SALONE_014 FACCIA A FACCIA CON IL DES IGN FACE TO FACE WITH DES IGN L’estrema attenzione al design che Pianca The great attention to good design that Pianca ha dimostrato durante tutta la sua storia, has shown during all its history this year is being viene riconfermata anche quest’anno grazie alla reconfirmed, thanks to the collaboration with collaborazione con designer di fama internazionale, internationally acclaimed designers. che con il loro prezioso lavoro hanno contribuito With their precious work they have contributed ad arricchire ancor più la collezione dell’azienda, to enrich the company collection, with new and con nuovi e innovativi complementi, tavoli e sedie. innovative designs for furnitures, tables and chairs. È proprio il saper fare di professionisti riconoscibili The know-how of these well known e riconosciuti che ha conferito e conferisce ogni and appreciated professionals gives everyday giorno ulteriore valore alle creazioni Pianca, additional value to Pianca creations, sempre caratterizzate da una personalità decisa, always characterized with a strong, concrete concreta ed elegante, subito riconoscibile and elegant personality, promptly recognizable e affidabile nel tempo, dal primo sguardo. at first sight and able to stand the test of time. Chi poi avrà l’occasione di toccarne qualcuna Thus, who will have the opportunity to come con mano, dal vivo, potrà percepirne anche la forza in contact with some of them in person, dei materiali, puri e genuini, sin dalla prima carezza. will also be able to feel the strength of the pure Perché non è una questione di moda, ma di stile. and genuine materials, from the first touch. E lo stile, è nulla senza la qualità. Because it’s not a matter of trend, but a matter of style. And style is nothing without quality. _03 I NDE X FATTORINI + RIZZINI + PARTNERS XAVIER LUST ODO FIORAVANTI SEDIE/CHAIRS CORA INTRO SEIDA TAVOLI/TABLES WOODY CONFLUENCE DIVANI/SOFAS BOSTON CAPITONNE’ BOSTON LISCIO COMPOSIZIONI/COMPOSITIONS SPAZIOTECA ANGLE _04 _05 FAT T O R I N I + R I Z Z I N I + PA R T N E R S Fattorini+Rizzini+Partners (Robin Rizzini, chief designer - The Italian studio Fattorini+Rizzini+Partners Lucio Quinzio Leonelli, managing partner - Bruno Fattorini, (Robin Rizzini, chief designer - Lucio Quinzio Leonelli, presidente) è uno Studio attivo a livello internazionale managing partner - Bruno Fattorini, president) based nel settore del furniture design. in Milan have earned an international reputation for Unicità e punto di forza della partnership è l’offerta di progetti the unique approach to contemporary furniture design di design sostenuti da attività di Ricerca e Sviluppo su materiali, marked by an Italian sign and supported by R&D tecnologie, processi produttivi. activities on materials and processes. Lo Studio offre ai suoi clienti anche un servizio di Advisory Furthermore, the Studio offers its clients an Advisory relativa all’industrializzazione dei prodotti, allo studio ed analisi service concerning product industrialization, market di mercato, all’elaborazione dei modelli di lancio di prodotto. analysis, and the elaboration of product launch models. I prodotti disegnati da Fattorini+Rizzini+Partners hanno vinto The Fattorini+Rizzini+Partners design projects have earned numerosi premi internazionali, tra i quali: Interior Innovation awards such as winner of the furniture design category Award by the German Design Council 2012, Azure Awards at Azure Awards 2013, winner of the Interior Innovation 2013, the Interior Innovation Award – Best of Best 2014. Award by the German Design Council 2012 and the Interior Innovation Award – Best of Best 2014. _06 _07 X AV I E R L U S T O D O F I O R AVA N T I Nato nel 1969, ha studiato architettura d’interni all’ Institut Born in 1969, he studied interior design at Institut Odoardo Fioravanti si è laureato in Industrial Design presso Studied Industrial Design at the Design Department of Saint-Luc per poi aprire un suo studio a