news
2/15
Geschätzte Mitglieder
Chers membres
Stimati Soci
Bereits an der Generalversammlung konnten wir erfolgreich in die Kampagne «STOP!
Keine Manipulation am Gerüst» starten.
Die Kampagne fand guten Anklang, auch
in den Medien.
Permettez-moi un bref aperçu sur l’année
2015, si mouvementée. Déjà lors de l’Assemblée générale nous avons pu lancer
avec succès la campagne « STOP! Pas de
manipulation sur les échafaudages ». La
campagne a été bien reçue, également dans
les médias.
consentitemi di gettare brevemente uno
sguardo al 2015, un anno ricco di avvenimenti. Già all’Assemblea generale abbiamo
potuto lanciare con successo la campagna
«STOP! Non manipolare i ponteggi». La
campagna ha avuto una buona risonanza,
anche sui media.
Cet élan initial doit maintenant être maintenu
par nous tous en indiquant systématiquement à nos clients et les différents utilisateurs
des échafaudages que les modifications des
échafaudages doivent être effectuées exclusivement par leur constructeur. Les informations à ce sujet, ainsi que le matériel de
la campagne sont toujours disponibles. Le
concept d’établir un contrôle des échafaudages étendu à l’échelle de la Suisse
a été également présenté à l’Assemblée
générale. Ceci a été développé dans un
groupe de travail qui a bénéficié d’un support étendu et de nombreuses entreprises se
sont engagées activement dans le processus de consultations ultérieures. Toutefois,
les réponses montrent qu’à cet égard, les
opinions au sein de l’Association sont très
différentes. Le comité directeur est convaincu qu’un projet d’une telle portée ne devrait
être lancé qu’après avoir pu s’assurer qu’une
grande majorité des membres est favorable.
Nous serons donc obligés de traiter le pro-
Ora bisogna mantenere lo slancio iniziale
ricordando costantemente, noi tutti insieme, ai nostri clienti e ai diversi utilizzatori
dei ponteggi che solo l’installatore può apportare modifiche al ponteggio. Il rispettivo
materiale informativo e quello sulla campagna sono ancora disponibili. All’Assemblea
generale è stato presentato anche il progetto di controllo dei ponteggi a livello nazionale. Sviluppato all’interno di un
gruppo di lavoro ampiamente sostenuto,
numerose aziende si sono impegnate attivamente nel successivo processo di consultazione. Tuttavia, le risposte mostrano
che a questo proposito i pareri all’interno
dell’associazione sono molto differenziati.
Il Comitato è convinto che un tale progetto mastodontico possa essere affrontato
solo se è sicuro che dietro ad esso ci sia
la netta maggioranza dei soci. Pertanto saremo costretti ad affrontare nuovamente in
dettaglio la tematica e quindi a pianificare
un workshop durante la Swissbau. Vi pre-
Diesen Anfangsschwung gilt es nun beizubehalten, indem wir alle zusammen unsere
Kunden und die verschiedenen Gerüstbenutzer konsequent darauf hinweisen, dass
Änderungen am Gerüst ausschliesslich
vom Gerüstersteller vorgenommen werden
dürfen. Entsprechendes Informations- und
Kampagnenmaterial steht nach wie vor zur
Verfügung. Ebenfalls an der Generalversammlung vorgestellt wurde das Konzept
zu einer schweizweiten Gerüstkontrolle. Dieses wurde in einer breitabgestützten
Arbeitsgruppe entwickelt und zahlreiche
Unternehmungen engagierten sich aktiv
in der anschliessenden Vernehmlassung.
Die Antworten zeigen jedoch, dass diesbezüglich die Meinungen innerhalb des
Verbandes sehr unterschiedlich sind. Der
Vorstand ist überzeugt, dass ein solches
Mamutprojekt nur in Angriff genommen
werden darf, wenn sichergestellt ist, dass
eine deutliche Mehrheit der Mitglieder dahinter steht. Wir werden deshalb gezwungen sein, uns nochmals intensiv mit der
Thematik auseinanderzusetzen und pla-
Fortsetzung auf Seite 2 / Suite à la page 2 / Continua a pagina 2
news
y
}
}
}
Erfolgsmeldung aus
GAV-Verhandlungen:
ab 2012 neuer Vertrag
nen deshalb während der Swissbau einen
Workshop. Bitte reservieren Sie sich hierfür
bereits den Mittwoch, 13. Januar 2016.
Ihre Meinung und Mithilfe ist gefragt!
Aber auch die Sozialpartnerschaft ist
gefordert. Leider ist in verschiedenen
Branchen eine unerfreuliche Entwicklung
zu verfolgen. Mit überrissenen Forderungen und Provokationen werden von einem
Sozialpartner die gemeinsam erarbeiten
Errungenschaften mehr und mehr in Frage gestellt. Zwar gelang es noch gemeinsam eine Verlängerung des GAV bis zum
31.03.2017 zu erwirken, die Lohnverhandlungen für das Jahr 2015 wurden jedoch
seitens der Unia abgebrochen. Es wird
sich zeigen, ob für 2016 ein Konsens erzielt werden kann. Die Vorzeichen stehen
hierfür auf jeden Fall nicht sonderlich gut.
Nach wie vor setzt die Unia auf Provokationen, so beispielsweise mit der von ihr eingesetzten «Fachstelle» Risikoanalyse oder
der «Lohndumping-Initiative» im Kanton
Zürich.
Mais le partenariat social est également nécessaire. Malheureusement, nous avons assisté à un développement désagréable dans
divers secteurs. Avec des revendications et
des provocations exagérées, les réalisations
auxquelles nous avons travaillé ensemble
sont de plus en plus remises en question par
l’un des partenaires sociaux. Bien qu’une
prolongation de la CCT ait été conjointement
décidée jusqu’au 31.03.2017, les négociations salariales pour l’année 2015 ont été
interrompues, de la part de l’Unia. Il faudra
voir si un consensus peut être atteint pour
2016. Les premiers signes dans ce sens ne
sont pas en tous cas particulièrement bons.
Comme auparavant, l’Unia procède par provocations, comme par exemple l’analyse des
risques effectuée par un « Bureau d’études »
créé par elle-même ou l’initiative de « dumping desd’âpres
salaires »négociations,
dans le canton de
Zurich.
Après
les
par­
ghiamo di prenotarvi mercoledì 13 gennaio
2016. Le vostre opinioni e la vostra collaborazione sono ben accette!
Ma anche il partenariato sociale è chiamato in causa. Purtroppo in diversi settori
si registra una spiacevole tendenza. Con
provocazioni e richieste eccessive un partner sociale sta sempre più mettendo in discussione le conquiste ottenute insieme.
Pur essendo riusciti a ottenere una proroga
del CCL fino al 31.03.2017, l’Unia ha interrotto le trattative salariali per il 2015. Resta
da vedere se per il 2016 si potrà ottenere
un consenso. In ogni caso i segnali non
sono molto buoni. Come sempre, l’Unia
punta sulla provocazione, per esempio istituendo il «servizio specializzato» sull’analisi
dei rischi o lanciando l’iniziativa sul «dumping salariale» nel Cantone di Zurigo.
