EXANE FINANCE SUMMARY OF THE DEBT SECURITIES ISSUE PROGRAMME EXANE FINANCE NOTA DI SINTESI The information included in this Section “Summary of the Programme” includes a summary of each of the following Sections: Le informazioni di cui alla presente “Nota di Sintesi” riportano un compendio delle seguenti Sezioni: • • • • • • • • • • • • General information on the Programme Risk Factors Securities Conditions Description of the Issuer: Exane Finance Description of the Guarantor: Exane Derivatives Description of the Guarantor: Exane SA Informazioni generali sul Programma Fattori di rischio Condizioni relative ai Titoli Descrizione dell’Emittente: Exane Finance Descrizione del Garante:Exane Derivatives Descrizione del Garante:Exane SA This summary should be read as an introduction to the Base Prospectus, subject to other information presented in the Base Prospectus and the relevant Final Terms. La presente sintesi va intesa come introduzione al Prospetto Informativo di Base, ferme restando le altre informazioni riportate nel Prospetto Informativo di Base e nelle relative Condizioni Definitive. Any decision to invest in the relevant Securities should be based on a comprehensive consideration of the Base Prospectus by the investor, including the documents incorporated by reference. Ogni decisione relativa all’investimento nei Titoli di cui al presente documento dovrà basarsi su un’analisi approfondita del Prospetto Informativo di Base da parte dell’investitore, ivi compresi i documenti integrati nel Prospetto a titolo di riferimento. The Securities shall be issued on the basis of the Conditions to be agreed on by the Issuer and the Dealer or Dealers and, except where otherwise indicated in the Final Terms, shall be governed by the Securities Conditions. I Titoli saranno emessi in base alle Condizioni stabilite dall’Emittente di concerto con il Collocatore / i Collocatori e, salvo indicazioni contrarie nelle Condizioni Definitive, saranno disciplinati dalle Condizioni relative ai Titoli. If a lawsuit relating to information contained in the Base Prospectus is brought before a court in an EEA Member State other than France, the investor plaintiff may, under the national legislation of the relevant EEA Member State where the lawsuit is filed, be required to bear the costs of translating the Base Prospectus into the language recognised by the said legislation before legal proceedings are initiated Ove fosse intentata un’azione legale relativamente a informazioni contenute nel Prospetto Informativo di Base dinanzi a un tribunale di uno Stato Membro dello Spazio Economico Europeo (SEE) che non sia un tribunale francese, l’investitore attore potrebbe, in conformità alla legislazione di detto Stato Membro del SEE, dover sostenere le spese relative alla traduzione del Prospetto Informativo di Base nella lingua riconosciuta da detta legislazione prima dell’avvio del procedimento giudiziario. Following implementation of the relevant provisions of the Prospectus Directive as supplemented by European Commission Regulation 809/2004 (the "Prospectus Regulation"), in each EEA Member State, no civil liability will attach to the Issuer and each Guarantor on the basis of this summary, including any translation hereof, unless it is misleading, inexact or inconsistent when read together with the other parts of the Base Prospectus. In seguito all’attuazione delle disposizioni applicabili ella Direttiva Prospetto., integrate dal Regolamento della Commissione Europea 809/2004 (il “Regolamento Prospetto”), in ogni Stato Membro del SEE, l’Emittente e ogni Garante non avranno alcuna responsabilità civile in relazione alla presente sintesi, né in relazione alla sua traduzione, salvo qualora il contenuto di detta sintesi risultasse ingannevole, inesatto o contraddittorio rispetto ad altre parti del Prospetto Informativo di Base. ¾ ¾ GENERAL INFORMATION ON THE PROGRAMME INFORMAZIONI GENERALI RELATIVE AL PROGRAMMA Issuer: Exane Finance Emittente: Exane Finance Guarantor: Exane Derivatives (Moody’s A3 / Standard & Poor’s: A-) or Exane SA (Moody’s A3 / Standard & Poor’s: A) but only for new tranches of securities for which previous tranches were issued prior to 23 November 2007. Garante: Exane Derivatives (rating A3 assegnato da Moody’s / A- assegnato da Standard & Poor’s) oppure Exane SA (Moody’s A3 / Standard & Poor’s A-) ma solo per le nuove quote di titoli per i quali precedenti tranche sono state emesse prima del 23 Novembre 2007. EXANE FINANCE – DEBT SECURITIES ISSUE PROGRAMME – 21 NOVEMBER 2008 – ITALIAN SUMMARY 1/9 Arranger: Exane Derivatives (Moody’s A3 / Standard & Poor’s: A-) Arranger: Exane Derivatives (rating A3 assegnato da Moody’s / rating A- assegnato da Standard & Poor’s) Dealer: Exane Limited or any other institution appointed by Exane Finance Collocatore: Exane Limited, o qualsiasi altro istituto nominato da Exane Finance. Principal Paying Agent - Financial Agent: Exane SA Agente di Pagamento Principale - Agente Finanziario: Exane SA Paying Agent in Luxembourg: Fortis Banque Luxembourg Agente di Pagamento per il Lussemburgo: Fortis Banque Luxembourg Currency: Subject to compliance with the applicable laws, regulations and directives, the Securities may be listed in euros, U.S. Dollars, Pound Sterling, Swiss Francs, Yen or in any other currency that may