienti da ogni angolo del mondo, per riassaporare gusti e profumi di altri tempi.
From Carpano, a local historical grocery store, a fine selection of high end teas
from all over the world to rediscover old good times tastes and aromas.
n
TISANE & INFUSI
Infuso Arancia & Eucalipto
Scorza d’arancia, Karkadè, rosa canina, foglie d’eucalipto, mela,
carota, aromi petali di calendula
Infuso Magica Mezzanotte
Uvetta di Corinto, ibisco, sambuco, scorza d’arancia, ribes nero,
aromi, petali di rosa e fiordaliso
n
TE
Tè Bancha Top Quality
Tè verde. Ricco di antiossidanti, ferro, calcio e vitamina A. Alcalinizzante,
diuretico, ipoglicemizzante e depurativo a contenuto bassissimo di teina,
indicato per bimbi e per chi non può assumere eccitanti.
Tè Earl Grey
Tisana Depurativa
Tè Nero. Da Charles Earl Grey, 1° ministro della Gran Bretagna, 1800.
Leggermente stagionato proveniente da India e Ceylon al bergamotto.
Antiossidante attacca i radicali liberi aiutando a rimanere giovani e sani.
Raccomandato per influenza o raffreddore anche per ridurre la febbre.
Semi di finocchio, mela, scorza d’arancia e limone,
foglie di tiglio, aromi
Té Bianco al Sambuco
Karkadè, rosa canina, scorza d’arancia e limone, tiglio, aromi
Tè bianco, sambuco bacche e fiori. Estremamente prezioso, un tempo destinato
all’Imperatore, mantiene giovani, abbassa il colesterolo, combatte artrite
e osteoporosi e sulla linea ha effetti eccellenti; il Sambuco aiuta a rinforzare
le difese immunitarie, diminuisce la ritenzione idrica e stimola la digestione.
Infuso Delizia Digestiva
Tè Assam OP Sonabheal
Infuso Limone & Tiglio
Mela in pezzi, uva sultanina, rosa caninaibisco, semi di coriandolo,
tè verde, aromi
Infuso Bimbi
Ibiscus, rosa canina, mela, fior di malva e camomilla, semi di finocchio,
melissa, aromi
Tisana del Riposo
Camomilla, semi di finocchio, tiglio, menta,
fiori di luppolo, passiflora, biancospino, lavanda, maggiorna, asperula
Infuso alla Pina Colada
Ibisco, rosa canina, scorza d’arancio, cocco, ananas,
acido citrico, aromi
Fuoco del Caminetto
Ibiscus, rosa canina, scorza d’arancia, mandorle, uvetta di Corinto,
aromi, cannella
Tè Nero. Proviene dall’India settentrionale, profuma di erba tagliata di fieno,
di miele... il tutto sul fondo maltato e robusto tipico dell’Assam.
Gusto forte e un po’ acerbo: anti-invecchiamento, antitumorale, diuretico.
Tè all’Arancia e Cannella
Tè nero, cannella in pezzi, scorza d’arancia, aromi. Agrumato e speziato proviene
dalla Cina, ha toni contrastanti e un sapore speciale da centellinare in inverno:
stimolante, drenante, antiossidante, anti-invecchiamento, antitumorale.
Proprietà dell’Arancia: vitaminizzante, aromatico, rinfrescante, tonico; proprietà
della Cannella: antisettica, coadiuvante nella glicemia, ottima per la dieta.
Tè al Cioccolato
Tè nero, cioccolato, aromi. Il Cacao contiene la Teobromina che previene disturbi
cardiovascolari, aumenta i livelli della Serotonina che induce sensazioni di piacere
e benessere mentale, ecco perchè mette di buonumore! Poi, oltre a favorire
la digestione, aiuta a sgonfiare la pancia e a tenersi in forma.
Tè alla Menta e Liquirizia
Tè nero, menta in foglie, radice di liquirizia. La menta piperita è deliziosamente
rinfrescante e favorisce la digestione, mentre la liquirizia è calmante e nutriente.
n n n
Caffetteria
banco
bar
tavolo
served
n
CAFFÈ
1,00
2,00
n
DEK
1,50
2,50
n
ORZO
1,50
2,50
n
GINSENG
1,50
2,50
n
CAPPUCCIO 1,50
2,50
n
MAROCCHINO
1,50
2,50
n
LATTE (MACCHIATO) 1,50
2,50
n
CAFFE SHAKERATO 2,00
3,00
n
CIOCCOLATA 3,00
4,00
La nostra cioccolata è preparata al momento miscelando il più pregiato cacao
della Drogheria Carpano, per questo motivo potreste attendere qualche minuto in più.