Bruxelles. Saint-Luc before opening his own Studio in Brussels. la Facoltà del Design del Politecnico di Milano. the Milan Polytechnic. Since 1998 he has worked as Nel 2000 Xavier Lust ha iniziato a disegnare per MDF Italia, In 2000 Xavier Lust started to design for MDF Italia, Dal 1998 si occupa di industrial design, sperimentando an industrial designer, also experimenting graphic and una collaborazione che continua tuttora e che ha dato inizio an ongoing relationship which was the start of his anche la grafica e l’exhibition design, con la ferma volontà exhibition design, with a firm will to melt different design a molte altre con aziende come Driade, De Padova, Cerruti collaboration with leading international producers such di ricondurre le diverse discipline ad una materia continua. areas into a continuous matter. His projects received Baleri, Fiam, Extremis..... as Driade, De Padova, Cerruti Baleri, Fiam, Extremis… I suoi progetti hanno ricevuto premi prestigiosi a livello prestigious international design awards since he created Le sue realizzazioni sono identificabili grazie alla tensione His work is clearly identifiable through the visible tension internazionale. È stato docente presso numerose scuole Odoardo Fioravanti Design Studio. delle forme e alle curve ottenute con l’ innovativa tecnica he gives to his objects, and the curves inspired by his e università come il Politecnico di Milano, lo IUAV di Treviso, He teached in many design schools and academy: di (de)formazione delle superfici metalliche. innovative (de)formation process of metallic surfaces. l’Università di San Marino, l’Istituto Marangoni, la Scuola Milan Polytechnic, University of Venice, San Marino Ha ricevuto dozzine di premi compreso il prestigioso He has received of dozens of awards including Politecnica di Design, la Domus Academy, HEAD Genève. University, Istituto Marangoni, Scuola Politecnica di Design, I suoi lavori hanno fatto parte di diverse esposizioni Domus Academy, HEAD Genève. Compasso d’oro. Compasso d’Oro. internazionali, culminate nel 2010 con una mostra personale His works have been featured in many International Le sue creazioni sono state esposte in oltre 50 mostre His work has appeared in over 50 exhibitions and is dal titolo “Industrious Design” presso il Design Museum exhibitions. In 2010 the Design Museum of the Triennale e sono costantemente nominate nelle riviste di design. a regular feature in international design publications. della Triennale di Milano. di Milano featured the personal exhibition “Industrious E’ spesso invitato a tenere lezioni e conferenze sul design He is a regularly invited guest lecturer at leading art Nel 2011 ha vinto il Premio Compasso d’Oro ADI con la sedia Design” about his works. internazionale in tutto il mondo. and design institutions around the world. in legno curvato Frida di Pedrali. Svolge l’attività di pubblicista He won in 2011 the Compasso d’Oro Prize ADI with the La critica russa Olga Bozhko ha scritto: “ A wonderful aspect of Xavier’s work is the illusion per riviste del settore design cercando di esplorare le nuove Frida wooden chair by Pedrali. He also works as a freelance “Una caratteristica eccezionale del lavoro di Xavier of lightness and motion,” writes the Russian critic frontiere del progetto come disciplina. journalist for design magazines trying to explore and to e’ l’illusione della leggerezza e del movimento. Olga Bozhko. “In his designs he manages to express Nel 2003 ha fondato l’Odoardo Fioravanti Design Studio change the boundaries of design Was a discipline. Il suo design riesce ad esprimere ciò che sembra impossibile. what seems impossible. It’s seems as though his works che ha sviluppato progetti per diverse aziende. Since 2003 he ran the Odoardo Fioravanti Design Studio, are not created; they are born.” Tra esse Abet Laminati, Ballarini, Casamania, COOP, developing projects for many companies. Desalto, Flou, Foscarini, Normann Copenhagen, Olivetti, Notably Abet