be agreed on by the Issuer and the Dealer. Valuta: Fatto salvo quanto disposto dalle leggi, dalle normative e dalle direttive applicabili, i Titoli possono essere emessi in euro, in dollari USA, in sterline, in franchi svizzeri e in yen, ovvero in qualsiasi altra valuta di volta in volta stabilita di concerto tra l’Emittente e il Collocatore. Listing and admission to trading: At the Issuer’s discretion, an application may be filed for certain Securities to be listed on the Luxembourg Stock Exchange and admitted to trading on the regulated market of the Luxembourg Stock Exchange. The Securities may also be listed on any other stock exchange or any other regulated market on which the Issuer and the relevant dealer may agree. The Securities may also be unlisted. The Final Terms shall indicate whether the relevant Securities will be listed and, if so, on which stock exchange(s). Quotazione e ammissione alla negoziazione: A discrezione dell'Emittente, potrà essere presentata domanda di ammissione di determinati Titoli alla quotazione presso la Borsa Valori lussemburghese e alla negoziazione sul mercato regolamentato di tale Borsa Valori. I Titoli potranno altresì essere quotati su qualsiasi altra borsa valori o mercato regolamentatocome concordato fra l’Emittente e il relativo Collocatore. I Titoli potranno anche non essere quotati in borsa. Le Condizioni Definitive indicheranno se i Titoli in questione saranno o meno quotati e, qualora lo fossero, su quale (quali) borsa (borse) valori. Rating: At the Issuer’s discretion, the Securities may be rated. A rating is not a recommendation to buy, sell or hold securities and may at any time be suspended, modified or withdrawn by Moody’s. Rating dei Titoli: A discrezione dell’Emittente, ai Titoli potrà essere assegnato un rating. Un rating non costituisce una raccomandazione all’acquisto, alla vendita o alla detenzione dei titoli e può in qualsiasi momento essere sospeso, modificato o annullato da Moody’s. The Issuer or the Pledged Account Custodian shall immediately inform Holders of any change made by Moody’s in the rating given to Securities pursuant to Condition 13. Qualsiasi variazione del rating attribuito ai Titoli da parte di Moody’s verrà immediatamente comunicata dall’Emittente o dal Titolare di Conto Garantito da Pegno ai Detentori, in conformità alla Condizione 13. Net Proceeds: Unless the Final Terms specify otherwise, the net proceeds to be paid to the Issuer in respect of the issue of the relevant Securities shall be applied by the Issuer for ist general corporate purposes. Proventi netti: Se non altrimenti specificato nelle Condizioni Definitive, i proventi netti spettanti all’Emittente a fronte di un’emissione di Titoli saranno utilizzati per esigenze di natura generale.dell’Emittente Legal status of the Securities and guarantees: The Securities shall constitute direct, unconditional and unsubordinated commitments by the Issuer. Status giuridico dei Titoli e garanzie: I Titoli costituiranno impegni diretti, incondizionati e non subordinati dell’Emittente. Each Security shall be unconditionally and irrevocably guaranteed by Exane Derivatives, with the exception of tranches of Securities for which previous tranches were issued prior to 23 November 2007, which will be guaranteed by Exane SA. Certain issues shall also benefit from an additional guarantee in the form of a pledge of a financial instruments account in accordance with article L.431-4 et seq. of the French monetary and financial code and its application decree No. 97-509 of 21 May 1997. This Pledge shall be granted by Ciascun Titolo sarà garantito incondizionatamente ed irrevocabilmente da Exane Derivatives,tranne che per le quote di Titoli per le quali sono state emesse tranches prima del 23 Novembre 2007, che saranno garantite da Exane SA Alcune emissioni usufruiranno inoltre di una garanzia supplementare, sotto forma di pegno costituito da un conto di strumenti finanziari in conformità all’Articolo L.431-4 e successivi del Codice monetario e finanziario francese e al relativo decreto applicativo n. 97-509 del 21 maggio 1997. EXANE FINANCE – DEBT SECURITIES ISSUE PROGRAMME – 21 NOVEMBER 2008 – ITALIAN SUMMARY 2/9 the Pledgor in favour of the Holders as more fully described in the Base Prospectus. The Final Terms shall indicate whether the relevant Securities will benefit from a Pledge. Tale pegno sarà concesso dal Costituente a favore dei Detentori, come più ampiamente indicato nel Prospetto Informativo di Base. Nelle Condizioni Definitive verrà specificato se i Titoli indicati saranno o meno corredati di Pegno. Taxation: No withholding at source or deduction shall be taken on the payment of the capital or interest on the Securities. The Issuer, the relevant Guarantor and the Pledgor assume no liability or any other obligation for the payment of any and all income taxes, levies, duties, tax withholdings at source or other charges that may result from ownership or transfer of the Securities, and all payments made by the Issuer or, as applicable, by the Guarantor and Pledgor shall be made subject to all income taxes, levies, duties, tax withholdings at source or other charges that may have to be discharged, paid, taken or deducted. Regime fiscale: Non sarà effettuata alcuna ritenuta alla fonte né alcun prelievo fiscale