Nouvelles réjouissantes concernant les
négociations sur la CCT: un nouveau contrat à
compter de 2012 / Successo nelle trattative
per il CCL: dal 2012 ci sarà un nuovo contratto
Nach zähen Verhandlungen konnten
Anzeige / Publicité / Pubblicità
blème de nouveau de façon intensive et d’organiser par conséquent un atelier lors de la
Swissbau. Veuillez dès maintenant réserver
pour cela le mercredi 13 janvier 2016. Votre
opinion et votre aide sont nécessaires!
Vor
Monaten führte
die Unia
die einigen
Vertragsparteien
doch
nocheigeneine
mächtig
eine
«Fachstelle»
Risikoanalyse
Lösung finden. Der bestehende Ver­
ein.
greift sie auf diedabei
Datenwerden
der patragHierfür
wird weitergeführt,
ritätischen
Kommissionen
zurück,
die Monatslöhne generell um 50 nimmt
Fran­
weitere
Beurteilungen
und gibt
gegen
ken angehoben.
Amvor
1. April
2012
soll
ein
Entgeld
Bauherren
«Empfehlungen» ab,
dann
der neue
Gesamtarbeitsvertrag
ob
dasinUnternehmen
bei der Auftragsver(GAV)
Kraft treten.
gabe berücksichtigt werden soll. Wir mussten
aber
feststellen,
dassVerhandlungsab­
verschiedentlich
Nach
dem
drohenden
Fehlbeurteilungen
vorgenommen
bruch vom 25. März 2011 trafen wurden,
sich am
zudem belegt ein Rechtsgutachten von
19. April 2011 die Vertragsparteien zu ei­
Prof. Dr. Urs Saxer, dass dieses Vorgehen
ner erneuten Verhandlungsrunde: Nach
widerrechtlich ist. Aus diesem Grund haintensiven Gesprächen und gegenseitigen
ben sich 17 Berufsverbände, darunter auch
Zugeständnissen gelang es den Parteien,
der SGUV, zur «Allianz Bau» zusammengedie blockierte Situation zu überwinden.
schlossen. Die Gruppe führte verschiedene
Gespräche, unter anderem auch mit RayDer bestehende, allgemeinverbindlich
mond Cron, der die Fachstelle in der Allreal
erklärte Gesamtarbeitsvertrag bleibt für
propagierte,
die Allreal allerdings zwischenein weiteres
Jahr
in Kraft. Die
Löhne
zeitlich
verliess.
Ausserdem
sprach
siewer­
mit
den
rückwirkend
auf
den
1.
April
2011
der Unia-Spitze, dem Seco und Bundesrat
generell um 50 Franken
Ent­
Schneider-Ammann.
Dies hat erhöht.
dazu geführt,
sprechend
werden
auch
die
Mindestlöhne
dass gemeinsam eine Arbeitsgruppe zur
angehoben. des
Die Verpflegungsentschädi­
Optimierung
GAV-Vollzugs ins Leben
gung
wird
um
Rappen
auf 16unter
Franken
gerufen wurde.50Hierbei
wirken
anerhöht.
Die
Vertragsparteien
haben
sich
derem folgende Organisationen mit: seco,
zudem auf
einen
neuen Gesamtarbeitsver­
KBOB,
Syna,
Baukader
Schweiz und Allitrag
geeinigt,
der
amZweck
1. April
2012die
in Kraft
anz Bau. Zu diesem
wurde
Unia
treten
soll.
Darin
werden
die
Zuschläge
aufgefordert, die Tätigkeiten der Fachstelle
bei Überstunden
und die
bezahlte
Rei­
Risikoanalyse
während
dieser
Zeitspanne
sezeit klar geregelt.
Die Lohnfortzahlung
vollumfänglich
einzustellen.
Obwohl die
bei Betriebsunfällen
wird ab
demzustimmte,
5. Dienst­
Unia
diesem Vorgehen
nicht
jahrdievon
80 auf
Prozent
ist
Allianz
Bau90
aufgrund
derangehoben.
Wichtigkeit
Neusozialpartnerschaftlichen
sollen dem Arbeitnehmer
bei Geburt
der
Beziehungen
eines Kindes
Tage bezahlt
werden.
bereit,
ab denzwei
01. November
2015
in den
jeweiligen Branchenverbänden allfällige
GAV
Verhandlungen wird
aufzunehmen.
Rechtssicherheit
wieder hergestellt
Zudem
im KantonLösung
Zürich und
auchden
die
Mit der belastet
ausgehandelten
untaugliche
Lohndumping-Initiative
der
diversen redaktionellen
Korrekturen wird
Unia
die Sozialpartnerschaft.
So fordert
im Gerüstbaugewerbe
für die Beteiligten
diese
Volksinitiative, dass
der Kanton
Züdie Rechtssicherheit
gewahrt.
Der Vollzug
rich
in
Verdachtsfällen
von
Lohndumping
des Vertrages soll vereinfacht werden,
Baustellen
oder Betriebsteile
schliessen
was allen seriösen
Betrieben und
deren
müsste.
Die
Initiative
ist
widerrechtlich,
Mitarbeitenden zugute kommen wird.was
auch in einem Gutachten von Prof. Dr. Urs
Saxer
festgestellt müssen
wurde. Denn
sieverhan­
würde
Die Sozialpartner
nun das
nicht
nur
die
Unschuldsvermutung
und
das
delte Ergebnis in den zuständigen Gre­
rechtliche
Gehör
aushebeln,
sondern
mit
mien ratifizieren lassen.
ihr würde auch eine Sippenhaftung eingeführt. So müssten im Verdachtsfall gegen
einen Handwerker auch alle anderen ihre
Arbeit einstellen. Gerade den Gerüstbau
würde diesbesonders hart treffen. Baustellenschliessungen hätten zur Folge, dass
vereinbarte Montage und Demontagetermine hinfällig würden. Im September dieses Jahres lehnte der Zürcher Kantonsrat
das Volksbegehren mit 110 zu 61 deutlich
ab.
ties contractantes ont pu trouver une
Il y a quelques
mois, l’Unia existante
a introduit de­
unisolution.
La convention
latéralement
un
«
Bureau
d’études
»
pour
meure mais les salaires mensuels
l’analyse
des risques.
Pour cela,
l’Unia
sont
augmentés
de 50 francs.
La nou­
s’appuie
sur
les
données
des
commissions
velle convention collective (CCT) en­
paritaires,
fait des évaluations
trera
en vigueur
le 1er avril complémen2012.
taires et émet des « recommandations »
envers l’interruption
les constructeurs,
moyennant
paieAprès
soudaine
des négo­
ment,
sur
la
prise
en
considération
éventuelle
ciations le 25 mars 2011, les parties con­
de l’entreprise
attribution
de comtractantes
se lors
sontd’une
de nouveau
réunies
le
mandes. Nous avons cependant dû établir
19 avril 2011: suite à d’intenses discus­
qu’en diverses occasions des évaluations ersions et des concessions mutuelles, les
ronées ont été faites; une expertise juridique
deux parties ont réussi à débloquer la si­
du Prof. Dr. Urs Saxer affirme également
tuation.
que cette procédure est illicite. Pour cette
raison, 17 associations professionnelles, y
La convention collective existante demeure
compris la SESE, ont rejoint l’ « Alliance des
valable pour une année supplémentaire. A
constructeurs ». Le groupe a entrepris divers
compter du 1er avril 2011, les salaires men­
pourparlers, entre autres avec Raymond
suels
seront
augmentés
rétroactivement
Cron, qui
a propagé
le Bureau
d’études au
d’une
manière
générale
de
50 francs.
