La continua ricerca di prodotti altamente qualitativi
Il pane, alcune paste, i dolci fatti in casa,
L’attenzione per la stagionalità
L’ottima carta dei vini
sono elementi fondamentali
per ottenere il nostro scopo:
offrire ai nostri Clienti sempre maggiore
“Qualità”
Rimanendo a disposizione per eventuali
consigli e critiche costruttive Vi diamo
Le Papere”
un caloroso benvenuto a “
Riconoscimenti:
I Ristoranti D’Italia, Guida L’Espresso dal 2005 e ogni anno successivo
Gambero Rosso dal 2005 e ogni anno successivo
I Ristoranti di Roma - Guida La Repubblica dal 2005 e ogni anno successivo
Tra le altre guide:
Fuori casello, Roma nel Piatto, Il Mangelo, Carbonara Club, Alice Gola in Tasca, etc.
Le Papere
Sin da piccolissimo seguivo mia madre ai fornelli,
poi, crescendo, capii che il mio
grande amore, la mia vita era questa.
Creatività e tradizione espressa in gusto.
La mia cucina.
La Proposta di Andrea:
I Nostri Crudi
Raw food - Les crus maison
Le Papere
Scampi crudi di Anzio
l’etto
8.00
Ostriche francesi
cad.
3.00
Anzio’s raw scampi charged per weight
Scampi crus de Anzio le 100 gr.
French oysters
Huîtres françaises
Insalatina Sashimi, pesce spada crudo, pere e mandorle
Sashimi salad, raw sword fish, pears and almonds
Salade sashimi, espadon cru, poires et amandes
Gamberi rossi violetti di Gallipoli crudi
Red violet prawns of Gallipoli charged per weight
Gambas rouges violet de Gallipoli le 100 gr.
18.00
l’etto 13.00
Tartare di salmone Red King dell’Alaska 18.00
Cevice, spigola grande di mare aperto, sfilettata,
in emulsione di olio e limone con cipolla e peperoncino
12.00
Gran Crudo, riassunto delle nostre crudità
25.00
Tartare of Red King Alaska salmon
Tartare de Saumon d’Alaska red king
Cevice fillets of large sea bass in vinaigrette, onions and chili
Cevice: filets de gros bar en vinaigrette avec oignons et piment
Big plate of raw fish
Grand cru résumé de nos spécialités
Il crudo delle Papere, ostriche, scampi, mazzancolle e gamberi rossi 18.00
The House crudités, oysters, scampi, prawns and king prawns
Le cru maison: huîtres, scampi, écrevisses, gambas rouges
Antipasti di mare
Sea food appetizers - Hors d’oeuvre de mer
Le Papere
Il giardino di Alice con alici di paranza su
crackers fatti in casa e burrata di Andria
12.00
Frittelle di seppie e carciofi di stagione
12.00
Insalata di astice e gamberi con sedano rapa e rughetta
18.00
Parmigiana bianca con salmone Red King dell’Alaska
13.00
Piccoli calamaretti fritti di Mazara del Vallo
11.00
Polpette di Tonno in salsa gaspacho
12.00
Insalata di polpo fresco verace e puntarelle
12.00
Soufflé di baccalà pasticciato con gratinatura leggera
11.00
La finestra sul mare, varietà di antipasti crudi e cotti per 2 pers.