Laminati, Ballarini, Casamania, COOP, Desalto, Palomar, Pedrali, Pircher, Vibram, Victorinox Swiss Army. Flou, Foscarini, Normann Copenhagen, Olivetti, Palomar, Le sue opere non sembrano create, ma nate. Pedrali, Pircher, Vibram, Victorinox Swiss Army. _08 _09 WOODY TAVOLO IN ROVERE NATURALE | CORA SEDIE CON STRUTTURA E SCHIENALE OPACO BIANCO, PEOPLE COMPOSIZIONE IN ROVERE GRIGIO E LACCATO OPACO WOODY TABLE IN NATURAL OAK | CORA CHAIRS WITH STRUCTURE AND SHELL MATT WHITE, PEOPLE CONFIGURATION IN GRAY OAK AND MATT LACQUER C OR A I NT RO O D O F I O R AVA N T I O D O F I O R AVA N T I CORA SEDIA CON STRUTTURA VERNICIATA E SCOCCA IN NYLON OPACO LAVAGNA, SEDUTA IN FRASSINO NATURALE INTRO SEDIA CON STRUTTURA VERNICIATA E SCOCCA IN NYLON LAVAGNA CORA CHAIR WITH LACQUERED BASE AND NYLON SHELL LAVAGNA MATT COLOUR AND NATURAL ASH SEAT INTRO CHAIR WITH LACQUERED BASE AND NYLON SHELL LAVAGNA MATT COLOUR _012 _013 S E ID A O D O F I O R AVA N T I SEIDA SEDIA CON STRUTTURA IN FRASSINO NATURALE, SEDUTA RIVESTITA IN TESSUTO SEIDA CHAIR WITH NATURAL ASH BASE AND UPHOLSTERED SEAT S EIDA CORA INTRO Tutti i designer sono a caccia dell’archetipo La sedia Cora rappresenta il risultato finale La sedia Intro si distingue per una forma e per la tipologia sedia si tratta di una ricerca di una ricerca sull’estetica di materiali particolare caratterizzata da due occhielli quanto mai difficile. La Seida che è proprio differenti come il legno, la plastica e il metallo sullo schienale che raccontano una cintura un nome nato da un refuso di scrittura, e uno sforzo di farli coesistere in un oggetto a rilievo che attraversa lo schienale. indaga nella sua semplicità ed essenzialità semplice come una seduta. Il legno per la Intro sta per “introversa”, proprio perché assoluta, il concetto di sedia in legno ridotta solidità del sedile, la plastica per uno questa forma ricorda una persona alla sua essenza. Senza diventare schienale elastico e avvolgente, il metallo che per timidezza tiene le braccia incrociate minimalista, ma ricca di piccoli dettagli per avere delle gambe che mantenessero dietro la schiena. Questa caratteristica che ne arricchiscono la percezione, una leggerezza visiva. tridimensionale ha consentito di avere uno rimane un oggetto familiare e discreto. Un lavoro molto complesso a stretto contatto schienale di dimensioni ancor più generose con i tecnici dello stampaggio per disegnare della seduta e creare un’immagine accogliente delle giunzioni e degli abbracci tra i materiali per chi osserva. E come plus il risultato che fossero insieme belli e rispettosi delle tridimensionale ha reso possibile di disegnare normative di resistenza. le strutture metalliche che sorreggono la Con un risultato che è un instant classic. scocca in modo da rendere la sedia impilabile. Almost all designers are “archetype hunters”. Cora is the final result of an aesthetic Intro chair unique character is given by two This activity is particularly difficult in the research exploring the differences between eye holes on the lower part of the backrest field of chairs. wood, metal and plastic in one simple where a three dimensional belt origins Seida, the name of this chair, born out of object: the chair. across the back from side to side. the misspelling of the italian word sedia, Wood renders warmth and solidity to the Intro stands for introverse, as the belt shape explores the concept of chair in its seat, plastic confers elasticity to reminds the shy attitude of resting one’s simplicity and absolute essentialism. the backrest while metal grants visual arms behind the back. Without becoming minimalist, the chair lightness to the structure. This formal feature allow for a wider is rich in details enhancing the overall Cora is the result of a challenging work backrest which communicate a more perceptive experience while keeping carried out together with the injection welcoming image. a familiar and discrete look. moulding engineers aiming to create This 3d trait made possible to design the