La continua ricerca di prodotti altamente qualitativi Il pane, alcune paste, i dolci fatti in casa, L’attenzione per la stagionalità L’ottima carta dei vini sono elementi fondamentali per ottenere il nostro scopo: offrire ai nostri Clienti sempre maggiore “Qualità” Rimanendo a disposizione per eventuali consigli e critiche costruttive Vi diamo Le Papere” un caloroso benvenuto a “ Riconoscimenti: I Ristoranti D’Italia, Guida L’Espresso dal 2005 e ogni anno successivo Gambero Rosso dal 2005 e ogni anno successivo I Ristoranti di Roma - Guida La Repubblica dal 2005 e ogni anno successivo Tra le altre guide: Fuori casello, Roma nel Piatto, Il Mangelo, Carbonara Club, Alice Gola in Tasca, etc. Le Papere Sin da piccolissimo seguivo mia madre ai fornelli, poi, crescendo, capii che il mio grande amore, la mia vita era questa. Creatività e tradizione espressa in gusto. La mia cucina. La Proposta di Andrea: I Nostri Crudi Raw food - Les crus maison Le Papere Scampi crudi di Anzio l’etto 8.00 Ostriche francesi cad. 3.00 Anzio’s raw scampi charged per weight Scampi crus de Anzio le 100 gr. French oysters Huîtres françaises Insalatina Sashimi, pesce spada crudo, pere e mandorle Sashimi salad, raw sword fish, pears and almonds Salade sashimi, espadon cru, poires et amandes Gamberi rossi violetti di Gallipoli crudi Red violet prawns of Gallipoli charged per weight Gambas rouges violet de Gallipoli le 100 gr. 18.00 l’etto 13.00 Tartare di salmone Red King dell’Alaska 18.00 Cevice, spigola grande di mare aperto, sfilettata, in emulsione di olio e limone con cipolla e peperoncino 12.00 Gran Crudo, riassunto delle nostre crudità 25.00 Tartare of Red King Alaska salmon Tartare de Saumon d’Alaska red king Cevice fillets of large sea bass in vinaigrette, onions and chili Cevice: filets de gros bar en vinaigrette avec oignons et piment Big plate of raw fish Grand cru résumé de nos spécialités Il crudo delle Papere, ostriche, scampi, mazzancolle e gamberi rossi 18.00 The House crudités, oysters, scampi, prawns and king prawns Le cru maison: huîtres, scampi, écrevisses, gambas rouges Antipasti di mare Sea food appetizers - Hors d’oeuvre de mer Le Papere Il giardino di Alice con alici di paranza su crackers fatti in casa e burrata di Andria 12.00 Frittelle di seppie e carciofi di stagione 12.00 Insalata di astice e gamberi con sedano rapa e rughetta 18.00 Parmigiana bianca con salmone Red King dell’Alaska 13.00 Piccoli calamaretti fritti di Mazara del Vallo 11.00 Polpette di Tonno in salsa gaspacho 12.00 Insalata di polpo fresco verace e puntarelle 12.00 Soufflé di baccalà pasticciato con gratinatura leggera 11.00 La finestra sul mare, varietà di antipasti crudi e cotti per 2 pers. 33.00 Piatto mare, varietà di antipasti crudi e cotti per una persona 18.00 Salad of smack anchovies and Andria’s burrata cheese Petite salade de anchois du pêcheur et burrata de Andria Fritters of cuttlefish and artichokes in season Beignets de seiches et artichauts de saison Lobster and prawns salad with celeriac and garden rocket Salade de homard et crevettes avec céleri rave et roquette White parmigiana with Alaska’s red King salmon Parmigiana blanche au saumon Red King de Alaska Fried baby squids from Mazara del Vallo Petits calamars frits de Mazara del Vallo Tuna meat balls in gazpacho sauce Boulette de thon sauce gaspacho Freshly caught octopus salad and chicory hearts Salade de poulpe frais et coeurs de chicorée Salt cod soufflé lightly grated Soufflé de morue légèrement grainé The window on the sea: choice of raw and cooked starters for two persons La fenêtre sur la mer hors d’oeuvres crues et cuits pur deux personnes Sea food dish: choice of raw and