sul pagamento del capitale o degli interessi sui Titoli. L’Emittente, il relativo Garante e il e Costituente non si assumono alcuna responsabilità né altre obbligazioni di sorta per il pagamento di eventuali imposte sul reddito, tasse, diritti, ritenute alla fonte o altri oneri dovuti in ragione della proprietà o del trasferimento dei Titoli. Ogni altro pagamento effettuato dall’Emittente o, a seconda dei casi, dal Garante e dal Costituente, sarà effettuato fatti salvi eventuali imposte sul reddito, tasse, diritti, ritenute alla fonte o altri oneri che debbano essere assolti, saldati, assunti o detratti. Form of the Securities: At the Issuer’s discretion, the Securities admitted to the operations of a central depositary, whether or not admitted to trading on a regulated market, may be (a) in bearer form, registered from the issue date in the books of Euroclear France („Euroclear France“), which shall credit the accounts of the relevant Accredited Financial Intermediaries including Euroclear Bank S.A./N.V. as operator of the Euroclear System („Euroclear“) and the depository bank for Clearstream Luxembourg („Clearstream Luxembourg“) or any bank that may subsequently assume this function or (b) in registered form and, in this case, at the discretion of the Holder of the relevant Securities, either in pure registered form in which case they shall be registered with the Issuer or with a Registrar (designated in the Final Terms), or in administered form in which case they shall be registered with the account holders designated by the Holder concerned. Forma dei Titoli: I Titoli ammessi alle operazioni di un depositario centrale, ammessi o meno alle negoziazioni su un mercato regolamentato, potranno, a discrezione dell’Emittente, essere (a) al portatore, iscritti a decorrere dalla data di emissione nei registri di Euroclear France (Euroclear France), che accrediterà i conti degli Intermediari Finanziari Abilitati interessati, ivi compresi Euroclear Bank S.A./N.V. in quanto operatore del Sistema Euroclear (Euroclear) e la banca depositaria per Clearstream Luxembourg (Clearstream Luxembourg) o qualsiasi altra banca che possa sostituirla in tale funzione ovvero (b) nominativi e, in tal caso, a discrezione del Detentore di Titoli interessato, come titoli nominativi puri registrati presso l’Emittente o presso un Istituto Mandatario (indicato nelle Condizioni Definitive), o come titoli nominativi amministrati iscritti su un conto di un titolare di conto designato dal Detentore interessato. Clearing: Euroclear France, in its capacity as central depository, Clearstream Luxembourg and Euroclear. Compensazione: Euroclear France, nelle vesti di depositario centrale, Clearstream Luxembourg ed Euroclear. Selling restrictions: For a description of the restrictions on the offering and sale of the Securities and restrictions on the distribution of the offering documents, refer to the Section „Subscriptions, purchases and selling restrictions“. Limitazioni alla vendita: Per una descrizione delle limitazioni applicabili all’offerta e alla vendita dei Titoli e di quelle relative alla distribuzione dei documenti relativi all’offerta, si veda la Sezione Sottoscrizioni, Acquisti e Limitazioni alla Vendita. Governing law: French Law. Diritto Applicabile: Diritto francese. Jurisdiction: Competent courts within the jurisdiction of the Paris Court of Appeal. Foro Competente: Tribunali competenti giurisdizione della Corte d’Appello di Parigi. Language: The Final Terms of each Series of Securities will indicate whether the French or English version of the Securities Conditions will apply. Lingua: Le Condizioni Definitive di ciascuna Serie di Titoli specificheranno se per le Condizioni relative ai Titoli farà fede la versione francese o quella inglese. ¾ RISK FACTORS • As far as the Issuer and the Guarantor are concerned, several risk factors may affect their ability to fulfil their obligations under the Securities: sotto la FATTORI DI RISCHIO A livello dell’Emittente e del Garante, diversi fattori di rischio possono influire sulle rispettive capacità di adempiere ai propri obblighi in relazione ai Titoli: EXANE FINANCE – DEBT SECURITIES ISSUE PROGRAMME – 21 NOVEMBER 2008 – ITALIAN SUMMARY 3/9 Credit Risk Monoline business Risk management Capital Adequacy Operational Risk Fair Market Value risk Impact of regulatory changes Service of process on or enforcement of judgments against the Issuer and/or a Guarantor in the United States of America Rischio di credito Concentrazione dell’attività Gestione dei rischi Adeguatezza del capitale Rischio operativo Rischio del valore equo di mercato Impatto delle modifiche normative Processo a carico o applicazione di una senteza contro l’Emittente e/o il Garante emessa negli U.S.A. In addition, several risk factors are material for the purpose of assessing the market risks associated with Securities issued under the Offering Programme. Occorre altresì tenere conto dell’esistenza di diversi fattori di rischio nella valutazione dei rischi di mercato relativi ai Titoli emessi nell’ambito del Programma. Suitability of the investment Potential Costs of dealing and holding Securities Tax impacts Considerations with respect to hedging Calculation Agent Possible lack of liquidity for the Securities on the secondary market Volatility affecting