Il en
sein d’Allreal, mais qui, entretemps,
a quitté
va
de
même
pour
les
salaires
minimum.
Allreal. Il a également contacté la direction
L’indemnité
de 50fédéral
cen­
de l’Unia, le repas
SECOaugmente
et le conseiller
times
pour
atteindre
16
francs.
Les
parties
Schneider-Ammann. Ceci nous a amenés à
contractantes
convenu d’une
nouvelle
mettre en placeont
conjointement
un groupe
de
convention
collective
qui
devrait
prendre
travail afin d’optimiser la mise en œuvre
de la
effet
1er avril
2012.
Celle­ci
fixera claire­
CCT. au
Il s’agit
entre
autres
des organisations
ment
les
modalités
des
heures
supplémen­
suivantes: SECO, KBOB, SYNA,
Cadres
taires
et
le
paiement
du
temps
passédes
en
de la construction suisse et Alliance
déplacements.
Le maintien
du salaire
en
constructeurs. Dans
ce but, l’Unia
a été invicas
travail passera,
dès de
la
tée àd’accident
suspendre du
l’ensemble
des activités
5°
80 à 90d’analyse
%. Tout salarié
rece­
sonannée,
Bureauded’études
des risques
vra
désormais
deux
journées
au cours
de cette
période.
Bien de
quesalaire
l’Unia
pour
la naissance
d’un enfant.envers cette
ait exprimé
son désaccord
démarche, l’Alliance des constructeurs, en
raison de l’importance
des relations avec le
Rétablissement
de la
partenaire juridique
social est prête à entreprendre à
sécurité
partir la
dusolution
1er novembre
2015
Avec
négociée
et d’éventuelles
les diverses
négociationsrédactionnelles,
sur la CCT avecla les
associacorrections
sécurité
ju­
tions desest
secteurs
respectifs.
ridique
assurée
pour les parties pre­
nantes de la branche de la construction
En outre, l’initiative
inopportunedudecontrat
dumd’échafaudages.
L’application
ping
des
salaires
dans
le
canton
de
Zurich
doit être simplifiée, ce qui profitera à
de la part
de l’Unia pèse
sur le partenariat
toutes
les entreprises
sérieuses
et à leurs
social.
Cette
initiative
populaire
demande
salariés.
qu’en cas de suspicion de dumping salarial,
le canton
de Zurich
fermeles
chantiers
ou les
Les
partenaires
sociaux
doivent
à présent
entreprises.
L’initiative
est
illicite,
ce
qui
a été
faire ratifier par les commissions respon­
indiqué
dans
une
expertise
du
Prof.
Dr.
Urs
sables le résultat négocié.
Saxer. Ainsi, elle détruirait non seulement la
présomption d’innocence et le droit d’être
entendu, mais introduirait également une
responsabilité conjointe. Ainsi en cas de
soupçon contre un ouvrier, tous les autres
devraient également cesser le travail. Cela
aurait un effet particulièrement négatif dans
le secteur des échafaudages. Les fermetures
de chantiers de construction pourraient remettre en cause les dates convenues pour le
montage et le démontage. En septembre de
Alcuni mesi fa l’Unia ha introdotto arbitrariamente il «servizio specializzato»
sull’analisi dei rischi. Allo scopo ricorre
ai dati delle commissioni paritetiche, effettua ulteriori
valutazioni
e, dietro
corrispetDopo
strenui
trattative,
le parti
sociali
tivo, offre
«consigli»
ai committenti
una
sono
riuscite
ad arrivare
ad unase
solu­
certa
azienda
debba
essere
presa
in
conzione. Il contratto esistente verrà pro­
siderazione
l’assegnazione
di ordini.
seguito
e iper
salari
mensili verranno
Tuttavia
abbiamo
dovuto
constatare
che in
aumentati in generale di 50 franchi.
più
occasioni
si
sono
fatte
valutazioni
erraIl 1 aprile 2012 dovrebbe entrare
in
te;
inoltre
un
parere
legale
del
Prof.
Dr.
vigore il nuovo contratto collettivoUrs
di
Saxer ha
dimostrato che tale procedura è
lavoro
(CCL).
illecita. Per questo motivo, 17 associazioni
professionali,
cui la SISP, hanno
Dopo
il rischiotra
dell’interruzione
delle aderito
tratta­
ad
«Allianz
Bau».
Il
gruppo
ha
tenuto
tive del 25 marzo 2011, il 19 aprile lediversi
parti
colloqui, anche con Raymond Cron, che ha
sociali si sono incontrate nuovamente per
promosso il servizio specializzato nell’Allreuna nuova sessione di trattative: dopo col­
al ma che, nel frattempo, ha lasciato. Inoltre
loqui intensi e dopo reciproche conces­
ha parlato con i vertici dell’Unia, la Seco e
sioni, le parti sono arrivate a superare la
il consigliere federale Schneider-Ammann.
fase di stallo.
Di conseguenza è stato istituito, di comune
accordo, un gruppo di lavoro per ottimizzaIl contratto collettivo di lavoro esistente,
re l’attuazione del CCL. Si sono coinvolte,
dichiarato a carattere obbligatorio gene­
tra l’altro, le seguenti organizzazioni: Seco,
rale,
rimarrà
vigore
ancora un
anno.e
COCIC,
Syna, in
Quadri
dell’edilizia
svizzera
IAllianz
salari Bau.
verranno
aumentati
di
50
franchi
A tale fine l’Unia è stata esorretroattivamente,
a partire
dal 1 aprilein2011,
tata a sospendere
completamente
queesto
anche
i
salari
minimi
verranno
aumentati
periodo di tempo le attività del
servizio
di
conseguenza.
L’indennità
di vitto
verrà
specializzato
sull’analisi
dei rischi.
Sebbene
aumentata
di
50
centesimi,
arrivando
a
l’Unia sia in disaccordo con questo ap16
franchi.
Le
parti
sociali
hanno
trovato
proccio, data l’importanza delle relazioni
quindi
un accordo
un nuovo
tra le parti
sociali, su
Allianz
Bau ècontratto
disposta
collettivo
di
lavoro,
che
entrerà
a riprendere eventuali trattative in
pervigore
il CCLil
1
aprile
2012.
Grazie
al
nuovo
contratto,
nelle rispettive associazioni di categoria dal
verranno
regolati
i supplementi per il lavoro
1° novembre
2015.
straordinario e le ore di trasferta retribuite.
IlInoltre,
versamento
continuato
del pesa
salario,
in
sul partenariato
sociale
anche
caso
di infortuni
aziendali,
viene aumentato
l’inutile
iniziativa
sul dumping
salariadall’80
al 90
cento,
a partire
dal
le dell’Unia
nel per
Cantone
di Zurigo.
Questa
5°
anno popolare
di servizio.
Inoltreche
come
novità,
iniziativa
chiede
in casi
sodi dumping
il di
Cantone
di
ispetti
lavoratori,
in caso salariale
di nascita
un figlio,
Zurigo chiuda
cantieri
o parti di aziende.
avranno
due giorni
retribuiti.