cooked starters for one persons Le plat de mer: hors d’oeuvres crues et cuits pur une personne Antipasti di terra Earth appetizers - Hors d’oeuvre de terre Le Papere Profiterol salato su vellutata di carciofi di stagione e fonduta di pecorino di fossa 12.00 Uovo in camicia poché con tartufo bianco 20.00 Tartare di filetto di manzo razza fassona 18.00 Polpette di magro di Cinta Senese con panatura di farina di polenta su vellutata di melanzane affumicate 12.00 Prosciutto Pata Negra Joselito 16.00 Salty profiterol on pureed artichokes in season and fondue of pecorino di fossa Profiteroles salé sur veloutée d’artichauts de saison et fondue de pecorino di fossa Poached egg with white truffle Oeuf poché avec de la truffe blanche Fassona beef fillet tartare Tartare de filet de boeuf fassona Cinta Senese pork meat balls breaded in maize meal an smoked pureed eggplant Boulettes de viande de porc Cinta Senese panée a la farine de polenta sur veloutée de aubergines fumées Jamon iberico Pata Negra ham Joselito Jambon Pata Negra Joselito Crostino caldo di caprino fiorito francese con proposta di gelatine di uva Hot canapé with french flourished ewes cheese and grapes selected jelly Canapé chaud au fromage français fleuri de chèvre et gelées de raisins Cad 2.00 Plateau di formaggi e confetture 13.00 Gran selezione di salumi: Capocollo di Mangalica, San Daniele oca porchettata, ed altre rotazioni regionali per due persone 15.00 Platter of cheese and fruit jams Plateau de fromages et confitures Large selection of cured meats: Mangalica’s Capocollo, San Daniele ham Spiced duck and more meats on region’s choice Grand sélection de charcuterie: Capocollo de Mangalica, canard aux épices jambon de San Daniele et autres choix régionales Primi di mare Sea food first course - Les entrées de mer Le Papere Tubetti e fagioli borlotti con frutti di mare 13.00 Risotto carnaroli con gamberi rossi e cozze di Sabaudia 15.00 Gnocco nero con polpa di astice 18.00 Minestra di pesce di scoglio con maltagliati fatti in casa 14.00 Pici ai quattro tentacoli (totani, seppie, polpo, calamari) 13.00 Tortelloni fatti in casa ripieni di gamberi, calamari, scampi saltati con pomodorella fresca 14.00 Tagliolini alla cabonara con scampi sgusciati e tartufo bianco 22.00 Tubetti pasta and borlotti beans with sea food Tubettis et haricots borlotti aux fruits de mer Carnaroli risotto with red prawns and Sabaudia’s sea mussels Risotto Carnaroli aux gambas rouges et moule de la mer de Sabaudia Black dumpling with lobster meat Gnocco noir à l’homard Reef fish soup with home made maltagliati pasta Soupe de poisson de rocher avec maltagliatis pâte maison Pici pasta in four tentacles style (flying squids, squids, octopus, cuttlefish) Picis pâte au quatre tentacules (encornets, seiches, poulpe, calamars) Home made Tortelloni filled of prawns, squids, scampi sauteed with fresh tomato Tortelloni maison fourrés de gambas, calamars et scampi, sautés avec de la tomate fraîche Tagliolini pasta carbonara style with bacon and egg yolk topped of skinned scampi and white truffle Tagliolinis à la carbonara avec du bacon et rouge d’oeuf garnis de scampi décortiqués et truffe blanche Primi di terra Earth first course - Les entrées de terre Le Papere Mezzelune alla Norma ripiene di burrata di Andria e melanzane con pachino e ricotta salata 12.00 Fettuccine fatte al mattarello alla gricia con carciofi di stagione 13.00 Saccotti di patate e tartufo bianco con fonduta di pecorino 16.00 Tonnarelli alla carbonara con guanciale di Amatrice e tartufo nero di Norcia 10.00 Tagliolini cacio e pepe con fiori di zucca e pachino 10.00 Pici all’amatriciana con guanciale di Amatrice su letto di