the secondary market of the Securities Specific risks in respect of Certificates Risks linked to the Underlying Assets Risks of conflict of interest Currency risk Securities with a credit component: TREC Settlement Option at the Issuer’s discretion Decline or suppression of the rating of a Guarantor Idoneità dell’investimento Costi potenziali connessi alla negoziazione e alla detenzione dei Titoli Impatto fiscale Considerazioni relative alla copertura Agente di Calcolo Possibile mancanza di liquidità per i Titoli sul mercato secondario Rischi di volatilità del mercato secondario dei Titoli Rischio di conflitto di interesse Rischi specifici connessi ad Asset Sottostanti Rischi specifici dei Certificati Rischio valutario Titoli con una componente creditizia: TREC iOpzione di Regolamento a discrezione dell’Emittente Revisione al ribasso o cancellazione del rating di uno dei Garanti Please see "Risk Factors" below for further details. Per maggiori informazioni si veda la successiva sezione “Fattori di Rischio” • ¾ CONDITIONS IN RESPECT OF SECURITIES CONDIZIONI RELATIVE AI TITOLI Types of Securities that may be issued: Securities indexed to one or more Underlying Assets (the "Certificates") or linked to Reference Entities in that the settlement amount depends on whether or not one or more Credit Events in respect of one or more Reference Entities (the "TREC") occurs. The Securities shall not constitute bonds as defined by article L.228-38 of the commercial Code. Although issued in series, each Security shall constitute a distinct debt instrument. Tipologie di Titoli emettibili: Titoli indicizzati a una o più Attività Sottostanti (i “Certificati”) ovvero connessi a Entità di Riferimento, nel senso che il rispettivo importo di regolamento dipende dal verificarsi o meno di uno o più Eventi di Credito relativi a una o più Entità di Riferimento (i “TREC”). I Titoli non costituiscono obbligazioni ai sensi dell’Articolo L.228-38 del Codice di commercio. Benché emessi in serie, ogni Titolo costituirà un titolo di credito distinto. Certificates: Payments (whether in respect of the Settlement Amount or interest and whether at maturity or otherwise) in respect of Certificates will be calculated by reference to such Underlying and/or formula as agreed between the Issuer and the relevant Dealer(s) prior to issue and set out in the applicable Final Terms. The Certificates are indexed to one or more or a combination of shares, indices, units or shares of collective investment schemes, future contracts, foreign exchange rates, managed accounts, debt instruments or any Certificati: i pagamenti (che si tratti dell’Importo di Regolamento o degli interessi, sia alla scadenza, sia in qualsiasi altro momento) relativi ai Certificati saranno calcolati con riferimento all’Attività Sottostante e/o in base a una formula, come concordato tra l’Emittente e il Collocatore / i Collocatori, interessato/i prima dell’emissione e secondo quanto specificato nelle Condizioni Definitive applicabili. I Certificati possono essere indicizzati a uno, diversi, ovvero a una combinazione di azioni, indici, quote o EXANE FINANCE – DEBT SECURITIES ISSUE PROGRAMME – 21 NOVEMBER 2008 – ITALIAN SUMMARY 4/9 other underlying assets. azioni di Organismi d’investimento collettivo del Risparmio (OICR), contratti future, tassi di cambio, portafogli gestiti, strumenti di debito o qualunque altro sottostante. The Securities may be issued or settled at a premium over or at a discount on the nominal value or at their nominal value, with the settlement value indexedor not to a formula. The Securities may be settled in a currency or currencies other than the original currency of issue. Securities may be settled in cash or through the delivery of deliverable underlying assets. I Titoli potranno essere emessi o regolati a un importo superiore, inferiore o pari al rispettivo valore nominale, con regolamento indicizzato o meno a una formula. I Titoli potranno essere oggetto di pagamento effettuato in una o più valute diverse da quella originaria di emissione. I Titoli potranno essere regolati tramite versamento in contanti o consegna di attività sottostanti trasferibili. TREC: The final redemption or final settlement amount and/or the payment of interest on the TREC shall depend on the occurrence or not of Credit Events on the relevant Reference Entity or Entities as described fully in the Final Terms. TREC: L’ammontare del rimborso finale o del regolamento finale e/o del pagamento degli interessi sui TREC dipenderà dal verificarsi o meno di Eventi di Credito relativi alla / alle Entità di Riferimento interessata/e, come indicato in dettaglio nelle Condizioni Definitive. Variable Coupon Securities: The basis for calculating the amounts of interest payable, which may be linked to an index or formula or otherwise, shall be specified in the Final Terms issued in respect of each issue of variable coupon Securities. Titoli a cedola variabile: La base di calcolo dell’importo degli interessi pagabili, che può essere legata a un indice, a una formula o ad altro, sarà specificata nelle Condizioni Definitive stilate per ciascuna emissione di Titoli a cedola variabile. Interest Payment Dates, Interest Periods and Rates of Interest: The relevant Final Terms will specify the dates on which interest shall be