33.00
Piatto mare, varietà di antipasti crudi e cotti per una persona
18.00
Salad of smack anchovies and Andria’s burrata cheese
Petite salade de anchois du pêcheur et burrata de Andria
Fritters of cuttlefish and artichokes in season
Beignets de seiches et artichauts de saison
Lobster and prawns salad with celeriac and garden rocket
Salade de homard et crevettes avec céleri rave et roquette
White parmigiana with Alaska’s red King salmon
Parmigiana blanche au saumon Red King de Alaska
Fried baby squids from Mazara del Vallo
Petits calamars frits de Mazara del Vallo
Tuna meat balls in gazpacho sauce
Boulette de thon sauce gaspacho
Freshly caught octopus salad and chicory hearts
Salade de poulpe frais et coeurs de chicorée
Salt cod soufflé lightly grated Soufflé de morue légèrement grainé
The window on the sea: choice of raw and cooked starters for two persons
La fenêtre sur la mer hors d’oeuvres crues et cuits pur deux personnes
Sea food dish: choice of raw and cooked starters for one persons
Le plat de mer: hors d’oeuvres crues et cuits pur une personne
Antipasti di terra
Earth appetizers - Hors d’oeuvre de terre
Le Papere
Profiterol salato su vellutata di carciofi di stagione
e fonduta di pecorino di fossa
12.00
Uovo in camicia poché con tartufo bianco
20.00
Tartare di filetto di manzo razza fassona
18.00
Polpette di magro di Cinta Senese
con panatura di farina di polenta
su vellutata di melanzane affumicate
12.00
Prosciutto Pata Negra Joselito
16.00
Salty profiterol on pureed artichokes in season and fondue of pecorino di fossa
Profiteroles salé sur veloutée d’artichauts de saison et fondue de pecorino di fossa
Poached egg with white truffle
Oeuf poché avec de la truffe blanche
Fassona beef fillet tartare
Tartare de filet de boeuf fassona
Cinta Senese pork meat balls breaded in maize meal an smoked pureed eggplant
Boulettes de viande de porc Cinta Senese panée a la farine de polenta sur veloutée de aubergines fumées
Jamon iberico Pata Negra ham Joselito
Jambon Pata Negra Joselito
Crostino caldo di caprino fiorito francese
con proposta di gelatine di uva
Hot canapé with french flourished ewes cheese and grapes selected jelly
Canapé chaud au fromage français fleuri de chèvre et gelées de raisins
Cad
2.00
Plateau di formaggi e confetture
13.00
Gran selezione di salumi: Capocollo di Mangalica, San Daniele
oca porchettata, ed altre rotazioni regionali per due persone
15.00
Platter of cheese and fruit jams
Plateau de fromages et confitures
Large selection of cured meats: Mangalica’s Capocollo, San Daniele ham Spiced duck
and more meats on region’s choice
Grand sélection de charcuterie: Capocollo de Mangalica, canard aux épices jambon de San Daniele
et autres choix régionales
Primi di mare
Sea food first course - Les entrées de mer
Le Papere
Tubetti e fagioli borlotti con frutti di mare
13.00
Risotto carnaroli con gamberi rossi e cozze di Sabaudia
15.00
Gnocco nero con polpa di astice
18.00
Minestra di pesce di scoglio con maltagliati fatti in casa
14.00
Pici ai quattro tentacoli (totani, seppie, polpo, calamari)
13.00
Tortelloni fatti in casa ripieni di gamberi, calamari, scampi
saltati con pomodorella fresca
14.00
Tagliolini alla cabonara con scampi sgusciati e tartufo bianco
22.00
Tubetti pasta and borlotti beans with sea food
Tubettis et haricots borlotti aux fruits de mer
Carnaroli risotto with red prawns and Sabaudia’s sea mussels
Risotto Carnaroli aux gambas rouges et moule de la mer de Sabaudia
Black dumpling with lobster meat
Gnocco noir à l’homard
Reef fish soup with home made maltagliati pasta
Soupe de poisson de rocher avec maltagliatis pâte maison
Pici pasta in four tentacles style (flying squids, squids, octopus, cuttlefish)
Picis pâte au quatre tentacules (encornets, seiches, poulpe, calamars)