fonduta di pecorino di fossa 10.00 Crescents filled Norma style filled of burrata di Andria and eggplant with cherry tomatoes and ricotta salata Demi lunes à la Norma remplies de burrata di Andria et aubergines,avec des tomates cerises et ricotta salata Hand made fettuccine gricia style with bacon and chili and artichokes in season Taillatelles fait main à la gricia avec bacon et piment et artichauts de saison Potato bags with white truffle and pecorino cheese fondue Poches de pomme de terre avec truffe blanche et fondue de fromage pecorino Tonnarelli carbonara style with egg yolk, Amatrice guanciale and Black truffle of Norcia Tonnarellis à la carbonara avec jaune d’oeuf, guanciale de Amatrice et truffe noire de Norcia Tagliolini with pepper and cheese sauce, zucchini blossoms and cherry tomato Tagliolini au poivre et fromage avec fleurs de courgettes et petites tomates Amatriciana style pici pasta with Amatrice guanciale an a bed of pecorino di fossa cheese fondue Picis à l’amatriciana avec guanciale de Amatrice sur un lit de fondue de pecorino di fossa Secondi di mare Sea food second course - Les plats de mer Le Papere Hamburger di cernia, pesce spada e ricciola con salsa di limone e zenzero 16.00 Filetto di San Pietro con panatura croccante di pistacchi di Bronte e maionese di nocciole 18.00 Trippetta di baccalà alla romana con guanciale croccante 18.00 Frittura mista di paranza di Anzio 16.00 Seppie ripiene alla pugliese 18.00 Grigliata di mare con filetto di San Pietro, gamberi, scampi e calamari 18.00 Trancio di ricciola alla contadina con capperi, olive nere, pachino, patate e origano 16.00 Hamburger of grouper, sword fish and amberjack with lemon and ginger sauce Hamburger à la viande de mérou, espadon et liche sauce de citron et gingembre Jihn Dory fillet breaded with crisp Bronte pistachios and hazelnut mayonnaise Filet de Sain-pierre pané aux pistaches de Bronte croustillantes et mayonnaise de noisettes Salt cod fish tripes roman style with crisp guanciale Tripes de morue à la romaine avec guanciale croustillant Mixed Anzio’s sea fish fry Mélange de friture de poisson de la mer de Anzio Cuttlefish filled Apulia’s style Seiches remplies à la mode de Puglia Grilled fish with John Dory fillet, prawns, scampi and squids Grillade de poisson avec filet de Saint- pierre, gambas, scampi, et calamars Peasant style amber fish slice with capers, black olives cherry tomato and oregano Tranche de liche à la paysanne avec câpres, olives noires et origan Proposta di pesci pescati nel mare Adriatico: al sale, all’acqua pazza, al forno con patate, alla messinese l’etto 6.50 Choice of freshly caught fish from the Adriatic sea: with salt, baked with potato, Messina style , etc. Le choix du poisson pèche à la mer Adriatique: au sel, au four avec pommes de terre, à la Messinese, etc. Secondi di terra Earth second course - Les plats de terre Le Papere Steccata di maiale al barbeque alla texana 16.00 Filetto di manzo danese al pecorino di fossa e timo 20.00 Galletto nostrano di fattoria alla diavola 16.00 La guanciola di manzo di razza chianina brasata al Lagrein con purè di patate 18.00 Cinghiale alla cacciatora 18.00 Barbecued texan style of pork loin Longe de porc au barbecue à la texane Danish beef fillet with pecorino di fossa cheese and thyme Filet de boeuf danois avec fromage pecorino di fossa et thym Domestic farm cockerel diavola style Coquelet locale fermier à la diavola Cheek of chianina beef braised with Lagrein wine in mashed potato Bajoue de boeuf chianina brasée au Lagrein et purè de pommes de terre Wild boar hunter style with vinegar and rosemary Sanglier à la mode du chasseur avec vinaigre et romarin