DISHWASHER SPARE PARTS FITTING INSTRUCTIONS IT – Pompa Lavaggio a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) m) n) o) p) q) r) s) t) u) v) w) x) Scollegare l’apparecchiatura dalla rete elettrica. Disconnettere il tubo scarico dalla rete idraulica e scaricare l’acqua presente al suo interno. Togliere il fianco sinistro e coricare l’apparecchiatura sullo schienale. Togliere il fondo in plastica ed il supporto in lamiera della pompa lavaggio. Scollegare tutte le connessioni elettriche dalla pompa lavaggio. Scollegare tutte le connessioni idrauliche dalla pompa lavaggio e rimuoverla. Recuperare, se presenti nel motore da sostituire, il connettore dai cavi della sonda tachimetrica. Sganciare, se presenti, i faston maschi della tachimetrica dal connettore della nuova pompa lavaggio e inserirli nel connettore recuperato (fig. 1). Collegare il cablaggio originale della tachimetrica, se presente, tramite il connettore recuperato (fig. 2). Tagliare i dentini di riferimento dalla chiocciola di ingresso alla girante sulla nuova pompa (fig. 3). Collegare e assicurare con la fascetta recuperata la nuova pompa lavaggio alla resistenza (fig. 4). Collegare e assicurare la nuova pompa lavaggio al tubo del pozzetto con i raccordi a corredo utilizzando la fascetta recuperata e quelle presenti nel kit (fig. 5). Accorciare il fungo di riferimento del tubo proveniente dalla resistenza nel punto dove il diametro diminuisce (fig. 6). Separare dalla nastratura il cavo di terra e collegarlo alla pompa lavaggio (fig. 7). Fare attenzione al nuovo percorso del filo e utilizzare le fascette a strappo per sistemarlo. Staccare il filo nero dal condensatore e collegarlo al connettore di alimentazione della pompa lavaggio(fig. 8). Scollegare dall’elettrovalvola di rigenera il cablaggio connesso e collegare invece il cavetto in dotazione nel kit dal lato della derivazione (fig. 9). Collegare sulla derivazione il cablaggio originale (fig. 9). Collegare l’altro capo del cavetto al connettore di alimentazione della pompa lavaggio (fig. 10). Inserire il supporto in gomma nella sede più lontana dallo schienale predisposta sulla pompa lavaggio (fig. 11). Rimontare il supporto in lamiera della pompa lavaggio e fissarlo con una sola delle due viti (fig. 12). Rimontare il fondo in plastica. Rimettere l’apparecchiatura in verticale e rimontare il fianco sinistro. Effettuare un ciclo di prova per verificare che tutte le funzionalità siano state ripristinate. EN – Washing pump a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) m) n) o) Unplug the appliance. Detach the drain hose from the water system and drain the water inside it. Remove the left side panel and lay the appliance on the back side. Remove the plastic bottom and the steel plate support of the washing pump. Detach all electrical connections from the washing pump. Detach all water connections from the washing pump and remove it. Reutilize, if featured in the motor to be replaced, the connector from the tachometric sensor. Release, if featured, the male connectors of the tachometric sensor from the connector of the new washing pump and insert them into the recovered connector (fig. 1). Connect the original wiring of the tachometric sensor, if featured, by means of the recovered connector (fig. 2). Cut the reference plastic teeth of the impeller scroll cover on the new washing pump (fig. 3). Connect and secure with the recovered clamp the new washing pump to the heater (fig. 4). Connect and secure the new washing pump to the sump hose with the hose connections using the recovered clamp and those contained in the kit (fig. 5). Shorten the protuberance of the hose coming from the heater to the point at which the diameter diminishes (fig. 6). Separate from the taping the earth cable and connect it to the washing pump (fig. 7). Pay attention to the new path of the wire and use the clamps to fit it. 599 70 64-00 Spares Operations Italy/TD-PR 2007-08 p) Detach the black wire from the capacitor and connect it to the power connector of the washing pump (fig. 8). q) Detach from the regeneration solenoid valve the wiring and connect the