L’iniziativa è illecita, come dimostrato an-
che da una perizia
del Prof. Dr. Urs Saxer.
Nuovamente
ripristinata
Infatti,
non solo
la presunziola
certezza
delinvaliderebbe
diritto
ne di innocenza
e il diritto
di audizione,
ma
Grazie
alla soluzione
adottata
e alle diffe­
introdurrebbe
la responsabilità
colrenti
correzionianche
redazionali,
verrà garantita
lettiva.
In caso
sospetti
confrontidel
di
la
certezza
deldidiritto
pernei
i membri
un
artigiano,
anche
tutti
gli
altri
dovrebbero
settore della costruzione di ponteggi.
sospendere il proprio
lavoro. deve
Ne sarebbe
L’applicazione
del contratto
essere
duramente
colpito
proprio
il
settore
dei
semplificata e questo costituirà
un van­
ponteggi.
La
chiusura
dei
cantieri
potrebbe
taggio per tutte le aziende scrupolose e
rendere
le date concordate per il
per
i loroinoperanti
collaboratori.
montaggio e lo smontaggio. A settembre di
quest’anno,
Consiglio
cantonale
Zurigo
Ora,
le parti ilsociali
dovranno
solodifar
rati­
ha
nettamente
respinto
la
richiesta
popolaficare il risultato dei negoziati presso gli
re con 110 voti contro e 61 a favore.
organi competenti.
Inoltre vorrei ricordarvi due eventi che si
terranno nel 2016:
mercoledì 13 gennaio 2016 si terrà il citato workshop «Controlli dei ponteggi
a livello nazionale» in occasione della
Swissbau 2016. L’invito ufficiale al wor-
Ins_6x10_SGUV.qxp:Ins_6x10_SGUV.qxp
Gerne möchte ich Sie zudem auf folgende
Anlässe im 2016 hinweisen:
Am Mittwoch, 13. Januar 2016 findet der
erwähnte Workshop «Schweizweite Gerüstkontrollen» an der Swissbau 2016
statt. Die offizielle Einladung zum Workshop sowie zur Swissbau 2016 wurde Ihnen bereits zugestellt.
Generalversammlung 2016 am Mittwoch, 16. März 2016: Bitte reservieren Sie
sich bereits jetzt das Datum der 28. Generalversammlung vom Mittwoch, 16. März
2016 im Konferenzzentrum Arte, Olten. Als
Referent konnten wir Herr Valentin Vogt,
Präsident des Schweizerischen Arbeitgeberverbandes, gewinnen.
Anlass «GAV Gerüstbau» - Aufgrund der
Wichtigkeit des Gesamtarbeitsvertrages
GAV Gerüstbau hat der Vorstand entschieden, im 2016 einen Anlass über dessen
Handhabung und Umsetzung durchzuführen. Die offizielle Einladung (inkl. Anmeldetalon) wird Ihnen zu gegebener Zeit zugesandt.
Gerne möchte ich mich an dieser Stelle bei
allen bedanken, die den SGUV unterstützt
und die praktische Umsetzung der zahlreichen Projekte ermöglicht haben.
Ich wünsche Ihnen, Ihren Familien und
Freunden frohe Feststage und alles Gute
für das kommende Jahr.
Josef Wiederkehr,
Präsident SGUV
cette année, le Conseil Cantonal de Zurich a
clairement rejeté la demande de référendum
par 110 voix contre 61.
Je tiens également à souligner les événements suivants prévus pour 2016:
Le mercredi 13 janvier 2016, aura lieu l’atelier déjà mentionné « Contrôle des échafaudages à l’échelle de la Suisse » au
cours de la Swissbau 2016. L’invitation officielle à l’atelier, ainsi qu’à la Swissbau 2016
vous a déjà été envoyée.
Assemblée générale 2016 le mercredi 16
mars 2016: Veuillez réserver dès maintenant
la date de la 28ème Assemblée générale,
prévue pour le mercredi 16 mars 2016 au
Centre de conférences Arte de Olten. Nous
avons pu nous assurer la participation active
de M. Valentin Vogt, Président de la Fédération des employeurs de Suisse.
Occasion « CCT pour les échafaudages »
- en raison de l’importance de la Convention
collective de travail (CCT) sur les échafaudages, le comité directeur a décidé d’organiser en 2016 un événement relatif à sa gestion et mise en œuvre. L’invitation officielle (y
compris le formulaire d’inscription) vous sera
envoyée au moment opportun.
18.6.2012
Verkauf /Vermietung
kshop e alla Swissbau 2016 vi è già stato
recapitato.
www.
.ch
Assemblea generale 2016, mercoledì 16
marzo 2016: vi preghiamo di annotare sin
da ora la data della 28a Assemblea generale di mercoledì, 16 marzo 2016, presso
il centro convegni Arte di Olten. Come relatore siamo riusciti a invitare il signor Valentin Vogt, Presidente dell’Unione svizzera
degli imprenditori.
Evento «CCL ponteggi» - Data l’importanza del contratto collettivo di lavoro «CCL
ponteggi», per il 2016 il Comitato ha deciso di tenere un evento sulla sua gestione
e attuazione. L’invito ufficiale (compreso il
tagliando di iscrizione) vi sarà inviato a tempo debito.
A questo punto vorrei ringraziare tutti coloro che hanno sostenuto la SISP e consentito l’attuazione pratica di numerosi progetti.
3506 Grosshöchstetten Tel. 031 711 04 36
Auguro Buon Natale e Felice Anno Nuovo
a voi, alle vostre famiglie e ai vostri amici.
Josef Wiederkehr,
Presidente SISP
Je tiens à remercier à ce stade tous ceux qui
ont soutenu la SESE et permis la mise en
œuvre des nombreux projets.
Je vous souhaite, ainsi qu’à vos familles
et amis de joyeuses fêtes et beaucoup de
chance pour l’année à venir.