perfect dialogue between different the metal structures easily stackable. materials respectful of the structure stress regulations. The result is an instant classic. _014 _015 SPILLO LETTO IN BORGOGNA CON RIVESTIMENTO IN TESSUTO | TECNO MODULO A CASSETTI IN LACCATO OPACO NUVOLA SPILLO BED IN BORGOGNA WOOD AND FABRIC OVERLAY | TECNO DRAWERS MODULE MATT LACQUERED NUVOLA COLOUR Le superfici e i tratti del tavolo disegnato The surfaces and lines of the table designed dallo studio Fattorini+Rizzini+Partners by the firm Fattorini+Rizzini+Partners incontrano pienamente la filosofia Pianca, is completely in line with the philosophy dando origine ad un prodotto dalle of Pianca, giving rise to a product geometrie pulite ed essenziali. with clean and essential geometric lines. Woody, rigoroso e minimale, si colloca Woody, rigorous and minimal, perfettamente in ambienti domestici, perfectly fits into home interiors, sia classici, sia contemporanei. both classic and contemporary. _018 W O O DY FAT T O R I N I + R I Z Z I N I + PA R T N E R S WOODY TAVOLO IN ROVERE NATURALE WOODY TABLE, NATURAL OAK _019 CONFLUENCE TAVOLO CON PIANO IN LAMINATO SOFT TOUCH NERO, STRUTTURA ANODIZZATA TITANIO | INTRO SEDIA CON STRUTTURA E SCOCCA OPACO LAVAGNA | SPAZIO COMPOSTO IN SPECCHIO FUMÈ CONFLUENCE TABLE WITH BLACK SOFT TOUCH LAMINATE TOP, ANODISED TITATIUM BASE INTRO CHAIR WITH BASE AND SHELL LAVAGNA LACQUERED | SPAZIO COMPOSTO WITH SMOKEY MIRROR FRONTS, SIDES AND TOP Con un movimento fluido, le gambe in acciaio The steel legs converging in a fluid motion convergono, reggendo un piano che sembra support a top that seems to be levitating. lievitare. Le molteplice finiture permettono Various finishes allow the rectangular, ai tavoli, rettangolari, tondi e ovali di adattarsi round and oval tables to fit in a wide in diversi interni. variety of interiors. C O NF LUE NC E X AV I E R L U S T CONFLUENCE TAVOLO CON PIANO IN LAMINATO SOFT TOUCH NERO, STRUTTURA ANODIZZATA TITANIO CONFLUENCE TABLE WITH BLACK SOFT TOUCH LAMINATE TOP, ANODISED TITATIUM BAS _022 _023 ANGLE SISTEMA A PARETE IN LACCATO OPACO BIANCO | TECNO GIORNO COMPOSIZIONE “CONCEPT” IN LACCATO OPACO BIANCO BOSTON DIVANO CON SCHIENALE LISCIO IN TESSUTO | DORA POLTRONA IN TESSUTO | ABACO TAVOLINI IN LACCATO OPACO ANGLE WALL SYSTEM IN MATT WHITE LACQUER | TECNO OPEN “CONCEPT” CONFIGURATION MATT LACQUERED WHITE BOSTON SOFA WITH PLAIN BACKREST DORA FABRIC LOUNGE CHAIR | ABACO LOW TABLES MATT LACQUERED. BOSTON Divano raffinato, di grande comfort Boston is an elegant sofa, combining great e dalla forte presenza visiva. comfort with strong visual presence. Il disegno è caratterizzato da dettagli Its style is characterized by details appartenenti al passato, realizzati e of the past, made and embellished with impreziositi da una lavorazione di qualità a handcrafted workmanship quality declined artigianale declinata in una prospettiva from a perspective of industrial production. BOSTON DIVANO CON SCHIENALE CAPITONNÈ E SEDUTA REGOLABILE, RIVESTITO IN TESSUTO di produzione industriale. The system is equipped with an electronic BOSTON FABRIC SOFA WITH TUFTED BACK REST AND ELECTRICAL ADJUSTABLE SEAT Il sistema è dotato di un meccanismo automation mechanism that permits di automazione elettronica che to regulate seat depth. FAT T O R I N I + R I Z Z I N I + PA R T N E R S permette una regolazione della profondità della seduta. _026 _027 BOSTON DIVANO COMPONIBILE BOSTON POLTRONA CON SCHIENALE CON SCHIENALE LISCIO, RIVESTITO IN TESSUTO LISCIO E SEDUTA REGOLABILE, RIVESTITA IN TESSUTO BOSTON FABRIC MODULAR SOFA WITH PLAIN BACK REST BOSTON FABRIC ARMCHAIR WITH PLAIN BACK REST AND ELECTRICAL ADJUSTABLE SEAT _028 _029 SPAZIOTECA COMPOSIZIONE APPESA CON STRUTTURA IN LACCATO OPACO GRIGIO SCURO, FRONTALI, MODULI INSERITI E DIVISORI IN LACCATO OPACO BIANCO | BOSTON POLTRONA CON SCHIENALE LISCIO E SEDUTA REGOLABILE IN TESSUTO | ABACO TAVOLINI IN LACCATO OPACO SPAZIOTECA HANGING CONFIGURATION WITH DARK GRAY MATT STRUCTURE, DOORS