payable. The length of Interest Periods for the Securities and applicable Rate of Interest or its method of calculation may vary or be constant for each Series. Securities may have a Maximum Rate of Interest, a Minimum Rate of Interest, or both. Date di Versamento degli Interessi, Periodi di Calcolo degli Interessi e Tassi di Interesse: Le relative Condizioni Definitive specificheranno le date previste per il pagamento degli interessi. La durata dei Periodi di Calcolo degli Interessi per i Titoli e il Tasso d’Interesse applicabile o il relativo metodo di calcolo possono variare o essere costanti per ciascuna Serie. I Titoli possono essere soggetti a un Tasso di Interesse Massimo, a un Tasso di Interesse Minimo o a entrambi. Settlement Option, Option Exercise : The applicable Final Terms established for each issue of Securities will state whether such Securities may be settled (either in whole or in part) prior to their stated maturity at the option of the Issuer and/or the Holders and if so, the terms applicable to such settlement. Opzione di Regolamento ed Esercizio di Opzioni: Le relative Condizioni Definitive stilate per ciascuna emissione di Titoli specificheranno se detti Titoli possano essere rimborsati (in toto o in parte) prima della rispettiva scadenza dichiarata, a discrezione dell’Emittente e/o dei Detentori, specificando eventualmente le condizioni applicabili a tale pagamento. Settlement Amount: The Final Terms shall indicate the bases for calculating the settlement amounts due. Importo di Regolamento: Le Condizioni Definitive indicheranno le basi di calcolo degli importi spettanti. Commercial terms of the Securities (price, amount, interest rate, etc.): The commercial terms of the Securities of each Series of Securities will be set out in the relevant Final Terms. Condizioni commerciali dei Titoli (prezzo, importo, tasso di interesse, ecc.): Le condizioni commerciali relative ai Titoli saranno stabilite nelle Condizioni Definitive applicabili a ciascuna Serie di Titoli. Nominal Value of Securities: Securities will be issued in such Nominal Value as may be specified in the applicable Final Terms, it being understood that (i) the minimum denomination of each Security will be such as may be allowed or required by the relevant central bank (or equivalent body) or any laws or regulations applicable to the relevant Specified Currency; (ii) in the case of any Securities admitted to trading, in circumstances which require the publication of a prospectus under the Prospectus Directive and any offer to the public, the minimum denomination shall be €1,000 (or its equivalent in Valore Nominale dei Titoli: I Titoli saranno emessi al valore nominale specificato nelle Condizioni Definitive applicabili, fermo restando che (i) il valore nominale minimo di ogni Titolo corrisponderà all’importo autorizzato o imposto dalla banca centrale competente (o da organismo equivalente) o da qualsiasi normativa o legge applicabile alla Valuta Specificata interessata; (ii) nel caso in cui i Titoli siano ammessi alla negoziazione in circostanze che prevedano la pubblicazione di un prospetto informativo ai sensi della Direttiva Prospetto, nonché nel caso di offerte EXANE FINANCE – DEBT SECURITIES ISSUE PROGRAMME – 21 NOVEMBER 2008 – ITALIAN SUMMARY 5/9 any other currency as of the date of issue of those Notes). pubbliche di qualsiasi tipo, il valore nominale minimo dei Titoli sarà pari a € 1.000 (o importo equivalente in altra valuta alla data di emissione dei Titoli Obbligazionari). Issue Price: The Securities may be issued at the Nominal Value assigned to them in the Final Terms, at a discount to this Nominal Value or with an issue premium. Prezzo di Emissione: I Titoli potranno essere emessi al Valore Nominale loro assegnato nelle Condizioni Definitive, al di sotto di tale Valore Nominale o con un sovrapprezzo di emissione. Maturity: Any maturity date stipulated in the Final Terms, subject to all applicable laws, regulations and directives. Scadenza: Qualsiasi scadenza prevista nelle Condizioni Definitive, fatte salve eventuali leggi, normative e direttive applicabili. Final Terms/ Supplements/ Prospectuses: The Final Terms will contain the information items permitted under article 22.4 of the Prospectus Regulation. A prospectus may be issued for any Tranche of Securities under the Programme, and such prospectus will include the final terms and conditions for such Securities and, inter alia, incorporate by reference all or any part of the Base Prospectus. A Supplement to the Base Prospectus shall mention every significant new factor, material error or misrepresentation relating to the information included in the Base Prospectus capable of affecting the evaluation of the Securities and arising or identified between the time when the Base Prospectus is approved by the CSSF and the final closing of any offer to the public or, as the case may be, the time when trading on a regulated market of an EEA Member State begins. Condizioni Definitive / Supplementi / Prospetti Informativi: le Condizioni Definitive conterranno informazioni autorizzate ai sensi dell’Articolo 22.4 del Regolamento Prospetto . Potrà essere pubblicato un prospetto informativo per ogni Tranche di Titoli emessa nell’ambito del Programma. Tale prospetto riprenderà le condizioni e le