Josef Wiederkehr,
Président SESE
Mitteilung an Chefs die endlich erfolgreiche Mitarbeiter wollen Wirksame Ausbildung im Gerüstbau CFT AG Neue Bahnhofstrasse 160 4132 Muttenz / +41 61 461 29 71 info@cft-­‐events.ch www.cft-­‐events.ch
Bauführer / Montageleiter Crashkurs Wir s ind Spezialisten und organisieren Ausbildungkurse. Dank unserem grossen Beziehungsnetz Unser aller Problem ist das Rekrutieren von guten technischen Mitarbeiter. Wenn wir dann eine vermeintlich geeignete sind w
ir in der Lage kurzfristig, in jeder Branche und überall in der Schweiz Kurse zu organisieren. Person gefunden haben, muss ein Prozess angeschoben werden, welcher lange dauert und oft auch scheitert, weil sich der neue Mann über die Zeit als nicht geeignet erweist. Wir garantieren ihnen eine Ausbildung, welche neben fachlichen CFT AG Neue Bahnhofstrasse 160 4132 Muttenz / +41 61 461 29 71 Kenntnissen, vor allem auch auf unternehmerische Punkte (Effizienz, Verhandeln, Optimieren, etc.) fokussiert. Jeder Teil-­‐
nehmer legt zudem einen Eignungstest ab. Innerhalb einer Woche haben sie einen Mitarbeiter der das nötige Rüstzeug info@cft-­‐events.ch www.cft-­‐events.ch
hat, um erfolgreich zu sein oder wissen, dass er nicht geeignet ist. Bei Kosten von teilweise über 150 000.-­‐-­‐ Franken Wir sfür ihren Mitarbeiter pro Jahr (Lohn, Sozialleistung, Auto, etc.) ohne Schattenkosten ist eine einmalige Investition von ind Spezialisten und organisieren Ausbildungkurse. Dank unserem grossen Beziehungsnetz Fr. 5 000.-­‐-­‐
gut angelegt. Als Referenten konnten wir erfahrene und erfolgreiche Unternehmer der Gerüstbaubranche sind w
ir in der Lage kurzfristig, in jeder Branche und überall in der Schweiz Kurse zu organisieren. gewinnen, welche wissen von was sie reden. Diese Ausbildung ist auch geeignet für Chefs und Führungskräfte, welche noch erfolgreicher werden wollen. Fordern sie gleich die detaillierten Unterlagen an. CFT AG Neue Bahnhofstrasse 160 4132 Muttenz / +41 61 461 29 71 info@cft-­‐events.ch www.cft-­‐evenst.ch Wir sind Spezialisten. Wir machen Menschen erfolgreicher. Dank unserem grossen Beziehungsnetz können wir kurzfristig in jeder Branche und überall in der Schweiz auch ihre Mitarbeiter erfolgreicher zu machen. Wir wünschen Ihnen frohe Festtage und einen guten Rutsch ins neue Jahr! news
Mit Sicherheit
schneller höher.
Mit Sicherheit
schneller in
Form.
Swiss Engineering.
Swiss Technology.
Das MATO-Programm jetzt downloaden unter
www.tobler-ag.com
Tobler AG
Langenhagstrasse 48-52
CH-9424 Rheineck
T +41 (0)71 886 06 06
F +41 (0)71 886 06 16
www.tobler-ag.com
Der Name Tobler steht seit 1995 für qualitativ hochwertige,
praxiserprobte Gerüst- und Schalungssysteme. Seit bald 20
Jahren entwickeln und produzieren wir unter der Eigenmarke
MATO innovative Lösungen, die in der Schweiz und vielen
europäischen Ländern täglich erfolgreich im Einsatz sind.
Das umfangreiche MATO-Programm erfüllt in Sachen Effizienz
und Flexibilität, aber auch wenn es um Fragen der Sicherheit
geht, allerhöchste Anforderungen. Sprechen Sie mit uns.
Unsere Spezialisten stehen Ihnen gerne zur Verfügung und
unterstützen Sie auch, wenn es um die Lösung spezieller
konstruktiver Anforderungen geht.
News aus den Regionen
Nouvelles des Régions
News dalle Regioni
news
Teilnehmer Ausflug auf der Schiff M.Y. Emily
Réunion des Présidents des régions
et de la Suva le 16. 10. 2015
Riunione dei presidenti regionali e
della Suva del 16. 10. 2015
Nach der Tradition des SGUV wird die
Herbstsitzung der Regionalpräsidenten jedes Jahr in einem anderen Gebiet
durchgeführt. Die diesjährige Sitzung wurde vom OSGUV organisiert und fand am
Freitag, 16. Oktober 2016 in Horn statt.
Selon la tradition de la SESE, la réunion
d’automne des Présidents des régions se
tient chaque année dans une région différente. Cette année, la réunion a été organisée par la SESE de la Suisse orientale et a
eu lieu le vendredi 16 octobre 2016 à Horn.
Secondo la tradizione della SISP, la riunione autunnale dei presidenti regionali
si tiene in una regione diversa ogni anno.
Quest’anno la riunione è stata organizzata
dalla SISP della Svizzera Orientale e si è
tenuta venerdì, 16 ottobre 2016, a Horn.
Der SGUV-Vorstand und die Regionalpräsidenten trafen sich am Morgen im Hotel
Bad Horn zum regen Informationsaustausch. Es wurde unter anderem über die
Themen Fachstelle Risikoanalyse, Lehrlingswerbung, neue Bildungspläne EFZ
und EBA diskutiert sowie auf die regionalen Probleme und Anliegen eingegangen.
Am Nachmittag wurden die wichtigsten
Ereignisse und neusten Informationen der
SUVA von Urs Stüdeli und Jean Nabholz
vorgestellt.
Le comité directeur de la SESE et les Présidents des régions se sont réunis dans la
matinée à l’hôtel Bad Horn pour un échange
d’informations animé. On a entre autres débattu au sujet du Bureau d’études d’analyse
des risques, du recrutement des apprentis,
des nouveaux plans de formation CFC et
EBA ainsi que des problèmes et préoccupations au niveau régional. L’après-midi, les
principaux événements et les informations
les plus récentes sur la SUVA ont été présentés par Urs Stüdeli et Jean Nabholz.
Il Comitato della SISP e i presidenti regionali si sono riuniti di mattina all’hotel Bad
Horn per un vivace scambio di informazioni. Si è discusso, tra l’altro, di temi quali il
servizio specializzato sull’analisi dei rischi,
la pubblicità per gli apprendisti e i nuovi
piani di formazione AFC e CFP, esaminando i problemi e le questioni regionali. Nel
pomeriggio Urs Stüdeli e Jean Nabholz
hanno presentato gli eventi più importanti
e le informazioni più recenti della SUVA.
Im Anschluss an die Sitzung wurden die
Teilnehmenden eingeladen, mit einem
Oldtimer-Postauto das nahegelegene
Saurer Museum in Arbon zu besuchen.
Eine überaus spannende und einzigartige
Ausstellung über Saurer–Textilmaschinen
und –Fahrzeuge, welche alle begeisterte.
À l’issue de la réunion, les participants ont
été invités, avec un ancien véhicule postal à
visiter le musée voisin de la Saurer à Arbon.
Une exposition très intéressante et unique
sur les machines textiles et les véhicules de
la Saurer, qui a enthousiasmé tous les participants.
Der Abschluss dieser Herbstsitzung wurde am Samstag mit einem geselligen
Frühstücksbuffet auf dem Schiff M.Y. Emily gekrönt. Wir danken Carlo Bianchi und
dem OSGUV für die Organisation dieses
unvergesslichen Anlasses!
La conclusion de cette réunion d’automne
a été couronnée samedi par un petit-déjeuner convivial sous forme de buffet à bord du
bateau M.Y. Emily. Nous remercions Carlo
Bianchi et la SESE de la Suisse orientale
pour l’organisation de cet événement inoubliable!
}
Regionalpräsidenten- und SuvaSitzung vom 16. 10. 2015
}
Vorstand und Regionalpräsidenten SGUV am 16.10.2015 in Horn
Ins_6x10_SGUV.qxp:Ins_6x10_SGUV.qxp
Verkauf /Vermietung
www.
.ch
Dopo la riunione i partecipanti sono stati
invitati a visitare il vicino Saurer Museum di
Arbon con un autopostale Oldtimer. Un’esposizione molto emozionante e davvero
unica di macchine tessili e veicoli Saurer
di cui sono rimasti tutti entusiasti.