INSERTED MODULES AND DIVIDERS IN WHITE MATT LACQUER BOSTON LOUNGE CHAIR WITH PLAIN BACKREST AND ADJUSTABLE SEAT IN FABRIC | ABACO TABLES IN MATT LACQUER. S PA Z I O T E C A Spazioteca va oltre la classica libreria. Spazioteca goes well beyond the A terra o sospesa, rigorosa od estroversa, expectations of a bookcase. sa adattarsi ad ogni ambiente e situazione. Whether wall mounted or free standing, Può celarsi con frontali laccati, intravedersi its versatility makes it ideal for any dietro trasparenze scorrevoli o contenere environment. grazie al sistema Spazio e alle infinite It is available with lacquered fronts, possibilità compositive. see-through sliding doors as well FRONTALI, DIVISORI E MODULI SPAZIO INSERITI IN LACCATO OPACO NUVOLA E TORTORA D’altronde il suo compito, lo dice il nome as combined with Spazio modules SPAZIOTECA COMPOSITION, WITH “BORGOGNA” BURN OAK STRUCTURE, NUVOLA AND TORTORA stesso, è creare spazio contenitivo allowing for endless possibilities. e razionalizzarlo. Niente di speciale di per se. Spazioteca provides storage within Lei, semplicemente, lo sa fare con un certo its own style. R&S PIANCA SPAZIOTECA COMPOSIZIONE CON STRUTTURA IN BORGOGNA, MATT LACQUERED DOORS, PARTITIONS AND BUILT-IN SPAZIO MODULES stile… il tuo. _032 _033 TRAMA LISCIO LETTO IN TESSUTO | PLANO MODULO A CASSETTI IN LACCATO OPACO GRIGIO SCURO TRAMA BED PLAIN VERSION IN FABRIC | PLANO DRAWERS MODULE DARK GRAY MATT LACQUERED ANG LE FAT T O R I N I + R I Z Z I N I + PA R T N E R S ANGLE SISTEMA A PARETE IN LACCATO OPACO BIANCO WALL SYSTEM ANGLE, WHITE MATT LACQUERED Angle è un sistema a parete dal disegno essenziale e grafico Angle is a wall system with an essential and graphic che si sviluppa orizzontalmente, composto da pannelli, design that develops horizontally, consisting of panels, mensole ed elementi diagonali che creano un insieme fluido shelves and diagonal elements that create a fluid e continuo, senza interruzioni. and uninterrupted whole. Due profondità di mensole, 23 e 35 cm, studiate per Two shelf board depths (23 and 35 cm) are designed accogliere oggetti e libri di dimensioni anche molto diverse to hold objects and books with very different dimensions, tra loro, garantendo grande versatilità di utilizzo. guaranteeing versatile uses. Le geometrie pulite ed essenziali in pieno stile Pianca giocano The Pianca-style clean and essential lines interact sui volumi pieni e vuoti. with the full and empty volumes of the panels Con la sua personalità Angle si propone come un elemento and the open and closed containers. d’arredo protagonista degli spazi living. The personality of Angle makes it a leading character in living spaces. _037 L021 L/W 432 I H 210 I P/D 27 L015 L/W 348 I H 210 I P/D 39 L022 L/W 492 I H 210 I P/D 39 L014 L/W 348 I H 210 I P/D 39 L020 L/W 384 I H 210 I P/D 27 L013 L/W 348 I H 210 I P/D 39 _038 _039 L012 L/W 216 I H 210 I P/D 27 L014 L/W 348 I H 210 I P/D 27 L011 L/W 216 I H 210 I P/D 39 L017 L/W 300 I H 210 I P/D 39 L016 L/W 264 I H 210 I P/D 39 L019 L/W 324 I H 210 I P/D 39 _040 _041 PIANCA SPA Via dei Cappellari, 20 31018 Gaiarine (TV) PH. +39.0434.756911 FAX +39.0434.75330 [email protected] www. pianca.com CAP. SOC. EURO 5.000.000 I.V. C. FISC. 00983830308 P. IVA IT01682580269 R. IMPR. TV00983830308 R.E.A. TV N. 145785 EXPORT M/TV 025635 C. ID. IT01682580269 ART DIRECTION FATTORINI + RIZZINI + PARTNERS FOTOGRAPHY BEPPE BRANCATO STYLING STEFANO GAGGERO GRAPHIC DESIGN PATRICIA SARTORI COPYWRITING FRANCESCO CREMONESE PRINT TIPOLITOGRAFICA CS THANKS TO DAVIDE LOVATTI VIETATA LA RIPRODUZIONE A QUALSIASI SCOPO. CAMPIONE PROMOZIONALE GRATUITO NON DESTINATO ALLA VENDITA. ESCLUSO IVA ART. 2 COMMA 3 D.P.R. 633/72 I ESONERATO DA DOCUMENTO DI TRASPORTO ART.4 PUNTO 6 D.P.R. 627/78. O IRNI N Z Z IIN AA R TRNTENRESR S FAF TA T TOTR I I ++ RRIIZ NI I ++ P P NG L E BBO OS STO OO D YD Y A NAG LE ONN WWOO XXAAVVIIEE R LLUUSST T CCOONNFF L U U EENNCCEE OR I I OODDOO FFII O R AAVVAANNT T AA CC OORRAA IINN T R RO O SSEEI DI D