Home made Tortelloni filled of prawns, squids, scampi sauteed with fresh tomato
Tortelloni maison fourrés de gambas, calamars et scampi, sautés avec de la tomate fraîche
Tagliolini pasta carbonara style with bacon and egg yolk topped of skinned scampi and white truffle
Tagliolinis à la carbonara avec du bacon et rouge d’oeuf garnis de scampi décortiqués et truffe blanche
Primi di terra
Earth first course - Les entrées de terre
Le Papere
Mezzelune alla Norma ripiene di burrata di Andria e melanzane
con pachino e ricotta salata
12.00
Fettuccine fatte al mattarello alla gricia con carciofi di stagione
13.00
Saccotti di patate e tartufo bianco con fonduta di pecorino
16.00
Tonnarelli alla carbonara con guanciale di Amatrice
e tartufo nero di Norcia
10.00
Tagliolini cacio e pepe con fiori di zucca e pachino
10.00
Pici all’amatriciana con guanciale di Amatrice
su letto di fonduta di pecorino di fossa
10.00
Crescents filled Norma style filled of burrata di Andria and eggplant with cherry tomatoes and ricotta salata
Demi lunes à la Norma remplies de burrata di Andria et aubergines,avec des tomates cerises et ricotta salata
Hand made fettuccine gricia style with bacon and chili and artichokes in season
Taillatelles fait main à la gricia avec bacon et piment et artichauts de saison
Potato bags with white truffle and pecorino cheese fondue
Poches de pomme de terre avec truffe blanche et fondue de fromage pecorino
Tonnarelli carbonara style with egg yolk, Amatrice guanciale and Black truffle of Norcia
Tonnarellis à la carbonara avec jaune d’oeuf, guanciale de Amatrice et truffe noire de Norcia
Tagliolini with pepper and cheese sauce, zucchini blossoms and cherry tomato
Tagliolini au poivre et fromage avec fleurs de courgettes et petites tomates
Amatriciana style pici pasta with Amatrice guanciale an a bed of pecorino di fossa cheese fondue
Picis à l’amatriciana avec guanciale de Amatrice sur un lit de fondue de pecorino di fossa
Secondi di mare
Sea food second course - Les plats de mer
Le Papere
Hamburger di cernia, pesce spada e ricciola
con salsa di limone e zenzero
16.00
Filetto di San Pietro con panatura croccante di pistacchi di Bronte
e maionese di nocciole
18.00
Trippetta di baccalà alla romana con guanciale croccante
18.00
Frittura mista di paranza di Anzio
16.00
Seppie ripiene alla pugliese
18.00
Grigliata di mare con filetto di San Pietro,
gamberi, scampi e calamari
18.00
Trancio di ricciola alla contadina con capperi,
olive nere, pachino, patate e origano
16.00
Hamburger of grouper, sword fish and amberjack with lemon and ginger sauce
Hamburger à la viande de mérou, espadon et liche sauce de citron et gingembre
Jihn Dory fillet breaded with crisp Bronte pistachios and hazelnut mayonnaise
Filet de Sain-pierre pané aux pistaches de Bronte croustillantes et mayonnaise de noisettes
Salt cod fish tripes roman style with crisp guanciale
Tripes de morue à la romaine avec guanciale croustillant
Mixed Anzio’s sea fish fry
Mélange de friture de poisson de la mer de Anzio
Cuttlefish filled Apulia’s style
Seiches remplies à la mode de Puglia
Grilled fish with John Dory fillet, prawns, scampi and squids
Grillade de poisson avec filet de Saint- pierre, gambas, scampi, et calamars
Peasant style amber fish slice with capers, black olives cherry tomato and oregano
Tranche de liche à la paysanne avec câpres, olives noires et origan
Proposta di pesci pescati nel mare Adriatico:
al sale, all’acqua pazza, al forno con patate, alla messinese l’etto 6.50
Choice of freshly caught fish from the Adriatic sea: with salt, baked with potato, Messina style , etc.
Le choix du poisson pèche à la mer Adriatique: au sel, au four avec pommes de terre, à la Messinese, etc.