disposizioni definitive relative ai Titoli e, inter alia, integrerà in toto o in parte, per riferimento, il Prospetto Informativo di Base. I Supplementi al Prospetto Informativo di Base dovranno riportare eventuali nuovi elementi significativi, errori o imprecisioni sostanziali relativi alle informazioni contenute nel Prospetto Informativo di Base, che possano influire sulla valutazione dei Titoli e siano sopraggiunti o siano stati individuati tra la data di approvazione del Prospetto Informativo di Base da parte della CSSF e la chiusura definitiva di qualsiasi offerta pubblica ovvero, se del caso, nel momento in cui ha preso il via la negoziazione dei Titoli su un mercato regolamentato di uno Stato Membro del SEE. Public Offers: Unless the Final Terms specify otherwise, the Securities shall not be offered to the public in Luxembourg and/or in any other EEA Member State or otherwise. Offerte pubbliche: Se non diversamente specificato nelle Condizioni Definitive, i Titoli non saranno oggetto di un’offerta pubblica in Lussemburgo e/o in qualsiasi altro Stato Membro del SEE o altrove. Method of Publication of the Base Prospectus and the Final Terms: The Base Prospectus and the Final Terms related to Securities admitted to trading on the Regulated Market and/or offered to the public in Luxembourg will be published on the website of the Luxembourg Stock Exchange (www.bourse.lu), in accordance with articles 14 and 29 of the Prospectus Regulation or by any other means permitted by article 14 of the Prospectus Directive. The Base Prospectus will be published on the website of Exane (www.exane.com/exane.issues). The Base Prospectus and the Final Terms may be obtained free of charge from the designated agencies of Exane SA and/or Fortis Banque Luxembourg in their respective capacities as Principal Paying Agent and Paying Agent in Luxembourg. Modalità di pubblicazione del Prospetto Informativo di Base e delle Condizioni Definitive: Il Prospetto Informativo di Base e le Condizioni Definitive relative ai Titoli ammessi alla negoziazione sul Mercato Regolamentato e/o offerti al pubblico in Lussemburgo, saranno pubblicati sul sito Internet della Borsa Valori del Lussemburgo (www.bourse.lu), in conformità agli Articoli 14 e 29 del Regolamento Prospetto, ovvero con qualsiasi altro mezzo autorizzato in virtù dell’Articolo 14 del Prospetto Direttivo. Il Prospetto Informativo di Base sarà pubblicato sul website di Exane (www.exane.com/exane.issues). Il Prospetto Informativo di Base e le Condizioni Definitive sono disponibili gratuitamente presso le agenzie designate di Exane SA e/o Fortis Banque Luxembourg, nelle rispettive vesti di Agente di Pagamento Principale e di Agente di Pagamento per il Lussemburgo. ¾ DESCRIPTION OF THE ISSUER: EXANE FINANCE Exane Finance, a financial company (société financière), is as such subject to monitoring by the Banking Commission (Commission Bancaire). This monitoring concerns accounting ¾ DESCRIZIONE DELL‘EMITTENTE: EXANE FINANCE Exane Finance, società finanziaria (société financière), è come tale soggetta alla supervisione della Commissione Bancaria (Commission Bancaire). Tale supervisione riguarda EXANE FINANCE – DEBT SECURITIES ISSUE PROGRAMME – 21 NOVEMBER 2008 – ITALIAN SUMMARY 6/9 reporting (both at the parent company and consolidated levels) and prudential reporting based on the applicable CRBF regulations. More specifically, in terms of prudential reporting, ratios are calculated solely on a consolidated basis. Exane Finance therefore does not establish prudential reporting on a parent company basis. le relazioni contabili (sia a livello di capogruppo che consolidato) e il reporting prudenziale in conformità ai regolamenti CRBF applicabili. In particolare, per quanto concerne il reporting prudenziale, i coefficienti sono calcolati esclusivamente su base consolidata. Exane Finance non provvede pertanto, a livello di capogruppo, all’elaborazione di report prudenziali. Exane Finance is authorised to practise credit or guarantee operations in addition to its activities as an investment service provider in matters of proprietary trading, portfolio management for a third party, underwriting and dealing. Exane Finance ha ottenuto l’autorizzazione all’esecuzione di operazioni di credito o di garanzia complementari alle proprie attività di prestazione di servizi di investimento relativi a negoziazione per proprio conto, gestione di portafogli per conto terzi, sottoscrizione a fermo e collocamento. It should be noted that investment services relating to underwriting and dealing are authorised only in connection with warrant, bond, debt security and complex debt security issue activities. Occorre notare che i servizi d’investimento relativi alla sottoscrizione a fermo e al collocamento sono autorizzati esclusivamente nell’ambito dell’attività di emissione di warrant, bond, titoli di credito e titoli di credito complessi. Exane Finance has also issued a declaration concerning the freedom of services throughout the territories of the following countries: Germany, Austria, Belgium, Spain, Finland, Ireland, Italy, Liechtenstein, Luxembourg, Norway, Holland, Portugal, the United Kingdom and Sweden. Exane Finance ha altresì reso una dichiarazione di libera prestazione di servizi sul territorio dei seguenti paesi: Germania, Austria, Belgio, Spagna, Finlandia, Irlanda, Italia, Liechtenstein, Lussemburgo, Norvegia, Olanda, Portogallo, Regno Unito e Svezia. Exane Finance is not the subject of specific confidentiality limitations, other than those commonly accepted in the exercise of its business as an investment services provider. Exane Finance non è soggetta a vincoli di riservatezza specifici, ad eccezione di quelli d’uso relativi all’esercizio della propria attività di prestatore di servizi di investimento. Under the current scheme of warrants, bonds and complex debt security issues, a first demand guarantee for these issues is provided for the investors by Exane Derivatives to Exane Finance, or by Exane SA to Exane Finance but only for tranches of Securities for which previous tranches were issued prior to 23 November 2007. Nell’ambito dell’attuale programma di emissione di warrant, bond e di titoli di credito complessi, Exane Derivatives offre a Exane Finance una garanzia a prima richiesta su tali emissioni a vantaggio degli investitori, oppure Exane Sa nei confronti di Exane Finance ma solo per le quote di Titoli per le quali precedenti tranches sono state emesse prima del 23 Novembre 2007. There is no other intra-group agreement or agreement with external third parties creating a material tie or dependence between Exane Finance and other companies as of this date. Non esiste a tutt’oggi alcun accordo infragruppo o con terzi esterni che possa dar luogo a un legame o a una dipendenza significativa tra Exane Finance e altre società. There is no litigation or arbitration which may have, or may have had in the recent past, a noticeable impact on Exane Finance’s financial situation, its business or its results as of this date. Non è in corso a tutt’oggi alcun procedimento legale o di arbitrato che possa avere o che abbia avuto, in un passato recente, un’influenza significativa sulla situazione finanziaria di Exane Finance, sulla sua attività o sui suoi risultati. ¾ DESCRIPTION OF THE GUARANTOR : EXANE DERIVATIVES Exane Derivatives, a credit establishment (établissement de crédit) authorised as a financial institution (société financière), is as such subject to the supervision of the Banking Commission. This supervision concerns accounting reporting (both at the parent company and consolidated levels) and prudential reporting based on the applicable CRBF regulations. More specifically, in terms of prudential reporting, ratios are calculated solely on a consolidated basis. Exane SA does therefore not establish prudential reporting on a parent company basis. ¾ DESCRIZIONE DEL GARANTE: EXANE DERIVATIVES Exane Derivatives, istituto di credito (établissement de crédit) autorizzato quale istituto finanziario (société financière), è come tale soggetto alla supervisione della Commissione Bancaria. Tale supervisione riguarda le relazioni contabili (sia a livello di capogruppo che consolidato) e il reporting prudenziale in conformità ai regolamenti CRBF applicabili. In particolare, per quanto concerne il reporting prudenziale, i coefficienti sono calcolati esclusivamente su base consolidata. Exane Derivatives non provvede pertanto, a livello di capogruppo, EXANE FINANCE – DEBT SECURITIES ISSUE PROGRAMME – 21 NOVEMBER 2008 – ITALIAN SUMMARY 7/9 all’elaborazione di report prudenziali. Exane Derivatives is authorised to provide investment services in France as set forth in paragraphs 1, 2, 3, 4, 5, 6-1 and 6-2 of article L.321-1 of the French monetary and financial code, as well as paragraphs 5 and 6 of said article solely in relation to the issue of warrants, debt securities and complex debt securities. Exane Derivatives è abilitata a fornire in Francia i servizi di investimento di cui ai punti 1, 2, 3 e 4, 5, 6-1 e 6-2 dell’Articolo L.321-1 del Codice monetario e finanziario francese e ai punti 5 e 6 del medesimo Articolo per quanto concerne le sole emissioni di warrant, titoli di credito e titoli di credito complessi. Exane SA has also issued a declaration concerning the free movement of cross-border services throughout the territories of the following countries: Germany, Austria, Belgium, Cyprus, Denmark, Spain, Estonia, Finland, Greece, Hungary, Ireland, Iceland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Norway, the Netherlands, Portugal, Czech Republic, the United Kingdom, Slovakia, Slovenia and Sweden. Exane Derivatives ha altresì reso una dichiarazione di libera prestazione di servizi sul territorio dei seguenti paesi: Germania, Austria, Belgio, Cipro, Danimarca, Spagna, Estonia, Finlandia, Grecia, Ungheria, Irlanda, Islanda, Italia, Lettonia, Liechtenstein, Lituania, Lussemburgo, Malta, Norvegia, Paesi Bassi, Portogallo, Repubblica Ceca, Regno Unito, Slovacchia, Slovenia e Svezia. Exane Derivatives is not subject to specific confidentiality terms, other than those commonly accepted in the exercise of its business as an investment services provider. Exane Derivatives non è soggetta a vincoli di riservatezza specifici, ad eccezione di quelli consueti relativi all’esercizio della propria attività di prestatore di servizi di investimento. There is no intra-group agreement with external third parties creating a material tie or dependence between Exane Derivatives and other companies as of this date. Non esiste a tutt’oggi alcun accordo infragruppo o con terzi