Ci scusiamo in anticipo.
Our hot chocolate is home-made on order: please allowed us few minutes to enjoy it at its best!
Aggiunta panna Extra whipped cream top Correzione Extra spirit n
SPREMUTA D’ARANCIA
-------------------0,50
-------------------0,50
3,00
3,50
3,00
3,50
0,50
1,00
1,50
2,00
Fresh squeezed orange juice
n
SPREMUTA MISTA arancia, pompelmo, limone
Mixed fresh squeezed juice: orange, grapefruit, lemon
n
ACQUA BICC. Glass of water
n
ACQUA BOTT. ½ lt. Bottle of water 0,50 lt
n n n
food
incontro tra passato e futuro per dare spazio al tuo presente
past meets future in a space for your present
take your time
La Serra dei leoni punta alla riscoperta di gusti antichi e genuini: semplici ricette realizzate oggi
con i profumi e i sapori del tempo in cui gli ingredienti erano puri. Le specialità della casa
propongono un’autentica sintonia con il luogo, le pizze naturali vengono preparate con farine
selezionate prodotte con metodo biologico e ingredienti di prima qualità prevalentemente
provenienti dal nostro territorio nel rispetto della tradizione e della natura.
Buon appetito!
Serra dei Leoni aims to rediscover old and genuine savours: simple old home recipes with scentes and flavours reminding
grandmum kitchen are reproposed nowadays in harmony with our tradition.
Our natural pizzas are made of selected biological flours and first quality local ingriedients.
Enjoy your meal!
n
Sapori & aromi
n
Semplici & genuini
n
Forneria naturale
n
Dolci
Pane dal nostro forno
Wood oven bread
n n n
Sapori & aromi
* Piatto vegano Vegan plate
Coperto € 1,50
Cover charge 1,50 €
Antipasti Starters
n
Avocado fresco condito con olio extra-vergine, lime, menta e basilico accompagnato
da crostone di pane del nostro forno pennellato con paté di olive taggiasche* 10,00
Fresh avocado seasoned with citronette (extra virgin olive oil, lime, mint and basil)
served with Ligurian black olive paté bruschetta * n
Carpaccio di manzo al “masala” adagiato su insalatina, cruditè di verdure e papaya 12,00
“Masala“ roast-beef on salad, served with vegetables crudités and papaya
n
Gazpacho – tipica zuppa fredda andalusa di pomodori servita con crostini di pane* 10,00
Gazpacho - Typical Andalusian tomato soup, served chilled with croutons *
n
Seitan scottato alla piastra con erbe aromatiche, bamboo, e coriandoli di sedano fresco*
10,00
Grilled Seitan with aromatic herbs, bamboo and fresh celery confetti *
Primi Pastas
n
Gnocchetti di ricotta fatti in casa con pomodorini, fior di cappero e salvia in crema di melanzana 14,00
Homemade ricotta gnocchi, served with cherry tomatoes, capers& sage aubergine cream
n
Spaghetti integrali sfumati al Sake, aglio, olio extra-vergine, coriandolo e grattuggiata di rafano* 12,00
Spaghetti with Sake, garlic, extra virgin olive oil, coriander and horseradish
n
Garganelli all’uovo saltati con ragù bianco e cannella, ricotta salata a scaglie
13,00
Egg Garganelli short pasta with white ragout, cinnamon and flakes of salty ricotta cheese
n
Agnolotti di carne con rapa rossa, salsa leggera al gorgonzola, scorza di limone e rosmarino
14,00
Agnolotti meat with beetroot, light sauce with gorgonzola cheese, lemon zest
Secondi Mains
n
Filetto di branzino marinato, sidro, Arneis e pepe rosa contornato di trevigiana al forno e pinoli 19,00
Marinated seabass fillet, cider, Arneis white wine, pink pepper served with baked radicchio and pine nuts
n
Paillard di pollo con panatura mediterranea alla piastra, melanzana al forno e nido di zucchine
Grilled Chicken steak breadcrumbed in Mediterranean herbs, served with baked aubergines and zucchini nest
n
Polpette alle tre carni in vino Pernice con erbette saltate in padella
15,00
15,00
Meatballs with three meats in wine Partridge with sauteed herbs
n
Spezzatino di Tofu alla curcuma con verdure profumate al bergamotto*
Tofu stew with turmeric with vegetables scented with bergamot *
I nostri Bartender sono a disposizione per un consiglio sull’abbinamento dei vini e dei cocktail
Our Bartenders are at your complete disposal in order to suggest you the best wine or cocktail to go with your meal
13,00
n n n
Semplici & genuini
n TAGLIERE AUTENTICO Local cold cuts & cheeses
Selezioniamo i migliori produttori locali della Valle Elvo per offrire prodotti genuini nel rispetto della tradizione
e della natura. Salumi artigianali ottenuti con processo a filiera corta e formaggi a latte crudo
sono ingredienti scelti per trasmettere i sapori della storia antica delle nostre valli.