cable included in the kit from the tab side (fig. 9). r) Connect the original wiring to the tab (fig. 9). s) Connect the other end of the cable to the power connector of the washing pump (fig. 10). t) Insert the rubber damper in the farthest seat from the back panel located in the washing pump (fig. 11). u) Remount the steel plate support of the washing pump and fit it with only one of the two screws (fig. 12). v) Remount the plastic bottom. w) Position the appliance vertically and remount the left side panel. x) Perform a test cycle to verify if all functionalities have been reset. DE – Umwälzpumpe a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) m) n) o) p) q) r) s) t) u) v) w) x) Das Gerät vom Stromnetz abstecken. Den Ablaufschlauch vom Wassernetz abstecken und das darin enthaltene Wasser abfließen lassen. Das linke Seitenteil abnehmen und das Gerät auf den Rücken legen. Den Kunststoffboden und die Blechhalterung der Umwälzpumpe abnehmen. Sämtliche elektrischen Anschlüsse von der Umwälzpumpe abstecken. Alle Wasseranschlüsse von der Umwälzpumpe abstecken und diese herausnehmen. Wenn vorhanden im Motor, der zu ersetzen ist, den Verbinder von den Kabeln der Tachometersonde beiseite legen. Wenn vorhanden, die Flachstecker der Tachometersonde vom Verbinder der neuen Umwälzpumpe abstecken und in den zurückgelegten Verbinder einsetzen (Ab. 1). Die Originalverdrahtung der Tachometersonde, wenn vorhanden, mittels des zurückgelegten Verbinders anschließen (Abb. 2). An der neuen Umwälzpumpe die Bezugszähne des Gehäuses des Laufrads abschneiden (Abb. 3). Mit dem zuvor beiseite gelegten Band die neue Umwälzpumpe an das Heizelement anschließen und befestigen (Abb. 4). Die neue Umwälzpumpe mit den mitgelieferten Anschlussstücken an die Leitung des Wassersammlers anschließen und befestigen. Hierzu das zuvor beiseite gelegte Band und die im Kit vorhandenen Bänder verwenden (Abb. 5). Den Überstand der vom Heizelement kommenden Leitung an der Stelle kürzen, an der der Durchmesser geringer wird (Abb. 6). Den Erdungsdraht von der Klebebandumwicklung lösen und an die Umwälzpumpe anschließen (Abb. 7). Auf den neuen Verlauf des Drahtes achten und diesen mit den Klettbänder befestigen. Den schwarzen Draht vom Kondensator abstecken und an den Anschluss für die Spannungsversorgung der Umwälzpumpe anschließen (Abb. 8). Vom Regenerierungsmagnetventil die angeschlossene Verdrahtung abstecken und stattdessen die im Kit mitgelieferte Litze auf der Seite der Feder anschließen (Abb. 9). Die Original-Verdrahtung an die Feder anschließen (Abb. 9). Das andere Ende der Litze an den Anschluss für die Spannungsversorgung der Umwälzpumpe anschließen (Abb. 10). Das Gummilager in den von der Rückwand entferntesten Sitz auf der Umwälzpumpe einsetzen (Abb. 11). Die Blechhalterung der Umwälzpumpe wieder montieren und mit nur einer der beiden Schrauben anbringen (Abb. 12). Den Kunststoffboden wieder montieren. Das Gerät wieder aufstellen und das linke Seitenteil wieder montieren. Einen Probezyklus vornehmen und sicherstellen, dass sämtliche Funktionen wieder hergestellt sind. ES – Bomba de lavado a) b) c) d) e) Desconectar el aparato de la red eléctrica. Desconectar el tubo de desagüe de la red hidráulica y descargar el agua en su interior. Quitar el panel lateral izquierdo y colocar el aparato sobre el panel posterior. Quitar el fondo de plástico y el soporte de chapa acero de la bomba de lavado. Desconectar todas las conexiones eléctricas de la bomba lavado. 599 70 64-00 Spares Operations Italy/TD-PR 2007-08 f) Desconectar todas las conexiones hidráulicas de la bomba lavado y quitarla. g) Recuperar, si presente en motor que hay que sustituir, el conector de los cables de la sonda taquimétrica. h) Desenganchar, si presentes, los conectores faston masculinos de la sonda taquimétrica desde el conector de la nueva bomba lavado y introducirlos en el conector recuperado (fig. 1). i) Conectar el cableado original de la sonda taquimétrica, si presente, a través del conector recuperado (fig. 2). j) Cortar los pequeños dientes del conducto caracola de la ventola en la nueva bomba lavado (fig. 