esterni che possa dar luogo a un legame o a una dipendenza significativa tra Exane Derivatives e altre società. Under the current scheme of warrant, bond and complex debt security issues, a first demand guarantee for these issues is provided for the investors by Exane Derivatives to Exane Finance. Nell’ambito dell’attuale programma di emissione di warrant, bond e di titoli di credito complessi, Exane Derivatives offre a Exane Finance una garanzia a prima richiesta su tali emissioni a vantaggio degli investitori. There is no litigation or arbitration which may have, or may have had in the recent past, a material adverse effect on Exane Derivatives’ financial situation, its activity or its results as of this date. Non esiste alcun procedimento legale o di arbitrato che abbia avuto in un passato recente, o possa avere attualmente, un’influenza significativa sulla situazione finanziaria di Exane Derivatives, sulla sua attività o sui suoi risultati. ¾ DESCRIPTION OF THE GUARANTOR : EXANE SA ¾ DESCRIZIONE DEL GARANTE: EXANE SA Exane SA, an investment company (enterprise d’investissement) is as such subject to the supervision of the French Banking Commission. This supervision concerns accounting reporting (both at the parent company and consolidated levels) and prudential reporting based on the French applicable CRBF regulations. More specifically, in terms of prudential reporting, ratios are calculated solely on a consolidated basis. Exane SA does therefore not establish prudential reporting on a parent company basis. Exane SA, una società d’investimento (enterprise d’investissement) soggetta come tale alla supervisione della Commissione Bancaria Francese. Tale supervisione riguarda i documenti contabili (sia a livello di capogruppo che consolidati) e il report prudenziale in conformità ai regolamenti CRBF francesi applicabili. In particolare, per quanto concerne il report prudenziale, i coefficienti sono calcolati esclusivamente su base consolidata. Exane SA non provvede pertanto, a livello di capogruppo, all’elaborazione di report prudenziali Exane SA is authorised to provide investment services as set forth in paragraphs 1, 2, 3, 4, 5, 6-1 and 6-2 of article L. 321-1 of the French monetary and financial code, solely in relation to the issue of warrants, French bonds, debt securities and complex debt securities. Exane SA è abilitata a fornire servizi di investimento di cui ai punti 1, 2, 3 e 4, 5, 6-1 e 6-2 dell’Articolo L.321-1 del Codice monetario e finanziario Francese e ai punti 5 e 6 del medesimo Articolo per quanto concerne le sole emissioni di warrant, bond francesi, titoli di credito e titoli di credito complessi. Exane SA has also issued a declaration concerning the freedom of services throughout the territories of the following countries: Germany, Austria, Belgium, Spain, Finland, Ireland, Italy, Liechtenstein, Luxemburg, Norway, The Netherlands, United Kingdom and Sweden. Exane SA ha altresì reso una dichiarazione di libera prestazione di servizi sul territorio dei seguenti paesi: Germania, Austria, Belgio, Spagna, Finlandia, Irlanda, Italia, Liechtenstein, Lussemburgo, Norvegia, Paesi Bassi, Regno Unito e Svezia. EXANE FINANCE – DEBT SECURITIES ISSUE PROGRAMME – 21 NOVEMBER 2008 – ITALIAN SUMMARY 8/9 Exane SA is not subject to specific confidentiality terms, other than those commonly accepted in the exercise of its business as an investment service provider. Exane SA non è soggetta a vincoli di riservatezza specifici, ad eccezione di quelli consueti relativi all’esercizio della propria attività di fornitore di servizi di investimento. Under the current scheme of warrants, French bonds and complex debt securities, a first demand guarantee for these issues is provided to investors by Exane SA to Exane Finance, this first demand guarantee being however limited to new tranches of securities for which previous tranches were issued prior to 23 November 2007. Nell’ambito dell’attuale programma di emissione di warrant, bond Francesi e di titoli di credito complessi, Exane SA offre a Exane Finance una garanzia a prima richiesta su tali emissioni a vantaggio degli investitori. Tale garanzia sarà limitata alle nuove quote di titoli per le precedenti tranches sono state emesse prima del 23 Novembre 2007. Furthermore, Exane SA is the clearing agent for Euronext France securities for the entire group. Inoltre, Exane SA agisce come Agente di Compensazione per i titoli Euronext France dell’intero gruppo. There is no other intra-group agreement or agreement with external third parties creating a material tie or dependence between Exane SA and other companies as of this date. Non esiste a tutt’oggi alcun accordo infragruppo o con terzi esterni che possa dar luogo a un legame o a una dipendenza significativa tra Exane SA e altre società. There is no litigation or arbitration which may have, or may have had in the recent past, a material adverse effect on Exane SA’s financial situation, its activity or its results as of this date. Non esiste alcun procedimento legale o di arbitrato che possa aver avuto in un passato recente, o possa avere attualmente, un’influenza significativa sulla situazione finanziaria di Exane SA, sulla sua attività o sui suoi risultati. EXANE FINANCE – DEBT SECURITIES ISSUE PROGRAMME – 21 NOVEMBER 2008 – ITALIAN SUMMARY 9/9