We select the best local farmers to offer you genuine and traditional ham, salami and cheeses. All products come
from Valle Elvo , so named by the wild river running from our mountains through this area.
TAGLIERE MISTO Mixed cold cuts & cheeses plate
13,00
TAGLIERE FORMAGGI Cheese plate
10,00
10,00
TAGLIERE SALUMI Cold cuts plate
Seriviti con mieli, confetture fatte in casa e mostarde
Served with honey , homemade preserves and mustards
Insalate Salads
n VIVACE Lattuga, rucola, pomodori, arance di Sicilia, finocchietto, trevigiana e alici
Lettuce , arugula , tomatoes , Sicilian oranges , fennel , radicchio and anchovies
9,00
n MAESTRALE Lattughina, bufala campana, pomodori, olive taggiasche, scaglie di grana
9,00
Lettuce , buffalo mozzarella, tomatoes , Ligurian black olives , parmesan cheese
n POP
Insalata di ceci condito con citronette e pesto fatto in casa su letto di lattuga e radicchio
8,00
Chickpeas seasoned with citronette and homemade pesto on a bed of lettuce and radicchio
Zuppe Soups
Le nostre Zuppe fatte in casa vengono preparate secondo tradizione con qualche segreto aromatico in più.
Il sapore genuino è dato dalla bontà dei singoli ingredienti e dalla preparazione.
Our homemade soups are prepared according to classic tradition with few extra aromatic secrets .
Their genuine taste is given by high quality ingredients and our chef special touch!
8,00
8,00
n PARMENTIER Zuppa dalle origini francesi: patate, porri, servita con crostoni di pane
From french heritage: potatoes and leeks soup, served with bread croutons
n VELLUTATA TIEPIDA DI ZUCCHINI E MENTA
Zuppa mediterranea: scalogno, zucchine, menta
Mediterranean soup: shallot, zucchini and mint
n n n
Forneria naturale
PIZZA DAL FORNO A LEGNA | impasto lievitato 48 ore con lievito madre
WOOD OVEN PIZZA | dough rised for 48h
Preparate con farine selezionate prodotte con metodo biologico, pomodori pelati cotti passati e ingredienti
di prima qualità prevalentemente provenienti dal nostro territorio.
Made with selected organical flours, peeled tomatoes cooked and high quality ingredients mainly from our territory .
n LE NOSTRE
9,00
PIZZA DEI LEONI Bianca con paletta, maccagno e friarielli
A white pizza, topped with local Paletta ham, Maccagno cheese and turnip flowers - White with scoop , and maccagno friarielli
VEGANA Pomodoro, verdure al forno, zenzero fresco, salvia-limone
Tomato , baked vegetables , fresh ginger , sage, lemon
PAESAGGIO Pomodoro, mozzarella, bresaola, carpaccio di cetriolo, robiolina, pepe rosa
Tomato , mozzarella , Bresaola (dry calf meat) , marinated cucumber , Robiola (fresh local chees) , pink pepper
FRESCA ESTATE Focaccia con pomodoro Cuore di bue, radicchio, rucola, burrata fresca
Focaccia with fresh tomato , radicchio, arugula , fresh burrata (a milky mozzarella)
LIGURE Mozzarella, stracchino, zucchine pesto fatto in casa e patate al forno
Mozzarella, Stracchino (soft cheese) , zucchini homemade pesto and baked potatoes
BREAKFAST Pomodoro, mozzarella, uova, pancetta affumicata e Brie
Tomato, mozzarella, eggs , smoked bacon and Brie cheese
MIRÒ Pomodoro, mascarpone, salmone, pepe nero
Tomato , Mascarpone fresh cheese, salmon , black pepper
SICILIANA Pomodoro, melanzana al forno, pan grattato, capperi e olive
Tomato , baked eggplant , crumbs bread , capers and olives
CASANOVA Bianca con Lardo Ducale, miele, pistacchi, crudité di sedano
White pizza, Ducale lard, honey , pistachios, celery cruditè
FOCACCIA AL NATURALE Olio extra-vergine e rosmarino dei nostri semenzai
Our Focaccia with extra virgin olive oil and our green garden rosemary
5,00
n LA CLASSICA
MARGHERITA The classic one: tomato, mozzarella, basil
BABY MARGHERITA Make your own one in small size: up to 2 ingredients
n DE GUSTIBUS
7,00
5,00
FARCITA A PIACERE fino a 2 gusti Make your own one: up to 2 ingredients
BABY FARCITA A PIACERE fino a 2 gusti Make your own one in small size: up to 2 ingredients 8,00 6,00 Per ogni ingrediente in più:
Each extra ingredient:
1,00
n n n
Dolci
n PALPITUN
5,00
Il grande classico della tradizione dolciaria piemontese
The great classic of Piedmontese tradition: pears, bread, amaretti, cocoa, spirits
n DOLCI DEL GIORNO
Dall’estro del Pasticcere e... della Stagione
5,00/6,00
Dessert of the day: ask your waiter!