Involtini di tacchinella biologica di S.Bartolomeo con pecorino di fossa e tartufo 18.00 Entrecote di manzo con sale grosso affumicato 18.00 S. Bartolomeo’s biologic turkey rolls with pecorino di fossa cheese and truffle Paupiettes de dinde bio S.Bartolomeo avec fromage pecorino di fossa et truffe Grilled Danish beef entrecote with smoked coarse salt Entrecôte de bœuf danois au grill et sel gros fumé Contorni Side dishes- Les garnitures Le Papere Cicoria con pomodorini di Pachino ripassata con aglio, olio e peperoncino 6.00 Fantasia di insalata 4.00 Verdure grigliate: zucchine, melanzane, peperoni, finocchio 6.00 Puntarelle (alici e aglio) 6.00 Patate del Fucino al forno 4.00 Patate fritte di una volta 4.00 Purè di patate 5.00 Caponata siciliana 8.00 Carciofo alla romana con patate 6.00 Pan fried chicory with cherry tomato, garlic and chili Chicorée poêlée avec petites tomates, ail et piment Fantasy salad Salade fantaisie Grilled vegetables: zucchini, eggplant, bell peppers, fennel Légumes grillés: courgettes, aubergines, poivrons, fenouil Chicory hearts with anchovies and garlic sauce Coeurs de chicorée sauce d’anchois Oven roast potato Pommes de terre au four Old style fried sliced potato Pommes de terre frites à l’ancienne Mashed potato Purée de pommes de terre Sicilian caponata (salad of fried vegetables) Caponata sicilienne (salade de légumes frits) Artichokes roman style filled of garlic mint and stewed with potato Artichauts à la romaine étouffés à la menthe et à l’ ail avec pommes de terre La frutta Fruits - Les fruits Le Papere Melone giallo invernale 4.00 Ananas 6.00 Fragole di Terracina 6.00 Tagliata di frutta fantasia 7.00 Sorbetto al mandarino della casa 5.00 Sorbetto al limone della casa con vodka e prosecco 4.00 Yellow winter melon Melon jaune d’hiver Pineapple Ananas Terracina strawberries Fraises de Terracina Tagliata of skinned fruit Tagliata de fruits épluchés Homemade tangerine sherbet e Sorbet de clémentine maison Homemade tangerine sherbet or lemon sherbet with vodka and prosecco wine Sorbet de clémentine maison ou au citron avec vodka et vin prosecco I Dolci Dessert Le Papere Granita di caffè con panna alla siciliana 7.00 Semifreddo al pistacchio di Bronte con granella di pistacchio 7.00 Flan di castagne con pere caramellate 7.00 Dolcetto di mele in crosta di sfoglia su specchio di crema alla cannella 6.00 Soufflé al cioccolato fondente e liquirizia con créme brulée su biscotto morbido di nocciole e menta 6.00 Tiramisù servito in cialda croccante cilindrica, ricoperta di cioccolato fondente con crema al mascarpone, pavesini e granella di amaretto 6.00 Cestino di pistacchi con mousse di bacio al cioccolato 6.00 Mix di piccola pasticceria dello chef 8.00 Ice coffee grated with cream Sicilian way Granité de café avec crème à la sicilienne Bronte’s pistachio parfait with grounded pistachios Parfait aux pistaches de Bronte miettes de pistaches Chest nut tart with caramelized pears Flan de marrons avec poires caramélisés Candy apples in pastry crust on mirror cream with cinnamon Tartelette de pommes en croûte sur crème à la cannelle Soufflé of bitter chocolate with heart of melted chocolate on a bed of English custard Soufflé de chocolat amer avec coeur de chocolat fondu sur lit de crème anglaise Tiramisù served in a cylindrical crisp waffle coated of bitter chocolate with mascarpone custard, pavesini and amaretti crumbs Tiramisù dans une gaufre croustillante cylindrique avec crème de mascarpone, pavesini et miettes de amaretti Pistachios basket with chocolate bacio mousse Corbeille aux pistaches avec mousse de chocolat bacio Choice of small pastry of the chef Farandole de petite pâtisserie du chef