3). k) Conectar y fijar con la abrazadera recuperada la nueva bomba lavado a la resistencia (fig. 4). l) Conectar y fijar la nueva bomba lavado al tubo de sumidero con los racores utilizando la abrazadera recuperada y las contenidas en el conjunto (fig. 5). m) Acortar la protuberancia del tubo desde la resistencia en el punto donde el diámetro disminuye (fig. 6). n) Separar de la cinta el cable de tierra y conectarlo a la bomba lavado (fig. 7). o) Prestar atención al nuevo camino del cable y utilizar las abrazaderas para fijarlo. p) Separar el hilo negro del condensador y conectarlo al conector de alimentación de la bomba lavado (fig. 8). q) Desconectar el cableado de la electroválvula de regeneración y conectar el cable contenido en el conjunto desde el lado de la lengüeta (fig. 9). r) Conectar el cableado original a la lengüeta (fig. 9). s) Conectar la otra punta del cable al conector de alimentación de la bomba lavado (fig. 10). t) Introducir el cojinete de goma en el alojamiento más lejos desde el panel posterior colocado en la bomba lavado (fig. 11). u) Volver a montar el soporte de chapa acero de la bomba lavado y fijarlo con sólo uno de los dos tornillos (fig. 12). v) Volver a montar el fondo de plástico. w) Volver a poner el aparato en vertical y volver a montar el panel lateral izquierdo. x) Efectuar un ciclo de ensayo para verificar que todas las funcionalidades hayan sido restablecidas. FR – Pompe de lavage a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) m) n) o) p) q) r) s) t) u) v) w) x) Débrancher l’appareil du réseau électrique. Détacher le tuyau de vidange du réseau hydraulique et vider l’eau qui se trouve dedans. Enlever le panneau latéral gauche et coucher l’appareil sur le dos. Enlever le soubassement en plastique et le support en tôle de la pompe de lavage. Débrancher toutes les connexions électriques de la pompe de lavage. Détacher toutes les connexions hydraulique de la pompe de lavage et enlever la. Récupérer, si dans le moteur à remplacer, le connecteur des câbles la sonde tachymétrique. Détacher, si présent, les prises mâles de la sonde tachymétrique du connecteur de la nouvelle pompe et l’insérer dans le connecteur récupéré (fig. 1). Brancher le câblage original de la sonde tachymétrique, si présente, par le connecteur récupéré (fig. 2). Couper les dents sur le corps de l’hélice de la nouvelle pompe de lavage (fig. 3). Connecter et serrer avec le collier récupéré la nouvelle pompe de lavage à la résistance (fig. 4). Connecter la nouvelle pompe au tuyau du collecteur d’eau avec les raccords dans le kit en utilisant le collier récupéré et les colliers fournis dans le kit (fig. 5). Raccourcir la protubérance du tuyau qui vient de l’élément chauffant en coupant la partie avec le diamètre inférieure (fig. 6). Enlever le ruban adhésif du câble de terre, débrancher le et ensuit brancher le à la pompe de lavage (fig. 7). Faire attention au nouveau trajet du câble et utiliser des colliers serre câbles pour le ranger. Détacher le câble noir du condensateur et brancher le au connecteur d’alimentation de la pompe de lavage (fig. 8). Débrancher le câblage de l’électrovanne de régénération et brancher le câble fourni dans le kit du côté de la languette (fig. 9). Brancher sur la languette le câblage original (fig. 9). Brancher l’autre bout du câble au connecteur d’alimentation de la pompe de lavage (fig. 10). Insérer l’amortisseur en caoutchouc dans ce siège de la pompe qui est plus loin par rapport au panneau arrière de l’appareil (fig. 11). Monter de nouveau le support en tôle de la pompe et fixer le avec une seule des deux vis (fig. 12). Monter de nouveau le soubassement en plastique. Mettre en verticale l’appareil et monter de nouveau le panneau latéral gauche. Effectuer un cycle d’essai pour vérifier que toutes les fonctions s’effectuent correctement. 599 70 64-00 Spares Operations Italy/TD-PR 2007-08 599 70 64-00 5029 6187-00/3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5b Fig. 5a Fig. 6 Spares Operations Italy/TD-PR 2007-08 599 70 64-00 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Spares Operations Italy/TD-PR 2007-08