Sabato questa riunione d’autunno si è
conclusa con una piacevole colazione a
buffet sul battello M.Y. Emily. Ringraziamo Carlo Bianchi e la SISP della Svizzera Orientale per aver organizzato questo
evento indimenticabile
3506 Grosshöchstetten Tel. 031 711 04 36
18.6.2012
news
20 Jahre VNG
Verband Nordwestschweizer Gerüstbauunternehmer
20 ans de VNG
Société des Entrepreneurs en Échafaudages du Nord-Ouest de la Suisse
20 anni VNG
Associazione degli imprenditori dei ponteggi della Svizzera nordoccidentale
Der Vorstand des Schweizerischen 1995
wurde der VNG durch die Gründungsmitglieder Franz Willi, Peter Flury, Jürg Hügli,
Hans Moser, Martin Angele und dem leider
verstorbenen Max Kneubühler gegründet.
Am 18. November 2015 feierte nun der
VNG sein 20 Jähriges Jubiläum in einer
würdigen kleinen Feier. In den gediegenen
Räumen der Green Lounge Muttenz organisierte das creativ festivity team der cft
ag einen würdigen Anlass. Martin Angele
(immer noch Präsident des VNG) liess die
Geschichte der 20 Jahre in seiner humorvollen Festansprache noch einmal Revue
passieren. Die Anwesenheit einer Delegation des SGUV und dem Präsidenten der
UEG (europäischer Verband) weist auf die
Wichtigkeit der Regionalverbände hin. Wir
freuen uns, wenn sich der VNG weiterhin
gut entwickelt und denken, dass auch das
25 jährige gefeiert werden kann.
En 1995, la VNG a été fondée par les
membres fondateurs Franz Willi, Peter
Flury, Jürg Hügli, Hans Moser, Martin Angele et Max Kneubühler, ce dernier malheureusement décédé. Le 18 novembre
2015, la VNG a fêté son 20ème anniversaire par une petite cérémonie pleine de
dignité. L’équipe «creative festivity» de
CFT AG a organisé une célébration bien
digne dans les locaux élégants de la
Green Lounge de Muttenz. Martin Angele
(toujours Président de la VNG) a passé en
revue l’histoire des 20 dernières années
dans son discours plein d’humour. La
présence d’une délégation de la SESE
et du Président de la UEEE (Association
européenne) indique l’importance des
associations régionales. Nous espérons
que la VNG continue de bien se développer et pensons pouvoir fêter également
ses 25 ans.
La VNG è stata costituita nel 1995 dai
membri fondatori Franz Willi, Peter Flury,
Jürg Hügli, Hans Moser, Martin Angele e da Max Kneubühler, che purtroppo
non c’è più. Il 18 novembre 2015 la VNG
ha festeggiato ora il suo 20° anniversario
con una piccola ma importante festa. In
ambienti davvero piacevoli della Green
Lounge Muttenz, il creativ festivity team
di cft ag ha organizzato un evento degno
di nota. Martin Angele (ancora Presidente
della VNG) ha rievocato ancora una volta, in occasione del suo discorso ufficiale
pieno di umorismo, la storia di questi 20
anni. La presenza di una delegazione della
SISP e del presidente della UEG (associazione europea) ha sottolineato l’importanza delle associazioni regionali. Siamo lieti
che la VNG possa continuare a svilupparsi
in maniera positiva e riteniamo di poter festeggiare anche il 25° anniversario.
news
H
LAY ER
H T W EIGH
T
IG
L
WIRTSCHAFTLICHKEIT
UND SICHERHEIT SIND
KEIN WIDERSPRUCH!
Layher Lightweight – die neue Dimension im Gerüstbau
Layher Lightweight – die neue Dimension im Gerüstbau
Wirtschaftlichkeit und Sicherheit sind bei Layher kein Widerspruch!
Im Gegenteil, es ist das was uns antreibt: Neue Werkstoffe, neue Fertigungsprozesse und
konstruktive Verbesserungen machen unsere Systeme leichter, schneller, tragfähiger. Und
damit noch wirtschaftlicher. Der variable Aufbau unserer Gerüstsysteme, die Philosophie
der jahrzehntelangen Nachkaufmöglichkeit und die sprichwörtliche Langlebigkeit schaffen
maximale Investitionssicherheit. Willkommen in der Welt erfolgreicher Gerüstbauer.
Erfahren Sie mehr auf www.layher.ch
Layher GmbH ∙ Feldmattstrasse 11 ∙ 6032 Emmen ∙ E-Mail [email protected] ∙ Telefon (0 41) 250 13 01 ∙ Telefax (041) 250 13 04
CH_AllroundLW_2015_268x180_4c_171115.indd 1
17.11.2015 12:56:15
news
Urs Stüdeli
Ich glaube, es gibt kein Mitglied des SGUV,
das diese Aussage nicht unterstützen
kann.
neralversammlung vorgestellt. Die Beweggründe dazu wurden auch in den «news»
1/15 dargelegt.
Abgeänderte Gerüste bedeuten für den
Gerüstersteller Mehraufwand und Materialschäden daneben sind Unfälle an der
Tagesordnung, sogar Todesfälle sind keine
Seltenheit.
Ich respektive wir von der Suva haben
das Gefühl, dass die Kampagne etwas an
Schwung verloren hat, und bitten Sie als
Gerüstbauer deshalb, Ihre Aktivitäten zu
verstärken.
Aus diesen Gründen hat der SGUV die
Kampagne «STOP! Keine Manipulation am
Gerüst.» lanciert. Sie wird von der Suva
grosszügig unterstützt und wurde am 18.
März 2015 am Vormittag den Medien und
am Nachmittag den Mitgliedern an der Ge-
Erlauben Sie mir ein paar Fragen:
• Wer hat eine Homepage?
Wer hat den Kampagnenlink «SGUV»
eingefügt?
• Wer schreibt E-Mails?
Wer setzt die E-Mail Signatur ein?
• Wer hat Bordbretter?
Wer hat mit dem Kampagnenslogan beschriftete Bordbretter?
Unterstützen Sie die Kampagne! Sie
können nur gewinnen.
Verbandsmitglieder können ihre Kompetenz
beweisen und in der öffentlichen Wahrnehmung an Profil gewinnen. Oder anders ausgedrückt: Sie können sich von den übrigen
Anbietern abheben.
• Wer hat an seinem Gerüst die Hinweisplane auf diese Kampagne angeschlagen?
Urs Stüdeli,
Suva Bereich Bau
Mit einfachen Mitteln können wir
gemeinsam viel erreichen.
Alle Einsatzmittel sind auf der SGUV
Homepage aufgelistet und können auch
dort bestellt werden.
}
;
}
y
Je pense qu’il n’existe pas de membre de
la SESE qui ne puisse étayer cette affirmation.
cours de l’après-midi. Les raisons de la
campagne ont été présentées également
dans les « news », en janvier 2015.
Les échafaudages modifiés signifient
pour le constructeur un surcroît de travail
et un risque de dégâts matériels, où les
accidents sont à l’ordre du jour et les cas
de décès ne sont pas rares.
Tous les membres de la Suva et moimême avons le sentiment que la campagne a quelque peu perdu son élan et
vous demandons donc, en qualité de
constructeurs d’échafaudages, de redoubler d’efforts.