n CRÈPES
con farina di frumento
with wheat flour 5,00
crema di nocciole hazelnut cream
confettura jam
Crèpes suzette con sciroppo d’acero Crepes suzette with maple syrup
n STUZZICHINO DELL’APICOLTORE
Yogurt del contadino, granuli di polline, miele della Serra d’Ivrea
4,00
Yogurt farmer , pollen grains , Serra d’Ivrea (local hills) honey
STUZZICHINO DELLA SERRA DEI LEONI
Yogurt del contadino, zucchero, confettura a piacere
n
4,00
Farmer yoghurt, sugar , jam or preserve of your choice
n FRUTTA DALL’ALBERO
Frutta fresca di stagione
Fresh seasonal fruits
Ti preghiamo di segnalarci eventuali intolleranze alimentari
Please inform us in case of any food allergies: we will be pleased to guide you
5,00
© Carlotta Cernigliaro
Annibale Germano
con la figlia Renata Antonicelli
Foto Franco Antonicelli,
for courtesy
Patrizia Antonicelli
La Serra dei leoni, ex-orangerie di Villa Cernigliaro
Il Padiglione viene progettato negli Anni 30 del 900 dall’allievo di Giovanni Chevalley, l’Architetto Mario Passanti (Rosario de Santa Fè 1901 - Torino
1975); realizzato a regola d’arte prende il nome dalla “fontana dei leoni”
dalla quale sgorga l’acqua della roggia. L’orangerie della Villa era dedicata al ricovero invernale di agrumi e alla cura delle piante floreali.
Nel 2ooo, grazie alla Comunità Europea, il restauro conservativo dà vita alla Sala espositiva dove gli antichi “letti caldi” per i rinvasi
diventano vetrine, la vecchia attrezzeria ospita il Bar, e le stanze del giardiniere una moderna cucina con forno a legna.
I semenzai all’esterno per il riposo annuale dei bulbi accolgono una collezione di erbe officinali sapientemente utilizzate dai nostri cuochi
e bartender per la preparazione di cibi e bevande; infine il loggiato, un tempo dedicato alle danze, diventa oggi un dehor panoramico.
Dialogo tra passato e futuro per dare spazio al tuo tempo.
Serra dei Leoni, originally Villa Cernigliaro orangery
Designed in the 30’s by pupil of Giovanni Chevalley, the Architect Mario Passanti (Rosario de Santa Fe 1901 - Torino 1975), the pavilion is named by the “fountain
of the lions”, located in the south side of it and where the canal water flows fluently.
The orangery was meant to be used as greenhouse during winter to recover citrus trees and flowering plants.
In 2ooo, thanks to European Union funds, a carefully restoration has brought it to new life turning it into the actual Exhibition Hall: the old “hot beds” for repotting
have become showcases, the old tool house has been turn into the actual cocktail bar while the gardener room now hosts a modern kitchen with a wood oven.
The outer seedbeds, formerly used to rest bulbs during the cold season, now welcome a collection of medicinal herbs skillfully used by our chefs and bartenders for the
preparation of food and drinks. Finally the loggia, once used as ballroom, nowadays works as panoramic balcony.
Past meets future in a space for your present.
n n n
Villa Cernigliaro Dimora storica
Parco letterario Franco Antonicelli
I - 13817 Sordevolo Bi via Clemente Vercellone 4
telefono 015.2562174 mobile 3386130616
[email protected] www.villacernigliaro.it
Direzione culturale Gestione organizzativa: Associazione
Zero gravità villa Cernigliaro per arti e culture.
Le mostre e il parco sono aperte al pubblico
a ingresso libero. B&B, Casa per ferie, ricevimenti
e colazioni di lavoro su prenotazione.
Cultural direction Organizational Management:
Zero gravity villa Cernigliaro for arts and culture , Association.
The exhibitions and the park are open to the public free admission .
B&B , Holiday , receptions and business lunches on request .
B&B Villa Cernigliaro
Suite Camera Rossa
Foto Progetto W3
Scarica

Menù estate 2015 - Villa Cernigliaro