Secondi di terra
Earth second course - Les plats de terre
Le Papere
Steccata di maiale al barbeque alla texana
16.00
Filetto di manzo danese al pecorino di fossa e timo
20.00
Galletto nostrano di fattoria alla diavola
16.00
La guanciola di manzo di razza chianina
brasata al Lagrein con purè di patate
18.00
Cinghiale alla cacciatora 18.00
Barbecued texan style of pork loin
Longe de porc au barbecue à la texane
Danish beef fillet with pecorino di fossa cheese and thyme
Filet de boeuf danois avec fromage pecorino di fossa et thym
Domestic farm cockerel diavola style
Coquelet locale fermier à la diavola
Cheek of chianina beef braised with Lagrein wine in mashed potato
Bajoue de boeuf chianina brasée au Lagrein et purè de pommes de terre
Wild boar hunter style with vinegar and rosemary
Sanglier à la mode du chasseur avec vinaigre et romarin
Involtini di tacchinella biologica di S.Bartolomeo
con pecorino di fossa e tartufo
18.00
Entrecote di manzo con sale grosso affumicato
18.00
S. Bartolomeo’s biologic turkey rolls with pecorino di fossa cheese and truffle
Paupiettes de dinde bio S.Bartolomeo avec fromage pecorino di fossa et truffe
Grilled Danish beef entrecote with smoked coarse salt
Entrecôte de bœuf danois au grill et sel gros fumé
Contorni
Side dishes- Les garnitures
Le Papere
Cicoria con pomodorini di Pachino
ripassata con aglio, olio e peperoncino
6.00
Fantasia di insalata
4.00
Verdure grigliate: zucchine, melanzane, peperoni, finocchio
6.00
Puntarelle (alici e aglio)
6.00
Patate del Fucino al forno
4.00
Patate fritte di una volta
4.00
Purè di patate
5.00
Caponata siciliana
8.00
Carciofo alla romana con patate
6.00
Pan fried chicory with cherry tomato, garlic and chili
Chicorée poêlée avec petites tomates, ail et piment
Fantasy salad
Salade fantaisie
Grilled vegetables: zucchini, eggplant, bell peppers, fennel
Légumes grillés: courgettes, aubergines, poivrons, fenouil
Chicory hearts with anchovies and garlic sauce
Coeurs de chicorée sauce d’anchois
Oven roast potato
Pommes de terre au four
Old style fried sliced potato
Pommes de terre frites à l’ancienne
Mashed potato
Purée de pommes de terre
Sicilian caponata (salad of fried vegetables)
Caponata sicilienne (salade de légumes frits)
Artichokes roman style filled of garlic mint and stewed with potato
Artichauts à la romaine étouffés à la menthe et à l’ ail avec pommes de terre
La frutta
Fruits - Les fruits
Le Papere
Melone giallo invernale
4.00
Ananas
6.00
Fragole di Terracina
6.00
Tagliata di frutta fantasia
7.00
Sorbetto al mandarino della casa
5.00
Sorbetto al limone della casa con vodka e prosecco
4.00
Yellow winter melon
Melon jaune d’hiver
Pineapple
Ananas
Terracina strawberries
Fraises de Terracina
Tagliata of skinned fruit
Tagliata de fruits épluchés
Homemade tangerine sherbet e
Sorbet de clémentine maison
Homemade tangerine sherbet or lemon sherbet with vodka and prosecco wine
Sorbet de clémentine maison ou au citron avec vodka et vin prosecco
I Dolci
Dessert
Le Papere
Granita di caffè con panna alla siciliana
7.00
Semifreddo al pistacchio di Bronte
con granella di pistacchio
7.00
Flan di castagne con pere caramellate
7.00
Dolcetto di mele in crosta di sfoglia
su specchio di crema alla cannella
6.00
Soufflé al cioccolato fondente e liquirizia con créme brulée
su biscotto morbido di nocciole e menta
6.00
Tiramisù servito in cialda croccante cilindrica,
ricoperta di cioccolato fondente
con crema al mascarpone, pavesini e granella di amaretto
6.00
Cestino di pistacchi con mousse di bacio al cioccolato
6.00
Mix di piccola pasticceria dello chef
8.00
Ice coffee grated with cream Sicilian way
Granité de café avec crème à la sicilienne
Bronte’s pistachio parfait with grounded pistachios
Parfait aux pistaches de Bronte miettes de pistaches
Chest nut tart with caramelized pears
Flan de marrons avec poires caramélisés
Candy apples in pastry crust on mirror cream with cinnamon
Tartelette de pommes en croûte sur crème à la cannelle
Soufflé of bitter chocolate with heart of melted chocolate on a bed of English custard
Soufflé de chocolat amer avec coeur de chocolat fondu sur lit de crème anglaise
Tiramisù served in a cylindrical crisp waffle coated of bitter chocolate
with mascarpone custard, pavesini and amaretti crumbs
Tiramisù dans une gaufre croustillante cylindrique
avec crème de mascarpone, pavesini et miettes de amaretti
Pistachios basket with chocolate bacio mousse
Corbeille aux pistaches avec mousse de chocolat bacio
Choice of small pastry of the chef
Farandole de petite pâtisserie du chef
Scarica

La continua ricerca di prodotti altamente qualitativi Il