Pour ces raisons, la SESE a lancé la campagne « STOP! Pas de manipulation sur les
échafaudages ». Elle est généreusement
soutenue par la Suva et a été présenté
aux médias le matin du 18 mars 2015 et
aux membres de l’Assemblée générale au
Credo che nessun membro della SISP non
possa che sostenere questa affermazione.
I ponteggi manipolati comportano per l’installatore spese supplementari e danni
materiali; inoltre gli incidenti sono all’ordine
del giorno e anche gli incidenti mortali non
sono infrequenti.
Per questi motivi la SISP ha lanciato la campagna «STOP! Non manipolare i ponteggi».
Tale campagna, generosamente sostenuta
dalla Suva, è stata presentata ai media la
mattina del 18 marzo 2015 e nel pomerig-
Permettez-moi quelques questions:
• Qui a une page d’accueil?
Qui a introduit le lien sur la campagne
de la « SESE »?
gio ai soci, in occasione dell’Assemblea generale. I motivi sono stati presentati anche
nelle «News» 1/15.
Io ovvero noi della Suva abbiamo la sensazione che la campagna abbia un po’ perso
slancio e pertanto chiediamo a voi ponteggiatori di potenziare le vostre attività.
• Qui écrit des courriels?
Qui utilise la signature pour courriels?
• Qui a des rebords de protection?
Qui a indiqué le slogan de la campagne
sur ces rebords?
• Qui a apposé la notice de cette
campagne sur son échafaudage?
Avec des moyens simples, nous
pouvons beaucoup obtenir ensemble.
Toutes les ressources sont indiquées sur
le site web de la SESE et peuvent y être
également commandées.
Soutenez la campagne! Vous ne
pouvez qu’y gagner.
Les membres de l’Association peuvent
prouver leurs compétences et acquérir
une bonne visibilité aux yeux du public.
Ou en d’autres termes: Vous pouvez vous
démarquer de l’ordinaire.
Urs Stüdeli,
Secteur de la
construction de la Suva
• Chi scrive e-mail?
Chi utilizza la firma di posta elettronica?
della SISP e possono essere ordinati anche
sul web.
• Chi dispone di tavole fermapiedi?
Chi dispone di tavole fermapiedi etichettate con lo slogan della campagna?
Sostenete la campagna! Si può solo
vincere.
I soci dell’associazione possono dimostrare
la propria competenza e acquistare spessore agli occhi del pubblico. Detto in altre parole: potrete distinguervi dagli altri fornitori.
Permettetemi alcune domande:
• Chi ha fissato al proprio ponteggio
il telone informativo su questa campagna?
• Chi ha una homepage?
Chi ha inserito il link della campagna
«SISP»?
Con mezzi semplici, insieme possiamo ottenere risultati sostanziali.
Tutti i mezzi sono elencati sulla homepage
Urs Stüdeli,
Suva settore costruzioni
news
Erster gelernter Gerüstbauer
in Liechtenstein
Premier constructeur
d‘échafaudages qualifié au
Liechtenstein
Sven-Michael Hermann und Patrick Hermann (v.l.n.r.),
Fotograf war Michael Zanghellini
Die Wirtschaftskammer Liechtenstein verteilte an der Lehrabschlussfeier 2015 im
SAL in Schaan 160 Absolventen die Fähigkeitszeugnisse. An dieser Feier hat mit
Sven-Michael Hermann erstmals in Lichtenstein ein junger Berufsmann die Lehre
als Polybauer EFZ in Fachrichtung Gerüstbau abgeschlossen.
Der Schweizerische Gerüstbau-Unternehmer-Verband SGUV gratuliert Sven-Michael Hermann zu seinem Erfolg und wünscht
ihm für die berufliche Zukunft alles Gute.
Primo ponteggiatore qualificato
nel Liechtenstein
La chambre de Commerce du Liechtenstein a distribué des certificats d’aptitude
professionnelle à 160 diplômés au centre
SAL de Schaan lors de la fête de fin
d’apprentissage 2015. On a entre autres
fêté Sven-Michael Hermann, le premier
jeune homme professionnel du Lichtenstein à avoir complété l’apprentissage de
constructeur polyvalent CFC dans le secteur spécialisé de l’échafaudage.
La Société des Entrepreneurs Suisses en
Échafaudages SESE félicite Sven-Michael
Hermann de son succès et lui souhaite le
meilleur avenir possible.
Alla festa di fine tirocinio 2015 tenutasi a
SAL in Schaan, la Camera di commercio
e industria del Liechtenstein ha conferito gli
attestati di capacità ai 160 diplomati. SvenMichael Hermann è stato festeggiato come
primo giovane professionista del Liechtenstein ad aver concluso il tirocinio di policostruttore AFC con indirizzo professionale
costruzione di ponteggi.
La Società degli Imprenditori Svizzeri dei
Ponteggi SISP si congratula con Sven-Michael Hermann per il successo conseguito
e gli augura ogni bene per il suo futuro professionale.
tier t
paten
news
Der SGUV sucht im Rahmen einer allenfalls zu schaffender Position (unter Vorbehalt der Genehmigung durch die Generalversammlung) eine vorausschauende und
verantwortungsbewusste Persönlichkeit als
Dans le cadre d›un poste éventuellement à créer (sous réserve de l›approbation de
l›Assemblée générale), la SESE cherche une personnalité responsable et orientée
vers le futur pour le rôle de
Technischer Direktor SGUV,
50 % (m/w)
Directeur technique SESE,
50 % (h/f)
Ihre Herausforderungen
• Sie sind verantwortlich für die Belange des Verbandes und seiner Mitglieder im
technischen Bereich
• Vertritt der Verband gegen aussen in technischen Belangen (in Vertretung) und
pflegt die Beziehungen zu anderen Partner im Bereich Technik (bspw. Produzenten, Schweizerischen Gewerbeverband, CRB und SIA) sowie der SUVA
• Organisation/Mithilfe in verschiedenen Bereichen der Grundbildung,
der beruflichen Weiterbildung und weitere Kurse wie z. B. die KOPAS-Kursen
• Mitglied der technischen Kommission
• Sie setzen sich mit Innovationen in der Branche auseinander
• Sie sichern die Verbindung zu den Lehrlingen, den Schulen und Berufsberatung
• Mithilfe und Umsetzung der Kontakte zwischen den Regionen (im besonderen
sämtlicher Sprachregionen) und dem Vorstand sowie Unterstützung der
regionalen Verbände
• Sie setzen die Akquisitionsstrategie für Neumitglieder um
Anforderungsprofil
• Technisches Flair (vorzugsweise im Gerüstbau)
• Selbständige Arbeitsweise
• Kommunikativ und Innovativ
• Gute schriftliche Ausdrucksweise
• Mögliche Ausbildungen
oStudium/Fachhochschule
oBauführerschule
o Polier Polybau
o Lehre im Gerüstbau mit Weiterbildungen
• Mehrsprachigkeit (D/F bzw. I) von Vorteil
Wir bieten Ihnen eine vielseitige und anspruchsvolle Tätigkeit in einem
dynamischen Umfeld.
Haben wir Ihr Interesse geweckt?
Dann senden Sie Ihre Bewerbungsunterlagen an:
Schweizerischer Gerüstbau-Unternehmer-Verband SGUV
Waldeggstrasse 37
Postfach 246
3097 Liebefeld
Tel.: 031 992 78 74
E-Mail: [email protected]
Per ricoprire una posizione eventualmente da creare (previa approvazione dell’Assemblea generale) la SISP è alla ricerca di una persona lungimirante e responsabile in
qualità di
Direttore tecnico SISP,
50% (m/f)
Sfide
• Il candidato curerà gli interessi dell’associazione e dei relativi membri in ambito
tecnico
• Rappresenta all’esterno l’associazione nelle questioni tecniche
(in rappresentanza) e mantiene relazioni con altri partner in ambito tecnico
(es. produttori, Unione svizzera delle arti e dei mestieri, CRB e SIA) e la SUVA
• Svolgerà attività di organizzazione/assistenza in vari ambiti della formazione di
base, dell’aggiornamento professionale e di altri corsi come ad es. i corsi KOPAS
• Sarà membro della Commissione tecnica
• Si occuperà delle innovazioni nel settore
• Assicurerà i rapporti con apprendisti, scuole e orientamento professionale
• Svolgerà attività di assistenza e implementazione dei contatti tra le regioni (in particolare tutte le regioni linguistiche) e il Comitato, nonché di supporto alle associazioni regionali
• Implementerà la strategia di acquisizione di nuovi membri
Vos défis
• Vous êtes responsable des intérêts de l’association et de ses membres dans le
domaine technique
• Représentation de l’association à l’extérieur pour toutes questions techniques
(comme suppléant) et entretien des relations avec d’autres partenaires dans le
domaine de la technologie (p. ex., producteurs, Union Suisse des Arts et Métiers,
CRB et SIA), et de la SUVA
• Organisation/assistance dans différents domaines de la formation de base, de
la formation professionnelle continue et d’autres cours tels que par exemple les
cours de PERCOS
• Membre de la Commission technique
• Vous abordez les innovations du secteur
• Vous assurez la connexion avec les apprentis, les écoles et l’orientation
professionnelle
• Collaboration et mise en œuvre des contacts entre les régions (en particulier
toutes les régions linguistiques) et le comité directeur, ainsi qu’assistance aux
associations régionales
• Vous appliquez la stratégie d’acquisition des nouveaux membres
Profil requis
• Habilité technique (de préférence dans le secteur des échafaudages)
• Mode de travail indépendant
• Attitude communicative et novatrice
• Bonne expression écrite
• Possibles formations
o Études/école supérieure spécialisée
o École de chef de chantier
o Construction polyvalente de polissage
o Apprentissage avec formations continues dans le domaine des échafaudages
• Le multilinguisme (allemand/français ou italien) est un avantage
Nous vous offrons une activité polyvalente et stimulante dans un environnement
dynamique.
Avons-nous éveillé votre intérêt?
Veuillez nous envoyer votre dossier de candidature à l’adresse:
Schweizerischer Gerüstbau-Unternehmer-Verband SGUV
Waldeggstrasse 37
Postfach 246
3097 Liebefeld
Tél.: 031 992 78 74
E-mail: [email protected]
Profilo professionale
• Doti tecniche (preferibilmente nella costruzione di ponteggi)
• Metodo di lavoro autonomo
• Capacità di comunicazione e innovazione
• Buona capacità di espressione scritta
• Eventuale formazione
o Istruzione superiore/scuola universitaria professionale
o Scuola per capocantieri
o Capomastro Polycos
o Tirocinio in costruzione di ponteggi con corsi di aggiornamento
• Plurilinguismo (D/F o I) costituisce titolo preferenziale
Offriamo un’attività versatile e impegnativa in un ambiente dinamico.
Abbiamo destato il vostro interesse?
Inviate la documentazione per la candidatura a:
Società degli Imprenditori Svizzeri dei Ponteggi (SISP)
Waldeggstrasse 37
Casella postale 246
3097 Liebefeld
Tel.: 031 992 78 74
E-mail: [email protected]
news
}
}
;
}
}
Schaltkasten auf der Pritsche
Gesicherte Stockwerktüre
Klappbare Laderampen
Nmit E
t
rmitä
Konfo
Unsere modernen Material- und Personenaufzüge entsprechen in allen Belangen den
aktuellen EN-Normen und erfüllen einen hohen Sicherheitsstandard. Sie werden sowohl als Aufbauhilfe im Gerüstbau eingesetzt sowie für den Transport von Baugütern
und Personen. Zudem sind sie bedienerfreundlich, robust gebaut und können bis zu
einer Höhe von weit über 100 Metern eingesetzt werden. Profitieren Sie von unserer
langjährigen Erfahrung und Können in diesem Bereich. Gerne sind wir für Sie tätig.
Wiederkehr AG • Leisibachstr. 18 • 6033 Buchrain • Tel. 041 445 05 44 • www.wiederkehrag.ch
Gerüste
aus
Deutschland
COMBI
- flexibles Modulgerüstsystem
- beste Belastungswerte
- extrem wirtschaftlich
UNI-CONNECT
- klassische Keilarretierung
- hervorragende Aussteifung
- 0,73 m und 1,09 m Breite
UNI 70/100
- schneller, werkzeugloser Aufbau
- 0,74 m und 1,10 m Breite
- umfangreiches Zubehör
www.mj-geruest.de | [email protected]
news
S
}
}
Agenda / ordine del giorno
13.01.2016
Workshop «Schweizweite Gerüstkontrollen» und Referat Beat Krippendorf
«Innovation: Führen ja! – aber bitte hirnfreundlich!» an der Swissbau 2016
09.03.2016
Anlass «GAV Gerüstbau», Olten
Occasion « CCT pour les échafaudages », Olten
16.03.2016
Generalversammlung, Olten
Assemblée générale, Olten
Assemblea generale, Olten
Impressum
Crédits
Informazione legale
Erscheint 2-mal jährlich
Paraît 2 fois par an
Pubblicato 2 volte all’anno
Verbandsorgan des / Organe de la société / Organo della società
SGUV / SESE / SISP
Waldeggstrasse 37, Postfach 246, 3097 Liebefeld
Tel. 031 992 78 74, Fax 031 992 78 75
[email protected], www.sguv.ch
KOPAS-Kurse Deutschschweiz
08./09. 03.2016
Einführungskurs KOPAS
Die Kursausschreibung inkl. Anmeldetalon ist auf www.sguv.ch erhältlich
19./20.10.2016
Einführungskurs KOPAS
Herbst 2016
Die Daten für die KOPAS-Weiterbildungsmodule werden so schnell wie möglich auf www.sguv.ch veröffentlicht.
Redaktion / Rédaction / Redazione:
SGUV / SESE / SISP
Produktion / Production / Produzione:
Jordi AG, www.jordibelp.ch
Bilder / Images / Immagini:
SGUV / www.sxc.hu / www.istockphoto.com
Cours PERCOS Suisse romande
12./13.10.2016
Cours de base PERCOS
Automne 2016
Les dates des modules PERCOS seront publiées le plus vite possible sur www.sguv.ch.
Corsi PERCOS nel cantone Ticino
2016
Le date dei corsi PERCOS 2016 saranno pubblicate appena possibile su www.sguv.ch.
f
Tie
a
isg
e
pr
tie
n
ra
Scarica

Chers membres Geschätzte Mitglieder Stimati Soci